CALIBRE NO. 6S50 FUNCTION: CHRONOGRAPH TIMING UP TO 59 MINUTES 59 SECONDS (CENTER SECOND HAND, 1/20 SEC SMALL HAND, MINUTE HAND) BATTERY: SR927SW

Documentos relacionados
UNIVERSAL MASTERPIECE BORN IN JAPAN MADE IN JAPAN METAL MOVEMENT

INDEX. To find the instructions that apply to your watch, please refer to the descriptions listed below:

Calibre-Caliber-Kaliber-Calibre 9238/1970 (WITH ALL THE FUNCTIONS) 9231/1890 (WITHOUT 24-HOUR / SECOND TIME ZONE) 9238/1960 (WITHOUT DAY)

MANUEL D INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS MANUAL - BETRIEBSANLEITUNG - MANUAL DE INSTRUCCIONES Français - English - Deutsch - Español

CARACTERÍSTICAS AGUJA DE DÍAS MINUTERO AGUJA DE HORAS SEGUNDERO CORONA N 1 2

IFMJS10 MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTION BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI FUNZIONAMENTO MANUAL DE INSTRUÇÕES

Minute hand. Second hand or 1/20 sec chronograph hand

MANUAL DE INSTRUCCIONES / USER'S GUIDE VD53

MULTIFUNCTION IFMJROO/10/20

MANUEL D INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS MANUAL - BETRIEBSANLEITUNG - MANUAL DE INSTRUCCIONES Français - English - Deutsch - Español

M M 6 P25-6 P75 MM6P25-6P75.indd 1 7/11/14 15:45:33

IFMJR00/10/20 MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTION BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI FUNZIONAMENTO MANUAL DE INSTRUÇÕES

<<OPERATION MANUAL -- VD7 MULTIEYE SERIES>>

Operation Manual VD37 / VD38 DISPLAY AND CROWN/ BUTTON OPERATION [ VD37 ] [ VD38 ] dual time hour. hand (12 hr) 2nd click.

Operation Manual VD33 / VD34 DISPLAY AND CROWN/ BUTTON OPERATION [ VD33 ] [ VD34 ] hour hand. dual time hour hand (12 hr)

DATE DAY DATE BIG DATE. Instruction Bedienungsanleitung Mode d emploi Instrucciones de uso Istruzioni per l uso

OPERATION MANUAL OF VD5 CHRONOGRAPHS

MANUAL DE INSTRUCCIONES / USER'S GUIDE VD31

MULTIFUNCTION IFM6P27/77

IFM6P89 MULTIFUNCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI FUNZIONAMENTO MANUAL DE INSTRUÇÕES

MM9238 A0 PRESENTACIÓN SINCRONIZAR EL DÍA Y LA FECHA AGUJA HORARIA MINUTERO DÍA DE LA SEMANA SEGUNDERO CORONA 24H FECHA

IFM6P89 MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTION BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI FUNZIONAMENTO MANUAL DE INSTRUÇÕES

ILM6P89 MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTION BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI FUNZIONAMENTO MANUAL DE INSTRUÇÕES

H I G * A B S F L 21 C

MIYOTA UNIVERSAL MASTERPIECE BORN IN JAPAN MADE IN JAPAN METAL MOVEMENT

MULTIFUNCTION IFM6P23/73

MANUAL DE INSTRUCCIONES

IFM6P23/73 MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTION BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI FUNZIONAMENTO MANUAL DE INSTRUÇÕES

ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS

IFM82S0 AUTOMATIC MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI FUNZIONAMENTO

QUICK GUIDE ETA G / G10.211

Simple Time & Mini Sweep ,9 Two-Eye Chronograph/Big Date...5. Two-Eye Day /Date , 6, 10 Three-Eye Chronograph - 1/10 Sec...

IFM82S7 AUTOMATIC MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI FUNZIONAMENTO

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE

Technical Letter. Watch Setting Guide BOOK NO.540S

ESQ PIPELINE WITH TIDE MOVEMENT

GGM.L038 Ed CHRONOGRAPH. INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES USE FOR SERIES 9440

START INICIAR - DÉMARRAGE - INIZIO - INICIAR - INICIO

English ANALOG INSTRUCTIONS DATE MODELS. (1 crown) Time Setting. 1. Pull the crown out to position 2.

