MANUALE TECNICO TECHNICAL MANUAL MANUEL TECHNIQUE TECHNISCHE HANDLEIDING MANUAL TÉCNICO 20090334 BUS SERIAL BRIDGE RET RS232 / 485 POWER / STATUS Manuale utilizzo Serial Bridge Art. 20090334 Instruction manual for Serial Bridge Art. 20090334 Notice d'utilisation Serial Bridge Art. 20090334 Gebruikshandleiding Serial Bridge art. 20090334 Manual de uso de Serial Bridge Art. 20090334 Assistenza tecnica Italia 0346/750090 Commerciale Italia 0346/750091 www.comelitgroup.com Technical service abroad (+39)0346750092 Export department (+39) 0346750093
Introduzione Inleiding Introduction Introduction Introducción Modulo multifunzione per sistemi di automazione e antintrusione in grado di funzionare da programmatore orario settimanale. Consente di inviare comandi verso uscite, zone, scenari o termostati del sistema SimpleHome. Permette di interfacciare un impianto di antintrusione SimpleSafe con l'impianto di automazione SimpleHome. Permette la creazione di regole logiche per la generazione di un evento. Permette all'utente di accedere ai sistemi di sicurezza e domotica direttamente da un browser internet per comandare il sistema di sicurezza o il sistema di automazione attraverso semplici comandi. La configurazione viene effettuata attraverso l'interfaccia web. Dispone anche di 2 ingressi e un'uscita rele. Porte di comunicazione: bus SimpleHome, RS232, RS485, Ethernet - Alimentazione: 12/24Vdc - Dimensioni 4 moduli DIN. Multifunctional module for automation and anti-intrusion systems, capable of functioning as a weekly schedule programmer. Enables commands to be sent to outputs, zones, scenes or thermostats in the SimpleHome system. Allows a SimpleSafe anti-intrusion system to interface with the SimpleHome automation system. Enables the creation of logic rules for the generation of an event. Allows the user to directly access the safety and home automation systems from an internet browser, in order to control either system by means of simple commands. Confi guration takes place via the web interface. There are also 2 inputs and one relay output. Communication ports: SimpleHome bus, RS232, RS485, Ethernet - Power supply: 12/24 Vdc - Size 4 DIN modules. Module multifonctions pour automatismes et systèmes anti-intrusion en mesure de fonctionner comme programmateur horaire hebdomadaire. Permet d'envoyer des commandes vers les sorties, les zones, les scénarios ou les thermostats du système SimpleHome. Permet de connecter un système antiintrusion SimpleSafe avec le système SimpleHome. Permet de donner des consignes logiques pour l'organisation d'un évènement. Permet à l'usager d'accéder aux systèmes de sécurité et aux automatismes directement à partir d'un navigateur Internet pour gérer le système de sécurité ou le système d'automatisation à travers de simples commandes. La configuration est possible via l'interface web. Dispose également de 2 entrées et d'une sortie relais. Ports de communication : bus SimpleHome, RS232, RS485, Ethernet - Alimentation : 12/24Vdc - Dimensions 4 modules DIN. Multifunctionele module voor automatiserings- en inbraakbeveiligingssystemen die als programmeerapparaat met tijd- en weekinstelling kan werken. Hiermee kunnen opdrachten naar uitgangen, zones, scenario's of thermostaten van het SimpleHome-systeem worden verzonden. Biedt de mogelijkheid om een SimpleSafe-inbraakbeveiligingssysteem aan het SimpleHome-automatiseringssysteem te koppelen. Mogelijkheid tot de creatie van logische regels voor de aanmaak van een gebeurtenis. De gebruiker heeft via een internetbrowser direct toegang tot de beveiligings- en huisautomatiseringssystemen om deze met slechts enkele eenvoudige opdrachten te bedienen. De configuratie wordt via de webinterface uitgevoerd. Beschikt ook over 2 programmeerbare ingangen en één relaisuitgang. Communicatiepoorten: bus SimpleHome, RS232, RS485, Ethernet - Voeding: 12/24Vdc - Afmetingen 4 DIN-modulen. Módulo multifunción para sistemas de automatización y antirrobo con posibilidad de funcionar como programador horario semanal. Permite enviar mandos hacia salidas, zonas, escenarios o termostatos del sistema SimpleHome. Permite conectar un sistema antirrobo SimpleSafe con la instalación de automatización SimpleHome. Permite crear reglas lógicas para generar un evento. Permite que el usuario acceda a los sistemas de