Please keep us updated! Tell us about changes to your listing, or new services, by visiting www.aidsmap.com/e-atlas or email sylvie@nam.org.



Documentos relacionados
Please keep us updated! Tell us about changes to your listing, or new services, by visiting or

Llamado a la Acción del Primer Foro Latinoamericano y del Caribe sobre el continuo de la atención.

Programa: VIH/SIDA Y OTRAS INFECCIONES DE TRANSMISION SEXUAL.

LATIN AMERICAN NETWORK FOR THE PREVENTION AND MANAGEMENT OF CONTAMINATED SITES. Dr. Wini Schmidt. German Agency for International Cooperation GIZ

HCV Sin Fronteras - Resumen de Actividades y Resultados 2012 Participación en Campañas Anuales Nacionales

Dr. Oscar Felipe García

Health in Peru, Prepared by Leigh Campoamor

Coordinador/a de Equipo

S.E. FRANKLlN VERGARA

Universidad Nacional de Córdoba, Argentina

CUIDADOS Y RIESGOS EN USUARIOS DE COCAINA INHALADA.

ENOC Red Europea de Ombudsman para la Infancia

Nuestros Objetivos. Nuestra Meta. Nuestros Compromisos Para lograr esa meta, nosotros nos comprometemos a:

Red Mundial de Reservas de Biosfera World Network of Biosphere Reserves Réseau mondial des réserves de biosphère

REUNION DE CONSULTA REGIONAL DE LAS OSC EN AMERICA LATINA Y EL CARIBE HISPANO SOBRE CIPD+20 MONTEVIDEO, URUGUAY 9-10 DE MAYO 2012

El VIH y el SIDA en México y la intervención de USAID

Regional Action Plan for the Conservation of Mangroves in the Southeast Pacific

Estrategia Regional sobre Consumo y Producción Sustentables


Agenda para la acción acelerada de los países

Adolescencia y maternidad sin riesgo GRUPO DE APOYO ACADÉMICO A PROGRAMAS DE POBLACIÓN.

Prevenir con educación

Asociación Pro-Bienestar de la familia nicaragüense.

Nombre del proyecto: Fortalecimiento de la Reducción del Riesgo de Desastre en el Caribe en los niveles Subregional, Nacional y Local.

MINISTERIO DE SALUD DIRECCIÓN GENERAL DE SALUD PROGRAMA NACIONAL ITS/ VIH/SIDA INFORME DE LOGROS MÁS TRASCENDENTALES PERIODO

NICARAGUA NICARAGUA NICARAGUA NICARAGUA NICARAGUA NICARAGUA NICARAGUA NICARAGUA NICARAGUA NICARA

CIDHAL, A.C. Comunicación Intercambio y Desarrollo Humano para América Latina

Consejería y abordaje preventivo-asistencial de las ITS y VIH/sida. Programa

INVERTIR EN JUVENTUD: BRECHAS EN EL ACCESO UNIVERSAL A LA SALUD SEXUAL Y REPRODUCTIVA. Marcela Huaita Alegre Vice Ministra de la Mujer

EL SIDA UN PROBLEMA DE TODOS

En busca del Sueño Americano

Asistencia psicológica y coaching en Espanol e Inglés.

REUNION DE CONSULTA REGIONAL DE LAS OSC EN AMERICA LATINA Y EL CARIBE HISPANO SOBRE CIPD+20 MONTEVIDEO, URUGUAY 9-10 DE MAYO 2012

Andrea Borelli Administradora Gubernamental

INICIATIVA MATERNIDAD SEGURA (IMS) CONCURSO NACIONAL Y REGIONAL DE BUENAS PRÁCTICAS

Congreso Internacional Atención a las adicciones en el marco de los derechos humanos

Aplicación del SAICM en la Región GRULAC. Primera Reunión del Comité Regional de Coordinación del SAICM de América Latina y El Caribe

PLAN ESTRATÉGICO DE CRUZ ROJA ARGENTINA VIH / SIDA. Buenos Aires, Noviembre 2005 Documento sujeto a aprobación

Ley No. 238 Ley de Promoción, Protección y Defensa de los Derechos Humanos ante el SIDA

DECLARACIÓN MINISTERIAL DE LA CIUDAD DE MÉXICO PREVENIR CON EDUCACIÓN Principios Fundamentales de la Declaración

Señalando el estigma y la apatía que alimentan el VIH en los Estados

Los Estudios Olímpicos y la Universidad: Multidisciplinariedad y complejidad

Qué es un psicólogo escolar?

Comisión Interamericana de Mujeres (CIM/OEA)

Denominación del servicio: estudio de viabilidad y plan de negocios para la farmacia. Director de Administración y Recursos Humanos

PROGRAMA DE TRABAJO DE ALIDE EN MATERIA DE NEGOCIOS E INVERSIONES. Secretaría General de ALIDE Mayo 2015

Programa Nacional de Tuberculosis y Enfermedades Respiratorias

Declaración de Compromiso de la Promoción y Aplicación de la Recomendación de la OIT sobre el VIH y el sida y el mundo del trabajo, 2010 (No.

Educación Especial. La ConsultLine de Información Para Familias y Defensores de Niños con Necesidades Especiales

ORGANIZACIÓN COMUNITARIA PARA LA REDUCCIÓN DEL DAÑO POR ABORTO CLANDESTINO EN CHILE LESBIANAS Y FEMINISTAS POR EL DERECHO A LA INFORMACIÓN

INDICE DE INVESTIGACIONES PUBLICADAS

Programa Anual de Trabajo Ejercicio 2011 Reporte detallado de montos capturados

(WA546/M665) Descriptores: (WY115/M665a) Descriptores: (W84/M665) Descriptores: (WM270/O68) Descriptores: (WP630/U58) Descriptores:

CEDAW UM Committee on the Elimination on Discrimination against Women

MARCO PARA LA ACCIÓN DEL UNFPA EN ADOLESCENTES Y JÓVENES

Federación Coordinadora Nicaragüense de ONG que trabajan con la Niñez y la Adolescencia CODENI

Experiencias en capacitación Prof Andres Pichon-Riviere MD MSc PhD

HOGAR PARA NIÑOS DISCAPACITADOS Y MADRES SOLTERAS SAN JOSÉ B. COTTOLENGO AREQUIPA- PERÚ

Universidad Nacional de Lanús Centro de Derechos Humanos

OLADE promueve la Equidad de Género OLADE promotes Gender Equity OLADE promove a Equidade de Gênero OLADE agit pour l Équité des Sexes

A I D S N E T W O R K

Proyectos, programas y políticas. Rafael Quispe Chura.

Newsletter No /04/2005

MEMORIA Declarada de Utilidad Pública

Simposio Interamericano Conocer y divulgar el estado del arte de la atención educativa en la primera infancia CUESTIONARIO DE BASE

Proyecto. Cuido Mi Vida, Cuido Tu Vida. Red De Jóvenes Por Siempre ASOLSIDA. Jóvenes, Educación y Salud Sexual

FOOD I. Sala blanca INSTALACIONES. Producción de productos. Planta Piloto. alimenticios. Desarrollo y la Inovación Alimentaria (AIDIA),

RESULTADOS DEL PRIMER CICLO DE REVISIÓN Y EVALUACIÓN DEL PLAN DE ACCIÓN INTERNACIONAL DE MADRID SOBRE EL ENVEJECIMIENTO

UNIVERSIDAD : COMPROMISO SOCIAL Y VOLUNTARIADO

Adolescentes en el Contexto de la Epidemia Mundial de VIH Congreso Nacional de VIH y SIDA San Salvador, El Salvador

La RICG y el Panorama de las Compras Públicas Sustentables en Latinoamérica.

CHAGAS Conciencia para todos

Qué es calidad de vida

DOCUMENTOS / DOCUMENTS

Base de Datos y Referencias para una Estrategia Basada en Evidencia

ORGANIZACION DE REDCA

DESCRIPCIONES DE PUESTOS

BENEFICIOS DE LA EDUCACIÓN SEXUAL Por Ángela Martínez Sexóloga

DESCRICIÓN. DENOMINACIÓN.

XI CONFERENCIA RIICOTEC La autonomía personal de los adultos mayores y personas con discapacidad, un reto del siglo XXI

DOSSIER DE PRESENTACIÓN INTRODUCTORY DOSSIER CAREER DEVELOPMENT

CARTA DE SERVICIOS. trabajamos por el desarrollo personal y social

ACCAS ASOCIACION CIUDADANA CANTABRA ANTISIDA

El VIH y el SIDA en Panamá y la intervención de USAID

MISIÓN EN QUÉ AMBITOS TRABAJAMOS?

Cómo encontrar información de buena calidad sobre temas de la salud en la Internet

TERMINOS DE REFERENCIA CONSULTORIA PARA APOYAR EL SEGUIMIENTO A LAS RECOMENDACIONES INTERNACIONALES EN DERECHOS HUMANOS EN LA TEMÁTICA POBREZA.

