Profesor RAFAEL DEL MORAL BREVES COMENTARIOS DE UNA SELECCIÓN DE RIMAS DE GUSTAVO ADOLFO BÉCQUER

Documentos relacionados
Romanticismo- Rimas Bécquer. No digáis que agotado su tesoro, de asuntos falta, enmudeció la lira; podrá no haber poetas; pero siempre habrá poesía.

[Rima II] Saeta que voladora cruza, arrojada al azar, y que no se sabe dónde temblando se clavará;

Gustavo Adolfo Bécquer

SELECCIÓN DE RIMAS, GUSTAVO ADOLFO BÉCQUER

Amor eterno. Podrá nublarse el sol eternamente; Podrá secarse en un instante el mar; Podrá romperse el eje de la tierra. Como un débil cristal.

mientras sentirse puedan en un beso dos almas confundidas, mientras exista una mujer hermosa, habrá poesía! VII

Rimas, PAU. Dpto. de Lengua Castellana y Literatura BLOQUE I:

Solo vine a decirte, que te extraño mucho, que sólo pienso en ti, que me haces mucha falta, y, que necesito de tu sonrisa.

Rimas XIII-XXX. Segunda parte de las Rimas de Bécquer. XIII

Gustavo Adolfo Bécquer

COMPRENSIÓN: 1. Los temas principales de las Rimas de Bécquer son:

Literatura española del siglo XIX

! Expresar sentimientos.! Crear belleza.! Transmitir una enseñanza.

INICIACIÓN AL COMENTARIO DE UN TEXTO POÉTICO

Rimas. Gustavo Adolfo Bécquer

ROMANCE DEL ENAMORADO Y LA MUERTE

ROMANCE DEL ENAMORADO Y LA MUERTE

GUSTAVO ADOLFO BÉCQUER ( )

UN INTENTO DE TRADUCCIÓN POÉTICA: GUSTAVO ADOLFO BÉCQUER EN GEORGIANO (ALGUNOS EJEMPLOS)

Máster de Lingüística Aplicada T E S I N A. Tema: La representación del amor en la poesía de Gustavo Adolfo Bécquer

Gustavo Adolfo Bécquer

SEGUNDA CANCIÓN DEL GATO. En qué libro te leí, en qué sueño te soñé, en qué planeta te ví antes de encontrarte aquí. No lo sé, no, no lo sé.

Despierta! No te olvides el tiempo se va Descubre el secreto que la vida te da. Con las alas del viento llegarás más, más lejos.

RIMA I de Gustavo Adolfo Bécquer. Yo sé un himno gigante y extraño (I) (II) que anuncia en la noche del alma una aurora,

Vivir mi vida. CORO Voy a reír, voy a bailar Vivir mi vida lalalalá Voy a reír, voy a gozar Vivir mi vida lalalalá

Vivir mi vida. CORO Voy a reír, voy a bailar Vivir mi vida lalalalá Voy a reír, voy a gozar Vivir mi vida lalalalá

VOLVER. Porque sin ti, sin ti. por llorar conmigo, no podría volver a mí. por encontrarme enredada. me perdería, me perdería

2º Premio Poesía Título : «VERSOS DE AMOR IMAGINARIO» Autor : Dª. Carmen González EN EL SILENCIO

Gustavo Adolfo Bécquer

Poemas Sueltos Carolina Coronado

ESTER CASANOVA INGRAVIDEZ DULCE. Suerte es decir, que en este mundo inhumano, que te tenga, que me quieras tal y como soy. No cambiaría nada de ti.

Rimas XXXI - L. Tercera parte de las Rimas de Bécquer. XXXI

Poemas de amor. Sentada en mis rodillas, se dejaba tocar. Juan Ramón Jiménez. Sentada en mis rodillas, se dejaba tocar

MALAK SAHIONI SOUFI (Poemas)

POEMAS DE AMOR PARA EL INNOMBRADO

El oso que casi esperó para siempre

POETAS DE SEVILLA 2 JULIA UCEDA EL TIEMPO ME RECUERDA

Sueño. Sueño. lejana ilusión en el cielo en otra dimensión. Encuentro la razón en algún desierto ilusión en tu voz llévame al cielo

