IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

Documentos relacionados
CE23841 MODELO: INSTRUCTION MANUAL WAFLERA MANUAL DEL USUARIO WAFFLE MAKER MODEL: CE23841

Single Burner. Eléctrica. Hornilla. User Manual. Manual de Uso. Model: CE23309 CE Modelo:

INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES

10-CUP COFFEE MAKER CAFETERA DE 10 TAZAS

Venezuela: 0800 ELECTRIC ( ) Colombia: PEJC (7352) Panamá: Sitio Web:

Maker User Manual. Model: CE23659

CP Dry Iron INSTRUCTION MANUAL MODEL:

2

SAVE THESE INSTRUCTIONS. one way; if the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug.

THIS APPLIANCE IS EQUIPPED WITH A POLARIZED PLUG (ONE BLADE OF THE PLUG IS WIDER THAN THE OTHER) TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK

INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE USUARIO EXPRIMIDOR DE JUGOS K-J150

READ THE MANUAL BEFORE USE AND SAVE FOR THE FUTURE REFERENCE LEA EL MANUAL ANTES DE SU USO Y GUÁRDELO PARA SU REFERENCIA FUTURA

MANUAL DE USO CAFETERA ELECTRICA 12 TAZAS Modelo HE-7031A

CE23831 INSTRUCTION MANUAL SANDWICH MAKER MODEL:

Cafetera TCF012910DF

MANUAL DE INSTRUCCIONES CAFETERA ELÉCTRICA (12 TAZAS) CM-4671

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO

MANUAL DE INSTRUCCIONES OLLA ARROCERA (1.8L) ED-5341

MANUAL DE USUARIO VENTILADOR DE MESA K-VM8N02

DANGER. WARNING - To reduce the risk of. SAVE THESE INSTRUCTIONS This sewing machine is intended for household use only.

10-Cup Digital Coffee Maker

CE23361 INSTRUCTION MANUAL HOT POT MODEL:

IMPORTANT SAFEGUARDS

Instruction Manual. Model # ACU-140S

MANUAL DE USUARIO PROCESADOR DE ALIMENTOS K-MPA1004B01

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

AICOK. Manual de Instrucciones. Cafetera de Goteo. Modelo No. : CM-331B

RTA-B002 DIMENSIONS MAXIMUM WEIGHT CAPACITIES. Highest position. Lowest position. Product Size: 22"W x 16"D x 30.5~46.5"H

BEDIENUNGSALEITUNG MANUAL

PITCHER CARTRIDGE REPLACEMENT GUIDE

MANUAL DE USO LICUADORA DUO MIX 4 VEL. + PULSO & PICATODO Modelos HE-003G

Exprimidor de Jugos de Frutas Cítricas Manual de Instrucciones

WOW SECOND SKIN INSTALLATION GUIDE. Steps and recommendations to install and enhance your Second Skin product. WOW SECOND SKIN GUÍA DE INSTALACIÓN

HUMIDIFICADOR ULTRASÓNICO

Manual de instrucciones

MANUAL DE USO HORNO TOSTADOR Modelo HEGT-09

INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES

TETERA TTE017920GF INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

USER MANUAL MANUAL DE USUARIO

SAVE THESE INSTRUCTIONS

General Information & Safety Instructions

MANUAL DE INSTRUCCIONES CORTADOR DE CABELLO ED-5011 ED-5012

MANUAL DE INSTRUCCIONES VENTILADOR TIPO TORRE AB-4919T

INSTALLATION INSTRUCTIONS

Manual de Instrucciónes Instruction Manual

Instruction Manual. Safety Warning and Precautions


Please Read and Save this Use and Care Manual Por Favor Lea y Guarde este Instructivo Antes de Usar el Producto MODEL/MODELO: B

MANUAL DE USO SANDWICHERA GRILL ASADOR Modelo HESM-207NGA / HESM-207AT / HESM-207G

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Urine Sample-Female (Clean Catch)

Licuadora + Picatodo K-LPV40

MANUAL DE INSTRUCCIONES LAVADORA SEMIAUTOMÁTICA LAV-5711

FLEXO MERCURIO INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS

SARTÉN WOK TWK035210FH

LICUADORA + PICATODO + VASO DE ACERO K-B15MAV

Instruction Manual. AWK-161

happy safari travel cot cuna de viaje happy safari guía para el usuario importante. retenga para referencia futura - lea con cuidado.

