BARCELONA TECNOLOGÍAS DE LA ALIMENTACIÓN

Documentos relacionados

SMAGUA, EL GRAN ESCAPARATE TECNOLÓGICO PARA LA INDUSTRIA DEL AGUA Y DEL RIEGO

26-28 Feb. Madrid 2013 FERIA INTERNACIONAL DE ENERGIA Y MEDIO AMBIENTE ENERGY AND ENVIRONMENT INTERNATIONAL TRADE FAIR.

BARCELONA TECNOLOGÍAS DE LA ALIMENTACIÓN

Isabel Piñol, the director of Hostelco: Gastronomy will be one of the stars of the 2014 edition"

Primer. Del 25 al 27 de abril de 2016 Bogotá, Colombia.

Nos adaptamos a sus necesidades We adapt ourselves to your needs

Hivernacle. Un espacio transparente en el que se cultivan plantas que necesitan protección contra el frío y la luz del sol.

SIMPOSIUM INTERNACIONAL DEL ORO Y LA PLATA INTERNATIONAL GOLD & SILVER SYMPOSIUM

Diseño y fabricación de expositores PLV. Design and fabrication of POP displays

Simo Educación Foros de ciencia y tecnología octubre

un viaje, miles de destinos

Mediterranean Food, Tourism & Lifestyle Exhibition Madrid 21-22, October 2015 BE PART OF A UNIQUE EXPERIENCE

COMPACT FOR SCHOOL PROGRESS THROUGH PARENT INVOLVEMENT

I ENCUENTRO INTERUNIVERSITARIO HISPANO-ÁRABE HI SA RA. SEVILLA, ESPAÑA de MAYO,

Every Idea Has A Material Solution

PRESS CLIPPING 19 February

PRESS CLIPPING 5 May

COMPANY PROFILE. February / Iquique N 112 Fracc. Las Américas Naucalpan de Juárez. C.P Edo. de México Tel

IBC Internacional Business Center

Industry: an Outlook towards 2020


PRESS CLIPPING 24 February

SICUR Foros de ciencia y tecnología FEBRERO

Point of sale. Dossier punto de venta

Benchmarking de Transporte México. Mayo 2013

Profesionales en logística, comprometidos con la experiencia Logistics professionals, committed to the experience

15, 16 y 17 de Mayo del 2015 May 15-17, 2015

FERIAS 2014 RECEPCIÓN DE BIENVENIDA CEREMONIA & CÓCTEL INAUGURAL EJERCICIOS DEMOSTRATIVOS 2014 TRADE SHOWS WELCOMING RECEPTION DEMONSTRATIVE EXERCISES

«Household food waste»

RTD SUPPORT TO AERONAUTICS IN SPAIN

JORNADA de Transferencia

La revista del sector del alquiler de equipamiento.

6-8. Junio º Salón Internacional de la Logística y de la Manutención. 20º Congreso Internacional SIL Barcelona

Bta Bta es la feria con la oferta más innovadora y diversa en maquinaria y tecnología para la industria alimentaria y se vertebra en 3 salones:

Primera Conferencia Internacional de Puentes Chile 2014, Futuros Desafíos: Diseño, Construcción y Mantenimiento

PRESS CLIPPING 20 May

IMP Innovation Meeting Point

Salón Internacional de la Alimentación y Bebidas International Food and Drinks Exhibition

Managment Voucher EPI

ÍNDICE index. THB El Cid**** {Playa de Palma, Mallorca} THB Los Molinos**** {Ibiza Ciudad, Ibiza}

We Think It Global We Think It Global

Feria Internacional del Libro 2015 en Guadalajara

TOC PANAMA A TALE OF FOUR CORNERS? UN CUENTO DE CUATRO ESQUINAS? C. Daniel Negron Vice President Through Transport Mutual Services (Americas)

PABELLÓN DE CRISTAL. Espacio para el éxito. Casa de Campo. Venue for success

Level 1 Spanish, 2013

LA EMPRESA THE COMPANY

Sedes Madrid Destino

SOLUCIONES DE TELEFONIA TELEPHONY SOLUTIONS

HABITACIONES Y SUITES

La política de NGSA, abarca todas las funciones que participan en la recepción y el cumplimiento de peticiónes de nuestros clientes.

