Guía Docente: Guía Básica. Datos para la identificación de la asignatura. Grado en Traducción e Interpretación. Inglés-Alemán. Proyecto Fin de Grado

Documentos relacionados
Guía Docente: Guía Básica

Guía Docente: Guía Básica. Datos para la identificación de la asignatura. Grado en Traducción e Interpretación. Inglés-Alemán

Guía Docente: Guía Básica

Guía Docente: Guía Básica. Datos para la identificación de la asignatura. Grado en Traducción e Interpretación. Inglés-Francés

Guía Docente: Guía Básica. Datos para la identificación de la asignatura. Grado en Traducción e Interpretación. Inglés-Alemán

Guía Docente: Guía Básica. Datos para la identificación de la asignatura. Facultad de Filología Grado en Lengua Española y Literaturas Hispánicas

Guía Docente: Guía Básica

GUÍA DOCENTE CURSO: 2016/17

GUÍA DOCENTE. FACULTAD: Enfermería, Fisioterapia y Podología

Guía Docente: Guía Básica

Guía Docente: Guía Básica

Guía Docente: Guía Básica. Datos para la identificación de la asignatura. Grado en Traducción e Interpretación. Inglés-Francés

Guía Docente: Guía Básica

NORMATIVA DE TRABAJO FIN DE GRADO (GRADO EN INGENIERÍA QUÍMICA) Aprobada en la Junta de Facultad de 3/6/2010

Guía Docente: Guía Básica. Datos para la identificación de la asignatura. Grado en Traducción e Interpretación. Inglés-Francés

Guía Docente: Guía Básica

GUÍA DOCENTE Trabajo de Fin de Grado

Grado en Fisioterapia Trabajo fin de Grado. Información básica. Guía docente para el curso Curso:, Semestre:, Créditos: 6.

GUÍA DOCENTE DE TRABAJO FIN DE GRADO

GUÍA DOCENTE TRABAJO FIN DE GRADO

TRABAJO FIN DE GRADO DEL GRADO EN MAESTRO DE EDUCACIÓN INFANTIL GUÍA DOCENTE 2011/2012

Guía Docente: Guía Básica. Datos para la identificación de la asignatura. Facultad de Filología Grado en Lengua Española y Literaturas Hispánicas

GUÍA DOCENTE DE TRABAJO FIN DE GRADO. Curso

Guía Docente: Guía Básica. Datos para la identificación de la asignatura. Grado en Traducción e Interpretación. Inglés- Francés

Guía Docente: Guía Básica

NORMATIVA Y CALENDARIO DEL TRABAJO FIN DE GRADO PARA EL CURSO

Guía Docente: Guía Básica. Datos para la identificación de la asignatura. Facultad de Filología PRÁCTICAS EXTERNAS

Guía Docente: Guía Básica

REGLAMENTO DEL TRABAJO FIN DE GRADO DE LA TITULACIÓN GRADUADO EN FISIOTERAPIA DE LA UNIVERSIDAD DE CORDOBA

DIRECTRICES SOBRE EL TRABAJO FIN DE GRADO DEL GRADO EN ESTADÍSTICA APLICADA

LICENCIADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN Código de Estudio: Plan 99 PRIMER CICLO. Troncal Lingüística Aplicada a la Traducción

(Aprobado en Junta de centro el día 2 de Mayo de 2012).

Guía Docente: Guía Básica. Datos para la identificación de la asignatura. Grado en Traducción e Interpretación. Inglés-Francés

Grado en Administración y Dirección de Empresas

Guía Docente: Guía Básica. Datos para la identificación de la asignatura. Grado en Traducción e Interpretación. Inglés-Francés. Lengua C IV-Francés

Guía Docente: Guía Básica

FACULTAD DE COMERCIO Y TURISMO GRADO EN TURISMO DIRECTRICES SOBRE EL TRABAJO DE FIN DE GRADO (TFG)

Guía Docente: Guía Básica. Datos para la identificación de la asignatura. CENTRO: Facultad de Ciencias de la Salud TITULACIÓN:

TRABAJO DE FIN DE GRADO DEL GRADO EN ESTUDIOS HISPÁNICOS: LENGUA ESPAÑOLA Y SUS LITERATURAS

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo Grado de Derecho FACULTAD DE DERECHO 4 Primer cuatrimestre

