PROYECTO DE ACUERDO BILATERAL MODELO SOBRE LA DISPOSICIÓN DEL PRODUCTO DECOMISADO DEL DELITO

Documentos relacionados
COMISION INTERAMERICANA PARA EL CONTROL DEL ABUSO DE DROGAS C I C A D

Tratado entre los Estados Unidos y Australia sobre Asistencia Jurídica Mutua en Materia Penal. Fecha de entrada en vigor: 30 de junio de 1992

BLOQUEO, INMOVILIZACION, EMBARGO, INCAUTACIÓN Y CONFISCACION DE BIENES EN EL DERECHO INTERNACIONAL PENAL

Pelagio Alcántara Sánchez Procurador Fiscal, Unidad Antilavado de Activos.

Nº EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA Y EL MINISTRO DE RELACIONES EXTERIORES Y CULTO

RECOMENDACIONES DE LA REUNIÓN DE AUTORIDADES CENTRALES Y OTROS EXPERTOS EN MATERIA DE ASISTENCIA JUDICIAL MUTUA EN MATERIA PENAL

Consejo Económico y Social COMISIÓN DE ESTUPEFACIENTES CUESTIONARIO PARA LOS INFORMES ANUALES CORRESPONDIENTE A 2015 PARTE I

Acuerdo con México contra Narcotráfico y Farmacodependencia

GUIA DE MEJORES PRÁCTICAS PARA LA ELABORACIÓN DE PROCEDIMIENTOS APLICABLES A OPERACIONES MARITIMAS COMBINADAS DE CONTROL DE DROGAS

XXXVII GRUPO DE EXPERTOS PARA EL CONTROL DE LAVADO DE ACTIVOS

CONVENIOS SUSCRITOS POR COLOMBIA CON PAISES FRONTERIZOS

D E C L A R A C I O N E S

Organización de los Estados Americanos OEA. Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas CICAD

GUIA MODELO DE PROCEDIMIENTOS PARA OPERACIONES MARITIMAS CONJUNTAS DE CONTROL DE DROGAS

D E C L A R A C I O N E S

Artículo 1. Definiciones

CONVENIO ENTRE LA REPUBLICA DEL ECUADOR Y LA REPUBLICA DE GUATEMALA SOBRE COOPERACION PARA COMBATIR EL NARCOTRAFICO Y LA FARMACODEPENDENCIA.

Tratados internacionales en materia penal suscritos por Nicaragua Lugar y fecha de suscripción

Preámbulo. El Gobierno de los Estados Unidos Mexicanos y el Gobierno del Japón (en lo sucesivo referidos en este Acuerdo como las Partes ),

CONVENCION SOBRE LA PREVENCION Y EL CASTIGO DE DELITOS CONTRA PERSONAS INTERNACIONALMENTE PROTEGIDAS, INCLUSIVE LOS AGENTES DIPLOMATICOS

(Resoluciones, recomendaciones y dictámenes) RESOLUCIONES CONSEJO

El Manejo y la Enajenación Efectiva de Bienes Congelados, Incautados, y Decomisados

LEGISLACIÓN ESPAÑOLA SOBRE DROGAS. II. Normativa internacional

ANEXO 1 - PROPUESTA DE CONTENIDOS DE LOS NUEVOS CURSOS DE FORMACION ONLINE DE LETRADOS DE LA ADMINISTRACIÓN DE JUSTICIA PARA 2016

LA DECLARACION DE KINGSTON SOBRE LAVADO DE DINERO

Buscando mecanismos eficaces en la lucha contra el crimen organizado y la corrupción

Derecho internacional y medio ambiente: el derecho de tratados

ARTICULO I PARTES Y AUTORIDADES COMPETENTES

GESTION DEL FONDO DE BIENES DECOMISADOS

ACUERDO SOBRE EL SALVAMENTO Y LA DEVOLUCIÓN DE ASTRONAUTAS Y LA RESTITUCIÓN DE OBJETOS LANZADOS AL ESPACIO ULTRATERRESTRE

MEMORANDO DE ENTENDIMIENTO ENTRE EL MINISTERIO DE GOBERNACIÓN DE LA REPÚBLICA DE GUATEMALA

El Protocolo para la eliminación del comercio ilícito de productos de tabaco. Secretaría del Convenio (2016)

RD 948/2015, DE 23 DE OCTUBRE, POR LA QUE SE REGULA LA OFICINA DE RECUPERACIÓN Y GESTIÓN DE ACTIVOS.

Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional

Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional

Agenda. Ley Contra el Lavado de Dinero u Otros Activos. Ley para Prevenir y Reprimir el Financiamiento al Terrorismo Evaluación Mutua GAFILAT 2017

Parte IV Sistema multilateral de acceso y distribución de beneficios

CAPÍTULO 4 PROCEDIMIENTOS ADUANEROS. 1. La correcta aplicación y el funcionamiento de las disposiciones del presente Acuerdo en lo relacionado a:

GC.17/14 Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial

INSTRUMENTOS INTERNACIONALES. En el ámbito de las Naciones Unidas:

TRATADO SOBRE EJECUCIÓN DE SENTENCIAS PENALES ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE VENEZUELA Y EL GOBIERNO DE CANADÁ. (Suscrito en Caracas el 24 de

REPUBLICA DOMINICANA Procuraduría General de la República Departamento de Prevención de la Corrupción Año de la Recuperación

BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO

Propuesta de DECISIÓN DEL CONSEJO

Manual de cooperación internacional en el decomiso del producto del delito

MEMORANDUM DE ENTENDIMIENTO SOBRE COOPERACIÓN LABORAL Y MIGRATORIA ENTRE LA REPÚBLICA DE CHILE Y LA REPÚBLICA DEL PERÚ

Acuerdo de Promoción y Protección Recíproca de Inversiones entre la República del Pacífico y la República del Oriente.

Buenos Aires 2010 Colloquium COMITÉ MARÍTIMO INTERNACIONAL 23 de octubre de 2010

Conferencia de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción

ANEXO G SECRETARÍA DE ASUNTOS JURÍDICOS I. MISIÓN Y ESTRUCTURA ORGÁNICA

El Desarrollo de los Organismos de Administración de Bienes en Latinoamérica. Dennis Cheng Director Proyecto BIDAL CICAD/OEA

Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional

BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO

DECRETO LEGISLATIVO Nº 8. El Presidente de la República Árabe Siria Y en base a las disposiciones de la Constitución, decreta lo siguiente:

EL LAVADO DE ACTIVOS Y LOS DELITOS DELITOS PRECEDENTES

CAPÍTULO 15 BIS MEJORA REGULATORIA

LA COOPERACIÓN INTERNACIONAL EN MATERIA DE LAVADO DE ACTIVOS

CONVENIO DEL INSTITUTO FORESTAL EUROPEO

Arreglos entre la Conferencia de las Partes y el Fondo Verde para el Clima. Arreglos entre la Conferencia de las Partes y el Fondo Verde para el Clima

El Gobierno de los Estados Unidos Mexicanos y el Gobierno de los Estados Unidos de América, en adelante referidos como las Partes ;

Organización de los Estados Americanos OEA. Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas CICAD

CONSIDERANDO la conveniencia de priorizar las necesidades y las potencialidades regionales vinculadas a la soberanía tecnológica de ambos paises,

República Dominicana

I. FORTALECIMIENTO INSTITUCIONAL/ ESTRATEGIA NACIONAL ANTIDROGAS

En el ordenamiento jurídico de la República del Ecuador esta Convención entró en vigor el de 2 de Marzo de 1993.

LEY No. 9. De 12 de enero de Por la cual se aprueba el Acuerdo de Cooperación Ambiental entre. la República de Panamá y la República de Chile

Conferencia de los Estados Parte en la Convención de. las Naciones Unidas contra la Corrupción

Prof. Dr. Wilson Alejandro Martínez Sánchez

Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional

NOTA VERBAL. Artículo I

TRATADO ENTRE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS Y ESPAÑA SOBRE EJECUCION DE SENTENCIAS PENALES

ACUERDO ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA POPULAR CHINA Y EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DEL PERÚ REFERENTE A LA COOPERACIÓN Y ASISTENCIA ADMINISTRATIVA

CONVENIO ENTRE EL REINO DE ESPAÑA Y UCRANIA SOBRE COOPERACIÓN EN MATERIA DE LUCHA CONTRA LA DELINCUENCIA

Anexo I AVISO DE PRIVACIDAD

Anexo N Convenciones Multilaterales 1. Lugar y Fecha de Suscripción Viena 24 de abril de 1963

Diario Oficial de la Unión Europea REGLAMENTOS

CONVENIO SOBRE ESTUPEFACIENTES Y PSICOTROPICOS CON BOLIVIA, suscrito en la ciudad de La Paz, República de Bolivia, el 28 de noviembre de 1990.

