Instrucciones de uso Detectores capacitivos KQ / / 2013

Documentos relacionados
Instrucciones de uso Detector capacitivo KI (M30) /00 02/2010

Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) / / 2010

Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas. OBF5xx / / 2009

Instrucciones de uso Placa de circuito impreso AS-i AC2750 AC2751 AC2752 AC /00 10/2015

Instrucciones de uso Sensores ultrasónicos de reflexión directa UG- UGA UGQ

Instrucciones de uso Sensor de caudal SI / / 2013

Instrucciones de uso Unidad de evaluación para sensores de caudal VS / / 2013

Manual de instrucciones Amplificador de conmutación. VS2000 Exi PTB 01 ATEX / / 2013

Instrucciones de uso Sensor de temperatura electrónico. TN21xx TN23xx TN24xx TN26xx / / 2016

Instrucciones de montaje Sensor electrónico de presión para aplicaciones industriales. PT54xx/PU54xx / / 2014

Instrucciones de uso Sensor de caudal SI5000 SI / / 2010

Instrucciones de uso Sensor de caudal SI / / 2010

Instrucciones operativas. Conmutador de nivel capacitivo KNM

Guía rápida Fuente de iluminación O3M /00 09/2014

Instrucciones de uso Detectores capacitivos

Guía breve Fuente de iluminación O3M950 O3M960

Instrucciones de uso Electrónica de diagnóstico para detectores de vibraciones VSE /00 07/2013

Instrucciones de uso. Unidad de evaluación para sensores de temperatura TR /03 09/00

E2K-L. Sensor de nivel de líquidos. Aplicaciones. Modelos disponibles

Instrucciones de montaje Sistema de identificación RFID Cabezal de lectura/escritura ANT / / 2012

Instrucciones de uso Interfaz IO-Link E30390

Instrucciones de uso Interfaz IO-Link E / / 2013

Manual de instrucciones Amplificador de conmutación. SR307A / VS4000 Exi / / 2011

Instrucciones de uso Sensor de temperatura electrónico TN2530

Instrucciones operativas. Barrera de luz unidireccional OG. N. de artículo /05 09/2005

RELÉ MULTIFUNCIÓN DE PROTECCIÓN TENSIONES TRIFÁSICAS + NEUTRO

Instrucciones operativas. Barrera de luz reflex OG. N. de artículo /05 09/05

SENSOR BALLUFF FOTOELECTRICO BOS 18M / BOS 18MR

RI-R60 DIPOSITIVO PARA EL CONTROL DE AISLAMIENTO DE REDES NEUTRO AISLADO (IT)

Instrucciones de uso Controller e AS-i AC1391 AC /00 12/2011

BKSYS Autómata compacto para compuertas

SM9000. Made in Germany

Transductor de nivel de líquido, Tipo AKS 41 / 41U REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING. Folleto técnico

Instrucciones de uso Sensor de presión. PQ3xxx / / 2014

Manual de instrucciones original Relé de seguridad con salidas relé de acción instantánea y con retardo G1502S / / 2016

Instrucciones breves del testo 410-2

Instrucciones de uso. CONTROLLER e AS-i AC1308/AC / / 2004

ATFLASH. Sensor MANUAL DE USUARIO ATFLASH. Sensor MANUAL DE USUARIO ATFLASH SENSOR

Manual de instrucciones

Instrucciones de uso Sensor óptico de nivel O1D / / 2012

INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Valor de identificación: 194 utilizar solamente con Centrales serie FC

/ AC528A / AC542A / AC546A / AC551A / AC570A

ESPECIFICACIONES FAN COIL

Instrucciones de uso originales Relé de seguridad con salidas relé G1501S / / 2014

MANUAL DE EMPLEO Y MANTENIMIENTO

Instrucciones de uso originales Relé de seguridad con salidas relé G1501S /00 02/2016

ElecFuse -- Dispositivo todo en uno ---

MANUAL DE INSTALACIÓN

Sistema de Acceso Digital SA-1000S Manual del Usuario Software Versión 1.0

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Instrucciones de uso originales Unidad de evaluación para detectores de seguridad con AS-Interface AC016S / / 2010