MANUAL DE INSTRUCCIONES ASPIRADORA AS-4474

CITRUS EXTRACTOR Extractor de cítricos

Manual de Instrucciones Operation Manual. (Evita Pink Press)

User Manual Manual del usuario POP-UP LED LANTERNS. Faroles LED retráctiles. Español..7

Electric Skillet Sartén Eléctrico

AICOK MANUAL DE INSTRUCCIONES HERVIDOR DE ACERO INOXIDABLE KE5502

car seat adapter adaptador del asiento de automóvil CXBEX/MAXI COSI/NUNA babyjogger.com ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DEL ENSAMBLAJE PD349778A

STEAM ESPRESSO MAKER CAFETERA EXPRESO VAPOR

WASSERKOCHER Hervidor eléctrico

QUICK START GUIDE ENGLISH

Olla arrocera MANUAL DE USUARIO K-RCW18

Car Seat Adapter Adaptador de la silla para el coche

EASY 8-CUP COFFEEMAKER CAFETERA FÁCIL DE USAR DE 8 TAZAS CAFETIÈRE DE 8 TASSES FACILE À UTILISER CM4500BD

Airless Paint Sprayer Kit

FLEXO URANO INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS

MANUAL DE USUARIO EXTRACTOR DE JUGO K-JE750

MANUAL DE INSTRUCCIONES LICUADORA 2 EN 1 (1.5 L) ED-4894GL

LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO TOATADOR ELECTRICO PARA CUATRO REBANADAS

BATIDORA DE INMERSIÓN

Compressor Cooler Pro

INSTRUCTION MANUAL. Burner / Hornilla. Model/Modelo: GAU & GAU-80312

MAQUINA PARA EMPANADAS DE 2 PUESTOS Modelo: HH

MANUAL DE USUARIO CAFETERA K-CM100K

MANUAL DE INSTRUCCIONES CAFETERA (100 TAZAS) CM-4552

Please Read and Save this Use and Care Manual Por Favor Lea y Guarde este Instructivo Antes de Usar el Producto. Model/Modelo: GAU-80340US

QUICK START GUIDE ENGLISH

12-INCH HIGH-PERFORMANCE OSCILLATING TABLE FANS

MANUAL DE USUARIO LICUADORA PARA BEBIDAS MODELO: BL-767

RTA-2706A DIMENSIONS

A I RTRONIC. Manual de usuario User Manual.

Please Take A Moment Now Register Your Product At:

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Hervidor Eléctrico. Smart Boil MODELO BA Lea este manual de instrucciones antes de utilizar el hervidor.

MODEL: F / MODELO: F END TABLE WITH MEDIA STAND & MAGAZINE HOLDER MESA RINCONERA CON ESTANTE & REVISTERO

Inox Full MANUAL DEL USUARIO MHI-17I24A / MHI-17N24A. Hervidor Eléctrico. Hervidor Eléctrico Inox Full

MANUAL DE INSTRUCCIONES PLANCHA A VAPOR ED-4581T

JUGUERA PARA FRUTAS Y VERDURAS

Transcripción:

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against electrical hazards, do not immerse cord, plug, or the appliance in water or other liquid. 4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. 5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance. 6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or electrical or mechanical adjustment. 7. The use of accessory attachments not recommended by the manufacturer may result in fire, electric shock or personal injury. 8. Do not use outdoors. 9. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces. 10. Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven. 11. Prior to connecting or disconnecting plug from wall outlet, turn any control to OFF. Always attach plug to appliance first, then plug cord into the wall outlet. 12. Do not use appliance for other than intended use. 13. Scalding may occur if the reservoir cap or filter basket holder are removed during the brewing cycle. 14. Keep selector knot in the off position when not being used. 1