seguridad y domótica directamente mediante un navegador de internet para mandar el sistema de seguridad o el sistema de automatización mediante simples mandos. Configuración a través de interfaz Web. También dispone de dos entradas y una salida de relé. Puertos de comunicación: bus SimpleHome, RS232, RS485, Ethernet - Alimentación: 12/24 Vcc - Dimensiones 4 módulos DIN. Primo accesso al dispositivo Accessing the device for the first time Premier accès au dispositif. Eerste gebruik van het apparaat Primer acceso al dispositivo Come impostazione di fabbrica al dispositivo viene assegnato l'indirizzo IP 192.168.1.252. Occorre che il proprio PC sia configurato con un IP facente parte della sua sottorete quindi un indirizzo compreso tra 192.168.1.0 e 192.168.1.255. Per accedere al dispositivo: 1. Aprire il proprio browser. 2. Inserire l'indirizzo http://192.168.1.252 nella barra indirizzi web. 3. Premere invio.» La pagina principale si presenta con 2 menu: HOME: menu dedicato all'utilizzo del sistema. Nome utente: User - Password: 1234. SETUP: menu dedicato alle impostazioni del sistema. Nome utente: User - Password: 1234. The factory setting for the device IP address is 192.168.1.252. Your PC must be configured with an IP which is part of the subnetwork, i.e. with an address between 192.168.1.0 and 192.168.1.255. To access the device: 1. Open your browser. 2. Enter the address http://192.168.1.252 in the web address bar. 3. Press enter.» The main page will appear, showing 2 menus: HOME: menu dedicated to system operation. User name: User - Password: 1234. SETUP: menu dedicated to system settings. User name: User - Password: 1234. 2
La confi guration d'usine attribue au dispositif l'adresse IP suivante : 192.168.1.252. Le PC doit être configuré avec une IP faisant partie du sous-réseau, à savoir comprise entre 192.168.1.0 et 192.168.1.255. Pour accéder au dispositif : 1. Ouvrir le navigateur. 2. Saisir l'adresse http://192.168.1.252 dans la barre des adresses web. 3. Appuyer sur enter.» La page principale présente 2 menus : HOME : menu illustrant l'utilisation du système. Nom usager : Usager - Mot de passe : 1234. SETUP : menu de confi guration du système. Nom usager : Usager - Mot de passe : 1234. Als fabrieksinstelling wordt aan het apparaat het IP-adres 192.168.1.252 toegekend. Uw PC moet geconfigureerd zijn met een IP die deel uitmaakt van zijn subnetwerk, dus een adres tussen 192.168.1.0 en 192.168.1.255. Om toegang te krijgen tot het apparaat: 1. Open uw browser. 2. Voer het adres http://192.168.1.252 in de balk met webadressen. 3. Druk op enter.» De hoofdpagina heeft 2 menu's: HOME: menu dat bestemd is voor het gebruik van het systeem. Gebruikersnaam: User - Password: 1234. SETUP: menu dat bestemd is voor de systeeminstellingen. Gebruikersnaam: User - Password: 1234. La dirección IP asignada de fábrica al dispositivo es 192.168.1.252. La dirección IP de configuración del PC debe formar parte de su subred, es decir, debe estar incluida entre 192.168.1.0 y 192.168.1.255. Para acceder al dispositivo: 1. Abra el buscador. 2. Escriba la dirección http://192.168.1.252 en la barra de direcciones Web. 3. Pulse enviar.» La página principal posee dos menús: HOME: menú dedicado al uso del sistema. Nombre de usuario: User - Contraseña: 1234. SETUP: menú dedicado a la confi guración del sistema. Nombre de usuario: User - Contraseña: 1234. 3
Gestione utente Beheer gebruiker User management Gestion usager Gestión de usuarios Nella seguente sezione verranno illustrate tutte le funzionalità del Serial Bridge dedicate all'utente. All Serial Bridge user functions will be illustrated in the next section. La section ci-après illustre toutes les fonctions du Serial Bridge dédiées à l'utilisateur. In de volgende paragraaf worden alle voor de gebruiker bestemde functies van de Serial Bridge toegelicht. En la sección siguiente se describen todas las funciones del Serial Bridge dedicadas al usuario. Descrizione menu Home Beschrijving menu Home Home menu description Description menu Home Descripción del menú Home Accedendo al menu Home si presentano le icone dei vari menu di gestione del sistema. When the Home menu is accessed, the icons representing various system management menus appear. Le menu Home affi che les icônes des différents menus de gestion du système. Wanneer u