LA INTERNACIONALIZACIÓN EN LA UNIVERSIDAD. Boletin N 17

REPÚBLICA DE PANAMÁ MINISTERIO DE ECONOMIA Y FINANZAS. DECRETO EJECUTIVO No.35. (de 26 de febrero de 2007)

Visite d étude Visita de estudios. Leadership et conduite du changement dans l administration Liderazgo y gestión del cambio en la administración

Capacitación sobre información del VIH/SIDA

Revisión Sistemática de Bibliografía Científica. Adolescencia, Juventud y Salud Sexual y Reproductiva en Brasil ( )

CURRICULUM VITAE (SINTESIS)

UNIFEM Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer

Fundación CIDEAL DE COOPERACIÓN E INVESTIGACIÓN

INFORMATIVO. Salud de las y los Adolescentes Peruanos Ubicándolos y Ubicándonos.

United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO)

24. Instituto contra el Alcoholismo y la Drogadicción

INDICE. VIII Edición 25 OCT Organizan: Patrocinador: Formas de colaboración. Ventajas de participar. Destino de los fondos recaudados

DESCRIPCIÓN DE CURSOS MAGISTER EN PSICOLOGIA DE LA SALUD

Transcripción:

Pan- organisations Asociación Para la Salud Integral y la Ciudadanía en América Latina (ASICAL) address Fundación Ecuatoriana Equidad, Baquerizo Moreno E7-86 y Diego de Almagro. 3er. Piso, Quito, Ecuador tel +593 2 2544337, +593 2 2253548 fax +593 2 2253548 email asical@uio.satnet.net, admin@equidadecuador.org web www.asical.org Portuguese, Coordinador General...Dr Orlando Montoya Herrera Coalition of organisations aiming to raise awareness and to mobilise social actors for the development of strategies and actions in order to obtain integral health care and citizenship rights for gay men and men who have sex with men and to improve the quality of life of all the people in Latin America. Coalition d organisations dont l objectif est d accroître le sensibilisation et de mobiliser les acteurs sociaux pour le développement des stratégies et des activités afin d obtenir une prise en charge globale et d obtenir des droits de citoyenneté pour les hommes gais et pour améliorer la qualité de la vie de tous les citoyens d Amérique Latine. Coaligação de organizações que tem como objectivo consciencializar e mobilisar trabalhadores sociais para o desenvolvimento de estratégias e acções e obter a saúde integral e a cidadania para homossexuais a fim de melhorar a qualidade de vida de todas as pessoas na América Latina. Grupo técnico de organizaciones que busca sensibilizar y movilizar actores sociales para desarrollar estrategias y acciones dirigidas a lograr la salud integral y el ejercicio de la ciudadania plena en hombres gay y otros hombres que tienen sexo con hombres para mejorar la calidad de vida de todas las personas en América Latina. Caribbean Community (CARICOM) Pan Caribbean Partnership Against HIV/AIDS PANCAP postal address PO Box 10827, Georgetown, Guyana alternative address PANCAP Coordinating Unit, 13-15 Area F, Plantation Turkeyen, Greater Georgetown tel +592 222 0201 fax +592 222 0203 email aali@caricom.org, pancap@caricom.org web www.pancap.org www.caricom.org helpline +592 223 9007 Director...Carl F. Browne Senior Project Officer, Information and Communication...Volderine Hackett Co-ordinates the Caribbean s response to the AIDS epidemic; advocacy, policy development and legislation; co-ordination of regional response and mobilisation of resources regionally and internationally; strengthening of the regional and national capacity; prevention. Coordonne la réponse des Caraïbes à l épidémie du SIDA; représentation, développement de la politique et législation; coordination des réponses nationales et mobilisation des ressources nationales et internationales; renforcement des capacités régionales et nationales. Defesa de direitos; desenvolvimento de normas e legislação; coordenação das respostas regionais e mobilização de recursos regionais e internacionais; fortalecimento das capacidades regionais e nacionais; prevenção. Abogacía, desarrollo de políticas y legislación; coordinación de la respuesta regional y movilización de recursos a nivel regional e internacional; fortalecimiento de la capacidad regional y nacional; prevención. Caribbean Epidemiology Centre (CAREC) address 16-18 Jamaica Boulevard, Federation Park, PO Box 164, Port of Spain, Trinidad & Tobago tel +1 868 628 4261, +1 868 628 4262 fax +1 868 622 2792 email campione@carec.paho.org web www.carec.org, French, Portuguese, Director, Caribbean Epidemiology Center...Dr Jose Campione Within its scope as a sub-regional Centre of the Pan-American Health Organization (PAHO/WHO) for Technical Cooperation in Public Health Surveillance and Epidemiology (including laboratory support to disease surveillance), it contributes to national and regional programmes for HIV surveillance and epidemiology. En tant que centre sous-régional de l OMS pour la coopération technique dans le domaine de la surveillance de la santé publique et de l épidémiologie (y compris soutien des laboratoires pour la surveillance des maladies), il contribue aux programmes nationaux et régionaux de surveillance du VIH et de l épidémiologie. Dentro do seu âmbito um centro sub-regional da Pan American Health Organization (PAHO/WHO) para a Cooperação Técnica na Vigilância de Saúde Pública e Epidemiologia (incluindo o apoio laboratorial para a vigilância da doença), contribui para os programas nacionais e regionais para a vigilância e epidemiologia. Dentro de su esfera de acción como Centro subregional de la Organización Panamericana de la Salud (OPS/OMS) para la Cooperación Técnica en la Vigilancia de la Salud Pública y Epidemiología (incluyendo apoyo de laboratorio para la vigilancia de la enfermedad), contribuye a los programas nacionales y regionales para la vigilancia y epidemiología del VIH. Fundación Mexicana Para la Salud (Funsalud) Iniciativa Regional sobre SIDA para America Latina y el Caribe (SIDALAC) address Periférico Sur # 4809, Col. El Arenal Tepepan, Delegación Tlalpan, 14610 México DF, México tel +52 55 5655 9011 fax +52 55 5655 8211 email correo-funsalud@funsalud.org.mx web www.funsalud.org.mx Presidenta Ejecutiva...Mercedes Juan López Support and promotion of technical co-operation between countries; exchange of information; assessment of the economic impact of HIV/AIDS and the burden it July 2011 Pan- 149 Pan- organisations

