Comprobar el uso AVISO. Utilizar únicamente las presiones de servicio máximas y los tipos de gas admisibles para la válvula antirretorno para gas.

Documentos relacionados
Seguridad. Instrucciones de utilización. Transformación de la válvula electromagnética sin amortiguador. a válvula electromagnética con

Seguridad. Instrucciones de utilización Válvula de control lineal VFC Válvula de control lineal con servomotor IFC PELIGRO. Índice AVISO PRECAUCIÓN

Seguridad. Instrucciones de utilización Válvulas de bola AKT, válvulas de ajuste de caudal GEHV, GEH, LEH PELIGRO. Índice AVISO PRECAUCIÓN

Seguridad. Instrucciones de utilización Manómetro KFM, RFM Válvula pulsadora DH. Dispositivo de protección contra sobrepresión UDS PELIGRO.

Seguridad. Instrucciones de utilización Manómetro KFM, RFM Válvula pulsadora DH. Válvula de interrupción del manómetro MH 15

Seguridad. Instrucciones de utilización Válvula de control lineal VFC Válvula de control lineal con servomotor IFC PELIGRO. Índice AVISO PRECAUCIÓN

Seguridad. Instrucciones de utilización Reguladores de presión de gas VGBF PELIGRO. Índice AVISO PRECAUCIÓN. Modificaciones de la edición 03.

Seguridad. Instrucciones de utilización Válvula electromagnética para gas VG 10/15 VG 65 PELIGRO. Índice AVISO PRECAUCIÓN

Seguridad. Instrucciones de utilización Módulo bus BCM 500 para FCU 5xx o BCU 5xx PELIGRO. Índice AVISO PRECAUCIÓN Elster GmbH Edition 07.

Seguridad. Instrucciones de utilización Sonda UV UVS 10 PELIGRO. Índice AVISO PRECAUCIÓN Edition Leer y guardar

Seguridad. Instrucciones de utilización Reguladores de presión de gas 60DJ, J78R, GDJ PELIGRO. Índice AVISO PRECAUCIÓN Edition 11.

Seguridad. Instrucciones de utilización Reguladores de presión de gas VGBF PELIGRO. Índice AVISO PRECAUCIÓN Edition

Seguridad. Instrucciones de utilización Reguladores de circulación y de descarga VAR PELIGRO. Índice AVISO PRECAUCIÓN

Seguridad. Instrucciones de utilización Sonda UV UVS 10 PELIGRO. Índice AVISO PRECAUCIÓN Edition Leer y guardar

Seguridad. Instrucciones de utilización Sonda UV UVS 5 PELIGRO. Índice AVISO PRECAUCIÓN. Modificaciones de la edición 02.16

Seguridad. Instrucciones de utilización Válvula de mariposa DKR Válvula de mariposa con juego de montaje y servomotor IDR PELIGRO.

Seguridad. Instrucciones de utilización Válvula de bypass / de gas de encendido VBY 8 PELIGRO. Índice AVISO PRECAUCIÓN Elster GmbH Edition 01.

Seguridad. Instrucciones de utilización Válvula de interrupción de seguridad JSAV PELIGRO. Índice AVISO PRECAUCIÓN

Seguridad. Instrucciones de utilización Presostato para gas DG..C PELIGRO. Índice AVISO PRECAUCIÓN. Modificaciones de la edición 09.

Seguridad. Instrucciones de utilización Presostatos para gas DG..H, DG..N Presostato para depresión de gas DG..I PELIGRO. Índice AVISO PRECAUCIÓN

Seguridad. Instrucciones de utilización Quemadores de encendido por ionización ZAI, ZMI, ZKIH PELIGRO. Índice AVISO PRECAUCIÓN Edition 12.

Seguridad. Instrucciones de utilización Unidad de control OCU PELIGRO. Índice AVISO PRECAUCIÓN. Leer y guardar

Seguridad. Instrucciones de utilización Servomotor IC 50 PELIGRO. Índice AVISO PRECAUCIÓN Elster GmbH Edition

Seguridad. Instrucciones de utilización Servomotor IC 30 PELIGRO. Índice AVISO PRECAUCIÓN. Modificaciones de la edición 12.15

Válvulas electromagnéticas para gas VAS, AGA Válvulas electromagnéticas dobles VCS

Seguridad. Instrucciones de utilización Unidad de control OCU PELIGRO. Índice AVISO PRECAUCIÓN. Modificaciones de la edición 01.15

Seguridad. Instrucciones de utilización Servomotor IC 50 PELIGRO. Índice AVISO PRECAUCIÓN. Modificaciones de la edición 02.16

Seguridad. Instrucciones de utilización Válvula motorizada para gas VK PELIGRO. Índice AVISO PRECAUCIÓN. Modificaciones de la edición 08.