het menu Home opent, worden de pictogrammen van de verschillende menu's voor beheer van het systeem weergegeven. Dentro del menú Home, se visualizan los iconos de los menús de gestión del sistema. Aree Intrusione Intrusion Areas Surfaces d'intrusion Zones binnendringing Áreas de intrusión Luci Lights Éclairage Verlichting Luces Automazioni Automations Automatismes Automatiseringen Automatizaciones Scenari Scenarios Scénarios de vie Scenario's Escenarios Zone Intrusione Intrusion Zones Zones d'intrusion Zones binnendringing Zonas de intrusión Carichi Loads Charges Belastingen Cargas Temperature Temperatures Températures Temperaturen Temperaturas Consumi Consumption Consommations Elektra-, gas- en waterverbruik Consumos Torna alla schermata principale Return to main screen Retour à la page principale Terug naar het hoofdscherm Regresar a la pantalla principal Torna alla schermata precedente Return to previous screen Retour à la page précédente Terug naar het vorige scherm Regresar a la pantalla anterior Ingresso 1 e 2 Serial Bridge - Uscita relé - Uscita Buzzer Serial Bridge input 1 and 2 - Relay output - Buzzer output Entrée 1 et 2 Serial Bridge - Sortie relais - Sortie Buzzer Ingang 1 en 2 Serial Bridge - Relaisuitgang - Uitgang zoemer Entradas 1 y 2 del Serial Bridge - Salida del relé - Salida del zumbador 4
Aree intrusione Zones binnendringing Intrusion areas Surfaces d'intrusion Áreas de intrusión In questo menù è possibile inserire, disinserire e visualizzare lo stato delle aree della centrale collegata tramite porta RS 232 al Serial Bridge il tutto a portata di mouse tramite il colore del led dell'area This menu can be used to activate, deactivate and display the status of the areas for the control unit connected to the Serial Bridge via an RS 232 port, all using the mouse in accordance with the the colour of the LED corresponding to each area. Ce menu permet d'insérer, de désinsérer et d'affi cher l'état des surfaces de la centrale reliée à travers le port RS 232 au Serial Bridge, le tout à portée de souris par reconnaissance de la couleur de led de la surface In dit menu is het mogelijk zones van de via de poort RS 232 met de Serial Bridge verbonden centrale in of uit te schakelen of de status ervan weer te geven, alles simpelweg met de muis op grond van de kleur van de led van de zone Utilizando el ratón, este menú permite activar, desactivar y consultar el estado de las áreas de la central, conectada mediante puerto RS 232 al Serial Bridge, a través del color del led asociado a cada área. P1: Inserimento / Disinserimento Parziale 1 impianto. P2: Inserimento / Disinserimento Parziale 2 impianto. TOT: Inserimento totale impianto. DISINS: Disinserimento totale impianto. P1: System Activation / Partial Deactivation 1. P2: System Activation / Partial Deactivation 2. TOT: Total system activation. DISINS: Total system deactivation. P1 : Insertion / Désinsertion partielle 1 système. P2 : Insertion / Désinsertion partielle 2 système. TOT : Insertion totale système. DISINS : Désinsertion totale système. G1: Gedeeltelijke Inschakeling / Uitschakeling 1 installatie. G2: Gedeeltelijke Inschakeling / Uitschakeling 2 installatie. TOT: Totale uitschakeling installatie. USCH: Totale uitschakeling installatie. P1: Activación / Desactivación parcial 1 del sistema. P2: Activación / Desactivación parcial 2 del sistema. TOT: Activación total del sistema. DISINS: Desactivación total del sistema. P1: Inserimento / Disinserimento Parziale 1 area. P2: Inserimento / Disinserimento Parziale 2 area. TOT: Inserimento totale area. P1: Area Activation / Partial Deactivation 1. P2: Area Activation / Partial Deactivation 2. TOT: Total area activation. P1 : Insertion / Désinsertion partielle 1 surface. P2 : Insertion / Désinsertion partielle 2 surface. TOT : Insertion totale surface. G1: Gedeeltelijke Inschakeling / Uitschakeling 1 zone. G2: Gedeeltelijke Inschakeling / Uitschakeling 2 zone. TOT: Totale uitschakeling zone. : Activación / Desactivación parcial 1 del área. : Activación / Desactivación parcial 2 del área. : Activación total del área. Area OK Area OK Surface OK Zone OK Área OK Area in allarme Area in alarm Surface en alarme Zone in alarmtoestand Área en alarma Area OK Area OK Surface OK Zone OK Área OK Area in memoria di allarme Area in alarm log Surface en mémoire d'alarme Zone in alarmgeheugen Área en memoria de alarma 5