Pan- organisations represents on healthcare systems in the Latin America and Caribbean region; support and promotion of evaluation and response analysis on HIV/AIDS at the national level; collaboration with the private sector in order to raise its awareness and promote its mobilisation. Soutien et promotion de la coopération technique entre les pays; échange d information; évaluation de l impact économique du VIH/SIDA et du fardeau qu il représente sur l infrastructure médicale des pays d Amérique latine et des Antilles; soutien et promotion de l évaluation et des analyses de la réponse au VIH au niveau national; collaboration avec le secteur privé pour augmenter la sensibilisation et promouvoir la mobilisation. Apoio e promoção de cooperação técnica entre países; troca de informações; avaliação do impacto econômico do HIV/AIDS e a carga que representa nos sistemas de assistência à saúde nas regiões da América Latina e do Caribe; apoio e promoção de análises de interpretação e respostas sobre HIV/AIDS a nível nacional; colaboração com o setor privado com vistas a aumentar conscientização e promover mobilização. Apoyo y promoción de cooperación técnica entre países; intercambio de información; evaluación del impacto económico de VIH /SIDA y la carga que representa sobre los sistemas de asistencia médica en Latinoamérica y el Caribe; apoyo y promoción del análisis de evaluación y respuesta sobre VIH /SIDA a nivel Nacional; colaboración con el sector privado para la concienciarlo y fomentar su movilización. ICW Latina Secretaría Regional address Residencial El Dorado Casa 194, Managua, Nicaragua tel +505 22 44 41 02 fax +505 22 44 41 02 email info@icwlatina.org, arelycanomeza@yahoo.com web www.icwlatina.org, Representante Regional para América Latina y el Caribe...Arely Cano Meza Integral support for women living with HIV/AIDS; self-help groups; advocacy for antiretroviral treatment for women; workshops regarding gender and AIDS, empowering women, workshops for women in leadership. Prise en charge intégrale des femmes vivant avec le VIH/SIDA; groupes d entraide; représentation pour l accès des femmes aux traitements antirétroviraux; ateliers sur le sexe et le SIDA; ateliers pour les femmes en position de pouvoir. Apoio integral para mulheres que vivem com VIH/SIDA; grupos de auto-ajuda; defesa da utilização de tratamento antiretroviral para mulheres; sessões de esclarecimento sobre o SIDA em mulheres e em homens; consciencialização e capacitação de mulheres; sessões sobre liderança para mulheres. Apoyo integral para mujeres que viven con VIH/SIDA; grupos de autoayuda, abogacía para conseguir tratamiento antirretroviral para mujeres; talleres sobre género y SIDA, emancipando a las mujeres, talleres para mujeres en puestos de liderazgo. International Planned Parenthood Federation (IPPF) Western Hemisphere Region address 120 Wall St, 9th Floor, NY, NY 10005, USA tel +1 212 248 6400 fax +1 212 248 4221 email info@ippfwhr.org web www.ippfwhr.org, Regional Director...Dr Carmen Barroso Advocate of sexual and reproductive health and rights. One of the six regional offices of the International Planned Parenthood Federation, IPPF/WHR serves as a secretariat to 45 member associations in the Latin America and the Caribbean, offering technical assistance, and training and capacity building in a number of programmatic areas and skills, including proposal writing and evaluation. Information about programmes related to adolescents, abortion, access, HIV/AIDS, and advocacy is available on their website. Champion de la santé sexuelle et reproductive et des droits qui en découlent. Un des six bureaux régionaux de la fédération, IPPF/WHR fait office de secrétariat aux 45 associations membres de l Amérique Latine et des Antilles, offrant une assistance technique et des formations et renforcement des capacités dans plusieurs domaines, y compris la rédaction et l évaluation des projets. Des informations sur les programmes liés aux adolescents, à l avortement, au VIH/SIDA et à la représentation sont disponibles sur le site Internet. Defensor de direitos para saúde sexual e reprodutiva. Um dos seis Escritórios Regionais da Federação de Pais para o planeamento Internacional. Um dos seis Escritórios Regionais na Federação de Internacional de Planeamento de Pais, IPPF/WHR serve como um secretariado de associações com 45 membros na América Latina e nas Caraíbas, oferece assistência técnica e treino e apoio ao desenvolvimento de competências, num numero de áreas de programa e habilidades, incluindo propostas de escrita e avaliação. Informação acerca dos programas relacionados para adolescentes, aborto, acesso, SIDA/HIV, e defensores de direitos estão disponíveis no seu site de Internet. Defensora de los derechos y la salud sexual y reproductiva. Una de las seis oficinas regionales de la International Planned Parenthood Federation (Federación Internacional de Planificación Familiar), IPPF/WHR sirve como secretaria para 45 asociaciones miembros en América Latina y el Caribe, ofreciendo asistencia técnica y formación y desarrollo de capacidades en una serie de áreas y habilidades programadas, incluyendo redacción y evaluación de propuestas. Información sobre programas relacionados con los adolescentes, aborto, acceso, SIDA/VIH y defensa de derechos se encuentra disponible en su página Web. Jóvenes Latinoamerican@s Unid@s en Respuesta al VIH/Sida (JLU) address c/o Fundación Huésped, Peluffo 3932, (C1202ABB) Buenos Aires, Argentina tel +54 11 4981 7777 fax +54 11 4981 7777 email betiana.caceres@huesped.org.ar, administrador@redjlu.org web www.redjlu.org/web/index.php, Co-coordinadora...Cecilia Valeriano Coordinadora...Betiana Caceres JLU looks to contribute to the regional answer to HIV by offering a space for sharing experiences which facilitates the participation and activism of young people in public spaces, allowing authorities and civil society to discover their ideas, opinions and proposals in relation to the promotion of sexual and reproductive health and the prevention of HIV in Latin America. Directory of organisations for and of young people. L objectif de JLU est de contribuer à la réponse régionale contre le VIH en offrant un espace pour partager ses expériences qui facilite la participation et l activisme des jeunes dans les espaces publiques, permettant ainsi aux autorités et aux sociétés civiles de découvrir leurs idées, leurs opinions et leurs propositions dans les domaines de la promotion de la santé sexuelle et reproductive et de la prévention du VIH en Amérique Latine. Répertoire des associations de jeunes. O JLU parece contribuir para a resposta regional para o VIH ao oferecer um espaço para partilhar as experiências as quais facilitam a participação e o activismo para aos jovens em espaços públicos, o que permite que as autoridades e a sociedade civil a descobrir as suas ideias, opiniões e propostas em relação a promoção da saúde sexual e reprodutiva e na prevenção de VIH na América Latina. O Directório das Organizações para os jovens e de jovens. El objetivo de JLU es contribuir a la respuesta regional ante el VIH ofreciendo un espacio para compartir experiencias que facilite la participación y el activismo de los jóvenes en espacios públicos, permitiendo a las autoridades y a la sociedad civil descubrir sus ideas, opiniones y propuestas en relación con la promoción de la salud sexual y reproductiva y la prevención del VIH en América Latina. Directorio de organizaciones para y por los jóvenes. Laccaso Latin American & Caribbean Council of AIDS Service Organizations Secretariado Regional address c/o Gestos, Rua dos Médicis, 68, Boa Vista, CEP: 50070-290 Reicife PE, Brazil tel +55 81 34217670 email alessandra.nilo@gestospe.org.br web www.laccaso.net/home/, Portuguese, Contact...Alessandra Nilo ICASO s Latin America and the Caribbean Regional Secretariat; defence and promotion of human rights; facilitates the co-ordination, integration and capacity of NGOs to reinforce multisectoral responses. Secrétariat régional d ICASO pour l Amérique Latine et les Caraïbes; défenses des droits de l homme; facilite la coordination, intégration et la capacité des sociétés civiles afin de renforcer les réponses multisectorielles. Secretariado Regional para a América Latina e as Caraíbas ICASO; defesa e promoção dos direitos humanos; facilita a coordenação, integração e capacidade das ONG para fortalecer as respostas multi-sectoriais. 150 Pan- July 2011

Secretariado regional para América Latina y el Caribe del ICASO; defensa y promoción de los derechos humanos; facilita la coordinación, la integración y la capacidad de las ONG para reforzar las respuestas multisectoriales. NACASO North American Council of AIDS Service Organizations address c/o Canadian AIDS Society, 190 O Connor, Suite 800, Ottawa, Ontario, K2P 2R3, Canada tel +1 613 230 3580 email bachirs@cdnaids.ca, kimt@cdnaids.ca web www.cdnaids.ca, French Coordinator...Bachir Sarr Programs Director...Kim Thomas ICASO s North American Regional Secretariat. Secrétariat régional d ICASO pour l Amérique du Nord. Secretariado regional da ICASO para América do Norte. Secretariado de ICASO para América del Norte. Pan American Health Organization (PAHO) / World Health Organization FamilyandCommunityHealth Prevention, TreatmentandCareforHIV/STI address 525 23rd Street, NW, Washington DC 20037, USA tel +1 202 974 3000 fax +1 202 974 3663 email sida@paho.org web www.paho.org/hiv http://new.paho.org, French, Portuguese, Senior Advisor of HIV/STI Project...Dr Gottfried Hirnschall International public health agency working to improve health in the countries of the. Information provision; technical co-operation; education; social communications support; prevention. Agence internationale de la santé publique dont le but est d améliorer la santé des pays américains. Information; coopération technique; éducation; soutien des communications sociales; prévention. Organismo Internacional de Saúde Pública que trabalha para melhorar as condições de saúde em países das Américas. Provisão de informação; cooperação técnica; educação; apoio de comunicações sociais; prevenção. Organismo Internacional de Salud Pública que trabaja para mejorar la salud en países de América. Suministro de información; cooperación técnica; educación; apoyo de comunicaciones sociales; prevención. Estrutura regional que é feita por pessoas com VIH/SIDA e é apoiada pelas organizações de e para pessoas com VIH/SIDA na América Central. Defesa publica e controlo social no contesto dos Direitos Humanos com o foco na igualdade dos géneros em coordenação com as agencias principais para contribuir para a redução do estigma e descriminação e dar uma resposta efectiva pelos governos e a sociedade civil. Estructura regional conformada por personas con VIH/Sida y respaldada por organizaciones de y para personas con VIH/Sida de la región Centroamericana. Incidencia política pública y contraloría social en el marco de los Derechos Humanos con enfoque de equidad de género, en coordinación con instancias claves que contribuyan a la reducción del estigma y la discriminación y a una respuesta efectiva por parte de los gobiernos y sociedad civil. Red Latinamericana de Personas con VIH/SIDA REDLA+ Secretario Regional address Calidonia, Peru Avenue and 35 East Street, Masnou Building, 2-D, Panamá tel +507 396 5161 fax +507 396 5160 email repo_pa@yahoo.com web www.redla.org, Regional Secretary...Ruben Pecchio Communications Committee...Santiago Jaramillo Latin American Network of People with HIV/AIDS. Co-ordinates regional actions of PLWHA; advocacy; capacity building; lobbying; support to national networks, groups and organisations. Réseau d Amérique Latine de séropositifs. Coordination des actions régionales des PVVS; représentation et pressions politiques; développement des capacités; soutien des réseaux nationaux. des groupes et des associations. A Latin American Network of People with HIV/Aids, coordena as acções regionais dos PLWHA; defesa de direitos; aquisição de capacidades; captação de apoios; apoio para as redes nacionais, grupos e organizações nacionais. Red Latinoamericana de Gente con VIH/SIDA. Coordina las acciones regionales para las personas que viven con VIH/SIDA; abogacía; desarrollo de capacidades; cabildeo; apoyo para las redes, los grupos y las organizaciones nacionales. Red Latinoamericana de Reducción de Daños (RELARD) address R Professor Fernando Moreira, 186/03, CEP: 80410 Curitiba, Brazil tel +55 41 99608081 fax +55 41 30156490 email sandrabatista@grupohumanar.com.br Pan- organisations Red Centroamericana de Personas con VIH-Sida (REDCA+) Secretaría Regional address Avenida El Espino No. 65, Urb. Madre Selva, Antiguo Cuscatlan, La Libertad, San Salavador tel +503 2298 5801, +503 2298 3950 Ext.106 email otoramirez@gmail.com, secretario@redca.org web www.redca.org Contact...Otoniel Ramírez Regional structure made up of people with HIV/AIDS and supported by organisations of and for people with HIV/AIDS in Central America. Public advocacy and social control in the context of human rights with a focus on gender equity, in coordination with key agencies to contribute to reducing stigma and discrimination and an effective response by governments and civil society. Structure régionale constituée de personnes séropositives et soutenue par les associations pour les séropositifs et les associations de personnes séropositives en Amérique centrale. Plaidoyer publique et surveillance sociale dans le contexte des droits de l homme avec une emphase sur l égalité des sexes, en association avec les agences principales pour contribuer à la réduction de la stigmatisation et de la discrimination et pour favoriser la réponse efficace des gouvernements et de la société civile. Portuguese, Presidente...Sandra F. Batista Regional co-ordinating network for harm reduction programmes in Latin America; advocacy and lobbying; capacity building; sharing of information and knowledge. Coordination du réseau régional des programmes de réduction des risques en Amérique Latine; représentation; développement des capacités; partage des informations et des expertises. Rede coordenadora regional para programas de redução de danos na América Latina; advocacy e grupos de pressão; trabalho de capacitação; troca de informações e conhecimentos. Red de coordinación regional para programas de reducción de danos en America Latina; representación y grupos de interés; creación de capacidades; intercambio de información y experiencias. REDLACTRANS Red Latinoamericana y el Caribe de Personas Trans address Callao 339 5º piso, (C1022AAD) Buenos Aires, Argentina tel +54 11 5032 6335 fax +54 11 5032 6335 email asesoria@redlactrans.org.ar web www.redlactrans.org.ar July 2011 Pan- 151

