Bimetalový teplomer, typy 53, 54, 55 (ATEX)

Documentos relacionados
Programa resumido. Elementos primarios de caudal

Energía Termosolar. Presión Temperatura Nivel Calibración

Instrumentos Análisis Equipos de manipulación Academia. Soluciones innovadoras para el ciclo de vida de gas SF 6

CERTIFICADO. WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG

Instrumentación de Presión y Temperatura. Energías renovables

Medir Controlar Regular. Medida de Presión y Temperatura para la Industria de la. Maquinaria

Programa resumido. Medidores de nivel

Guía de productos Instrumentos de medida para la técnica del aire acondicionado

eléctrica de la medida de Temperatura

OEM Insertion Thermometers with Connecting Lead OEM-Einsteck-Thermometer mit Anschlussleitung. Termómetros insertables OEM con línea de conexión

El convertidor de frecuencia smd. Compacto, potente, sin compromisos: simplemente smart

TIPOS IMPUESTO SOBRE SOCIEDADES EN 2008 OCDE 12.5

El Nuevo Analizador de Humedad MA37 Rápido Compacto Preciso

Ciudad Autónoma de Buenos Aires - República Argentina

GRUPO CORIS. El grupo CORIS es una de las pocas redes internacionales de gestión de siniestros y de asistencia actuando por cuenta de compañí

El Nuevo Analizador de Humedad MA160 Gestiona sus Tareas Sofisticadas

Soluciones para reducir los riesgos de las empresas murcianas en las operaciones de exportación. Director Comercial de Coface en España

HOTELES OFICIALES 58º CAR & 15º SLARP 2012

liftline para mobiliario

Es una solución completa y de ciclo cerrado, para el manejo y reciclaje ambientalmente responsable de todo tipo de tecnología usada, como:

F A C T U R M A N U A N D. LT Book für inhouse-druck I N E D E U R O I G N S E T U. Extra Light für Offset-Druck S. FRED easy Online E U R O

Concetrador de Oxígeno portátil

Estrategia Digital: Una política pública para apoyar el ingreso hacia la Sociedad de la Información. Patricio Gutiérrez Secretario Ejecutivo

7.01 Quality of roads

Serie SX602 Visualizadores alfanuméricos de gran tamaño

Redefiniendo el estándar de los dosímetros facilidad de uso y compatibilidad con red local de ordenadores

La nueva gama Entris. Célula de pesaje monolítica que garantiza precisión a largo plazo

SEMA3. La gestión de datos del futuro, adaptada a sus necesidades

Destructoras de documentos HSM TÉCNICA DE OFICINA

La atención médica avanzada de cáncer comienza aquí. El acelerador lineal Clinac CX

SISTEMAS DE VIDRIO GEZE. Klinik Sonnenwende Bad Dürkheim GEZE IGG. Soluciones para sistemas de vidrio integral BEWEGUNG MIT SYSTEM

Combics Gama de básculas para procesos farmacéuticos

Eficiencia Energética: Una receta para el éxito. Anexo 1. Eficiencia Energética y las tendencias de CO 2 a nivel mundial

Armaturenwerk Hötensleben GmbH. AWH-Connect

Dirección Relaciones Laborales EL ENVEJECIMIENTO DE LA PLANTILLA, EMPLEABILIDAD, MOVILIDAD Y GESTIÓN. Ricardo Villasante, Diciembre 2012

Tendencias estratégicas

ONRETRIEVAL FORMA PARTE DE LA SELECTA ALIANZA (GDRA Global Data Recovery Alliance)

Perno de expansión y de fricción OMEGA-BOLT

QPM - Herramientas de batería

Maxxis 5 El controlador para la automatización de procesos de pesaje

Armaturenwerk Hötensleben GmbH. Técnica de limpieza por raspado

PANTALLAS TÁCTILES SERIE HM500

Acceda a oportunidades internacionales

Products. Serie TD Motores asíncronos trifásicos de alto rendimiento IE2, IE3 (ErP)

Motores Energía Automatización Pinturas. Capacitores Capacitores de Polipropileno Metalizado para Motores y Iluminación

APV ENGINEERED COATINGS -INTERNATIONAL DISTRIBUTOR LIST-

COMUNICACION INTERNA N

CARLO GAVAZZI. Automation Components. Solución de medida de energía de rápida instalación

4LIFE RESEARCH ESPAÑA Y PORTUGAL

Operating instructions NEPTUNE PE/DE

Diagnóstico funcional preciso de fácil uso.