Seguridad. Instrucciones de utilización Servomotor IC 20 PELIGRO. Índice AVISO PRECAUCIÓN Elster GmbH Edition

Filtro de gas. Instrucciones de uso Instrucciones de montaje Llévelas en el vehículo! Página 2 Página 7

Seguridad. Manual de instrucciones Válvulas electromagnéticas para. de presión con válvula electromagnética VAx 1 3, VCx

Seguridad. Instrucciones de utilización. Válvula electromagnética para gas VAS 6 9. Válvula electromagnética doble VCS 6 9 PELIGRO.

Válvulas electromagnéticas VAS

Seguridad. Instrucciones de utilización para usuarios Totalizador electrónico EI6 PELIGRO. Índice AVISO PRECAUCIÓN. Modificaciones de la edición 01.

Purgador de condensado BK BK 212-ASME. Traducción del manual de instrucciones original Español

BHR, BVHS, BVHM Válvulas de mariposa con servomotor IBG, IBA, IB..F, IBH, IBHR, IBHS

Seguridad. Instrucciones de utilización Quemadores para gas ZIC PELIGRO. Índice AVISO PRECAUCIÓN Edition

Paso para conductores de protección

Seguridad. Instrucciones de utilización Servomotor IC 20 PELIGRO. Índice AVISO PRECAUCIÓN. Modificaciones de la edición 01.17

Seguridad. Instrucciones de utilización Quemadores para gas BIC, BICA PELIGRO. Índice AVISO PRECAUCIÓN Edition

Seguridad. Instrucciones de utilización Quemadores para gas ZIO 165, ZIO 200 PELIGRO. Índice AVISO PRECAUCIÓN Edition

Seguridad. Instrucciones de utilización Relé de llama UV UVC 1 PELIGRO. Índice AVISO PRECAUCIÓN. Modificaciones de la edición 11.

VIESMANN. VITOMAX 200-HW Potencia térmica 8,0 a 16,5 MW. Datos técnicos. VITOMAX 200-HW Modelo M74A

Separadores con conexión estéril Con conexión clamp (Tri-Clamp) Modelos , y

Válvulas electromagnéticas para gas VAS

Compensador de acero inoxidable EKO. Tubo flexible de acero inoxidable ES

Válvulas de asiento inclinado VZXA

INSTRUCCIONES DE INSTALACION Y SERVICIO

Protección contra explosiones. Certificación máxima

Control de quemador BCU 370

Electroválvula Tipo 3701

Potenciómetro para ser incorporado en el cuadro de mando

Descripción de las series: Wilo-Star-Z

Caudalímetros de Turbina de Acero Inoxidable Manual de Usuario

Seguridad. Instrucciones de utilización Quemadores para gas BIO, BIOA PELIGRO. Índice AVISO PRECAUCIÓN Edition

Instrucciones de funcionamiento

Electroválvulas VZWM-L

Dispositivo para fijación con clips AGTC

Mirillas Vaposcopio VK 14 VK 16. Traducción del manual de instrucciones original Español

Control de quemador BCU 370

Instrucciones de montaje y servicio EB 2557 ES. Reguladores de presión sin energía auxiliar

Válvulas para fluidos VZQA, NPT

Seguridad. Instrucciones de utilización Válvula de regulación RV Válvula de regulación con válvula electromagnética RVS PELIGRO.

Manual de Instalación y Manejo JUDO Profimat-PLUS ¾ 2 JUDO Profimat DN 65 DN 200 Filtro Autolimpiable Automático

Manual de instrucciones abreviado

Regulador de presión Tipo para grandes caudales de aire. Tipo Ejecución en aluminio. Instrucciones de montaje y servicio EB ES

Válvula de retención de clapeta RSK 500

Instrucciones de montaje

CONSTANT Reguladores de presión para botellas de gas. Indicador de flujo por manómetro hasta 300 bar. Instrucciones de uso

Preparación de aire comprimido Unidades de mantenimiento y componentes Serie MH1 - inch. Folleto de catálogo

Electroválvulas VZWM-L

Filtro de retorno RF

Electroválvula de 2/2 ó 3/2 vías Bobina AC07

Centrales hidráulicas y grupos motobomba RZ

Instrucciones de montaje y servicio EB 5863 ES. Válvulas de accionamiento eléctrico. Válvulas de accionamiento neumático

Purgador de condensado BK 15 (DN40, DN 50) Traducción del manual de instrucciones original Español

Sensor de presión de alta calidad con sello separador Para aplicaciones sanitarias Modelo DSS22T, con conexión clamp

Bridas de unión autoblocantes para tubos de PE. estándares y autoblocantes para tubos de fundición

La válvula abre, cuando aumenta la presión diferencial.