15. The glass container is designed for use with this appliance. It must never be used on a range top. Do not set a hot container on a wet or cold surface. Do not use a cracked container or a container having a loose or weakened handle. Do not clean container with cleansers, steel wool pads or other abrasive material. 16. When in use,the appliance is under pressure and should never be left unattended 17. Never use the appliance without water! 18. Never pull the plug out of the socket by the cord; instead, grasp plug and pull to disconnect. 19. The appliance should be used strictly in accordance with these instructions as no liability can be accepted for damage caused by non-compliance with these instructions or any other improper use or handling SAVE THSES INSTRUCTIONS THIS PRODUCT IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY. 2

OPERATING INSTRUCTIONS This appliance is for HOUSEHOLD USE ONLY. It may be plugged into any 127-volt AC electrical outlet (ordinary household current). Do not use any other of outlet. A short power-supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. 3

If a longer detachable power-supply cord or extension cord is used, (1) the marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance, and (2) the longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or table where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally. POWER CORD SAFETY TIPS 1. Never pull or yank on power cord or the appliance. 2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet. 3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from outlet. 4. Before each use, inspect the power cord for cuts and/or abrasion marks. If any are found, this indicates that the appliance should be serviced and the power cord replaced. Please return it to an authorized service technician. 5. Never wrap the power cord tightly around the appliance, as this could place undue stress on the cord where it enters the appliance and cause it to fray and break. DO NOT OPERATATE APPLIANCE IF THE POWER CORD SHOWS ANY DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY OR STOPS WORKING ENTIRELY. BEFORE USING: 1. Carefully unpack the coffee maker. 2. Wash filter basket, holder, carafe and lid in warm, soapy water, rinse well and dry thoroughly. 3. Wipe all other parts with a soft, clean cloth or sponge to remove small particles collected during packing and handling. 4. Important: Before making your first carafe of espresso, it will be necessary to run water through the coffee maker two times; this will thoroughly cleanse the unit. To run water through, follow instructions for making espresso coffee, but leave out the coffee. 4

5. INSTRUCTIONS FOR MAKING ESPRESSO COFFEE Step 1: 1) Make sure the selector knob is in OFF position and unplugged. 2) Remove water reservoir cap. 3) Fill carafe with two to four cups of cold water, using the makings on the carafe for reference. Pour into water reservoir. 4) Important: When making cappuccino, add extra water to steam level shown on the carafe for two cups and to the bottom of the metal band for cups. Step 2: Close reservoir cap tightly. DO NOT OPEN RESERVOIR CAP DURING THE BREWING PROCESS. SCALDING MAY OCCUR IF THE CAP IS REMOVED DURING THE BREWING CYCLE. Step 3: Place filter basket into filter holder. Step 4: 1) Fill filter basket with desired amount of coffee. Lines in filter basket indicate coffee level for 2 or 4 cups. 2) Use the measuring scoop for easy filling. Do not tamp coffee. Be sure to use a fine drip grind coffee. 5

Step 5: 1) Insert filter holder by placing handle under the center of the placing handle under the center of the Espresso Maker. Push it upward so it will be aligned with matching slots. 2) Turn handle to the right until securely locked. DO NOT REMOVE FILTER HOLDERDURING THE BREWING PROCESS AS SCALDING MAY OCCUR. Step 6: 1) Place cover on carafe and set it on drip plate. 2) Plug into 120V AC electrical outlet. 3) Turn selector knob to the Espresso position (counter clockwise). 4) In about 4 minutes, the espresso will start to flow into the carafe. Important: For cappuccino, refer immediately to the next 2 sections. For espresso, continue with next step. 5) When coffee has stopped flowing, turn selector knob to OFF position. Step 7: Before removing reservoir cap, turn the selector knob clockwise to relieve any pressure. 6