Planta portable de molienda para combustibles sólidos

Agitadores industriales

Madrid, noviembre de Análisis Comparativo de las Retribuciones en los Despachos de Abogados

100% electricidad. Componentes eléctricos para automatización industrial

HSERIE. Reductores Coaxiales

TRANSFIX Análisis de Gases Disueltos y Humedad en línea para Transformadores

Introducción a la participación en proyectos de I+D internacionales

Bombas hidroneumáticas

ES - español. Manual de instalación y funcionamiento. Sensor de presión PS 95 (0 16 bar) PS 109 (0 40 bar)

AMINEWS News Flash. La Ruta España Antillas Holandesas. Febrero

Symtrax Guía de instalación. Symtrax Web Emulación Terminal Web para iseries

GE-EM 1843 HW. Výrobek číslo: Identifikační číslo: Originální návod k obsluze Elektrická sekačka

1&1 Estadísticas Web para todos los dominios y subdominios

Inbound and Outbound International Tax Planning

Impacto de la innovación tecnológica

Transmisor de presión para compresores de aire Modelo C-2

Electra FL MÁQUINA DE CORTE POR LÁSER DE FIBRA. Sheet Metalworking, Our Passion, Your Solution.

Electrocirugía. Las nuevas pinzas bipolares de KLS Martin con efecto ANTIADHERENTE y ergonomía revolucionaria

LA GESTION DE LA MARCA PAIS EN LA PERSPECTIVA DE LA DIPLOMACIA PUBLICA

Pilotes AT - TUBESPILE TM

Protegemos los valores más preciados de la sociedad

KR-1. Auto- Querato- Refractómetro

La Economía Global y Chile: Coyuntura y Perspectivas José De Gregorio Universidad de Chile Octubre 2013

10.01 Ticket taxes and airport charges

Actualmente, se recogen modelos de certificación de residencia fiscal de los siguientes países o estados:

State of Social Responsibility in Latin America: Challenges and opportunities Cranfield

LEO COMERCIAL DE EQUIPOS SA. DE C.V. NORTE 24 No. 67 COL INDUSTRIAL CP MÉXICO D.F. TEL: FAX:

CHADBOURNE & PARKE LLP

Standard Approach Mesh

E x c e l l e n t T e c h n o l o g y, E f f i c i e n c y a n d Q u a l i t y CO 2. sistemas inteligentes de carga para sus baterías de tracción

Catálogo General

F A C T U R M A N U I N. LT Book für inhouse-druck S W A N D T Z E D E R S L A N D I G N T U ERGOMETRÍA. Extra Light für Offset-Druck T Z S E

Destructora de discos duros HSM Powerline HDS 150 y HDS 230

Recomendaciones para la manipulación, el almacenamiento y la limpieza de pesas y patrones de masa

Preparado cuando usted lo está. Dräger Interlock Información para usuarios

Querato-refractómetro computerizado Objetivo/ Subjetivo KR-800S

Soluciones para el Autoconsumo Instantáneo

Consolidación y ampliación de la posición de dominio móvil

ORION 3015 Plus MÁQUINA DE CORTE POR LÁSER. Sheet Metalworking, Our Passion, Your Solution.

Máxima fiabilidad. Dräger Interlock. Uso preventivo para vehículos

Informe de avance en el proyecto Cibermetría

MINI IMPLANTES MINI IMPLANTES MINI IMPLANTES MINI IMPLANTES

ESP GEFRAN GAMA DE PRODUCTOS

Programa Alβan. Programa de Cooperación entre la UE y AL. Programa de la Unión Europea de becas de alto nivel para América Latina

VALIDACIÓN N DE PROYECTOS DE MDL: BONOS DE CARBONO Y COMPETITIVIDAD

VIH/SIDA EN BUCARAMANGA 2009 SECRETARIA DE SALUD Y AMBIENTE

XC-Boards Sistemas de información para la seguridad en el trabajo

Para todas las Administradoras agrupadas bajo la Asociación de Administradoras de Fondos Mutuos de Chile A.G.