Industrial & Commercial Thermal EKO, ES

Caudalímetro DFM

Sensor de presión de alta calidad con sello separador Para aplicaciones sanitarias Modelo DSS18T, con conexión para la industria láctea

VERSAFLOW MAG 3000 Inicio rápido

Válvulas de mariposa. Building Technologies Division

Filtros Fig 1, Fig 12, Fig 13, Fig 14, Fig 16 y Fig 16L Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

Válvulas posicionadoras MPYE

Reguladores de temperatura sin energía auxiliar Regulador de temperatura Tipo 1

Electroválvulas VZWP, servopilotadas

Transcripción:

2015 lster GmbH dition 06.15 0251415 D GB F NL I TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Instrucciones de utilización Válvula antirretorno para gas GRS, válvula antirretorno con antirretroceso de llama GRSF Índice Válvula antirretorno para gas GRS, válvula antirretorno con antirretroceso de llama GRSF...1 Índice....1 Seguridad...1 Comprobar el uso... 2 Uso predeterminado...2 Nombre de las partes...2 Montaje... Comprobar la estanquidad...4 Puesta en funcionamiento...4 Mantenimiento...4 Ayuda en caso de averías...4 Accesorios...4 Adaptador de compensación de longitud...4 Datos técnicos...4 Logística... 5 Certificación... 5 Declaración de conformidad...5 Contacto... 6 Seguridad Leer y guardar Leer detenidamente las instrucciones antes del montaje y de la puesta en funcionamiento. Después del montaje dar las instrucciones al explotador. ste dispositivo debe ser instalado y puesto en servicio observando las normativas y disposiciones en vigor. Las instrucciones están también disponibles en www.docuthek.com. xplicación de símbolos,,,... = Acción = Indicación Responsabilidad No asumimos ninguna responsabilidad de los daños causados por la inobservancia de las instrucciones o por el uso no conforme. Indicaciones de seguridad Las informaciones importantes para la seguridad son indicadas en las instrucciones como se muestra a continuación: PLIGRO Advierte de peligro de muerte. AVISO Advierte de posible peligro de muerte o de lesión. PRCAUCIÓN Advierte de posibles daños materiales. Solo un especialista en gas puede llevar a cabo todos los trabajos de mantenimiento y reparación. Los trabajos eléctricos solo los puede realizar un especialista en electricidad. Modificación, piezas de repuesto stá prohibida cualquier modificación técnica. Usar solamente las piezas de repuesto originales. Traducción del alemán -1

Comprobar el uso Uso predeterminado Protecciones GRS, GRSF para evitar el retorno de gas lento o brusco, para gas, aire y oxígeno, verificación y registro por DVGW. GRS 15 50: no es a prueba de penetración de llama y no es resistente al retroceso de llama. GRSF: a prueba de penetración de llama solo en la combustión con aire, no con oxígeno. Su función solo se garantiza dentro de los límites indicados, ver página 4 (Datos técnicos). Cualquier uso distinto se considera no conforme: Servicio con otros fluidos, presiones y mezclas premezcladas de gas-oxígeno/aire comprimido. Servicio con gas de acetileno. mpleo como protección antirretroceso de llama en combustión con oxígeno. mpleo de gases en la fase líquida. mpleo con temperaturas ambiente inferiores a -20 C y superiores a 70 C. l dispositivo de seguridad ofrece protección contra: retorno de gas lento o brusco (GRS) NV retorno de gas lento o brusco y penetraciones NV de llama (GRSF) impurezas en el lado de entrada del gas DF Código tipo Código Descripción GRS Válvula antirretorno para gas GRSF Válvula antirretorno para gas, a prueba de penetración de llama 15 80 Diámetro nominal R Rosca interior G F Brida según ISO 7005 01 p máx. 0,1 bar AVISO Utilizar únicamente las presiones de servicio máximas y los tipos de gas admisibles para la válvula antirretorno para gas. Tipo Gas ciudad y gas suministrado a larga distancia (C) Hidrógeno (H) Presión de entrada p máx. [bar] Gas natural (M) Propano (P) Biogás limpio (M) Nitrógeno (N) Gases inertes (N) Aire comprimido (D) Oxígeno (O) GRS 15R 25 25 25 25 25 25 25 25 25 GRS 20R 25 25 25 25 25 25 25 25 25 GRS 25R 25 25 25 25 25 25 25 25 25 GRS 40R 20 20 20 20 20 20 20 20 20 GRS 50R 20 20 20 20 20 20 20 20 20 GRS 80F01 10 10 10 10 10 10 10 GRSF 15R 1,5 1,5 5 5 5 GRSF 20R 1,5 1,5 5 5 5 GRSF 25R 1,5 1,5 5 5 5 GRSF 40R 1 1 5 5 5 GRSF 50R 1 1 5 5 5 GRS 80F01 es a prueba de penetración de llama en la combustión de gas natural con aire hasta una presión de servicio máxima de 8 bar. La clase de presión 01 (100 mbar) se refiere exclusivamente a la certificación a la base de verificación según DIN 8521-2. sta tiene validez para los dispositivos de seguridad contra el retorno de gas al utilizar gases combustibles del suministro público de gas, de aire y oxígeno y de sus mezclas hasta una sobrepresión de servicio admisible de 100 mbar, que no están sometidos a ninguna comprobación de retrocesos de llama y, por ello, no deben ser a prueba de penetración de llama. Nombre de las partes GRS, GRSF 1 GRS 80F01 1 2 4 1 Conexión roscada 2 Adaptador de compensación de longitud (opcional/separado) Brida de entrada/salida 4 Tapa de protección -2

