Bedienung. Allgemeine Hinweise. Sicherheitshinweise. Wartung und Pflege. Bestimmungsgemäße Verwendung. Störungen beseitigen.



Documentos relacionados
ES ARMARIO ZAPATERO Instrucciones de montaje MT Istruzioni per il montaggio. SHOE STORAGE CUPBOARD Assembly instruction

START INICIAR - DÉMARRAGE - INIZIO - INICIAR - INICIO

Manual de instrucciones

MAIN CALL. PT Manual de instalação e utilização EN Installation and user guide FR Manuel d installation et d utilisation

Detectores de fugas. We measure it. Para una inspección rápida. testo testo testo gas detector testo 316-Ex

No se nos escapa nada. los 316 lo detectan todo.

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4

ES Estante CD Instrucciones de montaje MT Istruzioni per il montaggio. CD Shelf Assembly instruction. Estante para Cds Instruções de montagem

ES Estante Instrucciones de montaje MT Istruzioni per il montaggio. Shelf Assembly instruction. Estante Instruções de montagem

Cher client, Toute l équipe COMMENCAL vous remercie d avoir effectué votre commande.

ES Armario alto para baño. MT Istruzioni per il montaggio. Instrucciones de montaje. Tall Bathroom Drawer Unit Assembly instruction

ES ARMARIO ZAPATERO Instrucciones de montaje MT Istruzioni per il montaggio. SHOE STORAGE CUPBOARD Assembly instruction

Quickstart Guide. WiPry 5x. 1) Connect antenna to the appropriate port. TM

testo 174 Datenlogger testo 174 Data loggers testo 174 Enregistreur de données testo 174 Data logger testo 174 Data logger testo 174 Data logger

SFD-200-N-B DESPERTADOR-PROYECTOR-CON VOZ. Manual de instrucciones

MINI corniche. Istruzioni di montaggio Installation instructions Instructions de montage Montageanleitung Instrucciones de montaje.

Armario bajo para lavabo Instrucciones de montaje. Mobile sottolavabo Istruzioni per il montaggio. Undersink Cabinet Assembly instruction

We measure it. Para una inspección rápida. testo 316-Ex. testo

BAI-220 AURICULAR INALÁMBRICO

Armario para cuarto de baño Instrucciones de montaje. Credenza per bagno Istruzioni per il montaggio. Hochschrank Montageanleitung

π H-4694, H-4695 RIPACK HEAT GUN EXTENSION ATTACH EXTENSION uline.com

Armario para cuarto de baño Credenza per bagno Armário alto de casa de banho bathromm furniture Hochschrank

ES Aparador Instrucciones de montaje MT Istruzioni per il montaggio. Sideboard Assembly instruction. Aparador Instruções de montagem

PCE-LD 1. Instrucciones de uso. Detector de fugas. para sistemas de refrigeración. PCE-Group:ba-lecksuchgeraet-pce-ld-1

PLAN DE MANTENIMIENTO DE BOMBAS DOLL S.A.U. DOLL S.A.U. PUMPS MAINTENANCE PLANNING.

Quick Start Guide. EHS Advanced. Wireless-Headset Adapter

HD Media Tower / Tour Hi-Fi / Medios de Torre

Clapboard. Not included Non Inclus No Incuido

GW V~ GW V~

Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.

Matrox M-Series. Getting Started Guide Guide de mise en route Erste Schritte- Handbuch Guida introduttiva Guía de introducción

Pima Printer - Guía del Usuario. Español

Modbus RTU - RS-232 Kit. Kit Modbus RTU / RS-232. Kit Modbus RTU / RS-232. Installation Guide. Guia de Instalación. Guia de Instalação


Can we help you? difference

Beckett 5 Shelf Bookcase / Bibliothéque 5 Étagéres / 5 Estantería Librero

Quick start guide.