Executive Director...Marcela Romero Transgender network working across 18 countries in Latin America and the Caribbean. Advocacy; stigma and discrimination reduction; access to treatment. Réseau de transgenres travaillant dans 18 pays de l Amérique Latine et des Caraïbes. Plaidoyer, réduction de la stigmatisation et de la discrimination; accès aux traitements. Rede de transgénicos que trabalham em 18 países na América Latina e nas Caraíbas. Advocacia; redução de estigma e de descriminação; acesso a tratamento. Red de transexuales que trabaja en 18 países de Latinoamérica y el Caribe. Abogacía; reducción del estigma y la discriminación; acceso al tratamiento. Pan- organisations RedTraSex Red de Murejes Trabajadoras Sexuales de Latinoamérica y el Caribe address Independencia 766, (C1099 AAU) Buenos Aires, Argentina tel +54 11 4361 0092 email presidencia@redtrasex.org.ar web www.redtrasex.org.ar Secretaria Ejecutiva...Elena Reynaga A network of female sex workers in Latin America and the Caribbean dedicated to fighting the spread of HIV. Un réseau des personnes travaillant dans l industrie du sexe en Amérique Latine et aux Antilles, visant à lutter contre la propagation du VIH. Uma rede de trabalhadoras do sexo na América Latina e nas Caraíbas dedicadas à luta contra o alastramento do VIH. Una red de trabajadoras sexuales de América Latina y el Caribe dedicada a luchar contra la transmisión del VIH. USAID Programa para Fortalecer la respuesta centroamericanaalvih PASCA address 3a. Avenida 20-96, Zona 10, Ciudad de Guatemala, Guatemala tel +502 2382 2400, +502 2382 2410 fax +502 2382 2411 email info@pasca.org.gt, pasca@pasca.org.gt, lmerino@pasca.org.gt web www.pasca.org, Director regional...lucía Merino Public policy; research; advocacy; information dissemination; organisational support; monitoring and evaluation; institutional strengthening. Lignes gouvernementales d action; recherche; représentation; dissémination des informations; soutien d associations; surveillance et évaluation; renforcement institutionnel. Politica pública; pesquisa; defesa dos direitos; disseminação de informação; apoio organizacional; controlo e avaliação; fortalecimento institucional. Política gubernamental; investigación; apoyo a organizaciones; incidencia; diseminación de información; monitoreo y evaluación; fortalecimiento instituacional. 152 Pan- July 2011

Anguilla Anguilla AIDS Foundation address PO Box 277, The Valley AI2640 tel +1 264 497 3555, +1 264 673 348 fax +1 264 497 3379 email anguillaaidsfoundation@hotmail.com Treasurer...Civilla Kentish Chairperson...Patricia Beard Support for people living with HIV or AIDS and affected families; youth programmes to ensure the reduction of the risk of transmission among young people. Supports the National Programme; counselling services. Soutien des personnes vivant avec le VIH et de leurs familles. Programmes pour les jeunes visant à assurer la réduction du risque de transmission parmi les jeunes. Soutient le programme national; services de conseils. Apoio para as PLWHA e a sua famílias; programa para jovens. Apoia o programa nacional; servicos de aconselhamento. Apoyo para las personas que viven con VIH/SIDA y sus familiares; programa para la juventud. Apoya el programa nacional; servicios de asesoramiento. Anguilla Community Action Network Foundation address Public Works, The Valley tel +1 264 729 8490, +1 264 772 9430 fax +1 264 497 7999 email powjlaxa@hotmail.com web www.acanaxa.org President/CEO...John Calvin Lake Coordinator/Director...Hyacinth Augustine Advocacy. Plaidoyer. Defesa. Defensa de derechos. Prévention; surveillance épidémiologique; contrôle, diagnostic et suivi des MST, VIH et SIDA; traitement antirétroviral; dépistage et conseils; prévention de la transmission verticale; encourage la participation des associations religieuses et des ONG; programmes intersectoriels; éducation sur les lieux de travail; éducation du public; soins et traitements; interventions pour les jeunes; promotion de la réduction des risques; encourage la participation des médias, des jeunes et du secteur. Prevenção; controlo epidemiológico, controlo; diagnose e controlo de IST, VIH e SIDA; ART; Teste e aconselhamento voluntário; PMTCT; promoção do envolvimento de organizações com base na fé e ONG; programas intersectoriais; educação no local de trabalho; Resposta do sector de educação; educação publica; cuidados e tratamento, intervenções com o foco nos jovens; promoção da redução de risco; encorajar o envolvimento dos meios de comunicação, etc. Prevención; monitorización epidemiológica; control, diagnóstico y monitorización de las ITS, el VIH y el SIDA; ART, asesoramiento y pruebas voluntarias; prevención de la transmisión de madre a hijo; promoción de la participación de organizaciones confesionales y de ONGs; programas intersectoriales; educación en los lugares de empleo; respuesta del sector educativo; educación pública; cuidados y tratamiento; intervenciones enfocadas en los jóvenes; promoción de la reducción del riesgo; fomento de la participación de los medios de comunicación, etc. Antigua and Barbuda Ministry of Health National AIDS Programme address Weathered Complex Suite #5 Redcliffe Street, St John s, Antigua tel +1 268 462 5039 fax +1 268 462 5039 email aidssec@antigua.gov.ag Acting AIDS Programme Manager...Delcora Williams Prevention; epidemiologic monitoring; control, diagnosis and monitoring of STIs, HIV and AIDS. Prévention; surveillance épidémiologique; contrôle, diagnostic et suivi des MST, VIH et sida. Prevenção; monitorização epidemiológica; controle, diagnóstico e monitorização de ISTs, VIH e SIDA. Prevención; vigilancia epidemiológica; control, diagnóstico y seguimiento de las ITS, VIH y SIDA. National AIDS Programme address Ministry of Social Development Annex, The Quarter Government Of Anguilla, PO Box 60, The Valley tel +1 264 497 3555, +1 264 497 3789 fax +264 497 3379 email aidsresearch@anguillanet.com National AIDS Programme Director...Civilla Kentish Prevention; epidemiologic monitoring; control, diagnosis and monitoring of STIs, HIV and AIDS; ART; VCT; PMTCT; promotion of the involvement of faith-based organisations and NGOs; intersectoral programmes; workplace education; education sector response; public education; care and treatment; youth-focused interventions; promotion of risk reduction; encourage media, youth and sector involvement. Argentina ACCRAD/El Retoño postal address Wineberg 3450 - La Lucila, (1636) alternative address Hipolito Irigoyen 4032 - Florida tel +54 11 4718 2621, +54 11 4760 5027 email elretonio@yahoo.com.ar web www.elretonio.org.ar, July 2011 Anguilla, Antigua and Barbuda, Argentina 153