Flashcards Series 5 El Agua

Grupo de trabajo sobre fortalecimiento de capacidades y cooperación / Working group on capacity building and

Simo network 2012

Visión y Valores Vision and Values

media kit diario global de negocios y economía de la nueva televisión

[Plan de negocio para el desarrollo de aplicaciones para dispositivos móviles]

Finca Los Aljibes Chinchilla de Montearagón Albacete España M T /

40 AÑOS DE EXPERIENCIAS CREATIVAS CON EL ARQUITECTO

PALACIO DE CRISTAL. Espacio para el éxito. Casa de Campo. Venue for success

20-22 MAYO MAY 2014 ORGANIZA ORGANISED BY

Directores: Doña Ana Bañuelos Vela y Don Francisco Fernández-Daza Mijares. Autor: José de Calasanz Bernal Barroso RESUMEN

Jornada. Simo network 09. en Servicios y Soluciones TIC Technological Brokerage Event in ICT Services and Solutions

INTERNATIONAL INVESTMENT FORUM CHILE 2014 Land of Opportunities. January 13-16, Santiago-Puerto Varas-Copiapó

Metropolitan Food Security Seguridad Metropolitana de Alimentos. Twice as Much Food, Twice the Quality, Half the Resources

Genera Foros de ciencia y tecnología febrero

EXPERIENCIA, SEGURIDAD Y CONFIANZA PARA SUS PROYECTOS

GENERAL INFORMATION Project Description

Jornada. Simo network 2010

Square. Safe. Solid. Expertos en silos cuadrados.

CENTRO DE EVENTOS CONVENTION & EXHIBITION CENTRE


6-8. Mayo / May 2014 Madrid. España / Spain. Síguenos en / Follow us ORGANIZA ORGANISED BY

Presentación de Tecnologías Modernas de Construcción con Sistema Plataforma Introduction of Modern Wood-Frame Construction Technologies into Chile

RED IT4ALL PLAN DE ACTIVIDADES PARA IT4ALL NETWORK PLAN OF ACTIVITIES FOR

Oficina de Convenciones y Visitantes de Hidalgo A.C. PLAN DE MARKETING

Genera Foros de ciencia y tecnología febrero th -27 th february 2013

SPANISH INNOVATION STRATEGY E 2 I

Investigación, Ciencia y Tecnología en Medio Ambiente y Cambio Climático. Environmental and Climate Change related Research and Technology Programme

LA FIRMA THE FIRM QUIENES SOMOS ABOUT US

Analysis of the FTA s in the exporting companies in Santander Nicolás Contreras-Oscar Rueda RESARCH METHODOLOGY DOCENTE:JULIO RAMIREZ

Antecedentes (problema a resolver)

Reflexiones y experiencias sobre el Liderazgo en QHSE

PROPIEDAD INDUSTRIAL INDUSTRIAL PROPERTY

Higher Technical School of Agricultural Engineering UPCT. Agricultural Marketing

PRESS CLIPPING 27 May

Transporte Intermodal y Logístico. Siempre a Tiempo! Always on Time!

genera Jornada de Encuentros Bilaterales para la Transferencia de Tecnología en Energía Technological Brokerage Event in Energy

Semana del emprendedor para mover y transformar a México

ABOUT US ACERCA DE NOSOTROS

PLATAFORMA TECNOLÓGICA FOOD FOR LIFE-SPAIN

La experiencia de plasmar las ideas. Experience in shaping ideas. Custom

Genera Foros de ciencia y tecnología febrero th -27 th february 2013

Jornada. Simo network en Servicios y Soluciones TIC Technological Brokerage Event in ICT Services and Solutions

UNIVERSIDAD NACIONAL MAYOR DE SAN MARCOS UNIDAD DE POSTGRADO DE INGENIERÍA DE SISTEMAS E INFORMATICA

Cambridge IGCSE.

CUANDO LA MUSA SE HACE VERBO VERSOS CORTOS POEMAS DE AMOR POEMAS DE DESAMOR Y POEMAS CORTOS SPANISH EDITION

other disciplines through the foreign language.

Reformas de interiores y viviendas unifamiliares.

Este proyecto tiene como finalidad la creación de una aplicación para la gestión y explotación de los teléfonos de los empleados de una gran compañía.