ES ARMARIO ZAPATERO Instrucciones de montaje MT Istruzioni per il montaggio. SHOE STORAGE CUPBOARD Assembly instruction

Manual de instrucciones de uso del Data logger LOG1O

ES Armario bajo para lavabo. MT Istruzioni per il montaggio. Instrucciones de montaje. Undersink Cabinet Assembly instruction

Modbus RTU - RS-485 Kit. Kit Modbus RTU / RS-485. Kit Modbus RTU / RS-485. SSW-07 / SSW-08 English / Español / Português Document: 0899.

Política de Privacidade

Table of Contents ACT LABS GS Addendum

English - EN Français - FR Deutsch - DE Italiano - IT Português - PT Español - ES

1 PATENT PENDING/ BREVET EN ATTENTE/ PATENTE PENDIENTE

Manual De Instrucciones ... Detector de fugas de gas GSP1 MSY-40 Rev.0. Sistemas Electrónicos de Detección y Análisis, S.L.

Bedienungsanleitung. grün/rot. I Taster

La Video conferencia con Live Meeting

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

Pneumatic Desoldering Module

PRODUCT ASSEMBLY INSTRUCTIONS

File naming. Dateibenennung. Nommage de fichiers. Nomenclatura de archivo. 3shape. Release. Version. Version. Version. Software CAD.

PRODUCT ASSEMBLY INSTRUCTIONS

bomba mini orange MANUAL DE INSTRUCCIONES

DODGE JOURNEY 08 FIAT FREEMONT 2011

89)3:432433;.9)%9<=-+889

Blair Storage Bed / Lit avec Rangement / Cama con Almacenamiento - Queen, King

Matrox Epica Series G FEP2-BKT11I

Power Windows Leve-glace Electrique Elektrische Fensterheber Elevalunas Electricos Alzacristalli Elettrici. Suzuki Santana 410. Suzuki Santana 413

MOBILITY SOLUTIONS CORNER. 19 de Noviembre, Barcelona

Preparación de la Piel para la Cirugía

1 # DE SW Tat pod_v14.indd 1 9/17/13 11:41 AM

w ww.hama.com Hama Technics S.L. C/Ignacio Iglesias nº 17, Cornellá de Llobraget/Barcelona Telf.: B

Power Windows Leve-glace Electrique Elektrische Fensterheber Elevalunas Electricos Alzacristalli Elettrici. Ford Fusion (7/2002>)

Manual de Instrucciones. testo 815 Medidor de ruido

Armario para cuarto de baño Credenza per bagno Armário alto de casa de banho bathroom furniture Hochschrank

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4

testo 720 Instrumento de medición de temperatura Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Manual de instruções

COMBUSTIBLE GAS DETECTOR LH-87(II) 12V DC

Dichiarazione di Conformitа CE ( Dichiarazione del costruttore )

Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide Second grade First term

MSE-36 CONTROL REMOTO

KAISSA Manual Rápido De Usuario. Rev 1.0

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING CAUTION! WARNING ENGLISH ENGLISH


Barre dentate e flange per pulegge dentate Timing bars and Flanges for timing pulleys Zahnstangen und Bordscheiben zur Riemenführung Barreaux dentés

GM 1S. Central de detección Microprocesada de gases explosivos provenientes de hidrocarburos y de hidrógeno. Manual de Operación e Instalación

Manual de Usuario Rev 1.1

A B C D E F. h WH, additional

MANUAL DE INSTRUCCIONES

es la razón por la que nuestros juguetes electrónicos educativos se diseñan de tal modo que ayudan a

EUSS SOFTWARE UPDATE CHECKLIST COUNTERFEIT DETECTORS NEW 20 EURO BANKNOTE C32 C18 C07 C19 C20. English

SERIES PHASING OUT. Range chart. Initial force. Stroke

COMBUSTIBLE GAS DETECTOR LH-86(II)

/tienda. Instrucciones de uso Equipo multifunción 4 en 1 DT-8820

Gerät / Flügelradsonde einsetzen:

GARANT Werkstattwagen GARANT roller cabinets / Servantes d atelier GARANT Carrelli portautensili GARANT / Carro de taller GARANT

Manual de instrucciones de WS Manual de usuario 1. Funciones

Bryant Sideboard / Buffet Desserte / Aparador

Control Remoto Acondicionador de Aire Portátil 551TG. Este material pertenece al website de TOTALINE ARGENTINA

MANUAL DE INSTRUCCIONES

OPERATING INSTRUCTIONS PIT JACK COD COD GUARANTEE... 7

Instrucciones de uso del multímetro digital DT-9932

Detector de billetes falsos YATEK SE-0706 Manual de usuario

ENKVM-USBB. 2-Port USB KVM switch with Easy Switch and Cable. User Guide

INSTALLATION INSTRUCTIONS SLM14 SLM22 SLM24 SLM- LED SLIM PANEL

Transcripción:

Allgemeine Hinweise Lesen Sie dieses Dokument aufmerksam durch und machen Sie sich mit der Bedienung des Produktes vertraut, bevor Sie es einsetzen. Bewahren Sie dieses Dokument griffbereit auf, um bei Bedarf nachschlagen zu können. Sicherheitshinweise Gasspürgerät Elektrische Gefahren vermeiden: Detektieren Sie mit dem Gerät niemals an oder in der Nähe von spannungsführenden Teilen! Gerät schützen: Lagern Sie das Gerät nie zusammen mit Lösungsmitteln (z. B. Aceton Produktsicherheit / Gewährleistungsansprüche wahren: Betreiben Sie das Gerät nur innerhalb der in den technischen Daten vorgegebenen Parameter. Behandeln Sie das Gerät nur sach- und bestimmungsgemäß. Wenden Sie niemals Gewalt an! Öffnen Sie das Gerät nur, wenn dies zu Wartungs- oder Instandhaltungszwecken ausdrücklich in der Bedienungsanleitung beschrieben ist. Bedienung Einschalten Gerät an Frischluft einschalten, da der Sensor beim Einschalten genullt wird! Bedienungsanleitung de Gerät aus Segmenttest Aufheizphase / Selbsttest Die Betriebsbereitschaft wird durch ein akustisches Signal angezeigt. Lecksuche Positionieren Sie das Gerät so, dass die Sensoröffnung (orange) von der Umgebungsluft im Ortungsbereich umspült wird. Die Sensoroberfläche darf nicht verdeckt werden. - Die 8 waagerechten Balkensymbole färben sich entsprechend der georteten Konzentration schwarz und die Frequenz des akustischen Signals nimmt bei steigender Gaskonzentration zu. - Wird der Alarmwert überschritten ertönt ein Dauerton und das Alarm-Symbol ( ) leuchtet. Ausschalten Betriebsbereit Gerät aus Betriebsbereit 0973.3175/01/T/dr/30.03.2005 Fachgerecht entsorgen: Geben Sie defekte Akkus sowie leere Batterien an den dafür vorgesehenen Sammelstellen ab. Senden Sie das Gerät nach Ende der Nutzungszeit direkt an uns. Wir sorgen für eine umweltschonende Entsorgung. Bestimmungsgemäße Verwendung Das 317-2 ist ein handliches Gasspürgerät zur Detektion von Methan (CH 4 ) und Propangas (C 3 Setzen Sie das nicht als Überwachungsgerät für die persönliche Sicherheit ein! Technische Daten Eigenschaft Werte Konzentrationsbereiche 0...20.000ppm CH 4, 0...10.000ppm C 3 Anzeige 8 Segmente Trendanzeige Alarmschwellen 10.000ppm CH 4, 20% UEG, 5.000ppm C 3, 20% UEG Untere Ansprechschwellen 100ppm CH 4, 50ppm C 3 Ansprechzeit t 90 <5s Aufheizzeit Spannungsversorgung 2 Batterien Typ Micro AAA 1,5 V (LR03) Batteriestandzeit ca. 4h Transport- /Lagertemperatur -20...+50 C Umgebungstemperatur -5...+45 C Akustischer Signalgeber 85 db (A) EG-Richtlinie 89/336/EWG Garantie 2 Jahre Wartung und Pflege Batterie wechseln 1 Batteriefach öffnen. 2 Leere Batterien entnehmen und durch neue ersetzen. Polung beachten! 3 Batteriefach schließen. Gerät reinigen Das Gehäuse des Geräts bei Verschmutzung mit einem feuchten Tuch (Seifenlauge) reinigen. Keine scharfen Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden! Störungen beseitigen Störung Mögliche Ursachen Behebung leuchtet im Display. Batteriestandzeit <15min. Batterien wechseln. Gerät läßt sich nicht Batterien sind leer. Batterien wechseln. einschalten. leuchtet im Display. Gerät lag für längere Zeit Durch mehrmaliges Einin stark belasteter Luft schalten, Aufheizen lassen oder Sensor ist stark ver- und Ausschalten den schmutzt. Sensor reinigen. Wird auch nach mehrmaligem Einschalten die Error- Anzeige nicht gelöscht: Gerät ausschalten und den Testo-Kundendienst oder Ihren Händler kontaktieren. Ersatzteile Bezeichnung Artikel-Nr. Trageschlaufe 0516 3181 Tragetasche mit Gürtelclip 0516 0317