Zone intrusione Zones binnendringing Intrusion zones Zonas de intrusión Zones d'intrusion Da questa pagina è possibile visualizzare lo stato dei primi 80 ingressi fi lo e 40 ingressi radio della centrale collegata al Serial Bridge. This screen can be used to display the status of the fi rst 80 wired and 40 wireless inputs for the control unit connected to the Serial Bridge. Cette page affi che l'état des 80 premières entrées fi l et des 40 entrées radio de la centrale branchée au Serial Bridge. Vanuit deze pagina is het mogelijk de status van de eerste 80 ingangen met draadverbinding en 40 radio-ingangen van de met de Serial Bridge verbonden centrale weer te geven. Esta página muestra el estado de las primeras 80 entradas de cable y de las 40 entradas radio de la central conectada al Serial Bridge. Lo stato APERTO di una zona viene evidenziata con una scritta di colore rosso The zone status OP is highlighted with red text. L'état OUVERT d'une zone est signalé par un message rouge. De status OP van een zone wordt aangegeven met een rode tekst Cuando la zona está ABIERTA se visualiza un mensaje de estado de color rojo. Luci Verlichting Lights Luces Éclairage Cliccando sull'icona è possibile inviare un comando alle luci collegate alle uscite sui moduli SimpleHome. Click on the icon to send a command to the lights connected to the outputs on the SimpleHome modules. Cliquer sur l'icône pour envoyer une commande aux lumières reliées aux sorties sur les modules SimpleHome Door op het pictogram te klikken is het mogelijk een bedieningsinstructie te sturen aan de lichten die zijn verbonden met de uitgangen op de SimpleHome-modulen. Haciendo clic en el icono es posible enviar un comando a las luces conectadas a las salidas de los módulos SimpleHome. Uscita luce accesa Uscita luce spenta Lights output on Lights output off Sortie éclairage allumée Sortie éclairage éteinte Uitgang lichten aan Uitgang lichten uit Salida de luz encendida Salida de luz apagada 6
Carichi Belastingen Loads Cargas Charges Cliccando sull'icona è possibile inviare un comando alle prese collegate alle uscite sui moduli SimpleHome Click on the icon to send a command to the sockets connected to the outputs on the SimpleHome modules. Cliquer sur l'icône pour envoyer une commande aux prises reliées aux sorties sur les modules SimpleHome Door op het pictogram te klikken is het mogelijk een bedieningsinstructie te sturen aan de aansluitingen die zijn verbonden met de uitgangen op de SimpleHome-modulen Haciendo clic en el icono es posible enviar un comando a las tomas conectadas a las salidas de los módulos SimpleHome. Uscita carichi accesa Uscita carichi spenta Loads output on Loads output off Sortie charges allumée Sortie charges éteinte Uitgang energiebeheer aan Uitgang energiebeheer uit Salida de cargas encendida Salida de cargas apagada Automazioni Automatiseringen Automations Automatizaciones Automatismes Cliccando sull'icona è possibile inviare un comando alle automazioni collegate alle uscite temporizzate dei moduli SimpleHome Click on the icon to send a command to the automations connected to the timed outputs on the SimpleHome modules. Cliquer sur l'icône pour envoyer une commande aux automatismes reliés aux sorties temporisées des modules SimpleHome Door op het pictogram te klikken is het mogelijk een bedieningsinstructie te sturen aan de automatiseringen die zijn verbonden met de tijdgeprogrammeerde uitgangen van de SimpleHome-modulen Haciendo clic en el icono es posible enviar un comando a las automatizaciones conectadas a las salidas temporizadas de los módulos SimpleHome. Uscita automazioni accesa Uscita automazioni spenta Automations output on Automations output off Sortie automatismes allumée Sortie automatismes éteinte Uitgang automatiseringen aan Uitgang automatiseringen uit Salida de automatizaciones encendida Salida de automatizaciones apagada 7