President...Mr Luis Vivas Care of drug users from the poorest populations and vulnerable communities. Advocacy and capacity building for the development of safe areas, training and debates on drugs programmes and policies. Consultations in community projects. Traitement intégral des toxicomanes appartenant aux secteurs les plus pauvres ou aux communautés particulièrement vulnérables. Activités de plaidoyer pour le développement d espaces de réflexion, formation et débats sur les programmes et les politiques ayant trait à la drogue. Consultations dans des projets communautaires. Cuidam dos utilizadores de drogas das populações mais pobres e das comunidades mais vulneráveis. Defesa dos direitos e apoio ao desenvolvimento de competências para o desenvolvimento de áreas seguras, treino e debate acerca de programas de drogas e as suas políticas. Consultas em projectos comunitários. Tratamientos integrales para usuarios de drogas de sectores de pobreza extrema o colectivos especialmente vulnerables. Acciones de abogacía y capacitación para generar espacios de reflexión, capacitación y debate sobre programas y políticas de drogas. Asesoría en proyectos comunitarios. Fundación Bienestar address San Martín 535, Venado Tuerto, Santa Fe tel +54 34 6246 2145 fax +54 34 6246 2145 email info@fundacionbienestar.org.ar web www.fundacionbienestar.org.ar, President...Dr Miguel Pedrola Care, prevention and research in HIV/AIDS. Soins, prévention et recherche en VIH/SIDA. Assistência, prevención e pesquisa en HIV/AIDS. Asistencia, prevención e Investigación en HIV/Sida. Centro Nacional de Referencia Para el SIDA (CNRS) address Departamento de Microbiología, Parasitología e Inmunología, Facultad de Medicina, Universidad de Buenos Aires, Paraguay 2155, piso 11º, (C1121ABG) Buenos Aires tel +54 11 4508 3689, +54 11 4508 3671 fax +54 11 4508 3705 email informes@cnrsida.org.ar web www.cnrsida.org.ar, Director Ejecutivo...Dr Horacio Salomón Research in human retrovirus; training of human resources; standardisation of diagnosis and monitoring of the infection; guarantee and quality control of diagnosis and monitoring techniques. Recherche dans les rétrovirus humains; formation des ressources humaines; standardisation du diagnostic et surveillance de l infection; garantie et contrôle de la qualité des techniques de diagnostic et de surveillance. Investigação retroviral; formação de recursos humanos; standardização de diagnóstico e monitorização da infecção; garantia e controle de qualidade em técnicas de diagnóstico e monitorização. Investigación en retrovirus humanos; formación de recursos humanos; normatización del diagnostico y monitoreo de la infección; garantia y control de la calidad de tecnicas de diagnostico y monitoreo. Fundación Argentina Pro-Ayuda al Niño con Sida (FAPANS) address Bogotá 4339, (1407) Buenos Aires tel +54 11 4671 8120 fax +54 11 4671 8120 email fapans@ayudaalninioconsida.org.ar web www.ayudaalninioconsida.org.ar Presidente...Elba Gomez Support, education, prevention and distribution; care and health monitoring; support to improve the quality of life of children and their families; self-help groups and workshops; legal support; documentation and research centre; library. Soutien, éducation, prévention et diffusion; accompagnement et suivi de la maladie; soutien pour améliorer la qualité de la vie des enfants et de leurs familles; groupes d entraide et ateliers; soutien juridique; centre de documentation et de recherche; bibliothèque. Apoio, educação, prevenção e distribuição; cuidados e seguimento de infecções; apoio para melhorar a qualidade de vida das crianças e das suas famílias; grupos de auto-ajuda e oficinas de trabalho; apoio jurídico; centro de pesquisa e de documentação; biblioteca. Apoyo, educación, prevención y difusión; acompañamiento y seguimiento de la enfermedad; asesoramiento para mejorar la calidad de vida de la niñez y su familia; grupos de auto ayuda y talleres; asesoramiento jurídico legal; centro de documentación e investigación, hemeroteca y biblioteca. Fundación de Ayuda al Inmunodeficiente (FUNDAI) address Rodríguez Peña 1385, 5º Piso Dto D, 1021 Buenos Aires tel +54 11 4811 5697 fax +54 11 4811 5697 email fundai_adm@speedy.com.ar, fundai_adm@hotmail.com web www.fundai.org.ar, Presidente...Prof. Jorge A. Benetucci Manager...Héctor Agulleiro Teaching assistance; research; care of patients with HIV; free and anonymous HIV testing. Aide pour l enseignement; recherche; soins des patients séropositifs; dépistage gratuit et anonyme. Assistência para ensino; pesquisa; cuidado de doentes com VIH; teste grátis e anónimos de VIH. Asistencia docencia; investigación; atención del paciente con HIV; análisis de HIV gratuito y seguimiento. Fundación Descida address Junín 1140 8º B, Capital Federal, (1113) Buenos Aires tel +54 11 4825 4263 (24hr), +54 11 4822 9236 email desida@ciudad.com.ar, desida@fibertel.com.ar web www.descida.org.ar Presidente...Lic Noemi Perelman Medical, psychological and legal support; training of professionals; training of volunteers to work in the prevention field; publication of the review H.I.VIDA ; legal help; human rights; counselling; programme V.I.HDA for women and AIDS. Soutien médical, psychologique et légal; groupes de réflexion; formation professionnelle; formation des volontaires; publication de H.I.VIDA ; aide juridique; droits de l homme; programmes V.I.HDA pour les femmes et le Sida. Apoio médico, psicológico e legal; treinamento de profissionais; treinamento de voluntários para trabalho no campo da prevenção; publicação da revisão H.I.VIDA ; ajuda legal; direitos humanos; aconselhamento; programa V.I.HDA para Mulheres e AIDS. Asistencia medico-psicologica y legal en HIV/Sida; grupos de reflexion; capacitación profesional; formación de voluntarios para intervenir en prevención; publicación de la revista H.I.VIDA ; patrocinio juridico; derechos humanos; counselling; programa V.I.HDA para mujeres y Sida. 154 Argentina July 2011