CAUTION: Steam from steam nozzle is very hot. Release any steam into a vessel or over a sink. TO PERPARE CAPPUCCINO Pour the desired amount of milk into a milk cup/frothing pitcher(not provided). Approximately 4 to 6 oz for 4 cups of cappuccino or 3oz of milk for two cups of cappuccino. Follow steps 1 to 6. Please, note that a milk cup is not provided with the product. When coffee has stopped flowing into the carafe, begin frothing the milk as follows: a) Hold frothing pitcher by handle (for best result, frothing pitcher should be chilled in the refrigerator prior to use) b) Insert steam nozzle with frothing attachment just under the surface of the milk (for best results, milk should be chilled and preferably skim or 1%) c) Turn the selector knob with free hand by turning clockwise to the steam position. d) Move cup in a circular motion and allow steam to froth the milk for several seconds. e) After frothing, insert steam nozzle and frothing attachment to bottom of cup for just 2 to 3 seconds to warm the milk. Remember cold skim milk froths more readily. Overheating milk will break down the bubbles. f) After removing the steam nozzle from the frothed milk, turn selector knob to steam position momentarily to clear the nozzle of milk. g) When steam process has been stopped, turn selector knob to the off position. 7

h) Pour your espresso from the carafe into your cappuccino cups. i) Top off by spooning your frothed milk on top of your espresso. The froth will not readily pour from the container, since it separated from the heated milk. j) Top off your cappuccino with a dash of nutmeg, cinnamon or chocolate shavings. IMPORTANT: You have two options: Make your coffee first and then turn the selector knob to steam position to start making the froth or You can make coffee and froth alternatively by turning selector knob to Espresso position or steam position accordingly with function you want to use SUGGESTIONS AND HINTS 1. If you cannot generate sufficient steam pressure to froth milk, you may be using coffee grinds that are too coarse. Try tamping lightly. 2. If you run out of steam and milk is not foamy, you probably did not begin frothing the milk early enough in the brewing cycle. 3. If less than the full amount of coffee flows into the carafe and you run out of steam, you probably steamed the milk too long. 4. If steam nozzle hole clogs, allow machine to cool, and insert a pin to unplug. Do not use a toothpick. 5. If coffee flows very slowly, you may be using too fine a grind or tamping too hard. 6. The glass carafe must never be used on a range top. Do not set hot carafe on a wet or cold surface. Do not use carafe if cracked. 7. If you add liqueur, do so before adding milk. 8. The short power supply cord is provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. Extension cords may 8

be used if care is exercised in their use. USER MAINTENANCE INSTRUCTIONS This appliance contains no user serviceable parts. Do not try to repair it yourself. Refer it to qualified service personnel if servicing is needed. Always unplug the appliance from the electrical wall outlet when not in use and before cleaning. Never immerse in water or other liquid. TO CLEAN: This espresso coffee maker should be cleaned after every use. Unplug and allow cooling before cleaning. 1. The filter basket and holder should be removed, emptied and cleaned after every use. 2. The filter basket, holder, carafe and lid can be washed in warm, soapy water. Rinse well and dry thoroughly. 3. Wipe all other parts with a soft, slightly damp cloth or sponge. 4. To clean the steam nozzle, fill a cup with warm water. Place the cup of warm water under and over the steam jet, and hold for a few seconds. Unclog the opening with a pin and wipe clean. DESCALING: If you live in a hard-water area, minerals and calcium found in the water will accumulate and affect the operation of the Cappuccino/Espresso Coffee Maker. Approximately every 6 months (this can very depending on water conditions), your Cappuccino/Espresso Coffee Maker should be cleaned with distilled vinegar in the following manner, in order to remove the mineral deposits, also referred to as scale. 9

1. Before cleaning the Cappuccino/Espresso Coffee Maker, make sure it has been disconnected from the wall outlet and the selector knob is in the OFF position. 2. Fill the carafe with distilled vinegar and pour into the reservoir as you would do with water. 3. Securely fasten reservoir cap. 4. Attach empty coffee filter and basket. 5. Place carafe onto drip plate. 6. Plug into wall outlet. 7. Turn selector knob to the Espresso position. In a few minutes, the hot vinegar will start to flow through the coffee basket into the carafe. 8. Place steam nozzle into a tall glass or mug. Turn selector knob to steam position during the flowing process for only a few seconds. This will clean any residue left in the tube from the milk steaming process. 9. Shut knob permitting the hot vinegar to continue to flow into carafe. 10. When all flowing has stopped, turn selector knob to OFF and allow cooling. Remove basket, filter, carafe and rinse with hot water. 11. Repeat above steps using cold water to rinse away any residual vinegar. Repeat twice. No other servicing should be attempted by the user. TO STORE: Unplug unit: store in its box in a clean, dry place. Never store it while it is hot or still plugged in. Never wrap cord tightly around the appliance. Do not put any stress on the cord where it enters the unit, as it cause the cord to fray and break. 10

IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD Cuando use artefactos eléctricos, ciertas medidas básicas de precaución deberán ser siempre observadas, incluyendo las siguientes: 1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO. 2. No toque las superficies calientes de esta unidad. Use manillas o perillas. 3. Para protegerse contra incendio, choques eléctricos o lesiones físicas, no sumerja el cable de poder ni el conector del mismo dentro del agua o cualquier otro líquido. 4.Es necesaria una supervisión estricta cuando el artefacto eléctrico es usado por o cerca de niños. 5. Desconecte este artefacto de la fuente de poder eléctrico cuando no lo esté usando o cuando lo vaya a limpiar. Permita que el artefacto se refresque antes de colocar o remover cualquier parte del mismo o antes de limpiar este producto. 6. No utilice ningún artefacto eléctrico si el cable de poder o conector del mismo presentan daños; o si este artefacto no funciona correctamente; o si ha sido dañado de cualquier otra manera. Lleve este artefacto al centro de servicio más cercano para que el mismo sea examinado, reparado o ajustado. 7. El uso de accesorios no suministrados por el fabricante para este artefacto no es recomendable ya que podría exponerle a riesgos de incendio, choques eléctricos o lesiones físicas. 8. No use este producto al aire libre. 9. No permita que el cable de poder cuelgue del borde de la mesa o tablero de cocina donde se halle colocado ni que toque superficies muy calientes. 10. No coloque este artefacto sobre o cerca de hornillas eléctricas o de gas ni tampoco en hornos calientes. 11. Antes de conectar o desconectar el cable de poder de la fuente de flujo eléctrico, coloque cualquier control de función de encendido en la posición de apagado (OFF). Siempre conecte el cable al aparato primero y luego enchufe al tomacorriente. 11

12. No use este electrodoméstico más que para lo cual ha sido diseñado 13. Lesiones físicas por quemaduras podrían ocurrir si la tapa del tanque de reserva de agua o la cesta de soporte del filtro son removidas durante el proceso de colación. 14. Mantenga el selector de encendido / apagado en la posición de "apagado" (OFF) cuando no esté usando este producto. 15. El contenedor de vidrio (Carafé) está diseñado para ser usado con este electrodoméstico. No deberá ser usado nunca sobre una hornilla de cocina. No coloque ningún contenedor caliente sobre una superficie húmeda o fría. No use contenedores quebrados o contenedores que tienen el asa floja o debilitada. No limpie el contenedor con limpiadores abrasivos, esponjas de metal tejido u otros materiales abrasivos. 16. Cuando el aparato se esté usando bajo presión nunca debe dejarse sin vigilancia 17. Nunca utilice el aparato sin agua. 18. Nunca tire el enchufe del toma corriente por el cable, por el contrario, sujete el enchufe y tire para desconectar. 19. El aparato debe ser utilizado estrictamente de acuerdo con estas instrucciones no se aceptará responsabilidad por daños causados por el incumplimiento de estas instrucciones o cualquier otro uso indebido o manipulación. GUARDE ESTAS INTRUCCIONES ESTE PRODUCTO ES SOLO PARA USO DOMESTICO. 12

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Este electrodoméstico es para USO DOMÉSTICO SOLAMENTE. Puede ser conectado a una fuente de poder eléctrico de 120 voltios (flujo eléctrico domestico corriente). No use otro tipo de fuente de poder eléctrico. Este electrodoméstico tiene un conector de cable de poder polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de choques eléctricos, este conector está diseñado para encajar dentro de una toma de energía eléctrica polarizada de una sola manera. Si el conector no encajara completamente, gire el conector. Si todavía no encajara, contacte a un electricista calificado. No intente modificar este conector de ninguna manera. Un cable de poder corto ha sido suministrado para reducir el riesgo generado por cables enredados o tropiezos sobre cables de poder largos. Cables de poder más largos o extensiones eléctricas están disponibles y pueden ser usadas si se ejercita cuidado en el uso de los mismos. 13

