DIRECTRICES Y ORIENTACIONES GENERALES PARA LAS PRUEBAS DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD



Documentos relacionados
DIRECTRICES Y ORIENTACIONES GENERALES PARA LAS PRUEBAS DE ACCESO Y ADMISIÓN A LA UNIVERSIDAD

DIRECTRICES Y ORIENTACIONES GENERALES PARA LAS PRUEBAS DE ACCESO Y ADMISIÓN A LA UNIVERSIDAD

DIRECTRICES Y ORIENTACIONES GENERALES PARA LAS PRUEBAS DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. EPISODIO 26 Contrarreloj

Primer informe sobre voluntariado del Programa Sur Norte

5. En Baleares hay más porcentaje de coches que en Andalucía.

FORMACIÓN. CURSO Alemán A1


ALEMÁN NIVEL 2 A2. Guía del alumno. Stefanie Kopp

Schuljahr. Herkunftssprache Spanisch

Contenidos para el primer examen de recuperación de alemán de 1ºESO

Einstufungstest Spanisch A1-C1

Usos y gramática. DESAYUNAR desayun. COMER. CENAR cen... cen... cen... cen... cen... cen...

PROGRAMACIÓN DE ALEMÁN. 5º PRIMARIA CURSO ÍNDICE TEMÁTICO: Lección O: Introducción

UNIVERSIDADES PÚBLICAS DE LA COMUNIDAD DE MADRID PRUEBA DE ACCESO A LAS ENSEÑANZAS UNIVERSITARIAS OFICIALES DE GRADO

SELBSTEINSCHÄTZUNGSTEST WIRTSCHAFTSSPRACHE SPANISCH. 1. Sie sind in einem Café und wollen wissen, ob es auch spanische Lokale gibt.

Sprachkurs Spanisch online

ALEMAN PROFESIONAL. NIVEL A1

GUÍA DOCENTE 2014 / ºALEMÁN. 4º Alemán Curso Regular. CIUC Centro de Idiomas de la Universidad de Cantabria

MÓDULO PROFESIONAL: DIDACTICA DE LA EDUCACIÓN INFANTIL ECTS: 14 CODIGO: 0011

Exemplar für Prüfer/innen

INSTITUTO DE ENSEÑANZA SECUNDARIA DE NAVARRA DE PERSONAS ADULTAS FÉLIX URABAYEN

IHK- Zusatzqualifikation berufsorientierte Fremdsprache für Schüler allgemein bildender Schulen

INGLÉS ORAL E INGLÉS GRAMATICAL 1º BACHILLERATO

UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE MADRID PRUEBA DE ACCESO A LA AUNIVERSIDAD PARA MAYORES DE 25 AÑOS Convocatoria 2016 INSTRUCCIONES GENERALES Y VALORACIÓN

Einstufungstest. Antwortblatt. Name: Adresse: Kreuzen Sie bitte auf diesem Blatt Ihre Lösungen an:

UNIVERSIDADES DE ANDALUCÍA PRUEBA DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD

PREPOSICIONES. (por Elena Martín-Cancela)

Episodio 6. calle. esta. CDs. ver. 1 En el carro de Rafael. cocina dibujos. aquella. pedir tenemos. hacemos. llevar. tengo que

Syllabus FUNDAMENTOS DE LA COMUNICACIÓN AUDIOVISUAL 2º curso GRADO EN COMUNICACIÓN Y RELACIONES PÚBLICAS GRCOM

GRADO EN GESTIÓN TURÍSTICA Y HOTELERA

Breve Gramática del Alemán para Hispanohablantes (Spanish Edition)

IDIOMA MODERNO I: ALEMÁN

CRITERIOS DE CORRECCIÓN DEL EXAMEN DE INGLÉS

EINSTUFUNGSTEST SPANISCH/ SPANISH ASSESSMENT TEST. Name/ Name:... Datum/ Date:...