HD Hands-Free Wearable Video Camera

ESQ PIPELINE WITH TIDE MOVEMENT

QUICK GUIDE CHRONO CLASSIC 1/100

CLASIFICACIONES DE LAS VISAS

MANUAL DE INSTRUCCIONES

(position 6h) (position 9h)

Emax DOC. N. 1SDH000460R L3633

Poussoir Reset Pushpiece Reset Drücker Reset Pulsante Reset Pulsador Reset Botão Reset (reposição) Kнопка сбросa

TRANSOCEAN CHRONOGRAPH

MANUAL DE INSTRUCCIONES

english - EN Español (Latinoamérica) - XX Português (Brasil) - XC Français (Canadá) - XD

ENGLISH / ESPAÑOL / 中文.

Page English 2 Español 4 Deutsch 6 中文 8 HD Stand Ref. HD-SD

English - EN Español (Latinoamérica) - XX Português (Brasil) - XC Français (Canada) - XD.

manuale d istruzioni 2Italiano

ENGLISH. S1 Mode Button S2 Set Button. DISPLAY MODES: The watch has three display modes: TIME, CALENDAR and SECONDS.

BOOK NO. 537 STOPWATCH VD53/54

ANALOG DIGITAL CHRONOGRAPH

IFMT270 ANALOG-DIGITAL ALARM MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTIONS

150Mbps Wireless Router Quick Installation Guide

:01 Pagina 1

Aiguille des minutes Minute hand Minutenzeiger Lancetta dei minuti Aguja de minutos Ponteiro dos minutos Минутная cтрелка

SIMATIC. SIMATIC S7 Easy Motion Control V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation PORTAL

MANUAL DE OPERACIÓN DE CRONÓGRAFOS VD5 PANTALLA Y CORONA / OPERACIÓN DE LOS BOTONES. 3H Arrancar/parar Botones Restablecer/ dividir/ soltar dividir

english - EN português do Brasil - XC français - FR español - ES

MODELO DE CONTRATO DE SUMINISTRO PARA CHINA (INGLÉS-CHINO)

DuraStyle. Mounting instructions One-piece water toilet Instrucciones de montaje Inodoro monopieza 安装说明连体座便器 #

TW STEEL MAINTENANCE ENGLISH

PH 7500 PH6500 PH5000XXL PH5000XL PH5000L PH3800. IMOLA SERIES hydraulic presses Prensas hidráulicas SERIE IMOLA 伊莫拉系列压机. ceramics, better.

R800 LASER PRESENTATION REMOTE. Setup Guide Guide d installation

Alhambra USD Guidelines for Families: National Walk-Out to End School Violence on Wednesday, March 14, 2018

Digital HD Video Camera Recorder

POWER SWITCH AND DWELL TIME PUSH THE POWER BUTTON TO TURN ON THE POWER, GREEN LED LIGHT APPEARS

MONTBRILLANT 47 LIMITED EDITION

QUICK GUIDE ALLIANCE CHRONOGRAPH


UNIDAD 1 Hola, cómo te llamas? 4. UNIDAD 2 Eres estudiante? 8. UNIDAD 3 Dónde están las llaves? 12. UNIDAD 4 Cómo es tu familia 16

Boxed Intel Celeron Processor Installation Notes

OPERATING INSTRUCTIONS

AUTOMATIC CHRONOGRAPH

DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH ESPAÑOL ITALIANO

Lunette Bezel Lünette Lunetta Bisel Lunete Ободок

MODELO DE CONTRATO DE COMPRA PARA CHINA (INGLÉS-CHINO)

SFD-200-N-B DESPERTADOR-PROYECTOR-CON VOZ. Manual de instrucciones

english - EN français - FR deutsch - DE italiano - IT português - PT español - ES

Quick Reference Guide. Guide de référence rapide Guía de referencia rápida Guia de referência rápida

English - EN Español (América Latina) - XX Português (Brasil) - XC Français (Canadá) - XD

LAMPADE A CERO /18 cm fi18x14 12, /24 cm fi24x19flø8, / /25 cm fi25x18fl11x10

MMC 180 MMC 138 MMC 120 MMC 111 MMC 092 MMC 074 MODULAR MILLS MOLINOS MODULARES 单元结构球磨机 MMC. Ceramics, better.