Transcripción:

BARCELONA TECNOLOGÍAS DE LA ALIMENTACIÓN TECNOCÁRNICA TECNOALIMENTARIA INGRETECNO 15-18 Mayo/May 2012 Recinto /Venue Gran Vía, Fira de Barcelona

15-18 MAYO/MAY BTA 2012 P-3 LA FERIA INTERNACIONAL A LA QUE NO PUEDE FALTAR THE INTERNATIONAL EXHIBITION YOU JUST CAN T MISS BTA 2012 UNA FERIA, TRES SALONES ONE EXHIBITION, THREE TRADE SHOWS www.bta-bcn.com TECNOCÁRNICA + TECNOALIMENTARIA + INGRETECNO Bta. Barcelona tecnologías de la alimentación- constituye uno de los principales encuentros europeos de maquinaria y soluciones tecnológicas para la industria alimentaria. Gracias al modelo tres salones, una feria, Bta. agrupa bajo un mismo techo los sectores Tecnocárnica, Tecnoalimentaria e Ingretecno presentando así una oferta completa y transversal. Una de las principales virtudes de Bta. radica en su vocación de servicio y la capacidad de adecuarse a las demandas del sector. Tras la positiva experiencia de 2009, el salón vuelve a celebrarse simultáneamente con Hispack Salón Internacional del Embalajeconsolidando un modelo de éxito que cubre todas las necesidades tanto de la oferta como de la demanda, y ofreciendo una propuesta de más valor para el expositor. Esta alianza estratégica atraerá más de 50.000 profesionales de todo el mundo. Bta. Barcelona food technology is one of the leading European food and drinks trade fairs for machinery and technology solutions. With the three shows, one exhibition model, Bta. brings the sectors represented by Tecnocárnica, Tecnoalimentaria and Ingretecno together at a single venue, presenting a complete, cross-sector selection of products. Among Bta. s most important qualities is its focus on service and an ability to adapt to fulfil the demands of the sector. After a positive experience in 2009, the show will once again be held together with Hispack International Packaging Exhibition, building on a successful model which meets all the needs of both the supply and demand sides, offering exhibitors greater value. This strategic partnership will attract more than 50,000 professionals from around the world.

P-4 BTA 2012 15-18 MAYO/MAY 15-18 MAYO/MAY BTA 2012 P-5 MERCADO MARKET LA INDUSTRIA ALIMENTARIA THE FOOD AND DRINKS INDUSTRY Un sector líder en España A key sector in Spain y a la cabeza de Europa topping the ranks in Europe Barcelona, epicentro del Mediterráneo Barcelona, epicentre of the Mediterranean La industria agroalimentaria se encuentra a la cabeza de la industria española aportando un 14% del PIB industrial, y un 8% del PIB general, siendo el sector más importante del país con una producción bruta superior a los 80.000 millones de euros. España es el segundo país de Europa con más empleados en el ámbito alimentario con cerca de 450.000 trabajadores. The food and drinks manufacturing industry leads the Spanish manufacturing industry, accounting for 14% of industrial GDP and 8% of overall GDP. It is the country s most important sector, with gross production in excess of 80 billion euros. Spain ranks number two in Europe in number of food and drinks workers, with close to 450,000. La industria de alimentación y bebidas es el sector industrial más importante de Europa y el principal exportador e importador mundial de alimentos y bebidas. The food and drinks manufacturing industry is the most important industrial sector in Europe and the top importer and exporter of food and drinks in the world. Barcelona es la sede del secretariado permanente para la Unión por el Mediterráneo, organismo que agrupa a 800 millones de habitantes de 43 países, entre los que se encuentran todos los estados de la Unión Europea, Norteafricanos y de Oriente Medio. Situada en la capital mediterránea, Bta. se convierte en una plataforma de excepción para un mercado próximo y accesible como es el mediterráneo. Barcelona is the headquarters of the permanent secretariat for the Union for the Mediterranean, a body which encompasses 800 million inhabitants of 43 countries, including all the states in the European Union, North Africa and the Middle East. Because Bta. is held in the Mediterranean capital, it becomes an exceptional gateway to the nearby and accessible Mediterranean market. BARCELONA Europa Europe ABASTECE A MÁS DE / IT SUPPLIES OVER 500 Mill. de consumidores / consumers OBTIENE VENTAS / NET SALES +965.000 Mill. EMPLEA / IT EMPLOYS 4,4 Mill. personas / people CUENTA CON / IT INCLUDES 300.000 empresas / companies EXPORTA / EXPORTS a terceros países por valor de 55.000 Mill. to third countries are valued at 55 billion