Pruebas de nivel. Introducción. 1. Componentes Un CD con los archivos de texto en formato pdf de:

el apoyo constante de un tutor o coach en vivo.

Fragmente. Rafael Cidoncha

Comprensión lectora (30 minutos aprox.)

EDUCACIÓN INFANTIL. Objetivos mínimos:

CRITERIOS DE CALIFICACIÓN 2º BACHILLERATO B

Universitat de les Illes Balears Guía docente

En los niveles más avanzados, los estudiantes aprenden a utilizar la terminología profesional de diferentes campos del mundo empresarial.

Alemán Nivel B1 Curso III

WORTSCHATZ. Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag

En los niveles más avanzados, los estudiantes aprenden a utilizar la terminología profesional de diferentes campos del mundo empresarial.

CONTENIDOS MÍNIMOS- ALEMÁN

ACCIÓN FORMATIVA: ALEMÁN PRINCIPIANTE ÍNDICE

Concurso de música en el Colegio Alemán «Alberto Durero» de Sevilla

Dictus Publishing. La rebelión de los buscadores. El reconocimiento del otro en la educación. Diana Donají Del Calleja Canal

Identificación del material AICLE

Protagonista. Lesen Sie noch einmal das Interview mit dem Hauptdarsteller dieser Lektion und verbinden Sie die Elemente der beiden Kästen zu Sätzen.

Conjunciones Konjunktionen

Spanisch. Sprachverwendung im Kontext. 24. September 2015 AHS. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung.

Conjunciones Konjunktionen

5. Das Adverb Formen und Gebrauch Die Stellung im Satz Der Vergleich und die Steigerung von Adverbien...

Caminos neu B1 Einstufungstest

Guía Docente FACULTAD DE DERECHO

Idioma Extranjero Subsector de aprendizaje

ORIENTACIONES GENERALES SOBRE EL PROCESO DE TRABAJO DE GRADO

DIRECTRICES Y ORIENTACIONES GENERALES PARA LAS PRUEBAS DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD

PONTIFICIA UNIVERSIDAD CATÓLICA DEL ECUADOR FACULTAD DE COMUNICACIÓN, LINGÜÍSTICA Y LITERATURA ESCUELA DE LENGUAS Sección de Alemán

INSTITUTO PROVINCIAL DE EDUCACIÓN PERMANENTE (IPEP) Departamento de Geografía e Historia CURSO 2013/2014

Carta a los Reyes Magos

Muy estimada señora García (sólo cartas o e mails)

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Episodio 08 Destapando al desconocido

Breve Gramática del Alemán para Hispanohablantes (Spanish Edition)

Parque Nacional Canaima

ORDENADOR: 9 de noviembre, Diez de la mañana. Misión Berlín. Bienvenido a Berlín. Quién es tu héroe? Bienvenido a Berlín. Quién es tu héroe?

Y dónde están los otros países de Latinoamérica? Beschreiben Sie die Lage eines der übrigen Länder; die anderen raten, welches Land Sie meinen.

La prueba de acceso a estudios universitarios se estructura en dos partes:

3. COMPETENCIAS QUE ADQUIERE EL ESTUDIANTE Y RESULTADOS DEL APRENDIZAJE

RESUMEN INFORMATIVO PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA CURSO 2015 /2016

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 13. Jänner Spanisch. Hören

El Pequeño ABC del Idioma Alemán Nivel I

Contenidos generales INGLÉS

CURSO SCI ALEMÁN A1.2

LENGUA EXTRANJERA II (INGLÉS)

evangelio de Juan Discipulado práctico basado en el PHILIPPE SCHLATTER MARCO GMÜR Ein Arbeitsbuch für die Jesu Nachfolge

Que a fs. 16/22 de autos la Comisión de Asuntos Académicos aconseja aprobar lo solicitado. DICTAMEN C.A.A.Nº 096/15.