Fundación HCV Sin Fronteras address Alberti 739, Pinamar (7167), Prov. Buenos Aires tel +54 22 5440 3750 fax +54 22 5440 3750 email info@hcvsinfronteras.org.ar, hcvsinfronteras@gmail.com web www.hcvsinfronteras.org.ar Director ejecutivo...eduardo Enrique Pérez Pegué Presidenta...María Eugenia de Feo Moyano Argentine non-profit organisation formed by people affected by chronic viral hepatitis and co-infection with HIV/AIDS. It has been working since 2000 in Argentina and in -speaking countries to promote health and all subjects linked to viral hepatitis and co-infected with HIV. It also co-ordinates the HepaRed project (Network of resources against viral hepatitis). Fondation argentine sans but lucratif formée par les personnes touchées par l hépatite virale chronique et la co-infection au VIH/SIDA. Travaille depuis 2000 en Argentine et dans les pays de langue hispanique pour promouvoir la santé et tous les sujets liés à la co-infection VIH/SIDA. Coordonne également le projet HepaRed (un réseau de ressources contre l hépatite virale). Uma organização argentina sem fins lucrativos formada pelas pessoas afectadas pela hepatite viral crónica e co-infecção com o VIH/SIDA. Tem estado a trabalhar desde 2000 na Argentina e nos países de expressão Espanhola para promover a saúde e todos os assuntos ligados com a hepatite viral e co-infecção com o VIH/SIDA. Também coordena o projecto HepaRed (Rede de recursos contra a hepatite viral). Entidad argentina sin fines de lucro, formada por personas afectadas por hepatitis virales crónicas, coinfección HIV Sida. Trabaja desde el año 2000 en Argentina y en los países de habla hispana en la promoción de la salud y en todos los temas vinculados a las hepatitis virales y coinfección HIV Sida. Dirige también el proyecto HepaRed (Red de recursos contra las hepatitis virales), impulsa a la organización Hepatitis C 2000, es representante de la World Hepatitis Alliance en Argentina, y reúne a los grupos de apoyo a personas portadoras de hepatitis virales, hoy activos en nuestro país. Fundación Huesped address Angel Peluffo 3932, (C1202ABB) Buenos Aires tel +54 11 4981 7777 fax +54 11 4981 7777 email info@huesped.org.ar, espaciopositivo@gmail.com web www.huesped.org.ar http://weblogs.clarin.com/espacio-positivo helpline +54 11 4981 1828 Mon-Fri...08.00-20.00, Executive Director...Kurt Frieder Advocacy; information; helpline; sponsors and participates in scientific symposia, meetings and workshops aimed at both healthcare providers and the general population; publishes a quarterly scientific journal Actualizaciones en Sida ; counselling; legal assistance. Représentation; information; permanence téléphonique; participation et financement de symposiums scientifiques; conférences et ateliers s adressant aux professionnels de la santé et au grand public; publication d un journal scientifique trimestriel Actualizaciones en SIDA ; aide psychologique et aide juridique. Advocacy; informação; linha telefônica de apoio (helpline); patrocina e participa em simpósios científicos, reuniões e oficinas dirigidos a, ambos, fornecedores de assistência à saúde e população em geral; publica o jornal científico trimestral Actualizaciones en Sida ; aconselhamento; assistência legal. Representación; información; línea telefónica de ayuda; patrocina y participa en simposios científicos, reuniones y talleres dirigidos a los proveedores de atención sanitaria y a la población en general; publica una revista científica trimestral Actualizaciones en SIDA ; ayuda psicológica; asistencia legal. Fundación Para Estudio e Investigación de la Mujer (FEIM) address Paraná 135 Piso 3 Depto 13, (1017) Buenos Aires tel +54 11 4372 2763 fax +54 11 4372 2763 email feim@feim.org.ar web www.feim.org.ar, Présidente...Dra Mabel Bianco Research on women s issues; advise on development of women s and young people s programmes; prevention; training of women and young people; health promotion; activism; education; publication of educational material; information. Recherche sur les questions féminines; conseils sur le développement des programmes féminins; prévention; formation des femmes et des jeunes; promotion sanitaire; activisme; éducation; publication de matériel éducatif; information. Programa de pesquisa sobre mulheres; desenvolvimento de programas para mulheres; prevenção; treino para mulheres; promoção de saúde; ativismo; educação; materiais de informação e educação. Programa internacional de investigación sobre la mujer; desarrollo de programas para mujeres y jovenes; prevención; formación para mujeres y jovenes; promoción de la salud; activismo; educación; materiales de información y educación. FUNDAMIND address 24 de Noviembre 140, (1170) Buenos Aires tel +54 11 4957 7333/7111 fax +54 11 4957 7333/7111 email info@fundamind.org.ar, salud@fundamind.org.ar web www.fundamind.org.ar July 2011 Argentina 155 Presidente Ejecutivo...Lic Gerardo Isaac B Mitre Prevention, education and integral and multidisciplinary care services aimed at children, young people and families affected by AIDS and poverty; information; advocacy; consultation and human rights. Prévention, éducation et services de soins intégraux et pluridisciplinaires pour les enfants, les jeunes et les familles victimes du SIDA et de la pauvreté; information; représentation; conseils et droits de l homme. Prevenção, educação e serviços de cuidados integrais e multi- disciplinários dirigidos a crianças, jovens e famílias afectadas pela SIDA e pobreza; informação; defesa de causa; consultas e Direitos Humanos. Servicios de prevención, educacion y Atencion integral y multidisplinaria a chicos, jovenes y sus familias afectados por la pobreza y el SIDA; información, advocacy, consulta y derechos humanos. Hospital de Clinicas José de San Martín División Infectología address Av. Córdoba 2351, 3º piso, sala 1, (1020) Buenos Aires tel +55 11 5950 8744, +55 11 5950 8634 email informes@hospitaldeclinicas.uba.ar, prensa@hospitaldeclinicas.uba.ar web www.hospitaldeclinicas.uba.ar/mapa_sitio.php Contact...Dr María Beatriz Lasala Treatment; trials; HIV testing. Traitements; essais; dépistage. Tratamentos; experiências clínicas; testes VIH. Tratamiento; ensayos; pruebas de VIH. Hospital de Infecciosas Francisco J. Muñiz address Uspallata 2272, (1282) Buenos Aires tel +55 11 4304 2180/5554, Infectious Disease Specialist...Dr Javier Ricart Complete care of HIV/AIDS patients; antiretroviral treatments and drugs resistance; clinical trials. Soin intégral des patients séropositifs; traitements antirétroviraux et résistance aux médicaments; essais cliniques. Cuidado completo de doentes com VIH/SIDA; tratamentos anti-retrovirais e resistência a drogas; ensaios clínicos.

Atención integral del paciente con HIV/SIDA; tratamiento antirretroviral y resistencia a drogas; ensayos clínicos. Hospital de Niños Dr. Ricardo Gutierrez Unidad 10 Infectologia address Gallo 1330, (1425) Buenos Aires tel +54 11 4962 9280 int: 246 email infoguti@fibertel.com.ar, codei@fibertel.com.ar web www.guti.gov.ar/home_e.htm Jefe...Dr Luis C. Sisto Paediatric hospital; treatment. Hôpital pédiatrique; traitement. Hospital pediátrico; tratamentos. Hospital pediátrico; tratamiento. Intercambios Asociación Civil address Corrientes 2548-2 D, (1046) Buenos Aires tel +54 11 4954 7272 fax +54 11 4954 1333 email intercambios@intercambios.org.ar, lista@intercambios.org.ar web www.intercambios.org.ar Executive Director...Graciela Touzé Social and medical support for drug users; prevention information and harm reduction; training for professionals and community-based groups; research; needle exchange. Soutien médical et social pour les toxicomanes; information sur la prévention et la réduction des risques; formation des professionnels et des groupes communautaires; recherche; échange de seringues. Apoio médico e social para consumidores de droga; Informação sobre prevenção de VIH/SIDA; redução de danos; programa de treinamento para profissionais e OBCs; pesquisa; troca de seringas. Apoyo social y médico para usuarios de drogas; información preventiva y reducción de danos; formación para profesionales y grupos comunitarios; investigación; intercambio de jeringas. Hospital General de Agudos Dr. J.M. Ramos Mejia Servicio de Inmunocomprometidos address Urquisa 609, Pabellón de Clínica, 2º Piso, (C1221ADC) Buenos Aires tel +54 11 4127 0276, +54 11 4931 5252 fax +54 11 4956 1522 email secretaria@hivramos.org.ar web www.hivramos.org.ar www.ramosmejia.org.ar, Portuguese, Jefe de Servicio...Dr Marcelo H. Losso Coordinador Salud Mental...Lic. Leonardo Perelis Assessment; prevention; diagnosis; treatment; day hospital; clinical trials; HIV testing and counselling; adherence programme; prevention of vertical transmission; tuberculosis. Evaluation; prévention; diagnostic; traitement; soins externes; essais cliniques; dépistage; soutien psychologique; programme d adhérence; programme de prévention de la transmission périnatale; tuberculose. Avaliação; prevenção, diagnose, tratamento, hospital diurno, ensaios clínicos; teste de VIH e aconselhamento, programa de aderência; prevenção de transmissão vertical; tuberculose. Evaluación; prevención; diagnóstico; tratamiento; hospital de día; ensayos clínicos; testeo; aconsejamiento; programa de adherencia; programa de prevención de transmisión perinatal; tuberculosis. Hospital Italiano de Buenos Aires Seccion Infectologia Adultos address Gascón 450 Primer Piso, (C1181ACH) Buenos Aires tel +54 11 4959 0393, +54 11 4959 0200 interno 8488 email marisa.sanchez@hospitalitaliano.org.ar, laura.barcan@hospitalitaliano.org.ar web www.hospitalitaliano.org.ar Coordinadora Protocolos de Investigación...Dra Marisa Sanchez Jeffe de Sección...Dra Laura Alici Barcan Treatment; trials; testing. Traitements; essais; dépistage. Tratamentos; experiências clínicas; testes. Tratamiento; ensayos; pruebas. International AIDS Women s Caucus (IAWC) Intilla Asociación Civil address Avellaneda No 73, CP 1648, Tigre, Provincia de Buenos Aires tel +54 11 4749 6379 fax +54 11 4749 6379 email intilla@gmail.com web www.intilla.org.ar Presidente...Lorenzo Vargas Cornejo Prevention; education; help and advice in human rights; work with the LGBT community; populations living in poverty, young people and women; advocacy and development of social policies relating to AIDS. Prévention; éducation; aide et conseils dans le domaine des droits de l homme; travaille avec les populations de sexualité diverse, les populations vivant dans la pauvreté, les jeunes et les femmes; représentation et développement des politiques sociales dans le domaine du SIDA. Prevenção; educação; ajuda e conselho em Direitos Humanos; trabalhar com população de diversidade sexual; população que vive com pobreza; mulheres e jovens; defesa de causa e desenvolvimento de politicas sociais relacionadas com a SIDA. Prevención; educación; ayuda en la asistencia y asesoramiento en Derechos Humanos; trabajos con poblacion de Diversidad Sexual, poblacion viviendo en situación de pobreza, jóvenes y mujeres; advocay y diseños de políticas sociales en sida. Jóvenes Latinoamerican@s Unid@s en Respuesta al VIH/Sida (JLU) see/voir/ver Pan-American Ministerio de Salud Dirección de Sida y ETS address Ministerio de Salud de la Nación, Av. 9 de Julio 1925, Piso 8, (C1073ABA) Buenos Aires tel +54 11 4379 9017 fax +54 11 4379 9210 email dir-sida-ets@msal.gov.ar, prevencion-vih@msal.gov.ar, prog-nacionalsida@msal.gov.ar web www.msal.gov.ar/sida 156 Argentina July 2011