P-6 BTA 2012 15-18 MAYO/MAY 15-18 MAYO/MAY BTA 2012 P-7 SALONES TRADE SHOWS TECNOCÁRNICA Salón internacional de maquinaria, tecnología, equipamiento y suministros para la industria cárnica y afines International exhibition of machinery, technology, equipment and supplies for the meat and meat products industry Bta. 2012, organizada en torno al modelo tres salones, una feria, es capaz de concentrar en un mismo recinto la oferta internacional más completa de maquinaria cárnica, tecnología alimentaria, e ingredientes y aditivos. Bta. 2012 is based on the three shows, one exhibition model. This allows the event to bring together, in a single venue, the most extensive range of equipment, machinery, technology, and ingredients and additives for the food and drinks industry from around the world. Tecnocárnica está situada en posiciones de liderazgo a nivel internacional. Es uno de los salones de referencia del sector a nivel europeo, que reúne a las principales marcas líderes del sector de maquinaria y tecnología cárnica, y que cuenta con la visita de las principales empresas de la industria de cárnicos. Una oferta diversificada que va desde la tecnología y equipamiento para mataderos y salas de despiece, hasta la presentación del producto final, pasando por el tratamiento o procesos de frío industrial. Una vez más, el salón hará patente su compromiso por la innovación y su apuesta constante por nuevos lanzamientos y maquinaria de última generación. The Tecnocárnica show is an international leader. The show is a benchmark for the sector at the European level, bringing together the top brands in machinery and technology for meat and meat products. Visitors represent the major companies in the meat industry. It offers a diverse selection of products, ranging from technology and equipment for slaughterhouses and quartering rooms to final product presentation, including processing and industrial refrigeration. The show will once again emphasise its commitment to innovation and ongoing focus on new products and state-of-the art machinery. TECNOCÁRNICA Maquinaria y tecnología para la industria cárnica Machinery and technology for the meat industry TECNOALIMENTARIA Maquinaria y tecnología para la industria alimentaria Machinery and technology for the food and drinks industry INGRETECNO Productos alimentarios intermedios Intermediate products for the food and drinks industry Perfil del expositor Exhibitor profile Fabricante, distribuidor y comercializador de: Manufacturers, distributors and retailers of: Maquinaria, equipos y tecnología para la industria cárnica y afines. Mataderos, salas de despiece, procesadores de productos cárnicos y derivados. Machinery, equipment and technology for the meat and meat products industry. Slaughterhouses, quartering rooms and meat product and meat derivate processors. Ingenierías y proyectos llave en mano. Engineering firms and turnkey projects. Equipos y tecnología para los procesos de frío industrial y comercial. Equipment and technology for industrial and commercial refrigeration processes. Equipos y sistemas de limpieza, higiene, seguridad y protección medioambiental. Cleaning, hygiene, safety and environmental protection equipment and systems. Maquinaria y tecnología para envase y embalaje destinada a la industria cárnica. Packing and packaging machinery and technology for the meat industry. Equipamiento comercial. Retail equipment. Servicios a la industria y al comercio del sector cárnico. Services for the meat industry and trade.