2º BACHILLERATO 2015/16

Burro, burro! Misiones en español

Ejercicios de traducción (A1) Español Alemán (1ª entrega)

Nivel Intermedio B2.1. B-Secuenciación y distribución temporal de contenidos

CRITERIOS COMUNES PARA LA ELABORACIÓN, EVALUACIÓN Y CALIFICACIÓN DE LAS PRUEBAS ESCRITAS BACHIBAC

CRITERIOS DE CALIFICACIÓN DE 1º ESO

Centro de Idiomas. Catalogo de Cursos

Autoevaluación para hacer un curso de Español del nivel B2.1

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. EPISODIO 14 Al pasado por el futuro

PROGRAMACIÓN Colegio Salesiano "San Bartolomé" Recursos humanos y responsabilidad social corporativa 1º F.P.I.G.S. (Administración y Finanzas)

GUÍA DOCENTE. módulo AMPLIACIÓN DEL ESTUDIO DE LA LENGUA ALEMANA. Curso

PRUEBA DE ACCESO A CICLOS FORMATIVOS DE GRADO SUPERIOR DE FORMACIÓN PROFESIONAL Y ENSEÑANZAS DEPORTIVAS 2007 S1_12_3

Oraciones exclamativas Ejemplo: Hätte ich doch Zeit! Das kann doch nicht wahr sein! a) Exhortativas, pro ej.: Schauen Sie doch mal her!

ALEMÁN ESO ESO. Instrumentos de evaluación

ORDENADOR: Misión Berlín. 9 de noviembre, 2006; las diez veinticinco de la mañana. Te quedan 90 minutos y dos vidas. Alguien parece conocerte:

2. CRITERIOS GENERALES DE EVALUACIÓN PARA TODOS LOS CURSOS DE LA ESO

LA TITULACIÓN DE FILOLOGÍA INGLESA EN LA UNIVERSIDAD DE JAÉN

Spanisch. Hören. 7. Mai 2015 HAK. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

PROGRAMA FORMATIVO ALEMÁN BÁSICO, NIVEL I

Learn a language Aprende un idioma. Centro de idiomas. Cursos de idiomas en el extranjero Campamentos de Inglés en España.

Transcripción:

Curso Asignatura 2011/2012 LENGUA EXTRANJERA II (ALEMÁN) 1º Comentarios acerca del programa del segundo curso del Bachillerato, en relación con la Prueba de Acceso a la Universidad En la Prueba de Acceso de alemán se comprobarán: (a) los conocimientos lingüísticos pasivos y activos del alumno (uso correcto de la lengua) y (b) la competencia comunicativa (uso adecuado de la lengua en diversos contextos y capacidad de utilizar estrategias compensadoras de las posibles deficiencias lingüísticas). (a): Los conocimientos lingüísticos requeridos son los que se ofrecen en el "Zertifikat Deutsch als Fremdsprache" del Deutscher Volkshochschul-Verband y del Goethe-Institut. Éste abarca las formas y estructuras gramaticales básicas del alemán y el vocabulario necesario para poder comunicarse en situaciones de la vida corriente. Excepcionalmente se utilizarán palabras no contenidas en esta lista, pero siempre deducibles por el contexto o los conocimientos generales o lingüísticos (alemán, inglés y español) previos del alumno. Los temas que se tratarán son sobre todo: la persona (nombre, dirección, teléfono, fecha de nacimiento, edad, sexo, familia, orígenes, escuela, aspecto físico, costumbres y actividades del día), cuerpo humano (partes del cuerpo, higiene y cuidado del cuerpo, salud y enfermedad, accidentes, alimentación, tabaco y alcohol), vivienda (habitación propia, mobiliario, jardín, casa) el entorno (comarca, ciudad, país, animales, clima y tiempo), comida y bebida (alimentos, comidas, restaurantes), medios de comunicación (e-mail, Internet, teléfono, cartas, postales), relaciones personales (familia, amigos, profesores, compañeros, mascotas), situaciones personales (proyectos de futuro, discriminación, trabajo y paro), viajes y comunicaciones (medios de comunicación, lugares de vacaciones, equipaje, alojamiento), compras (negocios, precios, diversiones, juegos), formación (universidad, aprendizaje de lenguas, exámenes), tiempo libre y vacaciones (intereses, hobbys, cine, conciertos, televisión, radio, leer, deportes, fiestas, diversiones). Todos los temas se tratarán de una forma muy general y nunca especializada. (b): La competencia comunicativa se basará principalmente en el uso de los conocimientos lingüísticos en función del contexto. Se complementará con la capacidad de hacer inferencias, de discriminar, clasificar y asociar la información recibida con los conocimientos previos y de utilizar de forma efectiva estrategias compensadoras en los momentos de no disponer de los conocimientos lingüísticos necesarios. 2º Estructura de la prueba que se planteará para la asignatura. La prueba constará de un texto alemán de hasta 200 palabras sobre alguno de los temas arriba indicados y cinco ejercicios correspondientes: I. ejercicio de comprensión lectora; II. ejercicio de elección múltiple acerca de la aceptabilidad de formas alternativas; Página: 1/7