VI FORO DE EMPLEO EADA

Transcripción:

Návod na použitie Bimetalový teplomer, typy 53, 54, 55 (ATEX) CE Ex II 2 GD c TX Typ R5502 Typ S5413

Návod na použitie typov 53, 54, 55 (ATEX) Strana 3-17 This document was translated by a professional translator, and is, to the best of our knowledge, linguistically correct. WIKA points out that the translation has been made at the customer s request and has not been independently checked for technical correctness (, since WIKA does not have a subsidiary with Slovak as its national language). 2013 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Všetky práva vyhradené. WIKA je ochranná známka zaregistrovaná v rôznych krajinách. Skôr než začnete s prácou, prečítajte si návod na použitie! Uschovajte ho pre neskoršie použitie! 2

Obsah Obsah 1. Všeobecné informácie 4 2. Bezpečnosť 6 3. Technické údaje 10 4. Konštrukcia a funkcia 10 5. Preprava, balenie a skladovanie 11 6. Uvedenie do prevádzky, prevádzka 12 7. Údržba a čistenie 14 8. Demontáž, vratná zásielka a likvidácia 15 Príloha: Vyhlásenie o zhode ES 17 Vyhlásenia o zhode nájdete na internetovej stránke www.wika.com. 3

1. Všeobecné informácie 1. Všeobecné informácie Bimetalové teplomery popísané v tomto návode na použitie boli navrhnuté a vyrobené podľa najnovších technologických poznatkov. Všetky komponenty podliehajú pri výrobe prísnym kvalitatívnym a environmentálnym kritériám. Naše riadiace systémy sú certifikované podľa ISO 9001 a ISO 14001. Tento návod na použitie obsahuje dôležité informácie pre zaobchádzanie s prístrojom. Predpokladom pre bezpečnú prácu je dodržiavanie všetkých uvedených bezpečnostných a pracovných pokynov. Dodržiavajte miestne predpisy na ochranu proti úrazom a všeobecné bezpečnostné predpisy platné pre rozsah použitia tohto prístroja. Návod na použitie je súčasťou prístroja a musí byť kedykoľvek k dispozícii v bezprostrednej blízkosti prístroja a byť ľahko prístupný pre kvalifikovaný personál. Kvalifikovaný personál musí pred začatím akejkoľvek práce starostlivo prečítať a pochopiť návod na použitie. Ručenie výrobcu stráca platnosť pri škode spôsobenej používaním prístroja v rozpore s predpísaným používaním, pri nedodržaní pokynov tohto návodu, v prípade, že bol prácou poverený nedostatočne kvalifikovaný personál alebo pri neoprávnených zmenách na prístroji. Platia všeobecné obchodné podmienky, ktoré sú obsiahnuté v predajnej dokumentácii. Technické zmeny vyhradené. Ďalšie informácie: - internetová adresa: www.wika.de / www.wika.com - príslušný dátový list: TM 53.01, TM 54.01, TM 55.01 4

1. Všeobecné informácie Vysvetlenie symbolov... upozorňuje na potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak jej nezabránite, môže mať za následok vážne zranenie alebo smrť. POZOR!... upozorňuje na potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak jej nezabránite, môže mať za následok ľahké zranenie alebo poškodenie zariadenia alebo životného prostredia. Informácia... poukazuje na užitočné tipy, odporúčania a informácie pre efektívnu a bezproblémovú prevádzku.... upozorňuje na potenciálne nebezpečnú situáciu v nebezpečnej oblasti, ktorá, ak jej nezabránite, môže mať za následok vážne zranenie alebo smrť.... upozorňuje na potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak jej nezabránite, môže mať za následok popálenie spôsobené horúcimi povrchmi alebo kvapalinami. 5

2. Bezpečnosť 2. Bezpečnosť Pred montážou, uvedením do prevádzky a prevádzkou skontrolujte, či bol zvolený vhodný bimetalový teplomer vzhľadom na merací rozsah, vyhotovenie a špecifické podmienky merania. Musí byť preskúšané, či časti procesnej prípojky (ochranná rúrka, meracia stopka), ktoré prichádzajú do styku s meraným médiom, sú s ním kompatibilné. Prekročenie medzných hodnôt môže mať za následok vážne zranenie a/alebo poškodenie prístroja. Ďalšie dôležité bezpečnostné pokyny nájdete v jednotlivých kapitolách tohto návodu na použitie. 2.1 Použitie na stanovený účel Tieto bimetalové teplomery sa používajú v priemysle na meranie teploty v prostrediach s nebezpečenstvom výbuchu. Prístroj bol koncipovaný a zhotovený výhradne pre opísaný stanovený účel a preto smie byť používaný len pre tento účel. Technické špecifikácie obsiahnuté v tomto návode na použitie musia byť dodržané. Ak by došlo k nesprávnej manipulácii alebo prevádzkovaniu prístroja mimo jeho technických špecifikácií, musíte prístroj okamžite vyradiť z prevádzky a nechať ho skontrolovať autorizovaným servisným technikom firmy WIKA. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za nároky akéhokoľvek druhu vyplývajúce z prevádzky v rozpore so stanoveným použitím. 6