La Última Luna. Amado Nervo. Edición de Eliff Lara Astorga, Margarita Pierini y Carlos Ramírez Vuelvas

POESÍAS DE LEOPOLDO PANERO

VII Certamen de Poesía Conmemorativa de los Mártires de la UCA. Muerte y vida el 16 de noviembre

Lírica Clases Prof. Corbellini

Poesía, Alexandra López

Qué es la lírica? La lírica es un género literario que expresa en verso emociones,pensamientos y estados de ánimo del emisor.

dorado con llamas florecidas, luz que ilumina mi vida, y seca la lluvia de las lágrimas que mojaron mi ventana. 03. XII.2013

UNIDAD 1.LA LITERATURA COMO ARTE. Tema. La literatura, intensión comunicativa y función poética

LA NIÑA DE LA SONRISA. La niña de la sonrisa. me amó sin temor a la distancia. inventando mil caricias en las cartas

Emilio Prados. 33c. Jardín cerrado. Edición de Juan Manuel Díaz de Guereñu CÁTEDRA LETRAS HISPÁNICAS

RECITACIÓN DE UN POEMA EN CLASE.

Susana Siveau. Poemas. Al poema. Susana Siveau Poemas 1. Del poemario Noche Estrellada

CUATRO ROSTROS EN EL ESPEJO

25 POEMAS CORTOS DE AMOR (01-25)

Antología poética en castellano

Análisis poético. explicación del poema siguiendo un análisis semántico e impresionista. Se tuvo

LA AMISTAD MIEDO NORTE, SUR

O jos que miran en la noche

Antología de las Rimas

Listo estoy Mis ojos abriste Puedo, puedo Listo estoy Mis ojos abriste Hoy me atrevo, solo ya no voy

Luna Estrella. Luna Dulzura. Leonardo Caracol

Misterios del bolero: la divinidad, la belleza y el subjuntivo. Cancionero. Solamente una vez Agustín Lara (México, 1941)

UNIDAD 6 PÁGINA 93. Calle Melancolía

27 silencios. Augusto Casola. A Epifanía Casola, mi madre muerta Al amor vivo

Los zapaticos de rosa

com

DEJAD QUE LOS NIÑOS 8 FELIPE SANTOS, SDB

Jaime Ascencio, EL SALVADOR POESÍA

Traducciones e imitaciones del poeta alemán Enrique Heine

Olor a lejanía. Hueles a distancia a lejanía, a cama ociosa, a llanto de luna hueca. Hueles a silencio, a humo sin rumbo A melancolía!

En Busca de Dios. María de la Rogativa González García

Yose Álvarez-Mesa. Poemas. en el umbral del aire

Carlos Pellicer López

Una vez más no, por favor Que estoy cansá y no puedo con el corazón Una vez más no, mi amor, por favor No grites, que los niños duermen

La lírica romántica: Gustavo Adolfo Bécquer

EL VALLE DE MI INFANCIA

CARTAS A ELLA. A la Virgen que toda mujer lleva dentro.

Camino por las sombras de la ciudad buscando mi camino donde estes Pero el futuro no lo deja ser asi Y eso es lo que llevo Pierdo el juego te volteo

Contribuciones desde Coatepec Universidad Autónoma del Estado de México ISSN (Versión impresa): MÉXICO

Himnos importantes en Panamá

Regreso de Trafalgar

The blocks. Esa chica

EVALUCIÓN LENGUA Y LITERATURA - 3º ESO (Soluciones al final)

POEMAS DE HUGO MUJICA EN PLENA NOCHE. También en plena noche la nieve se derrite blanca. y la lluvia cae sin perder su transparencia.

Lágrimas de arena. de Miguel Ángel Mañas. (fragmento)

Aquí tienes unas cuantas plegarias para dirigirte al Señor en tus momentos álgidos o bajos.