FM/AM Compact Disc Player

EU10i GENERATOR GENERADOR SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES OWNER'S MANUAL MANUAL DE EXPLICACIONES. Honda Motor Co., Ltd

T _W223_NA_CVR.qxd 10/27/08 11:05 AM Page cvr1 W223 NA

Aptitud de lengua española

ME by Starck 连体座便器, 单冲水 安装说明. Leben im Bad Living bathrooms. Mounting instructions Instrucciones de montaje


HYDRAULIC PRESS SERIES 2000 PRENSAS HYDRÁULICAS 系列液压机

PC380 Web Cam. User s Guide Version 1.1

TOURBILLON INSTRUCTION BOOK

TOURBILLON INSTRUCTION BOOK

Transcripción:

CALIBRE NO. 6S50 FUNCTION: CHRONOGRAPH TIMING UP TO 59 MINUTES 59 SECONDS (CENTER SECOND HAND, 1/20 SEC SMALL HAND, MINUTE HAND) BATTERY: SR927SW A) DISPLAYS AND BUTTONS B) SETTING THE TIME C) SETTING THE DATE D) USING THE CHRONOGRAPH E) CHRONOGRAPH RESET (INC. AFTER REPLACING BATTERY) A) DISPLAYS AND BUTTONS Date Chronograph second hand Button A Minute hand Hour hand Chronograph 1/20 second hand Chronograph minute hand 2nd Click Position 1st Click Position Normal second hand Normal Position Button B B) SETTING THE TIME 1. Pull the crown out to the 2nd Click Position. 2. Turn the crown clockwise to set hour and minute hands. 3. After the time has been set, push the crown back to the Normal position. C) SETTING THE DATE 1. Pull the crown out to the 1st Click Position. 2. Turn the crown clockwise to set the date. * If the date is set between the hours of around 9:00 PM and 3:00 AM, the date may not change on the following day. 3. After the date has been set, push the crown back to the Normal position.

D) USING THE CHRONOGRAPH This chronograph is able to measure and display time in 1/20 second united up to maximum of 59min 59sec. The chronograph 1/20 second hand keeps continuously for 30 seconds after starting, and then stops at Zero position. Measuring time with the stopwatch 1. Press button " A " to start the chronograph. 2. The chronograph can be started and stopped each time button is pressed. 3. Press button to reset the chronograph and chronograph minute and second hands return to their Zero positions. Reset Time Measurement Stop E) CHRONOGRAPH RESET (INCL. AFTER REPLACING BATTERY ) This procedure shoud be performed when the chronograph second hand does not return to the Zero position. 1. Pull the crown out to the 2nd Click Position. 2. Press the button once to set the chronograph second hand to the Zero position. 3. Press the button once to set the chronograph 1/20 second hand to the Zero position. * The chronograph hands can be advanced rapidly by continuously pressing button or. 4. Once the hands are set at Zero position, reset the time and return the crown to its normal position.

CALIBRE NO. 6S50 跑表功能 : 记时至 59 分 59 秒 电池 : SR927SW ( 中心计时秒针, 1/20 秒小针, 分针 ) A) 显示幕和按钮 B) 时间的设定方法 C) 日历的设定方法 D) 计时功能的使用方法 E) 计时表针归零处理 ( 包括更换电池后 ) A) 显示幕和按钮 日历 计时大秒针 时针 按钮 分针 计时 1/20 秒针 计时分针 2 档位置 1 档位置 小秒针 正常档位 按钮 B) C) 时间的设定方法 1, 轻拉柄轴到二档位置 2, 转动柄轴设置时针和分针 3, 时间设定后, 请将柄轴推回到正常档位日历的设定方法 1, 轻拉柄轴到一档位置 2, 转动柄轴设置日历如果在晚上 9 点至凌晨 3 点之间进行日历调整时, 次日有可能不换历 3, 日历设定后, 请将柄轴推回到正常档位