MILAN. Detector de presencia para puertas automáticas industriales DESCRIPCIÓN ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ESPANOL

Guía rápida de utilización. inspiring innovation. ver. B6F19

Instrucciones de uso Sensor de temperatura electrónico TN /00 04/2011

Instrucciones de uso Sensor de presión PN50XX / / 2010

Instrucciones de uso originales Relé de seguridad con salidas de estado sólido G1503S / / 2014

Instrucciones de servicio. Amplificador de conmutación. VS2000 Exi PTB 01 ATEX /00 10/2007

Instrucciones de manejo XKM RS232. es-es. Antes de emplazar, instalar y poner en

Dimensiones. Conexión eléctrica

Instrucciones de uso originales Módulo de seguridad completo AS-i de parada de emergencia AC012S /00 08/2017

Fuente de alimentación KNX PS640+, de Elsner con funciones Bus

Ficha Técnica MT15000/2 MT15000/2-M

MANUAL DE INSTALACIÓN. Termostato de la habitación EKRTWA

Sensor de triangulación con supresión de fondo

LOGGER DE TEMPERATURA AMBIENTAL H Manual del usuario

Detectores de Proximidad...

MGB. Ayuda para la puesta en marcha y el mantenimiento (V2.0.0 o superior)

Interruptor automático Instrucciones de uso

MotorFlow d Válvula Motorizada Serie 610

Dimensiones. Referencia de pedido 123. Conexión eléctrica. Características. Elementos de indicación y manejo. Información de producción RMS-G-RC-NA

Programadores Serie "PRO"

MANUAL DE USUARIO. EVO Remote

ISE4. Serie ZSE4 (vacío) Presostato/Vacuostato digital. Lectura de salida LCD. (sobrepresión) Para neumática general

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Instrucciones de uso Sensor de presión. PN30xx / / 2010

Instrucciones de uso originales Módulo de seguridad completo AS-i de parada de emergencia AC011S /00 05/ 2013

Potenciómetro para ser incorporado en el cuadro de mando

Instrucciones de uso Sensor óptico de distancia O1D100 O1D / / 2012

Art : Receptor de Radio para tableros serie FS

Horno de columnas de 30 cm (CH-30A) ACQUITY UPLC de Waters

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Manual de instrucciones original Safety Standstill Monitor Controlador de paro de seguridad DA102S. Aplicable para la versión de equipos 1.

Sintonizador de radio

Reductor de luz universal inserto Instrucciones de uso

Manual de instrucciones

Instrucciones de uso Sensor de presión. PN70xx / / 2012

sensor ultrasónico sensor de modo difuso RU600U-M30E-LIU2PN8X2T-H1151

Instrucciones de uso Sensor de nivel TON LMT / / 2012

MANUAL DE INSTRUCCIONES RS124/20 RS124/30

Activación de las luces de trabajo. Descripción. Información general. Montaje en servicio del botón. Opciones de conexión PGRT

MANUAL DE INSTRUCCIONES RS124/40

PQI Air Cam. Manual de usuario- Cámara PQI Air

Sensor cúbico capacitativo CQ55. Sensor de proximidad

Receptor de Un Canal 315mhz VIS-8004 MANUAL DEL USUARIO

LED Power & DMX Bar splitter DMX con distribuidor de potencia. manual de instrucciones

Barrera óptica en horquilla SOOF

Instrucciones de uso originales Módulo de seguridad completo AS-i de parada de emergencia AC012S /00 05/ 2013

Contenidos. Sensores de presión. Serie Material Conexión Presión Temperatura Función Página. 18 S Para cualquier fluido

RECEPTOR/TRANSMISOR DE AUDIO BLUETOOTH

Transcripción:

Instrucciones de uso Detectores capacitivos KQ6 80003301 / 00 09 / 2013

Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...3 1.1 Símbolos utilizados...3 2 Indicaciones de seguridad...3 3 Uso previsto...4 3.1 Ejemplos de aplicación...4 4 Montaje...5 4.1 Utilización como sensor de nivel...5 4.1.1 Montaje en depósitos con adaptador...5 4.1.2 Dimensiones de los taladros en el adaptador de montaje...6 4.1.3 Montaje en tubos de derivación con adaptador de montaje...6 4.2 Utilización como sensor de proximidad...7 4.2.1 Instrucciones de montaje e instalación...7 4.2.2 Distancias mínimas...8 4.2.3 Dimensiones de los taladros en el sensor...8 4.3 Instrucciones para el tendido del cable de conexión...8 5 Conexión eléctrica...8 5.1 Conexionado...9 5.2 Versiones de equipos con función autodetect...9 6 Elementos de manejo y visualización...10 7 Ajustes...10 7.1 Ajuste en vacío...10 7.2 Ajuste con el depósito lleno... 11 7.3 Ajuste en vacío modificado...12 7.4 Bloquear / Desbloquear...13 7.5 IO-Link...14 7.5.1 Información general...14 7.5.2 Información específica de los equipos...14 7.5.3 Herramientas de parametrización...14 8 Funcionamiento...14 9 Mantenimiento, reparaciones, eliminación...15 10 Terminología...15 2

1 Advertencia preliminar 1.1 Símbolos utilizados Los elementos de manejo se muestran de la siguiente manera: Ejemplo: [OUT OFF] = Botón "OUT OFF". Los requerimientos de operación vienen indicados mediante " ". Ejemplo: Montar el equipo según se indica en la imagen. Las reacciones a dicha operación se indican mediante ">". Ejemplo: > El LED amarillo se enciende. Nota importante El incumplimiento de estas indicaciones puede acarrear funcionamientos erróneos o averías. Información Indicaciones complementarias. 2 Indicaciones de seguridad Lea las instrucciones de uso antes de poner en marcha el equipo. Asegúrese de que el producto es apto para sus aplicaciones sin ningún tipo de restricción. El equipo cumple con los reglamentos y directivas europeas pertinentes. El uso indebido o no conforme a lo estipulado puede provocar fallos de funcionamiento en el equipo o consecuencias no deseadas en su aplicación. El montaje, la conexión eléctrica, la puesta en marcha, el manejo y el mantenimiento del equipo solo pueden ser llevados a cabo por personal cualificado, autorizado además por el responsable de la instalación. 3

3 Uso previsto Detector capacitivo, se puede utilizar como sensor de nivel o de proximidad. Detecta sin contacto metales, prácticamente todos los plásticos, vidrio, cerámica, madera, papel, aceites, grasas, agua y todos los materiales acuosos, y los indica mediante una señal digital. A través de los botones de programación se lleva a cabo el ajuste automático del fluido que se va a detectar. En las aplicaciones de nivel, el sensor detecta el fluido a través de la pared del depósito (solamente apto para depósitos no metálicos). 3.1 Ejemplos de aplicación 4

4 Montaje 4.1 Utilización como sensor de nivel 4.1.1 Montaje en depósitos con adaptador A B C 4 2 3 1 El adaptador de montaje se debe pedir por separado (ref. E12153 con un contenido de 1 unidad o la ref. E12154 con un contenido de 10 unidades). Ilustración A Colocar primero la parte inferior del sensor (1) en el adaptador de montaje. Las roscas del adaptador de montaje deben encajar en los huecos inferiores del sensor. Presionar la parte inferior del sensor. Encajar completamente el sensor presionándolo en el adaptador de montaje (2). > > Cuando el sensor encaja, se oye un clic. Ilustración B Fijar el sensor en el adaptador con los tornillos de fijación (3) incluidos. Ilustración C Fijar el adaptador de montaje, con el sensor incluido, utilizando los tornillos de fijación adecuados (4) a la altura deseada del depósito. El sensor se puede montar en ambos sentidos con el adaptador E12153. No colocar el adaptador de montaje con el sensor incluido en las proximidades inmediatas de objetos metálicos. 5