P-8 BTA 2012 15-18 MAYO/MAY 15-18 MAYO/MAY BTA 2012 P-9 TECNOALIMENTARIA INGRETECNO Salón internacional de maquinaria y tecnología para la industria y el comercio alimentario en general International exhibition of machinery and technology for the food and drinks industry and the food and beverage trade in general. Salón internacional de productos alimentarios intermedios para la industria alimentaria. International exhibition of intermediate food products for the food and drinks industry. Tecnoalimentaria ofrece a los profesionales de la industria alimentaria soluciones tecnológicas para sus procesos de fabricación teniendo en cuenta aspectos como la trazabilidad, sistemas de control de calidad, seguridad, protección medioambiental, refrigeración industrial, etc. El salón presenta una oferta transversal y muy heterogénea, atrayendo a compradores del universo de los lácteos, frutas, verduras, hortalizas, conservas, bebidas o pescados, entre otros. Tecnoalimentaria offers food and drinks industry professionals technology solutions for their manufacturing processes, including aspects such as traceability, quality control systems, safety, environmental protection and industrial refrigeration, etc. The show presents a varied selection of products which cut across different sectors, attracting professionals from the dairy, fruit and vegetable, preserves, drinks and fish industries, among others. Ingredientes, aditivos, aromas, enriquecedores elementos complementarios al equipamiento y maquinaria para los procesos alimentarios, se alzan como los grandes protagonistas de la feria. Garantía de diferenciación y de alto valor añadido permiten a la industria alimentaria adaptarse a las necesidades del mercado y los nuevos hábitos de consumo. En un entorno orientado plenamente a la industria alimentaria, Ingretecno volverá a reunir a estos protagonistas de alto nivel tecnológico que aportan nuevas funcionalidades y, en consecuencia, nuevas oportunidades para la industria alimentaria, que se acerca a Bta. en busca de soluciones tecnológicas para sus negocios. Ingredients, additives, aromas, enrichers products which complement food process equipment and machinery come to the fore as the show s key protagonists. The guarantee of distinction and high added value enable the food industry to adapt to the needs of the market and new consumer habits. In an environment fully geared towards the food industry, Ingretecno will once again bring together these protagonists of high technology to provide new functionalities and, consequently, new opportunities for those involved in the industry that come to Bta. in search of new technological solutions for their businesses. Perfil del expositor Exhibitor profile Perfil del expositor Exhibitor profile Fabricante, distribuidor y comercializador de: Manufacturers, distributors and retailers of: Maquinaria, equipos y tecnología para el procesamiento de alimentos y bebidas. (Lácteos, frutas, verduras, hortalizas, conservas, pescados y mariscos, vinos, licores, refrescos, aguas minerales, aceites, etc.). Machinery, equipment and technology for food and drinks processing (dairy products, fruits, vegetables, preserves, fish and seafood, wine, spirits, soft drinks, mineral water, oil, etc.). Equipos y tecnología para los procesos de frío industrial y comercial. Equipment and technology for industrial and commercial refrigeration processes. Equipos y sistemas de control de calidad. Quality control equipment and systems. Equipos y sistemas de limpieza, higiene, seguridad y protección medioambiental. Cleaning, hygiene, safety and environmental protection equipment and systems. Ingenierías. Engineering firms. Maquinaria y tecnología para envase y embalaje destinada a la industria alimentaria y bebidas. Packing and packaging machinery and technology for the food and drinks industry. Equipos y maquinaria para el comercio de la alimentación y bebidas. Equipment and machinery for the food and drinks retail trade. Servicios a la industria y el comercio de la alimentación. Services for the food and drinks industry and trade. Fabricantes y comercializadores de Productos Alimentarios Intermedios (PAI): Intermediate food product (IFP) manufacturers and dealers: Ingredientes especiales. Special ingredients. Productos funcionales (Nutracéuticos). Functional products (nutraceuticals). Aditivos alimentarios; aditivos naturales. Food additives; natural additives. Enriquecedores (vitaminas, minerales). Enrichers (vitamins, minerals). Aromas y sabores. Aromas and flavours. Especias y condimentos. Spices and seasonings. Coadyuvantes tecnológicos. Enzimas. Technological additives Enzymes. Laboratorios de análisis. Analysis laboratories. Consultorías técnicas. Technical consulting firms.