Adolescencia. Juan Ramón Jiménez

POEMAS. Elena Liliana Popescu. Traducción de Joaquín Garrigós. Elena Liliana Popescu es doctora en matemáticas por la

GONGORA. POEMAS. Goza cuello, cabello, labio y frente, Antes que lo que fue en tu edad dorada Oro, lilio, clavel, cristal luciente,

INSTRUCCIONES PARA HACER BIEN EL COMENTARIO DE TEXTO:

CANTOS PARA LA VIGILIA DE ORACIÓN POR LAS VOCACIONES JUEVES 12 DE ENERO 2017

GÉNERO LÍRICO Guía de ejercitación I

GUSTAVO ADOLFO BÉCQUER RIMAS Y LEYENDAS. EDICIÓN DE ROSA FERNÁNDEZ URTASUN con la colaboración de Virginia Marín Marín

Cerrar podrá mis ojos (Francisco de Quevedo)

Juan Manuel Rodríguez Tobal

A LA CAZA DE LA POESÍA

R D. Recordatorios defunción

Señala la celda en la que coincide las mismas palabras

Salmos De Encuentro Matrimonial

SIETE POEMAS Y DOS DIBUJOS INÉDITOS

Stephan Bartolomé Bello Reyes

Transcripción:

Profesor RAFAEL DEL MORAL BREVES COMENTARIOS DE UNA SELECCIÓN DE RIMAS DE GUSTAVO ADOLFO BÉCQUER 1

I Yo sé un himno 1 gigante y extraño que anuncia en la noche del alma 2 una aurora 3, y estas páginas son de ese himno cadencias 4 que el aire dilata 5 en las sombras 6. Yo quisiera escribirlo, del hombre domando el rebelde, mezquino idioma, 7 con palabras que fuesen a un tiempo suspiros y risas, colores y notas. Pero en vano es luchar; que no hay cifra capaz de encerrarle, y apenas oh, hermosa! si teniendo en mis manos las tuyas pudiera, al oído, cantártelo a solas. 2 El poeta quiere quedarse a solas con su amada para cantarle un himno en busca de palabras que expresen y muestren su amor. 1 colección de poemas 2 metáfora de tristeza 3 una salida a la felicidad 4 acentuación que corresponde a un verso para no ser duro o defectuoso. 5 Se hace más grande 6 tristeza 7 hipérbaton

II Saeta que voladora cruza, arrojada al azar, y que no se sabe dónde temblando se clavará; hoja que del árbol seca arrebata el vendaval, sin que nadie acierte el surco donde al polvo volverá. Gigante ola que el viento riza y empuja en el mar y rueda y pasa y se ignora qué playa buscando va. 3 Luz que en cercos temblorosos brilla próxima a expirar, y que no se sabe de ellos cuál el último será. Eso soy yo que al acaso cruzo el mundo sin pensar de dónde vengo ni a dónde mis pasos me llevarán. El poeta habla con melancolía de la incertidumbre de su destino en la vida. La compara con una saeta voladora, con la hoja seca de un árbol, con la ola que el viento empuja y con la luz próxima a desaparecer.

VII Del salón en el ángulo oscuro, de su dueña tal vez olvidada, silenciosa y cubierta de polvo, veíase el arpa 8. Cuánta nota dormía en sus cuerdas, como el pájaro duerme en las ramas, esperando la mano de nieve que sabe arrancarlas! 4 Ay!, pensé; cuántas veces el genio así duerme en el fondo del alma, y una voz como Lázaro espera que le diga «Levántate y anda»! Un arpa que nadie toca permanece olvidada en un salón. Sus notas duermen. El poeta la compara con el genio que también duerme en el fondo del alma. 8 Ejemplo clásico de hipérbaton

XI -Yo soy ardiente, yo soy morena, yo soy el símbolo de la pasión, de ansia de goces mi alma está llena. A mí me buscas? -No es a ti: no. -Mi frente es pálida, mis trenzas de oro, puedo brindarte dichas sin fin. Yo de ternura guardo un tesoro. A mí me llamas? -No: no es a ti. 5 -Yo soy un sueño, un imposible, vano fantasma de niebla y luz; soy incorpórea, soy intangible: no puedo amarte. - Oh, ven; ven tú! El autor compara a la mujer que le gustaría amar con un sueño, con un fantasma, con algo imposible de conseguir.