Orientaciones prácticas aprobadas por la Conferencia de las Partes en su segunda reunión (junio de 2009)

COMUNICADO MINISTERIAL

ACUERDO SOBRE COOPERACION TECNICA ENTRE EL GOBIERNO DEL JAPON Y EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DE PANAMA

ACUERDO ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE CHILE EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA FRANCESA RELATIVO AL TRABAJO REMUNERADO DE

MEMORANDO DE ENTENDIMIENTO. entre. la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI), Viena, Austria

Organización de los Estados Americanos OEA. Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas CICAD

17. Datos Generales.-

Organización de los Estados Americanos OEA. Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas CICAD

EN EL CONCEJO MUNICIPAL DE LA CIUDAD DE SAN LEANDRO

Capítulo 8. Política de Competencia

ACUERDO ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE GUATEMALA Y EL GOBIERNO DE LA FEDERACIÓN DE RUSIA PARA LA PROMOCIÓN Y PROTECCIÓN RECÍPROCA DE INVERSIONES

BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO

Taller Regional Anti-Lavado de Activos para Jueces y Fiscales

Organización de los Estados Americanos OEA. Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas CICAD

ACUERDO SOBRE PROMOCION Y PROTECCIÓN RECIPROCA DE INVERSIONES ENTRE LA REPUBLICA DE NICARAGUA Y EL REINO DE LOS PAISES BAJOS

UNODC/CND/2008/WG.2/CRP.1

CAPÍTULO 25 COHERENCIA REGULATORIA

JUAN MANUEL GÓMEZ ROBLEDO, CONSULTOR JURÍDICO DE LA SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES, CERTIFICA:

ANEXO G ACUERDO COMPENSATORIO

Diario Oficial n L 140 de 14/06/2000 p

Son funciones de la Dirección General de Asuntos Especiales las siguientes:

En el presente Acuerdo los términos Partes contratantes designan al Reino de España y la República de Cuba.

El Gobierno de la República de Chile y el Gobierno de la República Popular de Chile (en adelante denominados las Partes Contratantes),

Transcripción:

1 GRUPO INTERGUBERNAMENTAL DE EXPERTOS ENCARGADO DE PREPARAR UN PROYECTO DE ACUERDO BILATERAL MODELO SOBRE LA DISPOSICIÓN DEL PRODUCTO DECOMISADO DEL DELITO, CONFORME A LO PREVISTO EN LA CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS CONTRA LA DELINCUENCIA ORGANIZADA TRANSNACIONAL Y LA CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS CONTRA EL TRÁFICO ILÍCITO DE ESTUPEFACIENTES Y SUSTANCIAS SICOTRÓPICAS DE 1988 VIENA, AUSTRIA 26 a 28 de enero 2005 PROYECTO DE ACUERDO BILATERAL MODELO SOBRE LA DISPOSICIÓN DEL PRODUCTO DECOMISADO DEL DELITO PROPUESTA PRESENTADA POR LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA

2 BORRADOR DE MODELO ACUERDO ENTRE EL GOBIERNO DE Y EL GOBIERNO DE RELATIVO A LA REPARTICIÓN DE ACTIVOS DECOMISADOS O INCAUTADOS O SUS FONDOS EQUIVALENTES El Gobierno de y el Gobierno de (en lo sucesivo, Las Partes ), CONSIDERANDO que el Artículo 5(5)(b)(ii) de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas alienta a los Estados Partes a que presten particular atención a la posibilidad de concertar acuerdos a fin de... repartirse con otras Partes, conforme a un criterio preestablecido o definido para cada caso, dicho producto o dichos bienes, o los costos derivados de la venta de dicho producto o de dichos bienes, con arreglo a lo previsto por su derecho interno, sus procedimientos administrativos o los acuerdos bilaterales o multilaterales que hayan concertado a este fin; CONSIDERANDO que el Artículo 8(3) del Convenio Internacional de las Naciones Unidas para la represión de la financiación del terrorismo pide a los Estados Partes que consideren concertar acuerdos para compartir con otros Estados Partes, por norma general o en cada caso, los fondos procedentes de los decomisos previstos en el presente artículo, CONSIDERANDO que los Artículos 13 y 14 de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional del año 2000 obligan a los Estados Partes, a raíz de una solicitud presentada por otro Estado Parte que tenga jurisdicción para conocer de un delito comprendido en la presente Convención, a adoptar medidas encaminadas a la identificación, la localización y el embargo preventivo o la incautación del producto del delito, los bienes, el equipo u otros instrumentos mencionados en la Convención con miras a su eventual decomiso, y recomiendan que los Estados Parte consideren en particular la posibilidad de celebrar acuerdos o arreglos en el sentido de repartirse con otros Estados Parte ese producto del delito o esos bienes, o los fondos derivados de la venta de ese producto o de esos bienes; CONSIDERANDO [incluya una referencia al tratado de asistencia jurídica mutua si existe entre los Estados Partes]; CONSIDERANDO las pertinentes Recomendaciones del Grupo de Acción Financiera,