P-10 BTA 2012 15-18 MAYO/MAY 15-18 MAYO/MAY BTA 2012 P-11 POR QUÉ PARTICIPAR? WHY PARTICIPATE? 10 razones para acudir a Bta. 2012 10 reasons to attend Bta. 2012 1 2 3 4 5 ACCIÓN COMERCIAL MARKETING Bta. le ofrece la posibilidad de tomar contacto con directivos del sector. El 82% del visitante decide la compra en su empresa. Bta. offers you the chance to establish contact with the sector s managers. 82% of visitors are decission makers. GENERAR NEGOCIO GENERATE BUSINESS 52.884 profesionales, un 10% internacionales, acudieron a Bta. dispuestos a hacer negocio. 52,884 professionals, 10% of them from abroad, came to Bta. ready to do business. FIDELIZACIÓN LOYALTY Bta. le brinda una oportunidad inmejorable para generar y/o mantener contactos con distribuidores, importadores, agentes y medios de comunicación especializados del ámbito nacional e internacional. Bta. offers you an unbeatable opportunity to establish and/or maintain contacts with distributors, importers, agents and the trade press from Spain and abroad. INNOVACIÓN INNOVATION Bta. es el salón donde podrá presentar las principales novedades en maquinaria y tecnología alimentaria. Bta. is the show where you can present your major new food and drinks machinery and technology products. MODELO DE ÉXITO SUCCESSFUL MODEL Bajo el modelo tres salones, una feria, Bta. es capaz de ofrecer una oferta sectorizada y especializada. Además, Bta. 2012 repite fórmula de éxito al celebrarse simultáneamente con Hispack presentando una oferta que va desde el Ingrediente hasta el Packaging. Through the three shows, one exhibition model, Bta. is able to offer specialised products organised by sector. In addition, Bta. 2012 will once again utilise a successful formula; it will be held simultaneously with Hispack, presenting a complete selection of product offerings from ingredients to packaging. 6 7 8 9 10 NETWORKING NETWORKING El salón es el espacio idóneo donde generar numerosas posibilidades de networking. Además, gracias a sus Encuentros de Negocios, Bta. facilita oportunidades de exportación/importación a través de reuniones face to face. The show is the ideal place to generate any number of networking possibilities. In addition, with its Business Meetings, Bta. facilitates export/import opportunities through face-toface meetings. COMUNICACIÓN COMMUNICATION Estar presente en Bta. refuerza su identidad de marca. La industria alimentaria internacional no falta a la cita. Attending Bta. reinforces your brand identity. The international food and drinks industry will be there. ACTIVIDADES ACTIVITIES Bta. goza de un completo programa de actividades paralelas orientadas a la formación y la innovación. El salón se convierte en un auténtico think tank donde debatir y generar ideas. Bta. features a complete programme of activities focusing on education and innovation. The show becomes a true think tank for discussion and generating ideas. VISIÓN TRANSVERSAL CROSS-SECTOR PERSPECTIVE Bta. le permite tomar el pulso al mercado, hacer negocio y obtener una visión completa y transversal de la industria alimentaria y del sector de la tecnología para la industria alimentaria. Bta. enables you to gauge the pulse of the market, do business and gain a complete, cross-sector overview of the food and drinks industry and technology for the food and drinks industry. REFERENTE DEL SECTOR BENCHMARK FOR THE SECTOR En 2012, Bta. junto con Hispack será la mayor feria de tecnología alimentaria en Europa. In 2012, Bta. together with Hispack will be the largest food and drinks technology trade show in Europe.

P-12 BTA 2012 15-18 MAYO/MAY 15-18 MAYO/MAY BTA 2012 P-13 QUIÉN VISITA? VISITORS QUIÉN EXPONE? EXHIBITORS Perfil Profile Perfil Profile Fabricantes y procesadores de alimentos y bebidas, distribuidores, importadores y representantes de maquinaria, equipos y productos alimentarios intermedios (ingredientes, aditivos, productos funcionales ) y sector comercial. Instaladores e ingenierías especializadas. Food and drinks manufacturers and processors, distributors, importers and representatives of machinery, equipment and intermediate food products (ingredients, additives, functional products, etc.) and the retail trade. Installers and specialised engineering firms. Fabricantes, distribuidores, importadores de bienes de equipo, maquinaria y tecnología para cada uno de los sectores de la industria alimentaria; productos alimentarios intermedios (ingredientes, aditivos, funcionales...), logística, aplicaciones técnicas del frío, limpieza, seguridad, vending, etc. Manufacturers, distributors and importers of equipment, machinery and technology for all sectors of the food and drinks industry, intermediate food products (ingredients, additives, functional foods, etc.), logistics, technical applications for refrigeration, cleaning, safety and vending, etc. Conclusiones de Bta. 2009 Conclusions Bta. 2009 Bta. es sinónimo de liderazgo, referencia, negocio, profesionalidad, especialización, calidad, fidelidad, expertise, conocimiento, confianza, networking El salón es capaz de aglutinar mil y una señas de identidad que definen una feria marcada por el alto grado de satisfacción entre los visitantes que participan. El 75% de los profesionales se mostraron satisfechos o muy satisfechos con su visita al salón. 75% of professionals state that they are satisfied or very satisfied with their visit to the show. El 82% de los visitantes interviene en el proceso de compra, sugiriéndola o decidiéndola. 82% of visitors are involved in the purchasing process, either making recommendations or decisions. Bta. is synonymous with leadership, benchmarks, business, professionalism, specialisation, quality, loyalty, expertise, knowledge, confidence and networking. The show is capable of encompassing all the hallmarks which define a trade show characterised by excellent visitor satisfaction levels. 1 2 3 4 El 75% de los visitantes profesionales que acudieron al salón valoran satisfactoriamente la celebración conjunta de Bta. e Hispack. 75% of the professional visitors who attend the show are pleased that Bta. and Hispack are held together. El 93% de los visitantes mostraron su intención de visitar Bta. 2012. 93% of visitors said that they plan to attend Bta. 2012. Visitantes profesionales 2009 2009 profesional visitors Expositores 2009 Exhibitors 2009 TOTAL 52.884* TOTAL 734 TECNOCÁRNICA 289 NACIONALES / NATIONAL 49.168 TECNOALIMENTARIA 343 INTERNACIONALES / INTERNATIONAL 3.716 INGRETECNO 102 * Datos visitantes celebración conjunta con Hispack. * Visitor numbers for the event held together with Hispack.