D) 计时功能的使用方法 该系列机心具有最大为 59 分 59 秒, 精度为 1/20 秒累加计时功能 在开始计时后, 计时 1/20 秒针会连续运针 30 秒, 然后停止在零位置 计时功能的使用 1, 按动 A 按钮开始计时 ; 2, 按动 A 按钮启动计时开始或停止 ; 3, 按动 B 按钮, 计时指针 ( 计时大秒针 / 分针及 1/20 秒针 ) 回归到零位置 设置计时停止 E) 计时表针归零处理 ( 包括更换电池后 ) 当计时表针不能回归到零位置时或电池重新更换后, 必须重新进行计时表针归零设置 1, 轻拉柄轴到二档位置 2, 按压 A 按钮, 设置计时大秒针到零位置 ; 3, 按压 B 按钮, 设置计时 1/20 秒针到零位置 ; * 按压 A 或 B 按钮一次, 计时大秒针或 1/20 秒针行走一步 ; * 当连续按压 A 或 B 按钮时, 计时表针能快速行针 ; 4, 一旦指针归到零位置, 重设时间, 把柄轴推回到正常位置

Nº DE CALIBRE 6S50 FUNCIóN: TEMPORIZACIóN DE CRONóGRAFO HASTA 59 MINUTOS 59 SEGUNDOS (MANECILLA DE SEGUNDOS CENTRAL, MANECILLA PEQUEÑA DE 1/20 DE SEGUNDO, MANECILLA DE M BATERÍA: SR927SW A) VISUALIZACIóN Y BOTONES B) AJUSTE DE LA HORA C) AJUSTE DE LA FECHA D) USO DEL CRONóGRAFO E) REINICIO DEL CRONóGRAFO (INCLUSO DESPUÉS DE CAMBIAR LA PILA) A) VISUALIZACIóN Y BOTONES Manecilla de segundos del cronógrafo Calendari o Manecilla de hora Manecilla de minutos del cronógrafo Normal second hand Botón A Manecilla de minutos Manecilla de 1/20 segundos del cronógrafo Posición de segundo clic Posición de primer clic Posición normal Botón B B) AJUSTE DE LA HORA 1. Tire de la corona hasta la posición de segundo clic. 2. Gire la corona en sentido horario para ajustar las manecillas de horas y minutos. 3. Después de ajustar la hora, vuelva a poner la corona en su posición normal. C) AJUSTE DE LA FECHA 1. Tire de la corona hasta la posición de primer clic. 2. Gire la corona en sentido horario para ajustar la fecha. * Si la fecha se ajusta entre las horas alrededor de las 9:00 PM y la 1:00 AM, es posible que la fecha no cambie al día siguiente. 3. Después de ajustar la fecha, vuelva a poner la corona en su posición normal.

D) USO DEL CRONó GRAFO Este cronógrafo puede medir y mostrar la hora en fracciones de 1/20 segundos hasta un máximo de 59 minutos 59 segundos. La manecilla de 1/20 segundos del cronógrafo se mantiene continuamente durante 30 segundos después de iniciarse, y luego se detiene en la posición Cero. [Medición del tiempo con el cronómetro] 1. Presione el botón A para iniciar el cronógrafo. 2. El cronógrafo puede iniciarse y detenerse cada vez que se presione el botón A. 3. Presione el botón B para reiniciar el cronógrafo, y que las manecillas de minutos y segundos del cronógrafo vuelvan a sus posiciones Cero. Reinicio E) REINICIO DEL CRONó GRAFO (INCLUSO DESPUÉS DE CAMBIAR LA PILA) Este procedimiento debe realizarse cuando la manecilla de segundos del cronógrafo no vuelve a la posición Cero. 1. Tire de la corona hasta la posición de segundo clic. 2. Presione el botón A una vez para ajustar la manecilla de segundos del cronógrafo en la posición Cero. 3. Presione el botón B una vez para ajustar la manecilla de 1/20 de segundo del cronógrafo en la posición Cero. * Las manecillas del cronógrafo pueden adelantarse rápidamente presionando de forma continua el botón A o B. 4. Una vez ajustadas las manecillas en la posición Cero, reinicie la hora y vuelva a poner la corona en su posición normal. Medición de tiempo Parada