III. ejercicio de utilización del léxico en otros contextos; IV. ejercicio de gramática; V. ejercicio de redacción. 3º Instrucciones sobre el desarrollo de la prueba. 3.1 De carácter general. Duración: 1 hora y 30 minutos. Deberá responder en alemán a todas las cuestiones. La puntuación de cada pregunta está indicada en la misma. Se recomienda acostumbrar a los alumnos a la utilización de un diccionario monolingüe (vid. bibliografía) aunque en la prueba no se permitirá el uso de ningún diccionario ni ningún otro material didáctico. 3.2 Materiales permitidos en la prueba. Intencionadamente en blanco 4º Criterios generales de corrección (es imprescindible concretar las valoraciones que se harán en cada apartado y/o aspectos a tener en cuenta): La puntuación máxima que se puede obtener en el examen es de 100 puntos. El desglose se éstos se hará de la siguiente forma: (I) Comprensión lectora: máximo 15 puntos (5 puntos por pregunta). En esta sección se intenta comprobar la comprensión del texto por el estudiante. En cada pregunta se puntuará el acierto de la respuesta con 2 puntos absolutos (sin posibilidad de gradación) y la corrección del razonamiento con un máximo de 3 puntos: un máximo de 1,5 puntos para la corrección del contenido del razonamiento y un máximo de 1,5 puntos para su corrección formal. (II) Formas alternativas: máximo 15 puntos (5 puntos por pregunta). En esta sección de intenta comprobar la capacidad de utilizar formas alternativas (formas que tengan la misma función comunicativa) en un contexto determinado. El acierto de la respuesta se puntuará con 5 puntos absolutos. No existe la posibilidad de gradación al otorgar los puntos. (III) Dominio del léxico: máximo 15 puntos (5 puntos por frase). Página: 2/7