2. Bezpečnosť 2.2 Kvalifikácia personálu Nebezpečenstvo zranenia pri nedostatočnej kvalifikácii! Neodborná manipulácia s výrobkom môže mať za následok ťažké zranenia a značné vecné škody. Činnosti opísané v tomto návode na použitie môžu byť vykonávané len kvalifikovaným personálom, ktorý má kvalifikáciu popísanú nižšie. Zabráňte prístupu nekvalifikovaného personálu do nebezpečnej oblasti. Kvalifikovaný personál Za kvalifikovaný personál sa považuje taký personál, ktorý na základe svojho odborného vzdelania, znalostí meracej a riadiacej techniky, skúseností a znalostí predpisov, platných noriem a smerníc špecifických pre danú krajinu je schopný vykonávať popísané činnosti a samostatne rozpoznávať potenciálne nebezpečenstvá. 2.3 Dodatočné bezpečnostné pokyny pre prístroje podľa ATEX Nerešpektovanie tu uvedených pokynov a informácií môže mať za následok stratu ochrany proti výbuchu. Je bezpodmienečne nutné, aby boli dodržané prevádzkové podmienky a bezpečnostné požiadavky v certifikáte o typovej skúške ES. Prístroje na meranie teploty musia byť uzemnené cez procesnú prípojku! Bimetalové teplomery neobsahujú žiadny vnútorný zdroj tepla a pri správnej inštalácii a prevádzke nespôsobujú žiadne zvýšenie teploty! 7

2. Bezpečnosť Spätný tok tepla z procesu, ktorý by viedol k prekročeniu teploty vznietenia okolitého prostredia s nebezpečenstvom výbuchu, je neprípustný a musí mu byť zabránené prostredníctvom vhodnej tepelnej izolácie! Nasledovné povrchové teploty nesmú byť prekročené: Potenciálne explozívna atmosféra Plyn, vzduch, para, hmla Prach, vzduch Prípustná povrchová teplota 80 % teploty vznietenia v C 2/3 minimálnej teploty vznietenia v C 1) 1) V prípade usadeného prachu na prístroji (až do max. 5 mm hrubej vrstvy) musí byť dodržaný bezpečnostný odstup 75 K medzi minimálnou teplotou vznietenia vrstvy prachu a teplotou povrchu! Pre hrubšie vrstvy prachu by sa mal dodržať väčší teplotný bezpečnostný odstup! 2.4 Zvláštne nebezpečenstvá Dodržujte pokyny uvedené v certifikáte o typovej skúške a relevantné prepisy danej krajiny pre inštaláciu a používanie v prostredí s potenciálnym nebezpečenstvom výbuchu (napr. IEC 60079-14, NEC, CEC). Nedodržanie týchto pokynov môže mať za následok vážne zranenie a/alebo poškodenie zariadenia. Pre ďalšie dôležité bezpečnostné pokyny pre prístroje so schválením ATEX pozri kapitolu 2.3 Dodatočné bezpečnostné pokyny pre prístroje podľa ATEX. Zvyškové médiá v demontovaných prístrojoch môžu ohrozovať osoby, životné prostredie a zariadenie. Vykonajte zodpovedajúce bezpečnostné opatrenia. 8

2. Bezpečnosť Pri prístrojoch s náplňou zabezpečte, aby teplota média bola nižšia než 250 C. Dôvod: Aj stopka obsahuje kvapalinovú náplň; pri teplote > 250 C sa táto kvapalina môže zakaliť alebo zmeniť farbu, v niektorých prípadoch sa môže vznietiť. 2.5 Štítok, bezpečnostné značky Typový štítok Typ Rok výroby Vysvetlenie symbolov Pred montážou a uvedením prístroja do prevádzky si musíte prečítať návod na použitie! CE, Communauté Européenne Prístroje označené touto značkou sú v súlade s príslušnými európskymi smernicami. Európska smernica o ochrane proti výbuchu ATEX (atmosféra = AT, explozívna = EX) Prístroje označené touto značkou spĺňajú požiadavky európskej smernice 94/9/ES (ATEX) pre ochranu proti výbuchu. 9