Tapparelle Rolluiken Shutters Persianas Volets roulants Se dobbiamo comandare una uscita tapparella cliccando sull'icona si aprirà una nuova maschera per poter comandare la salita e la discesa If shutter output control is required, click on the icon; a new window will open for control of opening and closing movements. Pour commander une sortie volet roulant, une nouvelle fenêtre s'ouvre après avoir cliqué sur l'icône et permet de commander la montée ou la descente Als we een rolluik-uitgang moeten aansturen, zal wanneer we op het pictogram klikken een nieuw venster worden geopend om de beweging omhoog of omlaag te regelen Al hacer clic en el icono que gobierna la salida de la persiana, se abre una ventana que permite controlar la subida y la bajada. Comando salita tapparelle Comando discesa tapparelle Shutter opening command Shutter closing command Commande montée volets roulants Commande descente volets roulants Bedieningsinstructie rolluik omhoog Bedieningsinstructie rolluik omlaag Mando de subida de la persiana Mando de bajada de la persiana Temperature Temperaturen Temperatures Temperaturas Températures Da questa schermata è possibile visualizzare le temperature misurate dai moduli termostati. This screen can be used to display the temperatures measured for the thermostat modules. Cette page affi che les températures mesurées par les thermostats. Vanuit dit scherm is het mogelijk de door de thermostaatmodulen gemeten temperaturen weer te geven. Esta página muestra las temperaturas medidas por los módulos de los termostatos. Cliccando sull'icona relativa a una temperatura, è possibile leggere il regime di funzionamento del modulo e cambiare il setpoint della temperatura tramite le frecce. Le frecce più esterne permettono di aumentare/ diminuire la temperatura di 1 C, mentre quelle più interne di 0,1 C. Click on the icon corresponding to a temperature; the module operating regime can be viewed and the temperature setpoint changed using the arrows. The outermost arrows increase/decrease the temperature by 1 C, while the innermost arrows adjust the value in steps of 0.1 C. Cliquer sur l'icône relative à une température pour lire le régime de fonctionnement du module et modifier le point de consigne de la température à l'aide des flèches. Les flèches se trouvant à l'extérieur permettent d'augmenter/ diminuer la température de 1 C, celles qui se trouvent vers l'intérieur permettent de modifier la valeur de 0,1 C. Door op de bij een temperatuur behorend pictogram te klikken is het mogelijk de werkingsmodus van de module af te lezen en het setpoint van de temperatuur in te stellen met behulp van de pijlen. Met de buitenste pijlen kan de temperatuur in stappen van 1 C tegelijk worden verhoogd/verlaagd, met de binnenste pijlen in stappen van 0,1 C. Haciendo clic en el icono asociado a una temperatura, es posible leer el régimen de funcionamiento del módulo y cambiar el ajuste de temperatura con las flechas. Las flechas más externas permiten aumentar o reducir la temperatura en 1 C, mientras que las más internas modifican la temperatura con pasos de 0,1 C. 8
Scenari Scenario's Scenarios Scénarios de vie Escenarios Cliccando sull'icona è possibile attivare uno scenario programmato. Click on the icon to activate a programmed scenario. Cliquer sur l'icône pour valider un scénario programmé. Door op het pictogram te klikken is het mogelijk een geprogrammeerd scenario te activeren. Haciendo clic en el icono, es posible activar un escenario programado. Consumi Elektra-, gas- en waterverbruik Consumption Consommations Consumos Da questa schermata è possibile visualizzare la potenza misurata dai moduli carichi come produzione o consumo. This screen can be used to view the power measured for the load modules, e.g. production or consumption. Cette page affi che la puissance de production et de consommation mesurée par les modules de charges. Vanuit dit scherm is het mogelijk het door de energiebeheermodulen gemeten vermogen als productie of verbruik weer te geven. Esta página muestra la potencia medida por los módulos de cargas como producción o consumo. 9