4.1.2 Dimensiones de los taladros en el adaptador de montaje No colocar el adaptador de montaje con el sensor incluido en las proximidades inmediatas de objetos metálicos. 4.1.3 Montaje en tubos de derivación con adaptador de montaje El adaptador de montaje se debe pedir por separado (ref. E12163 con un contenido de 1 unidad). Fijar el sensor al tubo de derivación a la altura deseada mediante bridas sujetacables de uso corriente. Introducir las bridas a través de las aberturas de fijación presentes en el adaptador de montaje y tensarlas. 6

4.2 Utilización como sensor de proximidad 4.2.1 Instrucciones de montaje e instalación sin adaptador de montaje con adaptador de montaje 1 1 3 3 2 2 1: Superficie activa 2: Botones de programación 3: Placa de plástico S n : Alcance nominal (véase ficha técnica) A: Distancia = 8 mm B: Ancho del adaptador de montaje = 36 mm Orientar la superficie activa (1) hacia el objeto. Asegurarse de que los botones de programación (2) permanecen accesibles. Observar las distancias mínimas indicadas con respecto a los objetos metálicos que se encuentran enfrente o en los laterales (espacios libres). Dentro de los espacios libres laterales se pueden encontrar objetos no metálicos (p.ej. dispositivos de fijación de plástico). Fijar el sensor con los tornillos de fijación adecuados en el lugar de montaje previsto. Si el sensor se monta detrás de una placa de plástico (3), el objeto será detectado a través de la pared. En función del material utilizado y del espesor de la pared, las cualidades del sensor pueden verse modificadas ligeramente. No utilizar plásticos conductores. A ser posible, utilizar paredes finas. 7

4.2.2 Distancias mínimas Montaje de varios sensores del mismo tipo A 3 x Sn S n : Alcance nominal (véase ficha técnica) A: Distancia del sensor 50 mm 4.2.3 Dimensiones de los taladros en el sensor 4,3 13,4 3,2 4.3 Instrucciones para el tendido del cable de conexión Tender el cable a ser posible estirado y sin que esté enrollado. En caso necesario, cortar el cable para obtener la longitud deseada. 5 Conexión eléctrica El equipo solo puede ser instalado por técnicos electricistas. Se deben cumplir los reglamentos tanto nacionales como internacionales para el establecimiento de instalaciones electrotécnicas. Desconectar la tensión de alimentación y conectar el equipo 8

5.1 Conexionado Conmutación positiva (tipos...fpkg... o...fpog...) BN BK BU L+ L 1 4 3 L+ L 1 2 4 3 Conmutación negativa (tipos...fnkg... o...fnog...) BN L+ 1 L+ BK 4 BU L 3 L 2 4 1 3 BN = marrón, BK = negro, BU = azul BN = OUT / IO-Link 4: OUT / IO-Link 5.2 Versiones de equipos con función autodetect Las versiones de equipos con función autodetect (tipos...fakg... o...faog...) detectan automáticamente al encenderse si la salida está conectada a L- (= conmutación positiva) o a L+ (= conmutación negativa). Confirmar la modificación de la conexión de carga mediante una interrupción de la tensión. La detección automática de carga solamente puede ser garantizada si está conectada en serie una resistencia a un contacto mecánico cerrado. Detección de carga posible Detección de carga no posible 1 L+ 1 L+ 4 4 3 L 3 L 9

6 Elementos de manejo y visualización 1 2 3 1: Superficie activa 2: Botones de programación 3: LED 7 Ajustes 7.1 Ajuste en vacío Mediante el ajuste en vacío el sensor omite el entorno de instalación. El ajuste en vacío vuelve a configurar el equipo. Si anteriormente ya se había efectuado un ajuste, este será eliminado. Vaciar el depósito hasta que el nivel se encuentre como mínimo 20 mm por debajo del sensor. 20 mm Configurar el equipo como normalmente abierto (la salida se cierra en caso de que el depósito esté lleno): Presionar [OUT OFF] durante como mínimo 2 s (máx. 6 s). > > Mientras se está presionando el botón, el LED parpadea lentamente. Cuando se suelta el botón, el LED se vuelve a apagar. 2-6 s Configurar el equipo como normalmente cerrado (la salida se abre en caso de que el depósito esté lleno): Presionar [OUT ON] durante como mínimo 2 s (máx. 6 s). > > Mientras se está presionando el botón, el LED parpadea lentamente. Cuando se suelta el botón, el LED se queda encendido. 2-6 s 10