FACULTAD DE DERECHO Y ECONOMÍA

NORMATIVA TRABAJO FIN DE GRADO

(APROBADA EN JUNTA DE FACULTAD CON FECHA 8 DE NOVIEMBRE DE 2012)

TRABAJO FIN DE MÁSTER

Guía Docente: Guía Básica. Datos para la identificación de la asignatura. Grado en Traducción e Interpretación. Inglés-Alemán. Lengua A II-Español

Guía Docente. Trabajo Fin de Grado FICHA IDENTIFICATIVA RESUMEN. Datos de la Asignatura Código Créditos ECTS 6.0 Curso académico

TRABAJO FIN DE MÁSTER

Guía de Aprendizaje PROYECTO FIN DE GRADO. para las titulaciones: GIG, GITM, GIRECE y GIE

Curso: 2010/11. Datos para la identificación de la asignatura. 2 o semestre. Datos identificativos del profesorado que la imparte.

NORMATIVA GENERAL PARA LOS TRABAJOS DE FIN DE GRADO Y FIN DE MÁSTER DE LA UNIVERSIDAD EUROPEA DEL ATLÁNTICO

TRABAJO FIN DE GRADO EN BIOLOGÍA

Guía Docente: Guía Básica

(Aprobado en Junta de Centro el 6 de mayo de 2013)

Guía Docente: Guía Básica

GUÍA DOCENTE DE TRABAJO FIN DE GRADO

Grado en Química Universidad de Alcalá Curso Académico 2018/2019 4º Curso 2º Cuatrimestre

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO

Normativa para el desarrollo de Trabajos Fin de Grado en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de León

NORMATIVA SOBRE LOS TRABAJOS DE FIN DE GRADO/TRABAJOS FIN DE MÁSTER EN LA UNIVERSIDAD DE ALICANTE

FACULTAD DE DERECHO Y ECONOMÍA

DEPARTAMENTO DE HISTORIA DEL ARTE Y FILOSOFÍA NORMATIVA Y GUÍA SOBRE EL TRABAJO DE FIN DE GRADO EN HISTORIA DEL ARTE.

INFORMACIÓN SOBRE EL TRABAJO FIN DE GRADO EN BIOLOGÍA (TFGB)

MÁSTER UNIVERSITARIO EN EVALUACIÓN Y GESTIÓN DEL PATRIMONIO CULTURAL

CGO 28/11/13 (nº 10/13) Punto 7.3 Modificación Reglamento Trabajo Fin de Grado de Enfermería

Guía de Aprendizaje PROYECTO FIN DE GRADO. para las titulaciones: GIG, GITM, GIRECE y GIE

GUÍA DOCENTE CURSO: 2015/16

GUÍA DOCENTE TRABAJO FIN DE GRADO (TFG)

REGLAMENTO DE LA UNIVERSIDAD DE LA RIOJA SOBRE TRABAJOS FIN DE GRADO REGULADOS CONFORME AL REAL DECRETO 1393/2007.

TÍTULO VI: TRABAJO FIN DE GRADO

Servicio de Gestión Académica GUÍA DOCENTE PRÁCTICAS ACADÉMICAS EXTERNAS MÁSTER UNIVERSITARIO EN INGENIERÍA AMBIENTAL

GUIA DOCENTE DE LA ASIGNATURA TRABAJO FIN DE GRADO (TFG) Curso MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO

NORMATIVA PARA LA REALIZACIÓN, EVALUACIÓN Y DEFENSA DEL TRABAJO FIN DE GRADO

Directrices para tribunales de TFG

TFG: Información básica para estudiantes

REGLAMENTO DEL TRABAJO FIN DE GRADO DE LAS TITULACIONES DE GRADUADO/GRADUADA EN EDUCACIÓN INFANTIL Y EDUCACIÓN PRIMARIA

Guía Docente: Guía Básica

Criterios para la elaboración de Proyectos Docentes de asignaturas del Grado en Ingeniería en Tecnologías de la Telecomunicación

GUÍA DOCENTE MATEMÁTICAS EN EL AULA DE INFANTIL

REGLAMENTO DE TFG LA FACULTAD DE DE- RECHO UNIVERSIDAD DE LA LAGUNA. (Aprobado en Junta de Facultad de )