P-14 BTA 2012 15-18 MAYO/MAY 15-18 MAYO/MAY BTA 2012 P-15 ACTIVIDADES PARALELAS ACTIVITIES Bta. se convierte en un foro de debate para el conjunto del sector, capaz de generar ideas y vislumbrar tendencias del futuro en el ámbito de la maquinaria y tecnología alimentaria. Focalizadas bajo los ejes temáticos innovación y negocio, las actividades de Bta. actúan como dinamizador de la oferta en exposición aportando mucho más valor a la feria. Bta. becomes a forum for debate for the entire sector. It is able to generate ideas and identify future trends in the world of food and drinks machinery and technology. Focusing on the core themes of innovation and business, the activities at Bta. give the products exhibited a boost, making the trade fair even more valuable. INNOVACIÓN INNOVATION NEGOCIO BUSINESS DEBATE DEBATE IDEAS IDEAS TENDENCIAS TRENDS INGRENOVA Tras su exitosa primera edición en 2009, el Proyecto Ingrenova vuelve a Bta. para mostrar los Productos Alimentarios Intermedios (PAI) más innovadores de los últimos tres años. Por su montaje e interés, Ingrenova es de los principales polos de atracción de la feria. Además, en este espacio se realizan diferentes charlas y conferencias donde los expositores pueden explicar mucho más sobre sus productos. Following on from its successful first edition in 2009, the Ingrenova Project returns to Bta. to present the most innovative intermediate food products (IFP) of the past three years. Its staging and interest make Ingrenova one of the main centres of attention at the exhibition. In addition, this area features various talks and lectures, allowing exhibitors to explain much more about their products. INNOVACIÓN / INNOVATION Una de las grandes señas de identidad de Bta. es su clara apuesta por la I+D+i y así quedará reflejado en el caso de las Jornadas de Innovación que disponen de un completo programa de conferencias y clases magistrales que versan sobre la innovación y la tecnología en el ámbito alimentario. One of the hallmarks of Bta. is its clear commitment to R&D&I. Further evidence of this is the Innovation Conference, which features a complete programme of lectures and master classes on the topics of innovation and technology in the food and drinks world. NEGOCIO / BUSINESS Bta. 2012 facilita el establecimiento de relaciones comerciales entre el visitante y el expositor. Para ello, desarrolla una serie de Encuentros de Negocios que ponen en contacto a los diferentes operadores del sector y acerca a compradores internacionales de referencia y empresas, que pueden desarrollar reuniones de trabajo durante la celebración del salón. Bta. 2012 makes it easier for visitors and exhibitors to build business relationships. The event features a series of business conferences which bring various sector operators into contact and attract key international buyers and companies, enabling them to hold meetings during the exhibition.