En este ejercicio el estudiante debe comprobar que conoce el significado de las palabras elegidas y que sabe utilizarlas de forma correcta. El alumno debe demostrar el conocimiento del vocabulario utilizando las palabras seleccionadas del texto en otro contexto distinto. De los 5 puntos disponibles para cada frase, 2,5 puntos valorarán el correcto uso desde el punto de vista semántico, y los 2,5 puntos restantes la corrección formal del uso. No se valorará la corrección de los demás elementos de la frase, siempre que no dependan de la palabra en cuestión (por ejemplo, género, valencia, etc.). (IV) Dominio de la gramática: máximo 15 puntos (3 puntos por espacio en blanco). En este ejercicio se valorará únicamente el punto gramatical en cuestión. Se otorgarán 3 puntos absolutos por completar correctamente cada espacio en blanco. En este ejercicio no existe la posibilidad de gradación al otorgar los puntos. (V) Redacción: máximo 40 puntos (corrección formal 20 puntos; contenido 10 puntos; expresiones y coherencia del texto 10 puntos). En el contenido se valorará la exactitud con la que el estudiante responde al tema planteado, la diversidad y amplitud de los aspectos temáticos tratados. La coherencia del texto hace referencia a la estructuración clara y lógica de la redacción y al uso adecuado de los conectores. El texto no debe ser repetitivo. En la expresión se valorará la destreza y la capacidad de expresarse por escrito, tanto en relación con el vocabulario (variación, propiedad, giros idiomáticos, etc.) como con la claridad y complejidad de las estructuras sintácticas. Cómputo de faltas en relación con la corrección formal: Falta morfosintáctica: 1,0 puntos Falta de expresión: 1,0 puntos Falta de ortografía: = 0,5 puntos Falta de signo de puntuación: 0, 25 puntos En caso de que el alumno repita la misma falta varias veces, se contabiliza solamente la primera. Los puntos conseguidos en el apartado de corrección formal se determinarán según el porcentaje Página: 3/7

de faltas: Total de puntos de faltas x 100 = porcentaje de faltas número de palabras Las fracciones serán redondeadas a números enteros ( 6,4 = 6; 6,5 = 7) Puntos por porcentaje de faltas 20 0-1 19,5 1,1-2 19 2,1-3 18,5 3,1-4 18 4,1-5 17,5 5,1-6 17 6,1-7 16,5 7,1-8 16 8,1-9 15,5 9,1-10 15 10,1-11 14,5 11,1-12 14 12,1-13 13,5 13,1-14 13 14,1-15 12,5 15,1-16 12 16,1-17 11,5 17,1-18 11 18,1-19 10,5 19,1-20 10 20,1-21 9,5 21,1-22 9 22,1-23 8,5 23,1-24 8 24,1-25 7,5 25,1-26 7 26,1-27 6,5 27,1-28 6 28,1-29 5,5 29,1-30 Página: 4/7

4,5 31,1-32 5 30,1-31 4 32,1-33 3,5 33,1-34 3 34,1-35 2,5 35,1-36 2 36,1-37 1,5 37,1-38 1 38,1-39 0,5 39,1-40 0 40,1-41 5º Información adicional (aquella que por su naturaleza no está contenida en los apartados anteriores): Intencionadamente en blanco 6º Modelo de prueba: Ich heisse Sula. Ich bin Serbokroate. Jeden Tag unternehme ich eine Reise von Jugoslawien nach Frankfurt. Hin und zurück. Wie macht man das? Ganz einfach. Morgens bein Frühstück spreche ich mit den Kindern meine Muttersprache. Um halb acht fahre ich mit dem Bus zur Arbeit. Dort spricht man Deutsch. Als ich neun Jahre alt war, sind wir nach Deutschland gekommen, meine Eltern und ich. Als Gastarbeiter. So nannte man uns. Damals war ich sehr schüchtern. Deshalb spielte ich immer nur mit anderen jugoslawischen Kindern. Dann sah ich zu, wie die deutschen Kindern miteinander spielten. Ich hörte, wie sie lacten. Über mich? Seitdem habe ich Angst davor, dass ich mich falsch verhalte, dass ich die deutsche Sprache nicht richtig verstehe. Wenn man lacht, habe ich Angst, dass man sich über mich lustig macht. Trozdem gehe ich jeden morgen unter die Deutschen. I. LESEVERSTÄNDNIS (5 Punkte pro korrekte Antwort; Maximum: 15 Punkte). Geben Sie an, ob die folgenden Aussagen nach dem Text richtig oder falsch sind, indem Sie entweder nein oder ja ankreuzen. Begründen Sie Ihre Antwort. Nein Ja 1. Sula fühlt sich unter Deutschen unsicher. 2. Sula verreist oft. 3.Sula lacht nicht gerne. Página: 5/7