NORMATIVA SOBRE LA REALIZACIÓN DE LOS TRABAJOS DE FIN DE GRADO EN LA FACULTAD DE CIENCIAS POLÍTICAS Y SOCIOLOGÍA 1

Reglamento del Trabajo Fin de Grado de las Titulaciones de Graduado/a en Educación Infantil y Graduado/a en Educación Primaria

GRADO EN CIENCIAS POLÍTICAS DIRETRICES SOBRE EL TRABAJO FIN DE GRADO(TFG) 2. ORGANIZACIÓN DOCENTE Y FORMATIVA DEL TFG

TÍTULO PRELIMINAR: Del objeto y ámbito de aplicación

FACULTAD DE DERECHO Y ECONOMÍA

REGLAMENTO DEL TRABAJO DE FIN DE GRADO EN INGENIERÍA DE MATERIALES

PROCEDIMIENTOS Y DIRECTRICES PARA LA REALIZACIÓN DE TRABAJOS FIN DE GRADO EN INGENIERÍA INFORMÁTICA

Reglamento para la realización del Trabajo Fin de Máster (TFM) Máster Universitario en Patrimonio y Comunicación

PRÁCTICAS en EMPRESAS ESPECIALIDAD EN ARQUITECTURA Y MEDIO AMBIENTE

TRABAJO FIN DE GRADO EN CIENCIAS AMBIENTALES

REGLAMENTO SOBRE TRABAJO FIN DE GRADO Y TRABAJO FIN DE MASTER. Preámbulo

Guía para el Trabajo Fin de Máster Curso 16-17

INSTRUCCIONES PARA EL DESARROLLO DE LA ASIGNATURA TRABAJO FIN DE GRADO DE LA TITULACIÓN DE GRADO EN MEDICINA

Transcripción:

Guía Docente: Guía Básica Aprobado en Junta de Facultad el 26 de febrero de 2009 Datos para la identificación de la asignatura. CENTRO: Facultad de Traducción e Interpretación TITULACIÓN: Grado en Traducción e Interpretación Inglés-Alemán ASIGNATURA: Proyecto Fin de Grado CÓDIGO ULPGC 40335 ASIGNATURA: CÓDIGOS UNESCO 5701.06, 5701.11, 5701.12, 5701.13, ASIGNATURA: 5705.04, 3304 MATERIA A LA QUE Proyecto Fin de Grado PERTENECE LA ASIGNATURA: TIPO ASIGNATURA: Básica Obligatoria Optativa REQUISITOS PREVIOS: CRÉDITOS ECTS: 6 CURSO: 4 SEMESTRE: 2 LENGUA DE IMPARTICIÓN ESPECIFICAR CRÉDITOS DE CADA LENGUA: ESPAÑOL: 2 INGLÉS: 2 OTRAS: Alemán 2

CONTEXTUALIZACIÓN Los créditos del Trabajo de fin de grado se destinan a la aplicación de los conocimientos y de las competencias adquiridos en el ámbito de la profesión o de la investigación. El trabajo se realizará en el octavo semestre.

COMPETENCIAS QUE LA ASIGNATURA CONTRIBUIRÁ A LOGRAR Capacidad de aplicar los conocimientos y las competencias adquiridos para resolver problemas concretos en el ámbito profesional o de la investigación.