El equipo está ahora operativo. Para la detección de fluidos con una constante dieléctrica baja (p.ej. granulados plásticos o aceites) no es necesario realizar ningún otro ajuste. 7.2 Ajuste con el depósito lleno Necesario en caso de fluidos acuosos. Se optimiza la sensibilidad del equipo. El ajuste con el depósito lleno se puede repetir posteriormente en cualquier momento. Si ya se ha efectuado un ajuste en vacío, no será eliminado. Antes de efectuar el ajuste con el depósito lleno, se debe llevar a cabo un ajuste en vacío ( 7.1 Ajuste en vacío). Si no es posible vaciar el depósito, como alternativa se puede efectuar un ajuste en vacío simulando adecuadamente un estado vacío del depósito (p.ej. haciendo un ajuste sin tener montado el sensor o en una posición más alta). Para conseguir un funcionamiento óptimo se debe efectuar el "ajuste en vacío modificado" la próxima vez que se vacíe el depósito ( 7.3 Ajuste en vacío modificado). Llenar el depósito hasta que la superficie activa del sensor esté tapada. > > Con la función "normalmente abierto" el LED está encendido, con la función "normalmente cerrado", el LED se apaga. Configurar el equipo como normalmente abierto (la salida se cierra en caso de que el depósito esté lleno): Presionar [OUT ON] durante como mínimo 6 s. > > Mientras se está presionando el botón, el LED parpadea primero lentamente, tras 6 s parpadea más rápido. Cuando se suelta el botón, el LED se queda encendido. > 6 s 11

Configurar el equipo como normalmente cerrado (la salida se abre en caso de que el depósito esté lleno): Presionar [OUT OFF] durante como mínimo 6 s. > > Mientras se está presionando el botón, el LED parpadea primero lentamente, tras 6 s parpadea más rápido. Cuando se suelta el botón, el LED se vuelve a apagar. > 6 s 7.3 Ajuste en vacío modificado Recomendado en caso de adherencia de residuos en el depósito. Los residuos adheridos se omiten en gran medida. También recomendado en caso de que todavía no se haya llevado a cabo correctamente un ajuste en vacío (p.ej. en caso de la puesta en marcha del sensor en un depósito lleno; detalles: 7.2 Ajuste con el depósito lleno). El ajuste en vacío modificado se puede repetir posteriormente en cualquier momento. Si ya se ha efectuado un ajuste con el depósito lleno, no será eliminado. Vaciar el depósito hasta que el nivel esté por debajo de la superficie activa del sensor. > > Con la función "normalmente abierto" el LED se apaga, con la función "normalmente cerrado", el LED se enciende. Configurar el equipo como normalmente abierto (la salida se cierra en caso de que el depósito esté lleno): Presionar [OUT OFF] durante como mínimo 6 s. > > Mientras se está presionando el botón, el LED parpadea primero lentamente, tras 6 s parpadea más rápido. Cuando se suelta el botón, el LED se vuelve a apagar. > 6 s 12

Configurar el equipo como normalmente cerrado (la salida se abre en caso de que el depósito esté lleno): Presionar [OUT ON] durante como mínimo 6 s. > > Mientras se está presionando el botón, el LED parpadea primero lentamente, tras 6 s parpadea más rápido. Cuando se suelta el botón, el LED se queda encendido. > 6 s 7.4 Bloquear / Desbloquear El equipo se puede bloquear electrónicamente contra un ajuste involuntario. Para bloquear presionar simultáneamente [OUT ON] y [OUT OFF] durante 10 s. > > Confirmación: el estado del LED (amarillo) cambia brevemente (si el LED está encendido se apagará brevemente o si está apagado, se encenderá brevemente). Para desbloquear el sensor, repetir el proceso. 10 s Si el equipo no muestra ninguna reacción, puede ser que esté bloqueado. 13