Descrizione schermata setup Beschrijving setup-scherm Setup screen description Descripción de la página de Setup Description page setup Accedendo alla schermata Setup si presentano le impostazioni del dispositivo disponibili a livello utente. On accessing the Setup screen, you will see the device settings which are available to the user. L'utilisateur peut accéder aux confi gurations du dispositif à travers la page Setup. Wanneer u het Setup-scherm opent, worden de instellingen van het apparaat op gebruikersniveau weergegeven. Al entrar en la página de Setup, se visualizan los datos del dispositivo disponibles a nivel de usuario. Data e Ora Datum/tijd Date and Time Fe./Hora Date et Heure In questo menu è possibile impostare data e ora del dispositivo. This menu can be used to set the date and time on the device. Ce menu permet de programmer la date et l'heure du dispositif. In dit menu kunnen datum en tijdstip op het apparaat worden ingesteld. Este menú permite programar la fecha y la hora del dispositivo. Non avendo una batteria interna, ogni volta che verrà tolta alimentazione al Serial Bridge, la data e l'ora si resetterano. As there is no internal battery, every time the Serial Bridge is disconnected from the power supply, the date and time will be reset. La date et l'heure du dispositif Serial Bridge se remettent à zéro chaque fois qu'on le débranche car il ne dispose pas d'une pile. Aangezien er geen interne batterij is, zullen de datum en tijd iedere keer, dat de Serial Bridge van de stroomtoevoer wordt afgekoppeld, op nul worden gezet. Serial Bridge no incorpora batería interna; por ello, la fecha y la hora se resetean cada vez que se interrumpe el suministro de corriente. Selezioanre "Abilita NTP" solo se il bridge è collegato ad una rete con accesso a internet. Se abilitato aggiornerà automaticamente la data e l'ora sincronizzandosi con il web. Only select "Enable NTP" if the bridge is connected to a network with Internet access. If it is enabled, the date and time will be updated automatically by synchronising with the web. Sélectionner «Valider NTP» uniquement si le bridge est branché à un réseau avec accès à Internet. S'il est validé, la date et l'heure seront actualisées par synchronisation via web. Selecteer "NTP activeren" alleen als de bridge is aangesloten op een netwerk met internettoegang. Indien deze optie geactiveerd is, worden datum en tijdstip automatisch bijgewerkt door synchronisatie met het web. Seleccionar "Habilitar NTP" sólo si el puente está conectado a una red con acceso a internet. Si está habilitado, actualizará automáticamente la fecha y la hora sincronizándose con la Web. 10
Abilitazione timer Activering timer Enabling the timer Validation minuterie Habilitación temporizador In questo menu è possibile attivare /disattivare - cambiare orari / giorni di esecuzione dei timer programmati. This menu can be used to activate / deactivate programmed timers, or to change the times / days for which operation is scheduled. Ce menu permet de valider/désactiver - modifi er les horaires/jours d'exécution des programmes. In dit menu is het mogelijk tijdstippen /dagen van werking van de geprogrammeerde timers te activeren/deactiveren - wijzigen. Este menú permite activar y desactivar o cambiar la hora y el día de ejecución de los temporizadores programados. Codici utente Gebruikerscodes User codes Code usager Códigos de usuario In questo menu è possibile cambiare il codice di accesso utente. This menu can be used to change the user access code. Ce menu permet de modifier le code d'accès de l'usager. In dit menu kan de toegangscode van de gebruiker worden gewijzigd. Este menú permite cambiar el código de acceso de usuario. Il codice può essere composto da lettere a-z (maiuscole o minuscole) e/o cifre da 0 a 9. La password è case sensitve (tra maiuscole e minuscole c'è differenza). Lunghezza Min 4 caratteri - Max 10 caratteri. The code can consist of letters a-z (capitals or lower case) and/or digits 0-9. The password is case-sensitive (there is a difference between capitals and lower case letters). Min. length 4 characters - Max. 10 characters. Le code peut comprendre des lettres de A à Z (majuscules ou minuscules) et/ou des chiffres de 0 à 9. Le mot de passe est sensible à la casse (différence entre majuscules et minuscules). Longueur mini : 4 caractères - maxi : 10 caractères. De code kan bestaan uit letters a-z (hoofdletters of kleine letters) en/of cijfers 0 tot 9. Het password is case sensitve (er wordt onderscheid gemaakt tussen hoofdletters en kleine letters). Min. lengte 4 tekens - Max. 10 tekens. El código puede estar compuesto por letras de "a" a "z" (mayúsculas o minúsculas) y/o cifras de 0 a 9. La contraseña es de tipo sensible a mayúsculas (distingue entre mayúsculas y minúsculas). Puede tener una longitud mínima de 4 caracteres y máxima de 10 caracteres. 11
1 edizione 11/2012 cod. 2G40000469