General notes Please read this documentation through carefully and familiarise yourself with the operation of the product before putting it to use. Keep this document to hand so that you can refer to it when necessary. Safety Information Avoid electrical hazards: Do not measure on or near live parts. gas detector Protect instrument: Never store instrument together with solvents (e.g. acetone Preserving product safety / warranty claims: Operate the instrument only within the parameters specified in the Technical data. Operate the instrument properly and according to its intended purpose. Do not use force. Open the instrument only when this is expressly described in the documentation for maintenance or service purposes. Operation Switch-on Switch detector on in fresh air since the sensor is initialised when switched on Instruction manual en Detector off Segment test Heating up phase/self-test Readiness to operate is indicated by an audible signal. Detecing leaks Position the detector such that the sensor opening (orange) is purged by the ambient air in the area under scrutiny. Avoid covering the surface of the sensor. - The 8 bar symbols change to black according to the concentrations detected and the frequency of the audible signal rises with increasing gas concentrations. - If the alarm value is exceeded, a continuous tone is emitted and the alarm symbol ( ) lights up. Switch-off Ready to operate Detector off Ready to operate Ensure correct disposal: Disposal of defective rechargeable batteries and spent batteries at the collection points provided. Send the instrument directly to us at the end of its life cycle. We will ensure that it is disposed of in an environmentally friendly manner. Intended Use is a practical gas detector which detects methane (CH 4 ) and propane gas (C 3 Do not use the testo gas detector as a monitoring instrument for your own personal safety! Technical Data Feature Values Concentration ranges 0 to 20,000ppm CH4, 0 to 10,000 ppm C3H8 Display 8 segment trend display Alarm thresholds 10,000ppm CH4, 20% LEL, 5,000ppm C3H8, 20% LEL Lower response thresholds 100ppm CH4, 50ppm C3H8 Response time t90 <5s Heating-up time Power supply 2 batteries, type micro AAA 1.5 V (LR03) Battery life Approx. 4h Transport/Storage temperature -20 to +50 C Ambient temperature -5 to +45 C Audible signal emitter 85 db (A) EU directive Warranty 2 years Maintenance and Service Changing the battery 1 Open battery section 2 Remove spent batteries and replace with new ones. Observe +/-. 3 Close battery section. Cleaning the detector The detector housing should be cleaned with a damp cloth (soap water) if dirty. Do not use abrasive cleaning agents or solvents. Troubleshooting Problem Possible causes Remedy lights up in display. Battery life < 15min. Change batteries. Detector cannot be Batteries are spent. Change batteries. switched on. Error lights up in display. Detector lay for a longer Clean sensor by period of time in heavily repeatedly switching on contaminated air or the detector, letting it heat up sensor is clogged with and switching it off again dirt. If the Error message still does not disappear after detector has been switched on several times, switch it off and contact Testo Customer Service or your nearest Testo dealer. Spare parts Name Part no Carrying loop 0516 3181 Carrying loop with belt clip 0516 0317