XIII Tu pupila 9 es azul y cuando ríes su claridad suave me recuerda el trémulo 10 fulgor 11 de la mañana que en el mar se refleja. Tu pupila es azul y cuando lloras las trasparentes lágrimas en ella se me figuran gotas de rocío sobre una violeta. 6 Tu pupila es azul y si en su fondo como un punto de luz radia una idea me parece en el cielo de la tarde una perdida estrella. Compara los ojos de la amada, su pupila, con tres elementos de la naturaleza: el fulgor de la mañana, las gotas de rocío y una estrella en el cielo de la tarde. 9 Metonimia de ojos 10 Que tiembla 11 Resplandor

XIV Te vi un punto y flotando ante mis ojos la imagen de tus ojos se quedó, como la mancha oscura orlada en fuego que flota y ciega si se mira al sol. Y dondequiera que la vista clavo torno a ver sus pupilas llamear; mas no te encuentro a ti, que es tu mirada, unos ojos, los tuyos, nada más. De mi alcoba en el ángulo los miro desasidos fantásticos lucir: cuando duermo los siento que se ciernen 12 de par en par abiertos sobre mí. 7 Yo sé que hay fuegos fatuos 13 que en la noche llevan al caminante a perecer: yo me siento arrastrado por tus ojos, pero adónde me arrastran no lo sé. El poeta describe el primer momento en que vio a su amada y quedó grabado en su memoria para siempre. No sabe adónde lo arrastrará ese amor. En algunos momentos no hacen falta palabras para enamorarse, basta la mirada. 12 abalanzan, observan 13 Pequeñas llamas que se ven andar por el aire a poca distancia de la tierra, especialmente en los lugares pantanosos y en los cementerios.

XVI Si al mecer las azules campanillas de tu balcón crees que suspirando pasa el viento murmurador, sabe que oculto entre las verdes hojas suspiro yo. Si al resonar confuso a tus espaldas vago 14 rumor, crees que por tu nombre te ha llamado lejana voz, sabe que entre las sombras que te cercan te llamo yo. Si se turba medroso en la alta noche tu corazón, al sentir en tus labios un aliento abrasador, sabe que, aunque invisible, al lado tuyo respiro yo. 8 Un enamorado describe la situación en que se encuentra y le dice a su enamorada que el viento es su suspiro, que si escucha un suave rumor es él quien la llama y si siente un aliento abrasador, es la respiración de él que se encuentra junto a ella. 14 Impreciso, indeterminado

XXIV Dos rojas lenguas de fuego que a un mismo tronco enlazadas se aproximan, y al besarse forman una sola llama. Dos notas que del laúd 15 a un tiempo la mano arranca, y en el espacio se encuentran y armoniosas se abrazan. Dos olas que vienen juntas a morir sobre una playa y que al romper se coronan con un penacho 16 de plata. 9 Dos jirones 17 de vapor que del lago se levantan, y al juntarse allá en el cielo forman una nube blanca. Dos ideas que al par brotan, dos besos que a un tiempo estallan, dos ecos que se confunden, eso son nuestras dos almas. Compara el alma de su amada y la suya con lenguas de fuego, notas de laúd, olas de la playa, el vapor al convertirse en nube, ideas de su mente y con el eco. El fondo es un apasionado beso. 15 Instrumento parecido a la guitarra con cuerdas dobles. 16 Adorno de plumas que sobresale 17 Pedazo desgarrado de vestido o de cualquier tela

XXVII Despierta, tiemblo al mirarte, dormida, me atrevo a verte; por eso, alma de mi alma, yo velo mientras tú duermes. Despierta ríes y al reír tus labios inquietos me parecen relámpagos de grana que serpean sobre un cielo de nieve. Dormida, los extremos de tu boca pliega sonrisa leve, suave como el rastro luminoso que deja un sol que muere. Duerme! 10 Despierta miras y al mirar, tus ojos húmedos resplandecen, como la onda azul en cuya cresta chispeando el sol hiere. Al través de tus párpados, dormida, tranquilo fulgor vierten, cual derrama de luz templado rayo lámpara trasparente. Duerme! Despierta hablas y al hablar, vibrantes tus palabras parecen

lluvia de perlas que en dorada copa se derrama a torrentes. Dormida en el murmullo de tu aliento acompasado y tenue escucho yo un poema que mi alma enamorada entiende. Duerme! Sobre el corazón la mano me he puesto porque no suene su latido y de la noche turbe la calma solemne. De tu balcón las persianas cerré ya porque no entre el resplandor enojoso de la aurora y te despierte. Duerme! 11 El poeta quiere que su amada duerma para admirar con libertad su belleza. Cuando está despierta se siente más tímido, se asusta de la gran belleza.