3. Technické údaje / 4. Konštrukcia a funkcia 3. Technické údaje Technické údaje Typ 53 Typ 54 Typ 55 Merací prvok Bimetalová špirála Men. veľkosť 3", 5" 63, 80, 100, 160 63, 100, 160 Verzia prístroja Typ A5x Typ R5x Typ S5x Pripojenie zozadu (axiálne) - Pripojenie zospodu (radiálne) Pripojenie zozadu, puzdro sa dá otáčať a sklápať Prípustná teplota okolia -20... +60 C max. -50... +60 C Pracovný tlak Trvalé zaťaženie (1 rok) Krátkodobo (max. 24 h) Merací rozsah (EN 13190) Rozsah stupnice (EN 13190) Puzdro, krúžok Nehrdzavejúca oceľ 1.4301 (304) Stopka, procesná prípojka Nehrdzavejúca oceľ 1.4571 (316Ti) Stupeň ochrany IP 65 podľa EN 60529 / IEC 529 IP 66, s kvapalinovou náplňou Pre ďalšie technické údaje pozri dátový list WIKA TM 53.01, TM 54.01 alebo TM 55.01 a objednávacie podklady. 4. Konštrukcia a funkcia 4.1 Popis Bimetalové teplomery tohto typového radu sú určené pre montáž do potrubí, nádrží, zariadení a strojov. Stopka a puzdro sú vyrobené z nehrdzavejúcej ocele. Pre pripojenie k procesu sú k dispozícii rôzne montážne dĺžky a procesné prípojky. Vďaka vysokému stupňu ochrany teplomera (IP 65) a kvapalinovému tlmeniu je možná aj prevádzka v prostredí s vibráciami. 10

5. Preprava, balenie a skladovanie 4.2 Rozsah dodávky Skontrolujte rozsah dodávky podľa dodacieho listu. 5. Preprava, balenie a skladovanie 5.1 Preprava Skontrolujte prístroj na prípadné poškodenie pri preprave. Zjavné poškodenia ihneď ohláste. 5.2 Balenie Odstráňte obal až bezprostredne pred montážou. Obal uschovajte, lebo tento poskytuje optimálnu ochranu počas prepravy (napr. pri zmene miesta inštalácie alebo zásielke na opravu). 5.3 Skladovanie Prípustné podmienky v mieste skladovania: Teplota skladovania: -20... +60 C Zabráňte pôsobeniu týchto faktorov: Priame slnečné svetlo alebo blízkosť horúcich predmetov Mechanické vibrácie, mechanický šok (tvrdé položenie prístroja) Sadze, para, prach a korozívne plyny Skladujte prístroj v originálnom balení na takom mieste, ktoré spĺňa vyššie uvedené podmienky. V prípade, že pôvodný obal nie je k dispozícii, zabaľte a skladujte teplomer podľa nasledovných pokynov: 1. Zabaľte teplomer do antistatickej plastovej fólie. 2. Umiestnite teplomer do balenia spolu s materiálom absorbujúcim nárazy. 3. Ak skladovanie trvá dlhšiu dobu (viac ako 30 dní), umiestnite do balenia vrecko s pohlcovačom vlhkosti. 11

6. Uvedenie do prevádzky, prevádzka Pred skladovaním prístroja (po prevádzke) odstráňte z neho všetky zvyšky média. To je obzvlášť dôležité v prípade, že médium je nebezpečné pre zdravie, napr. žieravé, toxické, karcinogénne, rádioaktívne, atď. Použitie kvapalinového tlmenia sa vždy odporúča pre teploty v blízkosti rosného bodu (±1 C okolo 0 C). 6. Uvedenie do prevádzky, prevádzka Bimetalový teplomer musí byť uzemnený cez procesnú prípojku! Sila potrebná na zaskrutkovanie prístroja sa nesmie prenášať cez puzdro. Sila smie pôsobiť len na príslušné plochy skrutkovej hlavy prípojky použitím vhodného kľúča. Montáž s vidlicovým kľúčom Pri montáži bimetalového teplomera, ktorého puzdro s ukazovateľom možno otáčať a sklápať, musia byť dodržané osobitné pokyny. Aby bolo možné nastaviť ukazovateľ do požadovanej polohy, musia byť urobené nasledovné kroky: 1. Poistná matica alebo prevlečná matica musí byť na procesnej prípojke uvoľnená. 2. Skrutky so šesťhrannou hlavou a skrutky s drážkou na otočnom kĺbe musia byť uvoľnené. 12