Informations générales Lire attentivement cette notice avant toute utilisation de l appareil afin de vous familiariser avec son fontionnement/ Garder ce document à portée de main : il peut s avérer utilise en toutes circonstances. Information sécurité Détecteur de fuites de gaz Eviter les chocs électriques Ne pas effectuer de mesures sur des élements sous tension. Protection de l appareil : Ne jamais stocker l appareil à proximité de solvants (ex : acetone Obligations pour préserver la garantie de l appareil : Utiliser l appareil en observant les caractéristiques techniques décrites dans ce mode d emploi. Utiliser l appareil uniquement pour les applications décrites dans ce mode d emploi. Ne pas utiliser la force N ouvrir l appareil que pour les opérations de maintenance décrites dans ce mode d emploi. Utilisation Mise en route Allumer le détecteur à l air, le capteur s initialisera dès la pression du bouton ON. Mode d emploi fr Détecteur éteint Test segment Allumage / phase de test Quand l appareil est prêt à fonctionner, un signal sonore retentit. Détection de fuites Positionner l appareil de telle façon à balayer l ouverture du capteur (orange) par l air à analyser. La surface du capteur ne doit pas être recouverte. - Le barographe symbolisé par 8 segments noircit en fonction de la concentration détectée, ainsi que la fréquence du signal accoustique qui s accélère avec une concentration du gaz croissante. - Si la valeur limite est dépassée, une alarme continue est émise et le symbole d alarme ( ) est affiché. Extinction de l appareil Mode utilisation Mode éteint Prêt à fonctionner 0973.3175/01/T/dr/30.03.2005 Environnement, recyclage : Jeter les piles et les accus aux points de collecte prévus à cet effet. Après le cycle de vie de l appareil, merci de le retourner dans nos services ; nous assurerons son recyclage. Application est un détecteur de gaz de type methane (CH 4 ) et propane (C 3 Attention, ne pas utiliser cet appreil comme unique garant de votre sécurité! Caractéristiques techniques Caractéristiques Valeurs Taux de concentration 0... 20,000ppm CH4, 0... 10,000 ppm C3H8 Affichage Affichage 8 segments Alarme supérieure 10,000ppm CH4, 20% LEL, 5,000ppm C3H8, 20% LEL Alarme inférieure 100ppm CH4, 50ppm C3H8 Temps de réponse t90 <5s Préchauffage Alimentation 2 piles, type micro AAA 1.5 V (LR03) Autonomie pile Approx. 4h Temp. Stockage -20... +50 C Temp. ambiante -5... +45 C Signal sonore 85 db (A) Normes EU Garantie 2 ans Maintenance Changer les piles 1 Ouvrir le compartiment à piles 2 Remplacer les piles usagées par des neuves. Attention à la polarité +/-. 3 Fermer le compartiment. Nettoyer le détecteur Nettoyer le boîtier du détecteur avec un chiffon humide ; ne pas utiliser de produits abrasifs. Dépannage Problème Causes possibles Dépannage apparaît à l écran Autonomie <15min. Changer les piles L appareil ne Les piles sont vides Changer les piles s allume pas. Error apparaît à l écran Le détecteur a été exposé Nettoyer la sonde trop longtemps dans de à plusieurs reprises l air contaminé et éteindre/rallumer l appareil Si le message d erreur persiste après cette manipulation, contacter le service après-vente Testo. Pièces détachées Description Réf. Loupe 0516 3181 Loupe et clip de ceinture 0516 0317