P-16 BTA 2012 15-18 MAYO/MAY 15-18 MAYO/MAY BTA 2012 P-17 UBICACIÓN LOCATION ORGANIZACIÓN THE ORGANISER Recinto Gran Vía de Fira de Barcelona Gran Vía Venue. Fira de Barcelona HISPACK HISPACK PABELLÓN PAVILLION P5 BTA Bta. está organizada por Alimentaria Exhibitions, joint venture entre Fira de Barcelona y el líder ferial internacional Reed Exhibitions. Una compañía especializada en la organización de eventos profesionales para el universo agroalimentario con presencia comercial en más de 25 países. Bta. is organised by Alimentaria Exhibitions, a joint venture between Fira de Barcelona and international trade show leader Reed Exhibitions. The company specialises in organising professional events for the agri-food world and has a business presence in more than 25 countries. P P ACCESO ACCESS CONEXIÓN CONEXIÓN CONEXIÓN AXIS CONEXIÓN DATOS DE CONTACTO CONTACT INFORMATION Atención al expositor Exhibitor services Empresas Españolas: Spanish Companies: Tel. +34 93 452 18 00 comercial@alimentaria.com Empresas Internacionales*: International Companies*: * Consulte nuestra red de agentes en www.bta-bcn.com * See www.bta-bcn.com for information about our international sales network CONEXIÓN Tel. +34 93 452 11 00 internacional@alimentaria.com CONEXIÓN Soporte técnico al expositor Exhibitor technical support Tel. +34 93 452 18 00 stecnico@alimentaria.com HISPACK P ACCESO ACCESS P ACCESO EXCLUSIVO EXPOSITORES EXCLUSIVE EXHIBITORS ACCESS PABELLÓN PAVILLION P4 BTA Servicio de comunicación y prensa Communication and press service Servicio de atención al visitante Visitor services Tel. +34 93 452 11 04 prensa@alimentaria.com Tel. +34 93 452 11 02 visitantes@alimentaria.com ACCESOS ACCESS P PARKING PARKING

P-18 BTA 2012 15-18 MAYO/MAY LA FERIA INTERNACIONAL DE MAQUINARIA, TECNOLOGÍA E INGREDIENTES PARA LA INDUSTRIA ALIMENTARIA Una Feria, tres Salones, toda la Tecnología para los Procesos Alimentarios THE INTERNATIONAL FOOD AND BEVERAGE MACHINERY, TECHNOLOGY AND INGREDIENT TRADE FAIR One Exhibition, Three Trade Shows, all the Technology for the Food Processing Industry Barcelona tecnologías de la alimentación volverá a celebrarse simultáneamente con Hispack, Salón Internacional del Embalaje. La suma de estos salones de periodicidad trienal generará de nuevo una de las principales plataformas comerciales de la Unión Europea para la industria alimentaria con la oferta de más de 3.000 firmas presentes de maquinaria de envase, embalaje y tecnologías de la alimentación. La buena acogida de Bta.&Hispack en su primera edición (mayo, 2009) avala el encuentro de 2012 entre dos sectores que comparten grandes sinergias, ya que la industria alimentaria es el primer consumidor de maquinaria y de material de envase y embalaje. Bta.&Hispack ofrece al profesional una oferta completa y transversal que cubre todas las necesidades en la cadena alimentaria, desde el ingrediente hasta el packaging. Según el análisis de opinión realizado en la edición 2009, el 89% de los profesionales que acudieron a Bta.&Hispack se mostraron satisfechos con la celebración conjunta de los dos salones y declararon su intención de repetir la visita en la próxima edición. Barcelona Food Technology will once again be held in conjunction with Hispack, International Packaging Exhibition. These two triennial shows have joined forces to create one of the largest business platforms in the European Union for the food and drinks manufacturing industry. The supply side will feature more than 3,000 packing machinery, packaging and food technology companies. The first edition of Bta.&Hispack (May 2009) was very well received, ensuring the success of the 2012 event. The two sectors share significant synergies, as the food and drinks manufacturing industry is the leading consumer of packing and packaging machinery and materials. Bta.&Hispack offers professionals a complete range of products across a number of sectors to meet all the needs of the food and drink chain, from ingredients to packaging. According to the opinion poll conducted at the 2009 edition, 89% of the professionals who attended Bta.&Hispack stated that they were pleased to see the two shows held jointly and indicated that they intend to return for the next edition. www.bta-bcn.com

www.alimentaria.com www.bta-bcn.com Diputación 119 / 08015 Barcelona / España / Tel (+34) 93 452 18 00 / Fax (+34) 93 452 18 01 / bta@alimentaria.com