6. Uvedenie do prevádzky, prevádzka uvoľniť Každopádne uvoľnite skrutky aj na protiľahlej strane! 3. Nastavte puzdro s ukazovateľom do želanej polohy, utiahnite skrutky so šesťhrannou hlavou a skrutky s drážkou a nakoniec pevne utiahnite poistnú maticu alebo prevlečnú maticu. Prípustné zaťaženie vibráciami v mieste inštalácie Prístroje by mali byť inštalované len na miestach bez vibrácií. Ak toto riešenie nie je možné, nesmú byť prekročené nasledovné hraničné hodnoty: Frekvenčný rozsah < 150 Hz Zrýchlenie < 0,5 g (5 m/s 2 ) Pri použití ochrannej rúrky musí byť táto vyplnená teplovodnou kontaktnou látkou za účelom zníženia odporu prenosu tepla medzi vonkajšou stenou senzora a vnútornou stenou ochrannej rúrky. Pracovná teplota teplovodnej pasty je -40... +200 C. Nevypĺňajte horúce ochranné rúrky. Existuje nebezpečenstvo, že vystrekne olej! 13

6. Uvedenie do... / 7. Údržba a čistenie Ochranná rúrka Meracia stopka POZOR! Pri použití ochranných rúrok dbajte na to, aby sa meracia stopka nedotýkala dna ochrannej rúrky, pretože kvôli rôznym koeficientom rozťažnosti materiálov rúrky a stopky by tlakom na dno rúrky mohlo dôjsť k ohnutiu meracej stopky. (Vzorec pre výpočet dĺžky zasunutia l 1 pozri v dátovom liste pre príslušnú ochrannú rúrku) Potrebný bezpečnostný odstup 7. Údržba a čistenie 7.1 Údržba Tieto bimetalové teplomery nevyžadujú žiadnu údržbu! Ukazovateľ by mal byť kontrolovaný raz alebo dvakrát do roka. Pre kontrolu pomocou teplotného kalibrátora musí byť merací prístroj odpojený od procesu. Opravy smie vykonávať výhradne výrobca. 7.2 Čistenie POZOR! Teplomer čistite vlhkou utierkou. V prípade vratnej zásielky demontovaný teplomer najprv vypláchnite alebo očistite, aby boli pred účinkami zvyškových médií chránené osoby a životné prostredie. 14

7. Údržba a čistenie / 8. Demontáž, vratná... Zvyškové médiá v demontovaných prístrojoch môžu ohrozovať personál, životné prostredie a zariadenie. Vykonajte zodpovedajúce bezpečnostné opatrenia. Informácie o vrátení prístroja nájdete v kapitole 8.2 Vratná zásielka. 8. Demontáž, vratná zásielka a likvidácia 8.1 Demontáž 8.2 Vratná zásielka Zvyškové médiá v demontovaných prístrojoch môžu ohrozovať osoby, životné prostredie a zariadenie. Vykonajte zodpovedajúce bezpečnostné opatrenia. Nebezpečenstvo popálenia! Pred demontážou nechajte prístroj dostatočne vychladnúť! Pri demontáži existuje nebezpečenstvo popálenia unikajúcim nebezpečným horúcim médiom pod tlakom. Prísne dodržiavajte pri zásielke prístroja: Všetky prístroje zaslané firme WIKA musia byť zbavené akýchkoľvek nebezpečných látok (kyseliny, lúhy, roztoky, atď.). Pre vrátenie prístroja používajte pôvodný obal alebo vhodný prepravný obal. 15

8. Demontáž, vratná zásielka a likvidácia Aby nedošlo k poškodeniu: 1. Zabaľte prístroj do antistatickej plastovej fólie. 2. Umiestnite prístroj do balenia spolu s materiálom absorbujúcim nárazy. Absorpčný materiál umiestnite rovnomerne na všetkých stranách prepravného balenia. 3. Podľa možnosti umiestnite do balenia vrecko s pohlcovačom vlhkosti. 4. Označte zásielku ako prepravu vysoko citlivého meracieho prístroja. Formulár pre vratnú zásielku je k dispozícii v rubrike Servis na stránke www.wika.com. 8.3 Likvidácia Nesprávna likvidácia môže ohroziť na životné prostredie. Likvidujte prístrojové komponenty a obalové materiály ekologicky šetrným spôsobom a v súlade s predpismi danej krajiny pre likvidáciu odpadu. 16