Temperatura ambiente, tipo de gas, presión de entrada máx. p máx., posición de montaje: ver placa de características. D-49018 Osnabrück, Germany Observar la longitud de atornillamiento máxima del racor de entrada. T GRS Gas / p max Montaje PRCAUCIÓN Para que la GRS, GRSF no se dañe durante el montaje, tenga en cuenta lo siguiente: Según N 746, parte 2, utilizar solo en combinación con dispositivos adicionales del lado de salida de caudal. Montar la GRS, GRSF solo en una tubería limpia, dispuesta para el servicio, es decir, verificada. Tener en cuenta el sentido del flujo. vitar la entrada de material sellante, de viruta y de otras suciedades en el cuerpo. Antes de realizar el montaje, limpiar todas las conexiones de impurezas y comprobar la presencia de daños. Mantener la válvula antirretorno para gas absolutamente limpia de aceite y grasa, y protegerla de la irradiación térmica. Para sellar la rosca de conexión de tubos deben utilizarse únicamente los materiales sellantes y las juntas que se han aprobado para el gas correspondiente conforme a N 751. Las identificaciones a cargo del propietario (p. ej. n.º inventario, fecha de la puesta en funcionamiento) no se pueden colocar con caracteres impresos. l dispositivo de seguridad se puede dañar o dejar de ser estanco. No desmontar los adaptadores de rosca montados en fábrica. No dañar el filtro de entrada. Utilizar la herramienta adecuada. Solamente bloquear por el lado de entrada o de salida en el que justamente se realiza la conexión de la tubería ver la figura 4. vitar vibraciones de fuerza impulsiva y los impactos (marcando números) en la GRS, GRSF. Al utilizar oxígeno, mantener sin aceite ni grasa los elementos de conexión, así como el dispositivo de seguridad y el acoplamiento. Posición de montaje indiferente. DIN N 746-2: las válvulas antirretorno para gas que no sean a prueba de penetración de llama solo pueden utilizarse en combinación con un dispositivo de seguridad adicional que interrumpa el suministro ulterior de gas en el caso de un retroceso de la llama. Después de cualquier retroceso de la llama, desmontar inmediatamente la GRS y enviarla al fabricante para su comprobación. - Tipo T [mm] GRS 15R 15,5 GRS 20R 17,0 GRS 25R 19,0 GRS 40R 22,0 GRS 50R 24,0 GRSF 15R 15,5 GRSF 20R 17,0 GRSF 25R 19,0 GRSF 40R 22,0 GRSF 50R 24,0 Para evitar una combustión continua, en caso de retroceso de la llama se ha de interrumpir el suministro de gas fresco: 1 Montar un dispositivo de interrupción aguas arriba de la válvula antirretorno para gas, p. ej., una válvula de bola AKT. 2 4 >20 mm 2 4 >20 mm