KALIBER-NR. 6S50 FUNKTION: CHRONOGRAPH-ZEITNEHMUNG BIS ZU 59 MINUTEN 59 SEKUNDEN (MITTLERER SEKUNDENZEIGER, KLEINER 1/20-SEKUNDENZEIGER, MINUTENZEIGER) BATTERIE: SR927SW A) DISPLAYS UND KNÖPFE B) EINSTELLEN DER UHRZEIT C) EINSTELLEN DES DATUMS D) BENUTZEN DES CHRONOGRAPHEN E) RÜCKSTELLUNG DES CHRONOGRAPHEN (EINSCHLIESSLICH NACH DEM AUSTAUSCHEN DER BATTERIE) A) DISPLAYS UND KNÖPFE Sekundenzeiger des Chronographen Kalender Stundenzeiger Minutenzeiger des Chronographen Normaler Sekundenzeiger Knopf A Minutenzeiger 1/20-Sekundenzeiger des Chronographen Zweite Klickposition Erste Klickposition Normalposition Knopf B B) EINSTELLEN DER UHRZEIT 1. Ziehen Sie die Krone in die erste Klickposition heraus. 2. Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn, um den Stunden- und den Minutenzeiger einzustellen. 3. Nachdem Sie die Zeit eingestellt haben, drücken Sie die Krone zurück in die Normalposition. C) EINSTELLEN DES DATUMS 1. Ziehen Sie die Krone in die erste Klickposition heraus. 2. Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn, um das Datum einzustellen. * Falls Sie das Datum zwischen den Stunden um ca. 9:00 p.m. (abends) bis 1:00 a.m. (morgens) einstellen, wechselt das Datum (der Kalendertag) am nächsten Tag vielleicht nicht. 3. Nachdem Sie das Datum (den Kalendertag) eingestellt haben, drücken Sie die Krone zurück in die Normalposition.

D) BENUTZEN DES CHRONOGRAPHEN Dieser Chronograph kann die Zeit in 1/20-Sekunden-Einheiten messen und anzeigen, und zwar bis zu 59 Minuten und 59 Sekunden. Der 1/20-Sekundenzeiger des Chronographen läuft nach dem Start kontinuierlich 30 Sekunden lang und hält dann an der Nullposition an. [Messen der Zeit mit der Stoppuhr] 1. Drücken Sie Knopf A, um den Chronographen zu starten. 2. Mit jedem Drücken von Knopf A wird des Chronographen gestartet oder gestoppt. 3. Drücken Sie Knopf B, um den Chronographen zurückzustellen, und Minuten- sowie Sekundenzeiger des Chronographen kehren auf ihre Nullpositionen zurück. Zurü k E) RÜCKSTELLUNG DES CHRONOGRAPHEN (EINSCHLIESSLICH NACH DEM AUSTAUSCHEN DER BATTERIE) Dieses Verfahren sollte ausgeführt werden, wenn der Sekundenzeiger des Chronographen nicht auf die Nullposition zurückkehrt. 1. Ziehen Sie die Krone in die zweite Klickposition heraus. 2. Drücken Sie einmal Knopf A, um den Sekundenzeiger des Chronographen auf die Nullposition zu stellen. 3. Drücken Sie einmal Knopf B, um den 1/20-Sekundenzeiger des Chronographen auf die Nullposition zu stellen. * Sie können die Zeiger des Chronographen schnell vorstellen, indem Sie Knopf A oder B gedrückt halten. 4. Sobald Sie die Zeiger auf Null gestellt haben, setzen Sie die Zeit zurück und drücken die Krone wieder in ihre Normalposition. Zeitmessung Stopp

N DE CALIBRE 6S50 FONCTION : CHRONOMÉTRAGE JUSQU À 59 MINUTES 59 SECONDES (TROTTEUSE CENTRALE, PETITE TROTTEUSE 1/20 DE SECONDE, AIGUILLE DES MINUTES) PILE : SR927SW A) INDICATIONS ET BOUTONS B) RÉGLAGE DE L HEURE C) RÉGLAGE DE LA DATE D) UTILISATION DU CHRONOGRAPHE E) RÉINITIALISATION DU CHRONOGRAPHE (Y COMPRIS APRÈS REMPLACEMENT DE LA PILE) A) INDICATIONS ET BOUTONS Trotteuse du chronographe Calendrier Aiguille des heures Aiguille des minutes du chronographe Bouton «A» Aiguille des minutes Trotteuse 1/20 de seconde du chronographe Position 2è clic Position 1er clic Trotteuse ordinaire Position normale Bouton «B» B) RÉGLAGE DE L HEURE 1. Tirez la couronne jusqu au 2è clic. 2. Tournez la couronne dans le sens horaire pour régler les aiguilles des heures et des minutes. 3. Une fois l heure réglée, replacez la couronne en position normale. C) RÉGLAGE DE LA DATE 1. Tirez la couronne jusqu au 1er clic. 2. Tournez la couronne dans le sens horaire pour régler la date. * Si vous réglez la date entre 9 h 00 PM et 1 h 00 AM, la date risque de ne pas basculer le jour suivant. 3. Une fois la date réglée, replacez la couronne en position normale.