Príloha: Vyhlásenie o zhode ES 17

WIKA global Europe Austria WIKA Messgerätevertrieb Ursula Wiegand GmbH & Co. KG Perfektastr. 83 1230 Vienna Tel. +43 1 8691631 Fax: +43 1 8691634 info@wika.at www.wika.at Belarus WIKA Belrus Ul. Zaharova 50B, Office 3H 220088 Minsk Tel. +375 17 2945711 Fax: +375 17 2945711 info@wika.by www.wika.by Benelux WIKA Benelux Industrial estate De Berk Newtonweg 12 6101 WX Echt Tel. +31 475 535500 Fax: +31 475 535446 info@wika.nl www.wika.nl Bulgaria WIKA Bulgaria EOOD Akad.Ivan Geshov Blvd. 2E Business Center Serdika, office 3/104 1330 Sofia Tel. +359 2 82138-10 Fax: +359 2 82138-13 info@wika.bg www.wika.bg Croatia WIKA Croatia d.o.o. Hrastovicka 19 10250 Zagreb-Lucko Tel. +385 1 6531-034 Fax: +385 1 6531-357 info@wika.hr www.wika.hr Finland WIKA Finland Oy Melkonkatu 24 00210 Helsinki Tel. +358 9 682492-0 Fax: +358 9 682492-70 info@wika.fi www.wika.fi France WIKA Instruments s.a.r.l. Parc d Affaires des Bellevues 8 rue Rosa Luxembourg 95610 Eragny-sur-Oise Tel. +33 1 343084-84 Fax: +33 1 343084-94 info@wika.fr www.wika.fr Germany WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Str. 30 63911 Klingenberg Tel. +49 9372 132-0 Fax: +49 9372 132-406 info@wika.de www.wika.de Italy WIKA Italia S.r.l. & C. S.a.s. Via G. Marconi 8 20020 Arese (Milano) Tel. +39 02 93861-1 Fax: +39 02 93861-74 info@wika.it www.wika.it Poland WIKA Polska spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp. k. Ul. Legska 29/35 87-800 Wloclawek Tel. +48 54 230110-0 Fax: +48 54 230110-1 info@wikapolska.pl www.wikapolska.pl Romania WIKA Instruments Romania S.R.L. 050897 Bucuresti Calea Rahovei Nr. 266-268 Corp 61, Etaj 1 Tel. +40 21 4048327 Fax: +40 21 4563137 m.anghel@wika.ro www.wika.ro Russia ZAO WIKA MERA Wjatskaya Str. 27, Building 17 Office 205/206 127015 Moscow Tel. +7 495-648018-0 Fax: +7 495-648018-1 info@wika.ru www.wika.ru Serbia WIKA Merna Tehnika d.o.o. Sime Solaje 15 11060 Beograd Tel. +381 11 2763722 Fax: +381 11 753674 info@wika.rs www.wika.rs Spain Instrumentos WIKA S.A.U. C/Josep Carner, 11-17 08205 Sabadell Barcelona Tel. +34 933 9386-30 Fax: +34 933 9386-66 info@wika.es www.wika.es 18