CONTENIDOS DE LA ASIGNATURA REGLAMENTO PARA LA ELABORACIÓN DEL TRABAJO DE FIN DE GRADO (GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN) PREÁMBULO El artículo 16 del Reglamento para la Elaboración de Títulos Oficiales de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria (ULPGC), aprobado el 4 de junio de 2008, señala, en su punto segundo, lo siguiente: Salvo directrices propias o fichas de verificación de la titulación que indiquen lo contrario, las enseñanzas de Grado concluirán con la elaboración y defensa de un trabajo de fin de Grado, que tendrá carácter obligatorio y un valor de entre 6 y 30 créditos ECTS. La defensa del trabajo podrá ser pública o no. Esta última circunstancia deberá quedar claramente reflejada en el plan de estudios de la titulación. El trabajo fin de Grado deberá realizarse en la fase final del plan de estudios y estará orientado a la evaluación de competencias asociadas al título. Será realizado por el estudiante de manera autónoma y personal y deberá contar con un tutor. En el caso del Título Oficial de Grado en Traducción e Interpretación (inglésfrancés e inglés-alemán), los créditos asignados a la asignatura Trabajo de Fin de Grado se dedicarán a la aplicación de los conocimientos y de las competencias adquiridos en el ámbito de la profesión o de la investigación durante los siete semestres anteriores de estas enseñanzas. Las siguientes disposiciones se derivan tanto de la directriz del nombrado Reglamento como de lo dispuesto con respecto a esta asignatura en las Memorias de Solicitud de Verificación de los Títulos Oficiales de Grado en Traducción e Interpretación (inglés-francés e inglés-alemán). CAPÍTULO I DISPOSICIONES GENERALES Artículo 1. Carácter del Trabajo de Fin de Grado 1. El Trabajo de Fin de Grado es una asignatura obligatoria de 6 créditos ECTS que se imparte en el octavo y último semestre del Grado en Traducción e Interpretación (inglés-francés e inglés-alemán). 2. Para cursarla, el alumno deberá haber superado los créditos correspondientes a las materias básicas y obligatorias correspondientes a los siete primeros semestres.

Artículo 2. Naturaleza académica del Trabajo de Fin de Grado 1. El Trabajo de Fin de Grado consistirá en la realización de un trabajo original relacionado con las enseñanzas cursadas en el Grado en Traducción e Interpretación (inglés-francés o inglés-alemán), en el que el alumno pondrá en práctica herramientas profesionales, académicas y científicas con el fin de investigar en las distintas áreas de interés para este Grado. 2. Una vez que el alumno concluya el Trabajo de Fin de Grado, se pretende que éste sea capaz de aplicar los conocimientos y las competencias adquiridos durante el curso de la titulación para resolver problemas concretos en el ámbito profesional o de la investigación. 3. El Trabajo de Fin de Grado será realizado por el estudiante de manera autónoma y personal bajo la supervisión de un tutor. Artículo 3. El Tutor del Trabajo de Fin de Grado 1. El Trabajo de Fin de Grado estará tutelado por un profesor adscrito a la Facultad de Traducción e Interpretación (FTI) de la ULPGC que haya impartido docencia en el Grado en Traducción e Interpretación (inglés-francés o inglés-alemán). 2. El Tutor se encargará de supervisar que el estudiante lleve a cabo su Trabajo de Fin de Grado de manera adecuada y satisfactoria. En particular, el Tutor velará por que el alumno trabaje de manera constante y coherente, y orientará a éste, en especial, en lo que respecta a la metodología de la investigación. Por último, ayudará al estudiante a resolver las dudas y los conflictos que surjan durante la elaboración del trabajo. Artículo 4. Elección del objeto de investigación 1. El objeto de investigación del Trabajo de Fin de Grado estará relacionado con una o varias de las materias cursadas por el alumno en el Grado en Traducción e Interpretación (inglés-francés o inglés-alemán). 2. En concreto, este trabajo podrá abarcar cualquier aspecto relevante, desde el punto de vista académico o profesional, de los siguientes ámbitos: la lengua A (español); la lengua B (inglés); la lengua C (francés o alemán); los fundamentos teóricos y prácticos de la traducción y la interpretación; la traducción especializada; la documentación y la terminología; las tecnologías de la información y las comunicaciones aplicadas a la traducción y la interpretación; y, finalmente, los aspectos profesionales de la traducción y la interpretación. 3. Será el alumno el que, con la orientación de los profesores del Grado, proponga uno o varios temas a su Tutor, quien, finalmente, concretará el objeto de investigación del trabajo.