Información General detector de fugas de gas Por favor, lea atentamente este manual de instrucciones y familiarícese con el funcionamiento del instrumento antes de empezar a utilizarlo. Tenga el manual a mano por si es necesario consultarlo. Información Básica de Seguridad Evitar riesgos por electricidad: No efectúe mediciones en o cerca de partes con carga eléctrica. Protección del instrumento: No almacene la unidad junto con disolventes (e.g. acetona Preservar la seguridad del producto/mantener la garantía: El instrumento solo debe utilizarse respetando los parámetros especificados en los Datos técnicos. Use el instrumento adecuadamente y de acuerdo a su finalidad de uso. No fuerze el instrumento. El instrumento solo debe abrirse si está especificado en el manual de instrucciones para trabajos de mantenimiento. Funcionamiento Puesta en marcha Ponga en marcha el detector en aire fresco ya que el sensor se inicializa durante la puesta en marcha. Manual de Instrucciones es Detector Test de segmentos Fase previa a desconectado medición/auto-test Se indica mediante una señal acustica el momento en que le instrumento esta listo para la medición. Detección de fugas Situe el detector de manera que la abertura del sensor (naranja) se purga con aire ambiente en el area a comprobar. Evite cubrir la superfície del sensor. - Los símbolos de las 8 barras cambian a negro de acuerdo a la concentración detectada y la frecuencia de la señal acústica se acelera si se incrementan las concentraciones de gases. - Se se excede un límite se emite un tono contínuo y parpadea el símbolo de alarmal ( Deconexión Listo para medición Detector desconectado Listo para medición Eliminación ecológica: Deposite en el contenedor adecuado las pilas recargables defectuosas y las pilas vacias. Puede devolvernos el equipo cuando este haya llegado al final de su vida útil. Nosotros nos encargaremos de su eliminación correcta. Finalidad de uso El es un práctico detector de gas que detecta metano (CH 4 ) y gas propano (C 3 El detector de gas no es apropiado como instrumento de control para su seguridad personal! Datos Técnicos Característica Valores Rangos de concentración 0...20,000ppm CH4, 0...10,000 ppm C3H8 Visualizador Visualizador de tendencia de 8 segmentos Límites de alarma 10,000ppm CH4, 20% LEL, 5,000ppm C3H8, 20% LEL Límites de resp. inferiores 100ppm CH4, 50ppm C3H8 Tiempo de respuesta t90 <5s Tiempo previo a medición Alimentación 2 pilas, tipo micro AAA 1.5 V (LR03) Vida de las pilas Aprox. 4h Temperatura almac./func. -20 to +50 C Temperatura ambiente -5 to +45 C Nivel de la señal acústica 85 db (A) Normativa EU Garantía 2 años Mantenimiento Cambiar las pilas 1 Abra la tapa de las pilas 2 Quite las gastadas y ponga unas nuevas. Respete la polaridad +/-. 3 Coloque la tapa de nuevo. Limpiar el instrumento Se debe limpiar el instrumento con un paño húmedo en agua jabonosa si presenta signos de suciedad. No use disolventes o jabones agresivos. Mensajes de error Error Causas posibles Solución parpadea en el visual. Vida de la pila <15min. Cambiar las pilas. No se puede poner en Pilas agotadas. Cambiar las pilas. marcha el instrumento. Parpadea Error en el. Se ha mantenido el detector Limpie el sensor visualizador durante un largo periodo de poniendo en marcha tiempo en aire altamente el detector, respetando contaminado o el sensor el tiempo de preparación está obstruido con para la medición y suciedad. desconectandolo, repetidamente. Si el Error persiste despues de poner en marcha el detector varias veces, desconéctelo y contacte con el Servicio Técnico de Testo o su distribuidor más cercano. Accesorios Denominación Modelo Correa de transporte 0516 3181 Correa de transporte con clip de sujeción al cinturón 0516 0317