WIKA global Switzerland MANOMETER AG Industriestrasse 11 6285 Hitzkirch Tel. +41 41 91972-72 Fax: +41 41 91972-73 info@manometer.ch www.manometer.ch Turkey WIKA Instruments Istanbul Basinc ve Sicaklik Ölcme Cihazlari Ith. Ihr. ve Tic. Ltd. Sti. Bayraktar Bulvari No. 17 34775 Yukari Dudullu - Istanbul Tel. +90 216 41590-66 Fax: +90 216 41590-97 info@wika.com.tr www.wika.com.tr Ukraine TOV WIKA Prylad M. Raskovoy Str. 11, A PO 200 02660 Kyiv Tel. +38 044 4968380 Fax: +38 044 4968380 info@wika.ua www.wika.ua North America Canada WIKA Instruments Ltd. Head Office 3103 Parsons Road Edmonton, Alberta, T6N 1C8 Tel. +1 780 4637035 Fax: +1 780 4620017 info@wika.ca www.wika.ca Mexico Instrumentos WIKA Mexico S.A. de C.V. Viena 20 Ofna 301 Col. Juarez, Del. Cuauthemoc 06600 Mexico D.F. Tel. +52 55 50205300 Fax: +52 55 50205300 ventas@wika.com www.wika.com.mx USA WIKA Instrument, LP 1000 Wiegand Boulevard Lawrenceville, GA 30043 Tel. +1 770 5138200 Fax: +1 770 3385118 info@wika.com www.wika.com Latin America Argentina WIKA Argentina S.A. Gral. Lavalle 3568 (B1603AUH) Villa Martelli Buenos Aires Tel. +54 11 47301800 Fax: +54 11 47610050 info@wika.com.ar www.wika.com.ar Brazil WIKA do Brasil Ind. e Com. Ltda. Av. Ursula Wiegand, 03 CEP 18560-000 Iperó - SP Tel. +55 15 34599700 Fax: +55 15 32661650 vendas@wika.de www.wika.com.br Chile WIKA Chile S.p.A. Av. Coronel Pereira 72 Oficina 101 Las Condes - Santiago de Chile Tel. +56 2 365-1719 info@wika.cl www.wika.cl United Kingdom WIKA Instruments Ltd Merstham, Redhill RH13LG Tel. +44 1737 644-008 Fax: +44 1737 644-403 info@wika.co.uk www.wika.co.uk WIKA Process Solutions, LP. 950 Hall Court Deer Park, TX 77536 Tel. +1 713 47500-22 Fax: +1 713 47500-11 info@wikahouston.com www.wika.com Mensor Corporation 201 Barnes Drive San Marcos, TX 78666 Tel. +1 512 396-4200 Fax: +1 512 396-1820 sales@mensor.com www.mensor.com Colombia Instrumentos WIKA Colombia S.A.S. Dorado Plaza, Avenida Calle 26 No. 85D 55 Local 126 y 126 A Bogotá Colombia Tel. +57 1 744 3455 info@wika.co 19

WIKA global Asia Azerbaijan WIKA Azerbaijan LLC Caspian Business Center 9th floor 40 J.Jabbarli str. AZ1065 Baku Tel. +994 12 49704-61 Fax: +994 12 49704-62 info@wika.az China WIKA Instrumentation Suzhou Co., Ltd. 81, Ta Yuan Road, SND Suzhou 215011 Tel. +86 512 6878 8000 Fax: +86 512 6809 2321 info@wika.cn www. wika.com.cn India WIKA Instruments India Pvt. Ltd. Village Kesnand, Wagholi Pune - 412 207 Tel. +91 20 66293-200 Fax: +91 20 66293-325 sales@wika.co.in www.wika.co.in Iran WIKA Instrumentation Pars Kish (KFZ) Ltd. Apt. 307, 3rd Floor 8-12 Vanak St., Vanak Sq., Tehran Tel. +98 21 88206-596 Fax: +98 21 88206-623 info@wika.ir www.wika.ir Japan WIKA Japan K. K. MG Shibaura Bldg. 6F 1-8-4, Shibaura, Minato-ku Tokyo 105-0023 Tel. +81 3 5439-6673 Fax: +81 3 5439-6674 info@wika.co.jp www.wika.co.jp Kazakhstan TOO WIKA Kazakhstan Raimbekstr. 169, 3rd floor 050050 Almaty Tel. +7 727 2330848 Fax: +7 727 2789905 info@wika.kz www.wika.kz Korea WIKA Korea Ltd. 569-21 Gasan-dong, Kumcheon-gu Seoul 153-771 Tel. +82 2 86905-05 Fax: +82 2 86905-25 info@wika.co.kr www.wika.co.kr Malaysia WIKA Instrumentation M Sdn. Bhd. No. 27 & 29 Jalan Puteri 5/20 Bandar Puteri Puchong 47100 Puchong, Selangor Tel. +60 3 806310-80 Fax: +60 3 806310-70 info@wika.com.my www.wika.com.my Philippines WIKA Instruments Philippines, Inc. Unit 102 Skyway Twin Towers 351 Capt. Henry Javier St. Bgy. Oranbo, Pasig City 1600 Tel. +63 2 234-1270 Fax: +63 2 695-9043 info@wika.com.ph www.wika.com.ph Ďalšie pobočky WIKA po celom svete nájdete na internetovej stránke www.wika.com WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Strasse 30 63911 Klingenberg Germany Tel. +49 9372 132-0 Fax +49 9372 132-406 info@wika.de www.wika.de 20