Artículo 5. Idioma de realización del Trabajo de Fin de Grado 1. El Trabajo de Fin de Grado podrá realizarse en uno de los siguientes idiomas: español, inglés y francés (en el caso del Grado en Traducción e Interpretación inglésfrancés) o alemán (en el caso del Grado en Traducción e Interpretación inglésalemán). 2. El idioma elegido deberá contar con el visto bueno del Tutor. 3. Cuando pueda justificarse académicamente, se admitirá el empleo de otra lengua. Artículo 6. Plazos de elaboración y entrega del Trabajo de Fin de Grado 1. El alumno elaborará el Trabajo de Fin de Grado durante las 18 semanas que dure el octavo semestre del Grado. 2. Durante este período, el estudiante deberá reunirse con el Tutor cuando éste lo requiera con el fin de planificar y supervisar el feliz desarrollo del trabajo. 3. Si el alumno no acude a alguna de las reuniones o tutorías convocadas por el Tutor, éste podrá impedir que el estudiante defienda su trabajo ante el tribunal evaluador y, en ese caso, calificará el trabajo del alumno con un no apto. 4. El alumno entregará la versión definitiva del Trabajo de Fin de Grado al Tutor el último día lectivo del semestre. Además, entregará dos copias del trabajo encuadernadas con anillas. 5. El Tutor deberá haber dado el visto bueno a la versión final del Trabajo de Fin de Grado antes de que el alumno la entregue. Este visto bueno se expresará a través de la firma del Tutor en la portada de las dos copias del trabajo que se entreguen. 6. Una vez que se haya celebrado el acto público de defensa y que el trabajo haya sido evaluado, se devolverá a cada alumno su trabajo con el fin de que modifique aquellos aspectos que le hayan sido señalados por el tribunal evaluador. Tras haber hecho las modificaciones oportunas y en el plazo que se fije, el alumno entregará al Tutor dos copias de la versión corregida, también encuadernadas con anillas, para su depósito en la Biblioteca de Humanidades de la ULPGC. Artículo 7. Tribunal evaluador CAPÍTULO II EVALUACIÓN DEL TRABAJO DE FIN DE GRADO 1. El Trabajo de Fin de Grado será evaluado por un tribunal de tres miembros nombrados al efecto por la Comisión de Asesoramiento Docente de la FTI de la ULPGC.

2. Este tribunal estará compuesto por profesores adscritos a la FTI de la ULPGC que hayan impartido docencia en el Grado en Traducción e Interpretación correspondiente (inglés-francés o inglés-alemán). Artículo 8. Criterios de evaluación del Trabajo de Fin de Grado 1. En la evaluación del Trabajo de Fin de Grado, el tribunal atenderá a los siguientes aspectos: originalidad del tema, coherencia y rigor en la metodología seguida, relación lógica y necesaria de los diversos apartados, y excelencia en la expresión y la presentación del trabajo. 2. Si existen pruebas manifiestas de que el contenido de la tesina no es original, ésta será calificada con un no apto por el tribunal evaluador. Artículo 9. Acto público de defensa del Trabajo de Fin de Grado 1. El alumno defenderá públicamente su trabajo ante el tribunal evaluador durante las sesiones que fije este tribunal. 2. Durante este acto, el alumno responderá a las preguntas formuladas por el tribunal evaluador, que tendrán como fin comprobar el grado de madurez alcanzado por el estudiante en lo que respecta al objeto de la investigación. 3. El acto de defensa será individual y tendrá una duración de entre 15 y 20 minutos. 4. Con el fin de que el alumno conozca con precisión las críticas y las sugerencias que el tribunal evaluador haga a su trabajo, éste le entregará una ficha con recomendaciones de modificación al término de la defensa. Estas recomendaciones serán las que deba tener en cuenta el alumno a la hora de modificar su trabajo para su posterior depósito en la Biblioteca de Humanidades de la ULPGC. Artículo 10. Recuperación de los alumnos no aptos 1. Cuando, tras el acto de defensa, el tribunal considere que un trabajo no es apto ya que no satisface los criterios de evaluación, el alumno deberá presentar de nuevo el trabajo al término del siguiente semestre. El número de convocatorias dependerá de lo dispuesto en el Reglamento de Ordenación Académica de la ULPGC. CAPÍTULO III FORMATO DEL TRABAJO DE FIN DE GRADO Artículo 11. Normas de presentación del Trabajo de Fin de Grado 1. El alumno deberá seguir, de manera coherente, las normas de presentación que le indique el Tutor.

METODOLOGÍA DOCENTE Ver el Capítulo I del Reglamento para la Elaboración del Trabajo de Fin de Grado (Grado en Traducción e Interpretación)

CRITERIOS DE EVALUACIÓN Ver el Capítulo II del Reglamento para la Elaboración del Trabajo de Fin de Grado (Grado en Traducción e Interpretación)