Note generali Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni, per acquisire familiarità con lo strumento prima della messa in funzione. Conservare il manuale a portata di mano per consultarlo in caso di necessità. Informazioni per la sicurezza Cercafughe Evitare il pericolo di scosse elettriche: Non effettuare misure in prossimità di parti sotto tensione. Proteggere lo strumento: Non conservare mai lo strumento insieme a solventi (ad es. acetone Sicurezza del prodotto/ rispetto delle condizioni di garanzia: Impiegare lo strumento rispettando i parametri specificati in Dati tecnici. Maneggiare lo strumento con cura, rispettandone lo scopo di utilizzo. Non forzare lo strumento. Aprire lo strumento solo se tale operazione è espressamente descritta nel manuale di istruzioni per scopi di manutenzione. Funzionamento Accensione Accendere il cercafughe in aria pulita poiché il sensore viene inizializzato al momento dell accensione. Manuale di istruzioni it Cercafughe spento Prova segmenti Fase preriscaldamento/ Autotest 0973.3175/01/T/dr/30.03.2005 Un segnale acustico indica che lo strumento è pronto per la messa in funzione. Individuazione delle perdite Posizionare il cercafughe in modo che l apertura del sensore (arancione) venga posizionata nell area da esaminare. Non coprire la superficie del sensore. - I simboli a 8 barre diventano neri a seconda delle concentrazioni rilevate e la frequenza del segnale acustico aumenta in modo proporzionale all incremento delle concentrazioni di gas. - Al superamento del limite di allarme, lo strumento emette un segnale acustico continuo e si illumina il simbolo di allarme ( Spegnimento Pronto per l uso Cercafughe spento Pronto per l uso Garanzia di un corretto smaltimento: Eliminare le batterie ricaricabili difettose e le batterie esaurite negli appositi contenitori. Alla fine della vita operativa, inviare lo strumento direttamente alla Testo. Provvederemo a eliminarlo nel rispetto dell ambiente. Scopo di utilizzo è un pratico cercafughe che rileva i gas metano (CH 4 ) e propano (C 3 Dati tecnici Non utilizzare il cercafughe testo come strumento di monitoraggio per la sicurezza personale! Descrizione Valori Campo di misura 0... 20.000ppm CH4, 0... 10.000 ppm C3H8 Display A 8 segmenti Soglia di allarme 10.000ppm CH4, 20% LEL, 5.000ppm C3H8, 20% LEL Soglia minima di rilevamento 100ppm CH4, 50ppm C3H8 Tempo di risposta t90 <5s Tempo di preriscaldamento Alimentazione 2 batterie, tipo micro AAA 1,5 V (LR03) Durata batterie Circa 4h Temperatura trasporto/ stocc. -20... +50 C Temperatura di lavoro -5... +45 C Segnale acustico 85 db (A) Direttiva UE Garanzia 2 anni Manutenzione e assistenza Sostituzione della batteria 1 Aprire il vano batterie 2 Rimuovere le batterie scariche e inserire le nuove. Rispettare la polarità +/-. 3 Chiudere il vano batterie. Pulizia del cercafughe Se la custodia esterna del cercafughe risulta sporca, pulirla con un panno umido (acqua saponata Non utilizzare solventi né detergenti abrasivi. Messaggi di errore Problema Possibili cause Soluzione si illumina sul display. Vita batteria < 15min. Sostituire le batterie. Il cercafughe non Le batterie sono scariche. Sostituire le batterie. si accende. Error si illumina sul display. Il cercafughe è rimasto in Pulire il sensore aria contaminata per un accendendo ripetutamente lungo periodo di tempo il cercafughe, facendolo o il sensore risulta sporco. riscaldare e spegnendolo. Se il messaggio Error non scompare dopo che il cercafughe è stato acceso più volte, spegnerlo e contattare il servizio assistenza Testo o il rivenditore Testo più vicino. Pezzi di ricambio Descrizione codice Cinghia di trasporto 0516 3181 Cinghia di trasporto con clip per cintura 0516 0317