7.5 IO-Link 7.5.1 Información general Este equipo dispone de una interfaz de comunicación IO-Link. Para su funcionamiento se requiere un módulo que soporte IO-Link (maestro IO-Link). La interfaz IO-Link permite el acceso directo a los valores del sensor y los parámetros y ofrece la posibilidad de configurar el equipo durante el funcionamiento. Además, es posible establecer la comunicación a través de una conexión punto a punto con ayuda de un cable adaptador para USB. Para más información acerca de IO-Link, visite el enlace www.ifm.com/es/io-link. 7.5.2 Información específica de los equipos Los IODD, necesarios para la configuración de un equipo IO-Link, así como la información detallada sobre los valores del sensor, la información de diagnóstico y los parámetros, se encuentran recogidos en una tabla en nuestra página web www.ifm.com/es/io-link. 7.5.3 Herramientas de parametrización Para consultar toda la información necesaria sobre el hardware y software requerido para IO-Link (p. ej. ifm LINERECORDER SENSOR ZGS210), visite el siguiente enlace: www.ifm.com/es/io-link. 8 Funcionamiento Compruebe que el equipo funciona correctamente. Provoque la activación del equipo mediante medidas adecuadas. Indicación a través de LED (independientemente de la función de salida programada): LED amarillo apagado: LED amarillo encendido: salida digital en estado bloqueado salida digital en estado conductor 14

9 Mantenimiento, reparaciones, eliminación El equipo no requiere mantenimiento. Para un funcionamiento correcto, se debe tener en cuenta lo siguiente: Mantener libre de residuos y cuerpos extraños la superficie activa y, dado el caso, el espacio libre alrededor de ella. En caso de sustitución del sensor se debe tener en cuenta que el montaje se efectúe de la misma manera y que se utilice un sensor con las mismas configuraciones. No es posible llevar a cabo una reparación del equipo. Elimine el equipo tras su uso respetando el medio ambiente y según las normativas nacionales en vigor. 10 Terminología Zona de conmutación activa / zona activa Zona (espacio) sobre la superficie activa en la cual el sensor reacciona ante la aproximación del material de amortiguamiento. Función de salida Normalmente abierto: el objeto se encuentra en la zona de conmutación activa salida conmutada. Normalmente cerrado: el objeto se encuentra en la zona de conmutación activa salida bloqueada. Programable: libre elección de normalmente abierto o normalmente cerrado. Conmutación positiva: señal de salida positiva (conexión a L-). Conmutación negativa: señal de salida negativa (conexión a L+). Tiempo de retardo a la disponibilidad Tiempo transcurrido desde que se aplica la tensión de alimentación hasta que el sensor se encuentra operativo (en milisegundos). Histéresis Diferencia entre el punto de conmutación y el de desconmutación. Corriente residual Sirve para el suministro propio de equipos de 2 hilos. Esta corriente también fluye mediante la carga cuando la salida está bloqueada. 15

Consumo de corriente Corriente para el suministro propio de equipos de corriente continua de 3 hilos. Deriva del punto de conmutación Desfase del punto de conmutación en caso de cambios en las condiciones ambientales (p.ej. temperatura, presión, humedad del aire, etc). Protección contra cortocircuitos Cuando los sensores de ifm están protegidos contra sobrecorriente mediante una protección por impulsos contra cortocircuitos, ésta puede activarse en caso de utilizarse lámparas incandescentes, relés electrónicos o dispositivos con cargas de baja resistencia. Tensión de alimentación Rango de tensión en el cual el sensor funciona de forma segura. Se debe utilizar una tensión continua estable y bien filtrada. Tenga en cuenta la ondulación residual. Datos técnicos y más información en www.ifm.com 16

17