XXXI Nuestra pasión fue un trágico sainete 18 en cuya absurda fábula lo cómico y lo grave confundidos risas y llantos arrancan. Pero fue lo peor de aquella historia que al fin de la jornada a ella tocaron lágrimas y risas y a mí, sólo las lágrimas. 12 El autor recuerda con tristeza a su antiguo amor, mientras ella no sintió tanto la ruptura. 18 Pieza teatral breve y graciosa inspirada en situaciones populares.

XXXVIII Los suspiros son aire y van al aire! Las lágrimas son agua y van al mar! Dime, mujer, cuando el amor se olvida, sabes tú a dónde va? Para señalar dónde acaba el amor, recuerda que los suspiros van al aire y las lágrimas al mar. 13

XLI Tú eras el huracán y yo la alta torre que desafía su poder: tenías que estrellarte o que abatirme! No pudo ser! Tú eras el océano y yo la enhiesta 19 roca que firme aguarda su vaivén: tenías que romperte o que arrancarme! No pudo ser! Hermosa tú, yo altivo 20 : acostumbrados uno a arrollar, el otro a no ceder: la senda estrecha, inevitable el choque... No pudo ser! 14 Compara su amor con elementos de la naturaleza. A ella le atribuye el huracán (carácter fuerte), el océano (deseo infinito) y para él la alta torre (orgullo) y una roca (intransigencia). El amor no triunfa. 19 Levantada, derecha 20 Orgulloso, soberbio

XLII Cuando me lo contaron sentí el frío de una hoja de acero en las entrañas, me apoyé contra el muro, y un instante la conciencia perdí de donde estaba. Cayó sobre mi espíritu la noche en ira y en piedad se anegó el alma y entonces comprendí por qué se llora y entonces comprendí por qué se mata! 15 Pasó la nube de dolor... con pena logré balbucear breves palabras... quién me dio la noticia?... Un fiel amigo... Me hacía un gran favor... Le di las gracias. El poeta se entera, porque se lo dice un amigo, de que su amada lo ha dejado. El poeta comprende por qué se mata y por qué se llora. Le agradece la noticia. Sabemos que se trata de su amada porque lo deducimos del contexto.

XLVI Me ha herido recatándose en las sombras, sellando con un beso su traición. Los brazos me echó al cuello y por la espalda partióme a sangre fría el corazón. Y ella prosigue alegre su camino, feliz, risueña, impávida, y por qué? Porque no brota sangre de la herida, porque el muerto está en pie 21. 16 El poeta dice que su amada no siente dolor como él, y no puede olvidarlo.se siente como muerto. 21 Paradoja

LI De lo poco de vida que me resta diera con gusto los mejores años, por saber lo que a otros de mí has hablado. Y esta vida mortal y de la eterna lo que me toque, si me toca algo, por saber lo que a solas de mí has pensado. 17 El poco tiempo que le queda de vida lo daría para saber lo que su amada ha ido diciendo y lo que ha pensado de él.

LII Olas gigantes que os rompéis bramando en las playas desiertas y remotas, envuelto entre la sábana de espumas, llevadme con vosotras! Ráfagas de huracán que arrebatáis del alto bosque las marchitas hojas, arrastrado en el ciego torbellino, llevadme con vosotras! Nubes de tempestad que rompe el rayo y en fuego ornáis las desprendidas orlas, arrebatado entre la niebla oscura, llevadme con vosotras! 18 Llevadme por piedad a donde el vértigo con la razón me arranque la memoria. Por piedad! Tengo miedo de quedarme con mi dolor a solas! El poeta pasa por un mal momento en el que parece que no quiere vivir más. Le pide a la muerte que se lo lleve para no quedarse solo solo con su dolor. Evoca para ello tres elementos de la naturaleza: las olas, el huracán y las nubes,