Funcionamento Ligar Ligar o detector em ar fresco já que o sensor inicia-se durante a Detector de fugas ligação. Manual de instruções pt Detector Teste de segmentos Auto teste a Fase pré-medição/ Pronto para desligado medição Informação Geral Por favor, leia atentamente este manual de instruções e familiarize-se com o funcionamento do instrumento antes de começar a usá-lo.tenha o manual à mão, caso seja necessário consultá-lo. Informação básica de Segurança Evitar riscos por electrocussão: Não efectue medições em/ou locais com carga eléctrica Protecção do instrumento: Não armazene o instrumento junto com diluentes (p. exe. acetona Preservar a segurança do produto /Manter a garantia: O instrumento só deve utilizar-se respeitando os parâmetros especificados nos dados técnicos. Use o instrumento adequadamente e de acordo com com a sua finalidade de uso. Não use a força. O instrumento só deve abrir-se caso esteja especificado no manual de instruções para serviços de manutenção. É indicado mediante um sinal acústico o momento em que o instrumento está pronto para a medição. Detecção de fugas Situe o detector de maneira a que a abertura do sensor (laranja) se limpe com ar ambiente na área a comprovar. Evite cobrir a superfície do sensor. - Os símbolos de 8 barras mudam para negro de acordo com a concentração detectada e a frequência do sinal acústico acelera caso se incrementem as concentrações de gases. - Caso se exceda o limite emite-se um som contínuo e pisca o símbolo de alarme ( Desligar Pronto para a medição Detector desligado Eliminação ecológica: Deposite no contentor adequado as pilhas recarregáveis defeituosas e as pilhas gastas. Pode enviar-nos o instrumento aquando do final da sua vida útil. A testo encarregar-se-á da sua correcta eliminação. Finalidade de uso O é um prático detector de gases que detecta metano (CH 4 ) e gás propano (C 3 O detector de gás não é apropriado como instrumento de controlo para sua segurança pessoal! Dados técnicos Características Valores Gama de medição 0 a 20,000ppm CH4, 0 a 10,000 ppm C3H8 Visor Visor de tendência com 8 segmentos Limites de alarme 10,000ppm CH4, 20% LEL, 5,000ppm C3H8, 20% LEL Limites de resp. inferiores 100ppm CH4, 50ppm C3H8 Tempo de resposta t90 <5s Tempo prévio de medição Alimentação 2 pilhas, tipo micro AAA 1.5 V (LR03) Duração da pilha Aprox. 4h Temp. armaz./func. -20 a +50 C Temp. ambiente -5 a +45 C Nível do sinal acústico 85 db (A) Norma Garantia 2 anos Manutenção e serviço Substituir a pilha 1 Abrir o compartimento da pilha 2 Retirar as pilhas gastas e coloque umas novas. Observe +/-. 3 Feche o compartimento das pilhas. Limpeza do detector Deve-se limpar o instrumento com um pano húmido em água e sabão caso apresente sinais de sujidade.não use sabão ou diluentes agressivos. Mensagens de erro Problema Possíveis causas Solução pisca no visor Duração < 15min. Mudar a pilha. O detector não A pilha está gasta. Mudar a pilha. pode ser ligado. Pisca erro no visor. O detector foi mantido Limpe o sensor ligando durante um longo período o detector respeitando de tempo em ar altamente o tempo de preparação contaminado ou o sensor para a medição e desestá obstruído com sujidade. ligando respectivamente. Se o erro persiste depois de ligar o detector, desligue-o e entre em contacto com o serviço técnico. Acessórios Nome Modelo Correia de Transporte 0516 3181 Correia de transporte com clip 0516 0317