Si un cable de poder largo o extensión eléctrica es usada, (1) la etiqueta de especificación de voltaje de la extensión eléctrica deberá ser igual o mayor que la especificación de voltaje eléctrico de este electrodoméstico, y (2) el cable de poder largo deberá ser colocado de tal manera que no cuelgue de la mesa o tablero de cocina donde pueda ser halado por niños o tropezados sin intención. CONSEJOS DE SEGURIDAD PARA CABLES DE PODER LARGOS O EXTENSIONES ELÉCTRICAS 1. Nunca hale o tire del cable de poder o del electrodoméstico. 2. Para insertar el cable de poder, tómelo firmemente y guíelo hacia la toma de energía eléctrica. 3. Para desconectar este electrodoméstico, agarre el conector del cable de poder y remuévalo de la toma de energía eléctrica. 4. Antes de cada uso, asegúrese que el cable de poder no presenta cortes y/o marcas abrasivas. En caso de presentarse alguna, esto indica que el electrodoméstico deberá ser inspeccionado y el cable de poder reemplazado. Por favor lleve el electrodoméstico a un centro de servicio autorizado. 5. Nunca enrolle el cable de poder fuertemente alrededor de la unidad, ya que esto podría hacer presión sobre el cable de poder en el lugar de conexión al electrodoméstico y hacer que se rasgue o rompa. NO OPERE ESTE ELECTRODOMÉSTICO SI EL CABLE DE PODER MUESTRA CUALQUIER DAÑO, O SI EL ELECTRODOMÉSTICO TRABAJA INTERMITENTEMENTE O SI NO OPERA DEL TODO. PREPARACIÓN PARA SU USO 1. Cuidadosamente desempaque el colador de café expreso / capuchino. 2. Lave la cesta del filtro, soporte de la cesta del filtro, Carafé y tapa del Carafé con agua tibia, ligeramente jabonosa; enjuáguelos bien y séquelos completamente. 14

3. Limpie todas las partes con un paño o esponja suave y limpia para remover las pequeñas partículas de material que puedan haberse adherido a ellas durante el empacamiento de este producto y su distribución. 4. IMPORTANTE: antes de colar su primer Carafé de café expreso, será necesario que realice el proceso de colación con agua solamente dos veces seguidas; esto es para limpiar completamente la unidad internamente. Para lavar la unidad por dentro, siga las instrucciones de cómo hacer café expreso pero sin agregarle el café. INSTRUCCIONES PARA HACER CAFÉ EXPRESO Paso 1: 1) Asegúrese que la perilla selectora de encendido / apagado está en la posición de apagado (OFF) y la unidad desconectada. 2) Remueva la tapa de tanque de reserva de agua. 3) Llene el Carafé con dos a cuatro tazas de agua fría, usando las señalizaciones de medida en el Carafé como referencia. 4) IMPORTANTE: cuando esté haciendo capuchino, agregue agua extra hasta la medida indicada para el nivel de vapor en el Carafé para dos tazas y hasta la base del aro de metal como medida de agua extra para cuatro tazas. Paso 2: Cierre la tapa del tanque de reserva de agua firmemente. NO ABRA EL TANQUE DE RESERVA DE AGUA DURANTE EL PROCESO DE COLACION DE CAFÉ YA QUE PODRIA QUEMAR SE DE HACERLO DURANTE LA OPERACIÓN DE ESTA UNIDAD. 15

Paso 3: Coloque el filtro dentro de la cesta y la cesta dentro del soporte de la cesta. Paso 4: 1) Llene el filtro dentro de la cesta con la cantidad de café que usted desee colar. Las líneas en la cesta de filtro indican el nivel de café para 2 o 4 tazas. 2) Use la cuchara de medida para facilitar el agregado de café. No comprima el café. Asegúrese de usar un café seco finamente molido. Paso 5: 1) Ayudándose con el asa del soporte, inserte el soporte de la cesta del filtro colocándolo hacia el centro de la pieza de ajuste del colador de café expreso. Empújelo hacia arriba, alineándolo con las ranuras de encaje. 2) Gire el asa del soporte hacia la derecha hasta que encaje seguramente NO REMUEVA EL SOPORTE DE LA CESTA DEL FILTRO DURANTE EL PROCESO DE COLACIÓN DE CAFÉ YA QUE PODRIA QUEMARSE. 16