D) UTILISATION DU CHRONOGRAPHE Ce chronographe est capable de mesurer et d afficher le temps jusqu à 59 minutes 59 secondes, par unités de 1/20 de seconde minimum. La trotteuse 1/20 de seconde du chronographe tourne en continu pendant 30 secondes après avoir démarré, puis s arrête à la position zéro. [Mesure du temps avec le chronomètre] 1. Appuyez sur le bouton «A» pour démarrer le chronographe. 2. Le chronographe peut être démarré et arrêté chaque fois que vous appuyez sur le bouton «A». 3. Appuyez sur le bouton «B», le chronographe est réinitialisé et l aiguille des minutes et la trotteuse du chronographe retournent à Zéro. Remise à Zéro Mesure du temps Arrêt E) RÉINITIALISATION DU CHRONOGRAPHE (Y COMPRIS APR ÈS REMPLACEMENT DE LA PILE Effectuez cette procédure lorsque la trotteuse du chronographe ne reviennent pas à zéro. 1. Tirez la couronne jusqu au 2è clic. 2. Appuyez une fois sur le bouton «A» pour placer la trotteuse du chronographe sur la position zéro. 3. Appuyez une fois sur le bouton «B» pour placer la trotteuse 1/20 de seconde du chronographe sur la position zéro. * La trotteuse du chronographe peut être avancée rapidement en appuyant continuellement sur le bouton «A» ou «B». 4. Une fois les aiguilles placées sur la position zéro, réinitialisez le temps et ramenez la couronne en position normale.

CALIBRO NO. 6S50 FUNZIONE: CRONOMETRAGGIO FINO A 59 MINUTI e 59 SECONDI (LANCETTA CENTRALE DEI SECONDI, LANCETTA PICCOLA DEI VENTESIMI DI SECONDO (1/20), LANCETTA DEI MINU T PILA: SR927SW A) INDICAZIONI E PULSANTI B) IMPOSTAZIONE DELL ORA C) IMPOSTAZIONE DELLA DATA D) USO DEL CRONOGRAFO E) AZZERAMENTO DEL CRONOGRAFO (ANCHE DOPO LA SOSTITUZIONE DELLA PILA) A) INDICAZIONI E PULSANTI Lancetta dei secondi del cronografo Calendario Lancetta delle ore Lancetta dei minuti del cronografo Lancetta dei secondi normale Pulsante A Lancetta dei minuti Lancetta dei ventesimi di secondo (1/20) del cronografo Posizione 2 scatto Posizione 1 Posizione normale Pulsante B B) IMPOSTAZIONE DELL OR A 1. Estrarre la corona alla posizione di secondo scatto. 2. Girare la corona in senso orario per regolare le lancette delle ore e dei minuti. 3. Dopo aver impostato l ora, riportare la corona alla posizione normale. C) IMPOSTAZIONE DELLA DAT A 1. Estrarre la corona alla posizione di primo scatto. 2. Girare la corona in senso orario per impostare la data. * Se la data viene impostata tra le 9:00 PM e l 1:00 AM, la data potrebbe non cambiare il giorno seguente. 3. Dopo aver impostato la data, riportare la corona alla posizione normale.