LIII Volverán las oscuras golondrinas en tu balcón sus nidos a colgar, y otra vez con el ala a sus cristales jugando llamarán. Pero aquéllas que el vuelo refrenaban tu hermosura y mi dicha a contemplar 22, aquéllas que aprendieron nuestros nombres... ésas... no volverán! Volverán las tupidas madreselvas de tu jardín las tapias a escalar 23 y otra vez a la tarde aún más hermosas sus flores se abrirán. Pero aquellas cuajadas de rocío cuyas gotas mirábamos temblar y caer como lágrimas del día... ésas... no volverán! Volverán del amor en tus oídos las palabras ardientes a sonar, tu corazón de su profundo sueño tal vez despertará. Pero mudo y absorto y de rodillas como se adora a Dios ante su altar, como yo te he querido... desengáñate, así... no te querrán! 19 Ni las golondrinas, ni las madreselvas, nada será igual una vez pasado el amor., ni nadie querrá a la amada como el poeta. 22 hipérbaton 23 hipérbaton

LXI Al ver mis horas de fiebre e insomnio lentas pasar, a la orilla de mi lecho, quién se sentará? Cuando la trémula mano tienda próximo a expirar buscando una mano amiga, quién la estrechará? Cuando la muerte vidrie de mis ojos el cristal, mis párpados aún abiertos, quién los cerrará? Cuando la campana suene (si suena en mi funeral), una oración al oírla, quién murmurará? Cuando mis pálidos restos oprima la tierra ya, sobre la olvidada fosa, quién vendrá a llorar? Quién en fin al otro día, cuando el sol vuelva a brillar, de que pasé por el mundo quién se acordará? 20 El poeta se pregunta con quién pasará sus últimos momentos porque se siente solo y le gustaría que alguien le recuerde cuando ya no esté.

LXVI De dónde vengo?... El más horrible y áspero de los senderos busca las huellas de unos pies ensangrentados sobre la roca dura, los despojos de un alma hecha jirones en las zarzas agudas, te dirán el camino que conduce a mi cuna. 21 Adónde voy? El más sombrío y triste de los páramos cruza, valle de eternas nieves y de eternas melancólicas brumas. En donde esté una piedra solitaria sin inscripción alguna, donde habite el olvido, allí estará mi tumba. El poeta se pregunta por su origen y su destino. Las dos miradas le aterran.

LXXVI En la imponente nave del templo bizantino, vi en la gótica tumba a la indecisa luz que temblaba en los pintados vidrios. Las manos sobre el pecho, y en las manos un libro, una mujer hermosa reposaba sobre la urna del cincel prodigio. Del cuerpo abandonado al dulce peso hundido, cual si de blanda pluma y raso fuera se plegaba su lecho de granito 24. 22 De la sonrisa última el resplandor divino guardaba el rostro 25, como el cielo guarda del sol que muere el rayo fugitivo. Del cabezal de piedra sentados en el filo, dos ángeles, el dedo sobre el labio, imponían silencio en el recinto. 26 No parecía muerta; 24 Su lecho de granito se plegaba cual si fuera de blanda pluma y raso abandonado y hundido al dulce peso del cuerpo. 25 El rostro guardaba el resplandor divino de la última sonrisa. 26 Dos ángeles con el dedo sobre el labio sentados en el filo del cabezal de piedra imponían silencio en el recinto.

de los arcos macizos parecía dormir en la penumbra y que en sueños veía el paraíso. Me acerqué de la nave al ángulo sombrío, con el callado paso que se llega junto a la cuna donde duerme un niño. La contemplé un momento y aquel resplandor tibio, aquel lecho de piedra que ofrecía próximo al muro otro lugar vacío, en el alma avivaron la sed de lo infinito, el ansia de esa vida de la muerte para la que un instante son los siglos... 23 Cansado del combate en que luchando vivo, alguna vez me acuerdo con envidia de aquel rincón oscuro y escondido. De aquella muda y pálida mujer me acuerdo y digo: Oh, qué amor tan callado, el de la muerte! Qué sueño el del sepulcro, tan tranquilo. Una mujer yace en una tumba de granito. La talla es de gran belleza. Dos ángeles imponen el silencio. Termina elogiando el sosiego de la muerte.