helpline 0800 3333 444 Línea Pregunte Sida Mon-Fri...09.00-22.00, Director...Dr Carlos Falistocco Prevention; epidemiologic monitoring; control, diagnosis and monitoring of STIs, HIV and AIDS. Prévention; surveillance épidémiologique; contrôle, diagnostic et suivi des MST, VIH et SIDA. Prevenção; monitorização epidemiológica; controle, diagnóstico e monitorização de ISTs, VIH e SIDA. Prevención; vigilancia epidemiológica; control, diagnóstico y seguimiento de las ITS, VIH y SIDA. email orlov@uolsinectis.com.ar, pastoralsida@hotmail.com web www.pastoralsida.com.ar, French, Asistente coordinación...silvia Meynet Coordinator...Rev Lisandro Orlov Advocacy; education and prevention; integral care of PLWHA; housing; workshops; training of volunteers; counselling. Représentation; éducation et prévention; soins intégraux des séropositifs; logements; ateliers; formation des bénévoles; aide sociopsychologique. Advocacy; educação; prevenção; assistência integral a pessoas com AIDS; alojamento; oficinas de trabalho; treinamento de voluntários; aconselhamento. Representación; educación; prevención; atención integral a personas con SIDA; alojamiento; talleres; formación de voluntarios y acompañantes; atención psicológica. Nexo Asociación Civil address Av. Callao 339 Piso 6º B, 1022 Buenos Aires tel +54 11 4374 4484 fax +54 11 4375 0359 email info@nexo.org web www.nexo.org helpline 0800 345 6396 Mon-Fri...16.30-20.30 Presidente...Prof. Miguel Zapatela Coordinador Area Salud e Investigación...Rubén Marone Lesbian and gay organisation; free HIV testing; AIDS hotline; free medicine bank; referrals; medical consultations. Agence pour les gais et lesbiennes; tests de dépistage gratuits; ligne téléphonique d information; banque de médicaments gratuits; orientation; consultations médicales. Organização de gays e lésbicas; telefone de informação; banco de medicamentos; indicações; teste anônimo e gratuito. Organización de gays y lesbianas; testeo gratuito; linea de información; banco gratuito de medicamentos; orientación; consultorios médicos. O.F.E.S. (Organización Familiares Enfrentando al Sida) address San Lorenzo 4244, 2000 - Rosario (provincia de Santa Fe) tel +54 34 1437 3633 fax +54 34 1437 3633 email ofes@ofes.org.ar web www.ofes.org.ar Presidenta...Esther Gladys González Secretario...José Luis Silvero Psychological care; therapeutic workshops for families; self-help groups; legal support; counselling and testing; medicine bank; debate and workshops; AIDS information helpline. Soins psychologiques; ateliers thérapeutiques pour les familles; groupes d entraide; soutien juridique légal; conseil et dépistage; banque de médicaments; débats, ateliers; ligne téléphonique d information sur le SIDA. Cuidados psicológicos; oficinas de trabalho terapêuticas para as famílias; grupos de auto-ajuda, apoio jurídico, aconselhamento e testes; banco de medicamentos; debate e oficinas de trabalho; linha de ajuda de informação de SIDA. Atención psicológica; talleres terapéuticos para familiares; grupo de autoapoyo; asesoramiento jurídico legal; consejería y detección; banco de medicamentos; charlas-debate, talleres; línea telefónica de información Sida. Pastoral Ecumenica VIH-SIDA Iglesia Evangélica Luterana Unida en Argentina y Uruguay address Antequera 1734, (C1134AAB) Buenos Aires tel +54 11 4305 2755 fax +54 11 4384 6568 RAMVIHS Red Argentina de Mujeres Viviendo con VIH-SIDA address Bartolomé Mitre 2815 Piso 4 of. 404 C, Buenos Aires tel +54 11 4866 0550 fax +54 11 4866 0550 email redargentinademujeres@hotmail.com, informes@ramvihs.org.ar web www.ramvihs.org.ar/home.htm July 2011 Argentina 157 Human Rights/Legal and Policy Advisor...Maria Lorena Di Giano Information and referral of women living with HIV/AIDS; human rights; integral access to treatment; pre- and post-test counselling; condom distribution. Information et orientation des femmes séropositives; défense des droits; accès intégral au traitement; conseils avant et après le dépistage; distribution des préservatifs. Informação e recomendações para as mulheres que vivem com VIH /SIDA; direitos humanos; acesso integral para o tratamento; aconselhamento pré a após tratamento; distribuição de preservativos. Información y orientación a mujeres viviendo con VIH/SIDA; derechos humanos; acceso integral al tratamiento; consejería pre y post test; distribución y uso correcto del preservativo. Red de Personas Viviendo con VIH/SIDA address Santiago del Estero 1356, Mar del Plata tel +54 22 3493 7656 email redmdq@speedy.com.ar, lared@lared.org.ar web www.lared.org.ar Contact...Federico Parodi Advocacy; support; capacity building. Plaidoyer; soutien; renforcement des capacités. Defesa; apoio; capacitação. Defensa de los derechos humanos; apoyo; desarrollo de las capacidades de organizaciones. Redes Nueva Frontera San Juan address Periodistas argentinos 6089, Bº Camus Rivadavia, San Juan tel +54 15 660 1962, +54 26 1425 5374 email sanjuan@redesnuevafrontera.org.ar web www.redesnuevafrontera.org.ar helpline +54 26 1425 5374 Mon-Fri...17.00-20.30 Secretario...Diego David Rivero Robledo President...Laura Cabeza

Counselling; prevention; workshops; support to families and friends of PLWHA; distribution of leaflets and condoms; legal and social advice; consultation with psychologist; networking with other organisations. Conseil; prévention; ateliers; soutien aux familles et amis des PVVS; distribution de brochures et de préservatifs; conseils juridiques et sociaux; consultation psychologique; travail en réseau avec d autres associations. Aconselhamento; prevenção; workshops; apoio a famílias e e amigos de PLWHA; distribuição de folhetos de informação e distribuição de preservativos; conselhos jurídicos e sociais; consultas psicológicas; redes de contactos. Consejeria; prevención; talleres; asesoramiento a familiares y amigos de PVS; distribución de folleteria, preservativos; asesoramiento legal y social; consultorio psicologico; trabajo en red con otras organizaciones. REDLACTRANS Red Latinoamericana y el Caribe de Personas Trans see/voir/ver Pan-American RedTraSex Red de Murejes Trabajadoras Sexuales de Latinoamérica y el Caribe see/voir/ver Pan-American SIGLA (Sociedad de Integración Gay Lésbica Argentina)/Ce.Do.Sex (Centro de Documentación en Sexualidad) address Pasaje Del Progreso 949, Parque Chacabuco, (C1424ATA) Buenos Aires tel +54 11 4922 3351 fax +54 11 4922 3351 email consultas@sigla.org.ar web www.sigla.org.ar, President...Prof Rafael Freda Training courses for teaching staff and the general population on HIV infection and prevention issues; documentation centre on HIV and sexuality; prevention campaigns aimed at gay men; condom distribution; mental health services. Formation du personnel enseignant et sensibilisation de la population sur l infection du VIH et la prévention; centre de documentation spécialisé dans le VIH et la sexualité; campagnes de prévention pour les homosexuels; distribution de préservatifs; services de santé mentale. Cursos de treinamento para pessoal de educação e população em geral sobre temas de infecção por HIV e prevenção; centro de documentação em HIV e sexualidade; campanhas de prevenção dirigidas aos homens homosexuais; distribuição de preservativos; serviços de saúde mental. Cursos de capacitación para docentes y a la comunidad en general sobre infección y prevención del VIH/SIDA; centro de documentación en VIH/SIDA y sexualidad; campana focalizada en hombres que hacen sexo con hombres para la prevención del VIH/SIDA; diztribución de folleteria y condones; departamento de salud mental; programa radial. Campaigns; information; directives; journals; meetings; courses. Campagnes; informations; directives; journaux; congrès; formation. Campanhas, informação, directivas, jornais; congresso; cursos. Campañas; información; directiva; jornadas; congresos; cursos. Buenos Aires Fundación Buenos Aires Sida, FBAS address Av. Juan Bautista Alberdi 2509, (1406) Buenos Aires tel +54 11 4637 4472 fax +54 11 4637 4472 email buenosaires_sida@yahoo.com.ar web www.fbas.org.ar Contact...Alex Freyre Condom distribution; helpline; campaigns; counselling; mental health; prevention; forums. Distribution de préservatifs; ligne téléphonique d information; campagnes; conseils; santé mentale; prévention; forums. Distribuição de preservativos, linha aberta; campanhas; aconselhamento; saúde mental; prevenção; fóruns. Entrega de preservativos; linea telefonica; campaña; consejeria; salud mental; capacitaciones; prevención; foros. Fundación Cor address Emilio Mitre 214, Martínez, (1640) Buenos Aires tel +54 11 4793 8468 fax +54 11 4793 8468 email info@fundacioncor.org.ar web www.fundacioncor.org.ar President...Silvia Valerio Shelter for the support and rehabilitation of the children of PLWHA; prevention activities. The beneficiaries of the foundation, the children of positive parents, receive food, lodgings, clothes, education, transport to school and help. Also monitoring and care of their health, psychological and spiritual support for them and their families. Espace pour le soutien et la réinsertion sociale des enfants des personnes vivant avec le VIH/SIDA; activités de prévention. Les récipients de la fondation, les enfants de parents séropositifs, sont logés, nourris, habillés, éduqués et amenés à l école. Leur santé est contrôlée et ils sont soignés, et ils reçoivent un soutien psychologique et spirituel ainsi que leurs familles. Abrigo para o apoio e reabilitação de crianças de PLWHA; actividades de prevenção. Os recipientes de Fundação, as crianças e pais positivos, recebem comida, alojamento; roupas; educação; transporte para a escola e ajuda. Também cuidado e controlo da sua saúde, apoio espiritual e psicológico para eles e para as suas famílias. Espacio para la asistencia, contención y reinserción social de los hijos de personas que viven con VIH/SIDA; actividades de prevención. Los protagonistas de la Fundación COR, los hijos de personas VIH+, reciben alojamiento, alimentación, vestimenta, educación, transporte y ayuda escolar. También, atención y control permanente de su salud, contención psicológica, apoyo espiritual a ellos y sus familiares. Sociedad Argentina de Sida address Montevideo 771, 9º D, (C1019ABO) Buenos Aires tel +54 11 4811 5974 fax +54 11 4811 5974 email sasnac@sasnac.org.ar, sasnac@fibertel.com.ar web www.sasnac.org.ar, Secretario...Dr Marcelo Corti Presidenta...Dr Celia Wainstein Fundación Fuente Viva Hogar La Posada address Fraga 1961, San Miguel (1663), Prov. Buenos Aires tel +54 11 4667 0646 fax +54 11 4664 2239 email hogarlaposada@speedy.com.ar web www.fundacionfuenteviva.org.ar/inicio.html Italian, Vicepresidente...Norma Haydee Segura Presidente...Muñoz Cabrera Gloria 158 Argentina July 2011