Paso 6: 1) Coloque la tapa del Carafé y colóquela sobre plato de drenaje 2) Conecte el colador de café a una toma de energía eléctrica de 120 voltios 3) Gire la perilla de selección de función hacia la posición de Café Expreso (en dirección de las agujas del reloj). 4) En alrededor de 4 minutos, el café expreso comenzara a fluir dentro del Carafé. IMPORTANTE: para Capuchino, refiérase inmediatamente a las 2 secciones siguientes. Para café expreso continué con el paso siguiente. 5) Cuando el café expreso halla parado de fluir dentro del Carafé, gire en la perilla selectora de función hacia la posición de apagado "OFF" de Paso 7: Antes de remover la tapa del tanque de reserva agua, gire la perilla de selección de función en dirección de las agujas del reloj para liberar cualquier presión PRECAUCIÓN: El vapor liberado por la boquilla de vapor está muy caliente. Libere cualquier vapor dentro de un recipiente o sobre el lavaplatos 17

PARA PREPARAR CAPUCHINO Agregue la cantidad de leche deseada dentro de taza p. ara espumar la leche (no incluida). Aproximadamente 4 a 6 onzas para 4 tazas de capuchino o 3 onzas de leche para dos tazas de capuchino. Siga los pasos del 1 al 6. Cuando se empiece a colar el café, comience a espumar la leche tal como sigue: a) Mantenga taza para espumar la leche por el asa (para mejores resultados, taza para espumar la leche deberá ser enfriada dentro del refrigerador antes de ser usada). b) Inserte la boquilla vaporizadora con el accesorio para hacer espuma tan solo un poco por debajo de la superficie de la leche (para mejores resultados, la leche deberá ser enfriada y preferiblemente descremada o con un 1% de grasa). c) Con su mano libre, gire la perilla selectora de función, girándola en sentido de las agujas del reloj hacia la posición de vaporización. d) Mueva la jarra en círculos y permita que el vaporizador espume la leche por varios segundos. e) Luego de la vaporización, inserte la boquilla vaporizadora y el accesorio para hacer espuma hacia el fondo de la jarra por 2 a 3 segundos para entibiar la leche. Recuerde - la leche descremada fría se vaporiza mas rápidamente. Si recalienta la leche, la espuma se reducirá. f) Luego de retirar la boquilla vaporizadora de la leche vaporizada, gire la perilla selectora de función hacia la posición de vaporización momentáneamente para limpiar la boquilla de la leche. Libere la perilla. g) Cuando el café se halla colado completamente, gire la perilla selectora de función hacia la posición de apagado (OFF). h) Sirva el café expreso con el Carafé dentro de las tazas de capuchino. i) Agregue la leche espumada en cucharadas sobre el café expreso. La espuma no se puede servir desde la jarra ya que se halla separada de la leche caliente. j) Espolvoree su capuchino con un poco de nuez moscada, canela o ralladura de chocolate. 18

SUGESTIONES Y CONSEJOS 1. Si usted no puede generar el vapor suficiente para vaporizar la leche, usted puede que esté usando un grano de café muy grueso. Trate de presionarlo ligeramente. 2. Si se le acaba el vapor y la leche no está vaporizada, usted probablemente no comenzó a vaporizar la leche a tiempo durante el proceso de colación de café. 3. Si menos de la cantidad completa de café fluye dentro del Carafé y se le acaba el vapor, usted probablemente vaporizo la leche por mucho tiempo. 4. Si la boquilla vaporizadora se tupe, permita que la maquina se refresque e inserte una horquilla para destupirlo. No use un palillo de comer. 5. Si el café se cuela muy lentamente, puede que usted esté usando un grano de café demasiado fino o compactando el café demasiado. 6. El Carafé de vidrio nunca deberá ser usado sobre una hornilla de cocina; no coloque el Carafé caliente sobre una superficie húmeda o fría. No use el Carafé si está quebrado. 7. Si usted va agregar licor al café, hágalo antes de agregar la leche. 8. Un cable de poder corto ha sido suministrado para reducir los riesgos generados por enredos o tropiezos sobre cables de poder largos. De usar extensiones eléctricas, se deberá ejercer sumo cuidado durante su uso. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Este electrodoméstico no contiene piezas de mantenimiento. No trate de repararlo usted mismo. Refiérase a personal de servicio calificado en caso de necesitar reparación o servicio. Siempre desconecte el electrodoméstico de la toma de poder eléctrico cuando no lo esté usando y antes de limpiarlo. Nunca lo sumerja dentro del agua o cualquier otro líquido. 19