D) USO DEL CRONOGRAFO Questo cronografo è in grado di misurare e indicare il tempo in unità di 1/20 di secondo, fino a un massimo di 59 minuti e 59 secondi. La lancetta dei ventesimi di secondo (1/20) del cronografo gira continuamente per 30 secondi dopo l avvio, e si ferma quindi alla posizione ZERO. [Misurazione del tempo con il cronografo] 1. Premere il pulsante A per avviare il cronografo. 2. Il cronografo si avvia e si arresta ad ogni pressione del pulsate A. 3. Premere il pulsante B per azzerare il cronografo, e le lancette dei minuti e dei secondi del cronografo torneranno alle rispettive posizioni dello ZERO. Azzerament E) AZZERAMENTO DEL CRONOGRAFO (ANCHE DOPO LA SOSTITUZIONE DELLA PIL A Questa procedura va eseguita quando la lancetta dei secondi del cronografo non torna alla posizione ZERO. 1. Estrarre la corona alla posizione di secondo scatto. 2. Premere il pulsante A una sola volta per impostare la lancetta dei secondi del cronografo sulla posizione ZERO. 3. Premere il pulsante B una sola volta per impostare la lancetta dei ventesimi di secondo (1/20) del cronografo sulla posizione ZERO. * Le lancette del cronografo possono essere fatte avanzare rapidamente tenendo premuto il pulsante A o B. 4. Una volta riportate alla posizione ZERO le lancette, impostare l ora e riportare la corona in posizione normale. in ihre Normalposition. Misurazione del Tempo Arresto

CALIBRE Nº 6S50 FUNÇÃO: CRONOMETRAGEM ATÉ 59 MINUTOS E 59 SEGUNDOS (PONTEIRO CENTRAL DOS SEGUNDOS, PONTEIRO PEQUENO DE 1/20 DE SEGUNDO, PONTEIRO DOS MINUTOS) PILHA: SR927SW A) INDICAÇÕES E BOTÕES B) DEFINIÇÃO DA HORA C) DEFINIÇÃO DA DATA D) UTILIZAÇÃO DO CRONóGRAFO E) REPOSIÇÃO DO CRONóGRAFO (INCLUSIVE APóS A TROCA DA PILHA) A) INDICAÇÕES E BOTÕES Ponteiro dos segundos do cronógrafo Data Ponteiro das horas Ponteiro dos minutos do cronógrafo Botão A Ponteiro dos minutos Ponteiro de 1/20 de segundo do cronógrafo Posição do 2º clique Ponteiro dos segundos normais Botão B Posição do 1º clique Posição normal B) DEFINIÇÃO DA HORA 1. Puxe a coroa para a posição do 2º clique. 2. Gire a coroa no sentido horário para ajustar os ponteiros das horas e dos minutos. 3. Depois de definir a hora, empurre a coroa de volta para sua posição normal. C) DEFINIÇÃO DA DATA 1. Puxe a coroa para a posição do 1º clique. 2. Gire a coroa no sentido horário para definir a data. * Se a data for definida entre as horas ao redor das 9:00 PM e 1:00 AM, a data poderá não mudar no dia seguinte. 3. Depois de definir a data, empurre a coroa de volta para sua posição normal.

D) UTILIZAÇÃO DO CRONóGRAFO Este cronógrafo é capaz de medir e exibir o tempo em unidades de 1/20 de segundo até um máximo de 59 minutos e 59 segundos. O ponteiro de 1/20 de segundo do cronógrafo se move continuamente durante 30 segundos após o início e, em seguida, para na posição zero. [Medição do tempo com o cronógrafo] 1. Pressione o botão para iniciar o cronógrafo. 2. O cronógrafo será iniciado e interrompido cada vez que o botão for pressionado. 3. Pressione o botão para reposicionar o cronógrafo, o que fará que os ponteiros dos minutos e dos segundos do cronógrafo retornem às suas posições zero. Reposição Medição do Parada E) REPOSIÇÃO DO CRONóGRAFO (INCLUSIVE APóS A TROCA DA PILHA) Este procedimento deve ser realizado quando o ponteiro dos segundos do cronógrafo não retornar à posição zero. 1. Puxe a coroa para a posição do 2º clique. 2. Pressione o botão uma vez para ajustar o ponteiro dos segundos do cronógrafo na posição zero. 3. Pressione o botão uma vez para ajustar o ponteiro de 1/20 de segundo do cronógrafo na posição zero. * Os ponteiros do cronógrafo podem ser avançados rapidamente pela pressão contínua do botão ou. 4. Uma vez que os ponteiros tenham sido ajustados nas suas posições zero, redefina a hora e retorne a coroa para sua posição normal.