Comprobar la estanquidad También después del mantenimiento. 1 Cerrar la tubería en la entrada y la salida. La presión de entrada máxima p u máx. solo se puede sobrepasar brevemente mientras dure la prueba de estanquidad. Aplicar la presión de ensayo solo en el lado de entrada. 2 Comprobar la estanquidad externa en la unión de los tubos de la válvula antirretorno para gas después de haber realizado los trabajos de mantenimiento en la instalación y después del montaje de la GRS, GRSF. Ayuda en caso de averías? Averías! Causa Remedio N 2 1,5 x p u? Sin caudal! Sin presión o presión demasiado baja. Comprobar la presión de trabajo. Controlar las válvulas de interrupción y las fuentes de gas. Comprobar el sentido del flujo.? Retorno de gas (NV) Desmontar y cambiar el dispositivo. 4 Descargar la presión de salida p d. Desbloquear la tubería a la salida. Tubería no estanca: desmontar y cambiar el dispositivo. Puesta en funcionamiento Para evitar que se peguen las juntas de válvula: Después de un almacenamiento prolongado o de un largo periodo de tiempo sin utilizar, hacer pasar gas de servicio o nitrógeno de aprox. 0,5 a 1 bar por la GRS/GRSF. AVISO Una GRS/GRSF que se haya hecho funcionar con un medio distinto del oxígeno no se puede usar a continuación con oxigeno peligro de explosión! Mantenimiento Para garantizar un funcionamiento sin fallos: Hacer revisar la GRS/GRSF por el fabricante una vez al año como mínimo para comprobar la seguridad de funcionamiento y la estanquidad del cuerpo. l usuario/comprador es responsable de que se cumplan los plazos. La comprobación no es gratuita. Después de cualquier retroceso de la llama, desmontar inmediatamente la válvula antirretorno para gas GRS y enviarla al fabricante para su comprobación. Se permite cambiar y/o limpiar el filtro de suciedad. Accesorios Adaptador de compensación de longitud Para la compensación de longitud constructiva al sustituir por la nueva serie. Adaptador de compensación de longitud para N. de referencia GRS 25R 0150677 GRS 40R 0150678 GRSF 25R 0150679 GRSF 40R 0150680 GRSF 50R 015687 Datos técnicos Tipo de gas: gas natural, gas ciudad, GLP (en forma de gas), oxígeno y aire. Otros tipos de gas bajo demanda (no para acetileno y biogás bruto). Cuerpo: latón (GRS 80F01: St 7). Filtro de suciedad de tela metálica inoxidable 1.401 (tamaño máx. de malla 100 µm). Conexión: GRS..R: rosca interior según ISO 7-1, GRS..F: brida PN 16 según ISO 7005. Temperatura ambiente: GRS 15 50/GRSF 15 50: -20 hasta +70 C, GRS 80F01: -20 hasta +70 C. Temperatura de almacenamiento: 5 hasta 5 C. -4

Logística Transporte Proteger el dispositivo contra efectos externos adversos (golpes, impactos, vibraciones). Tras recibir el producto, comprobar los componentes del suministro, ver página 2 (Nombre de las partes). Comunicar inmediatamente los daños ocasionados por el transporte. Almacenamiento Almacenar el producto en un lugar seco y limpio. Temperatura de almacenamiento: ver página 4 (Datos técnicos). Tiempo de almacenamiento: 6 meses antes del primer uso en el embalaje original. Si el tiempo de almacenamiento es mayor, la duración total de la vida útil se reducirá de forma exactamente proporcional al periodo de tiempo adicional. mbalaje Desechar el material de embalaje de acuerdo con las normas locales. liminación de residuos Las piezas del dispositivo deben desecharse de forma separada según las normas locales. Certificación Declaración de conformidad Nosotros, el fabricante, declaramos que el producto GRS, GRSF cumple con todos los requisitos de las directivas y normas indicadas. GRS 40R a GRS 50R, GRSF 40R a GRSF 50R + GRS 80F01 Directivas: 97/2/C Normas: DIN N 70-2 DIN 70-1, apartado 6.7 La fabricación está sometida al procedimiento de evaluación de la conformidad según el Anexo III, Módulo A de la Directiva 97/2/C. lster GmbH Versión escaneada de la declaración de conformidad (D, GB) ver www.docuthek.com -5

Contacto Puede recibir soporte técnico en la sucursal/representación que a Ud. le corresponda. La dirección la puede obtener en Internet o a través de la empresa lster GmbH. Se reserva el derecho a realizar modificaciones técnicas sin previo aviso. lster GmbH Postfach 28 09, D-49018 Osnabrück Strotheweg 1, D-49504 Lotte (Büren) T +49 541 1214-0 F +49 541 1214-70 info@kromschroeder.com, www.kromschroeder.com -6