II. ALTERNATIVE FORMEN (5 Punkte pro korrekte Antwort; Maximum: 15 Punkte). Was hätte man in diesem Text auch sagen können, ohne die Bedeutung zu ändern? Kreuzen Sie die richtige Antwort an (jeweils nur eine). 4.Ich spreche meine Muttersprache. (a).ich spreche mit meiner Mutter, (b).ich spreche Serbokroatisch; (c).ich kann Serbokroatisch; 5.Wie macht man das? (a). Wie geht das? (b). Wie stellt man das her? (c). Wie machen wir das? 6.Dort spricht man Deutsch. (a).dort muss man Deutsch sprechen. (b).dort wird Deutsch gesprochen. (c).dort sprechen die Männer Deutsch. III. WORTSCHATZ (5 Punkte pro korrekten Satz; Maximum: 15 Punkte). Bilden Sie mit den folgenden, dem Text entnommenen Wörtern einen Satz in einem anderen Kontext. 7. zurück 8. Angst 9. über IV. GRAMMATIK (3 Punkte pro Lücke; Maximum: 15 Punkte). Füllen Sie die Lücken entweder durch ein Wort (...) oder eine Endung ( ) aus. 10....reist täg von Jugoslawien nach Frankfurt. 11....neun Jahr sind...nach Deutschland gekommen. V. TEXTPRODUKTION (Fehlerlosigkeit: 20 Punkte; Inhalt: 10 Punkte; Ausdruck: 10 Punkte; Maximum: 40 Punkte). Schreiben Sie einen Text von ungefähr 80 Wörtern zu dem folgenden Thema: Würden Sie gerne im Ausland Leben?. Página: 6/7

7º Criterios específicos del modelo de prueba: Soluciones al examen y criterios específicos de corrección I. (Die Antworten sollen mit Hilfe des Textes begründet werden. Dabei müssen evtl. Umstrukturierungen vorgenommen werden oder auch Überbegriffe verwendet werden.) 1. Ja, Sula fühlt sich unter Deutschen unsicher, denn er hat Angst davor, dass er sich falsch verhält und dass er die deutsche Sprache nicht versteht. 2. Nein, Sula verreist nicht wirklich, er geht nur von einer Kultur zur anderen. 3. Nein, Sula hat nur Angst davor, dass die anderen über ihn lachen. II. (Bei dieser Aufgabe muss der Ausgangstext beachtet werden. Der gewählte Satz muss in diesem konkreten Text dieselbe Funktion haben wie der Ausgangssatz. Das heisst nicht, dass ein anderer Satz in einem anderen Kontext nicht auch synonym sein könnte.) 4. Ich spreche meine Muttersprache. = (b) Ich spreche Serbokroatisch. (In diesem konkreten Text wäre nur b richtig. In einem anderen Kontext könnte auch c richtig sein.) 5. Wie macht man das? = (a)wie geht das? (In einem Anderen Kontext könnten auch b oder c richtig sein.) 6. Dort spricht man Deutsch. = (b) Dort wird Deutsch gesprochen. (In einem anderen Kontext könnte auch a und evtl. auch c richtig sein.) III. 7. Ich komme bald zurück nach Hause. 8. Meine Tochter hat Angst vor grossen Hunden. 9. Die Menschen gehen über die Brücke. IV. 10. Sula (er) reist täglich von Jugoslawien nach Frankfurt. 11. Mit neun Jahren sind wir nach Deutschland gekommen. V. Der Schüler schreibt einen Text von ungefähr 80 Wörtern zu einem der angegebenen Themen. Hierbei sind folgende Aspekte zu beachten: Fehlerlosigkeit; Einhaltung des Themas; Kohärenz; Treffsicherheit und Variation im Ausdruck. Página: 7/7