3 incluida la Recomendación 38, que piden que los países coordinen el embargo y el decomiso del producto, que podrían incluir el compartir los activos decomisados; DESEOSOS de mejorar la eficacia de la aplicación de la ley en ambos países en la investigación, procesamiento y represión de la delincuencia y en el rastreo, embargo preventivo, incautación y decomiso o confiscación de activos relacionados con la delincuencia y para fortalecer la cooperación bilateral; y DESEOSOS también de crear un marco equitativo para compartir el producto de la disposición de tales activos decomisados o incautados: HAN ACORDADO lo siguiente: A los efectos del presente Acuerdo: ARTÍCULO 1 DEFINICIONES (a) Por activos se entenderá los bienes o fondos que se encuentran en posesión de una Parte, y que comprenden el producto neto o fondos equivalentes realizados como resultado del decomiso o de la incautación, incluidos cualesquiera intereses y apreciación devengados por tales bienes, después de la deducción de los costos de realización; (b) Por cooperación se entenderá cualquier asistencia, incluida la asistencia en inteligencia, operativa, legal o jurídica, e incluirá la ejecución de una orden de decomiso o de incautación de la otra Parte, proveída por una Parte y misma que ha contribuido a, o ha facilitado de manera significativa, el decomiso o incautación en el territorio de la otra Parte; (c) Por las referencias a decomiso o incautación se entenderá cualquier acción bajo la legislación nacional que tenga como resultado - i) en el caso de decomiso, una sentencia definitiva que extingue el derecho de dominio de los activos de cualquier descripción involucrados en o derivados de un delito, o una suma que representa el valor de tales activos, y la concesión de tal derecho de propiedad al gobierno que procesa la acción; y ii) en el caso de la incautación, una orden girada por un tribunal con el fin de recuperar pagos u otras compensaciones recibidas en relación con un delito o su valor, misma que no, o ya no, puede ser objeto de cualquier forma de proceso de apelación;

4 ARTÍCULO 2 CIRCUNSTANCIAS EN LAS QUE SE PUEDEN COMPARTIR LOS ACTIVOS En cualquier caso en que una Parte ha cooperado (Parte Cooperante) con una Parte que está en posesión de activos decomisados o incautados (Parte Tenedora) lo que facilita el decomiso o la incautación de los activos, la Parte Tenedora puede, conforme a la legislación nacional, compartir dichos activos con la Parte Cooperante. ARTÍCULO 3 PETICIONES PARA LA COMPARTICIÓN DE ACTIVOS 1. La Parte Cooperante puede presentar una petición para la compartición de activos ante la Parte Tenedora conforme a las disposiciones del presente Acuerdo cuando su cooperación ha resultado en, o se espera resulte en, un decomiso o una incautación. Se presentará una petición para la compartición de activos en el momento en que se provea la asistencia, o en cuanto sea posible, pero en cualquier caso, no más tarde que un año después de la fecha de registro de la sentencia definitiva de decomiso o incautación, salvo que las Partes acuerden otra cosa en casos de excepción. 2. Una petición presentada bajo el párrafo 1 del presente Artículo estipulará las circunstancias de la cooperación con la cual está relacionada, e incluirá suficientes detalles para que la Parte Tenedora identifique el caso, los activos, y el organismo o los organismos involucrados. 3. Al recibir una petición para la compartición de activos presentada conforme a las disposiciones del presente Artículo, la Parte Tenedora - (a) considerará si compartirá los activos como se dispone en el Artículo 2 del presente Acuerdo, y (b) informará a la Parte que presenta la petición, sobre el resultado de dicha consideración. ARTÍCULO 4 COMPARTICIÓN DE ACTIVOS 1. En los casos en que la Parte Tenedora propone compartir los activos con la Parte Cooperante:

5 (a) determinará, a su discreción y conforme a su legislación nacional, la proporción de los activos por compartirse, que desde su perspectiva, representa la extensión de la cooperación proveída por la Parte Cooperante [se podría considerar otras redacciones tales como porcentajes fijos]; y (b) transferirá a la Parte Cooperante una suma equivalente a dicha proporción estipulada en el inciso (a) conforme a el Artículo 5 del presente Acuerdo. 2. Las Partes aceptan que compartir puede no ser apropiado en los casos en que el valor de los activos realizados o la asistencia proveída por la Parte Cooperante sea de minimis [puede que las Partes deseen definir un umbral]. ARTÍCULO 5 PAGO DE LOS ACTIVOS COMPARTIDOS 1. Cualquier suma transferida conforme al Artículo 4(1)(b) del presente Acuerdo se pagará - (a) en la moneda de la Parte Tenedora, y (b) por medio de una transferencia electrónica de fondos o un cheque, salvo que las Partes acuerden otra cosa. 2. Cualquier suma de esta índole se pagará a (a) en cualquier caso en el que el Gobierno de sea la Parte Cooperante, [indique el organismo pertinente o cuenta designada como se especifica en la petición]. (b) en cualquier caso en el que el Gobierno de sea la Parte Cooperante, [indique el organismo pertinente o cuenta designada como se especifica en la petición]. o a cualquier otro receptor o receptores que la Parte Cooperante pueda especificar periódicamente por medio de aviso a los efectos del presente Artículo. ARTÍCULO 6 TÉRMINOS DE LA TRANSFERENCIA 1. Al realizar la transferencia, las Partes reconocen que todo derecho, título de propiedad e interés relacionado con los activos transferidos ya se adjudicó y que no son necesarios otros

6 procedimientos jurídicos para completar el decomiso o incautación. La Parte que transfiere los activos no asumirá responsabilidad alguna por los activos una vez que se hayan transferido. Al realizar la transferencia, la Parte Tenedora renunciará a todo derecho, título de propiedad e interés relacionado con los activos transferidos y no asumirá responsabilidad alguna por los activos transferidos. Al realizarse la transferencia, la Parte Cooperante adquirirá todo derecho, título de propiedad e interés relacionado con los activos transferidos. [Bajo la definición de activos puede haber ocasiones en las que se comparten bienes en lugar de fondos. Sin embargo, en los casos en que conforme a su legislación nacional un país tiene que vender los bienes decomisados/incautados y solamente permite que comparta fondos, este lenguaje puede ser innecesario]. 2. Salvo que las Partes acuerden otra cosa, en los casos en que la Parte Tenedora transfiere los activos conforme al Artículo 4(1)(b) arriba, la Parte Cooperante empleará los activos para cualquier fin legal a su discreción. ARTÍCULO 7 ATENCIÓN A LAS VÍCTIMAS En los casos apropiados en los que existen víctimas identificables de delitos en casos en que se ha buscado el decomiso o la incautación, la consideración de los derechos de las víctimas y los pagos a las mismas debe tener precedencia sobre la compartición de los activos entre las Partes. En tales casos, al grado permitido por la legislación nacional y en caso de que se solicite, la Parte Tenedora dará especial consideración a la devolución de los activos para compensar o efectuar la restitución a tales víctimas. ARTÍCULO 8 FORMAS DE COMUNICACIÓN Toda comunicación entre las Partes conforme a las disposiciones del presente Acuerdo se hará por conducto de [las Autoridades Centrales designadas conforme al Artículo del Tratado de Asistencia Jurídica Mutua en Materia Penal, referido en el preámbulo del presente Acuerdo] o como se especifica a continuación: (a) para el Gobierno de, la Oficina de ; (b) para el Gobierno de, la Oficina de ; o por conducto de tales otras personas nombradas que las Partes puedan especificar periódicamente por medio de aviso a los efectos de este Artículo.

7 El presente Acuerdo se aplicará a: ARTÍCULO 9 APLICACIÓN TERRITORIAL [en su caso, designe cualesquiera territorios que el Acuerdo debe abarcar para cada gobierno]. ARTÍCULO 10 ALCANCE DE LA APLICACIÓN El exclusivo fin del presente Acuerdo es la asistencia mutua entre las Partes. No deriva en ningún derecho para ningún individuo, y no tiene como propósito el de beneficiar a terceros. ARTÍCULO 11 ENTRADA EN VIGOR El presente Acuerdo entrará en vigor con la firma de ambas Partes. ARTÍCULO 12 TERMINACIÓN DEL ACUERDO Cualquiera de las Partes puede dar por terminado el presente Acuerdo, en cualquier momento, mediante aviso por escrito a la otra Parte. La terminación surtirá efecto seis meses después de la fecha en que se reciba el aviso. En testimonio de lo cual, los infraescritos, debidamente autorizados por sus respectivos gobiernos, han firmado el presente Acuerdo. Hecho a [lugar], en duplicado, a los días del mes de del año dos mil cinco. POR EL GOBIERNO DE POR EL GOBIERNO DE

8 : : [firma] [firma]