PARA LIMPIARLO: Este colador de café expreso deberá ser limpiado después de cada uso. Desconéctelo y permita que se refresque antes de limpiarlo. 1. La cesta del filtro y el soporte deberán ser removidos, vaciados y limpiados después de cada uso. 2. La cesta del filtro, el soporte, el Carafé y la tapa del Carafé pueden ser lavados en agua tibia jabonosa. Enjuáguelos bien y séquelos completamente. 3. Limpie todas las piezas con un paño o esponja suave y ligeramente húmeda. 4. Para limpiar la boquilla vaporizadora, llene una taza con agua tibia. Coloque la taza de agua tibia bajo y sobre la boquilla vaporizadora y manténgala sumergida dentro del agua tibia por unos segundos. Destape la salida con una horquilla y límpiela. DESMINERALIZACIÓN Si usted vive en un área con suministro de agua dura, los minerales y el calcio en el agua se acumularan y afectaran la operaron de su colador de café expreso / capuchino. Aproximadamente, cada 6 meses (esto puede variar de acuerdo a las condiciones del agua), su colador de café expreso / capuchino deberá ser limpiado con vinagre destilado de la siguiente manera, para remover los depósitos de minerales, también conocido por sarro. 1. Antes de limpiar el colador de café expreso / capuchino, asegúrese que ha sido desconectado de la fuente de poder eléctrico y la perilla selectora de función se halla en la posición de apagado (OFF). 2. Llene el Carafé con vinagre destilado y viértalo dentro del tanque de reserva de agua tal como lo haría con el agua. 3. Cierre firmemente la tapa del taque de reserva de agua. 20

4. Anexe la cesta del filtro y el filtro vacíos. 5. Coloque el Carafé sobre el plato de drenaje. 6. Conecte la unidad a la fuente de energía eléctrica. 7. Gire la perilla selectora de función hacia la posición de café expreso. Luego de unos minutos, el vinagre caliente comenzara a colarse a través del filtro, fluyendo dentro del Carafé. 8. Coloque la boquilla vaporizadora dentro de un vaso alto o taza de café con leche. Gire la perilla selectora de función hacia la posición de vaporización durante el proceso de colación por espacio de unos segundos. Esto limpiara cualquier residuo que haya quedado dentro de la boquilla durante la vaporización de la leche. 9. Libere la perilla selectora de función y permita que el vinagre caliente continué colándose y fluyendo dentro del Carafé. 10. Cuando el proceso de colación se haya completado, gire la perilla selectora de función hacia la posición de apagado (OFF) y permita que la unidad se refresque. Remueva la cesta del filtro y el Carafé y enjuáguelos con agua caliente. 11. Repita los pasos anteriores usando agua fría para lavar y eliminar cualquier residuo de vinagre dentro de la unidad. Repita este proceso dos veces. Ningún otro servicio de mantenimiento deberá ser intentado por el usuario PARA ALMACENAR Desconecte la unidad; guárdela en su caja dentro de un lugar seco y limpio. Nunca la guarde mientras esté caliente o si todavía se halla conectada a la fuente de energía eléctrica. Nunca enrolle el cable de poder alrededor del electrodoméstico. No coloque ninguna presión sobre el cable de poder cuando lo guarde en la unidad, ya que esto podría causar rasgaduras o quebraduras del mismo. 21