Shelters for positive people; care; social rehabilitation. Refuges pour les personnes séropositives; soins; réinsertion sociale. Abrigos para pessoas positivas; cuidados; reabilitação social. Hogares para personas con VIH; cuidados; reinserción social. Hospital General de Agudos Donación F. Santojanni Servicio de Infectologia address Pilar 950, Buenos Aires tel +54 11 4630 5773, +54 11 4630 5772, +54 11 4630 5771, +54 11 4630 5500 fax +54 11 4630 5773 email pscapel@intramed.net, mtrodrig@intramed.net web www.hospitalsantojanni.gov.ar, Jefe de Servicio...Dr Pablo Scapellato Infectóloga Pediatra...Dra Maria T. Rodriguez Brieschke Assessment; diagnosis; HIV testing and counselling; day hospital; prevention of vertical transmission; tuberculosis; paediatrics and adult treatment. Evaluation; diagnostic; dépistage et conseil; soins externes; prévention de la transmission verticale; tuberculose; traitement pédiatrique et adulte. Avaliação; diagnóstico; testes de VIH e aconselhamento; hospital diário; prevenção de transmissão vertical; tuberculose; tratamento de adultos e tratamento pediátrico. Evaluación; diagnóstico; pruebas del VIH y asesoramiento; hospital de día; prevención de la transmisión vertical; tuberculosis; tratamiento pediátrico y para adultos. Hospital General de Agudos Teodoro Alvarez Infectología address Calle J. F. Aranguren 2701, Buenos Aires tel +54 11 4613 7645 fax +54 11 4612 2805 email acasiro@fibertel.com.ar, Mar del Plata Hospital Interzonal General de Agudos Oscar Alende Department de Infectologia address Av. J. B. Justo 164, Mar del Plata - General Pueyrredón (7600), Provincia de Buenos Aires tel +54 22 3477 0262/5 email administracion-regional@ms.gba.gov.ar Contact...Dr Jorge A Corral Treatment; trials. Traitements; essais. Tratamentos; experiências clínicas. Tratamientos; ensayos clínicos. Bahamas AIDS Foundation of the Bahamas address PO Box CB-12003, Nassau, 23 Delancy Street tel +1 242 325 9326, +1 242 325 9327 fax +1 242 325 9327 email aidsfoundationbahamas@yahoo.com web www.bahamasaidsfoundation.org Présidente...Mrs Camille Barnett Administrator...Shannelle Johnson Education; awareness; care and support. Éducation; sensibilisation; soins et soutien. Educação; sensibilização; apoio. Educación; concienciación; apoyo. Contact...Dr Arnaldo Casiro Treatment; trials; HIV testing. Traitements; essais; dépistage. Tratamentos; experiências clínicas; testes VIH. Tratamiento; ensayos; pruebas de VIH. La Plata Hospital Interzonal de San Juan de Dios address Calle 27 y 70, 1900 La Plata tel +55 22 1457 5454, +55 22 1453 3404 Treatment; trials; HIV testing. Traitements; essais; dépistage. Tratamentos; experiências clínicas; testes VIH. Tratamiento; ensayos; pruebas de VIH. Bahamas National Network for Positive Living BNN+ postal address PO. CB12003, Nassau alternative address #23 Delancy Street, Yellow/White Building, Nassau tel +1 242 325 9326/7 email bnnplus@yahoo.com, bahamaboi27@hotmail.com President...Mathew Brown Fundraiser Chairperson...Victor Rollins Care, support and treatment; networking; capacity building; advocacy. Soins, soutien et traitement; travail en réseau; développement des capacités; représentation. Assistência, apoio e tratamentos; rede de informações; formação comunitária; defesa de direitos. Cuidados; apoyo y tratamiento; creación de redes; desarrollo de capacidades; abogacía. National AIDS Programme address PO Box N-3730 Nassau tel +1 242 323 5968 fax +1 242 325 5113 email docgomez47@gmail.com July 2011 Bahamas 159

Director...Dr Perry Gomez Prevention; epidemiologic monitoring; control, diagnosis and monitoring of STIs, HIV and AIDS. Prévention; surveillance épidémiologique; contrôle, diagnostic et suivi des MST, VIH et SIDA. Prevenção; monitorização epidemiológica; controle, diagnóstico e monitorização de ISTs, VIH e SIDA. Prevención; vigilancia epidemiológica; control, diagnóstico y seguimiento de las ITS, VIH y SIDA. National HIV/AIDS Commission address Ministry of Family Youth Sports and the Environment, 2nd Floor East, Warrens Office Complex, Warrens, St. Michael, BB12001 tel +1 246 310 1005 fax +1 246 421 8499 email info@hiv-aids.gov.bb, ndrakes@hiv-aids.gov.bb web www.hivaidsbarbados.com www.hiv-aids.gov.bb SASH Bahamas Society Against STIs & HIV in the Bahamas MSM / LGBTI Affairs postal address PO N-7700, Nassau alternative address New Providence Community Center, Penthouse Suite, Blake Road, Nassau tel +1 242 325 2175, +1 242 357 3490 fax +1 242 326 8919 email sashbahamas.vr@gmail.com, brovic1@hotmail.com web www.sashbahamas.org Director...Jacqueline Wiltshire-Gay Prevention; epidemiologic monitoring; control, diagnosis and monitoring of STIs, HIV and AIDS. Prévention; surveillance épidémiologique; contrôle, diagnostic et suivi des MST, VIH et SIDA. Prevenção; monitorização epidemiológica; controle, diagnóstico e monitorização de ISTs, VIH e SIDA. Prevención; vigilancia epidemiológica; control, diagnóstico y seguimiento de las ITS, VIH y SIDA. Managing Director...Victor J. Rollins Director...Jihad Strahan Prevention; care; support and treatment; networking; House of Sash Mentoring Programme; capacity building; advocacy in human rights for MSM community. Prévention; soins; soutien et traitement; réseautage; programme de parrainage; renforcement des capacités; plaidoyer pour les hommes qui ont des rapports avec des hommes et les communautés LGBTI. Prevenção, cuidados, apoio e tratamento, estabelecer contactos; construção de capacidades; advocacia para a comunidade de HSH. Prevención; cuidados; apoyo y tratamiento; creación de redes; desarrollo de capacidades; abogacía para la comunidad de hombres que tienen sexo con hombres. Barbados CARE Barbados (Comfort Assist Reach-out Educate) HIV Network address PO Box 1249, Bridgetown tel +1 246 436 7770 fax +1 246 436 7770 email carebdos@hiv-aids.gov.bb, carebarbados@hotmail.com Presidente...Ingrid Hope Program Coordinator...Patricia Phillips Organisation for HIV-infected and affected people; counselling; capacity building; outreach programmes. Association de personnes infectées et affectées; Conseil; renforcement des capacités; programmes sur le terrain. Organização para pessoas infectadas com e afectadas pela VIH; aconselhamento; apoio ao desenvolvimento de competências; programas de apoio aos desfavorecidos. Organización para personas infectadas y afectadas por el VIH; asesoramiento; desarrollo de capacidades; programas en el seno de la comunidad. Belize Alliance Against AIDS address Apto. Postal 1294, 5766 Meighan Ave, Belize City tel +501 2236493 fax +501 2236493 email rodelbeltran@yahoo.com web www.allianceagainstaidsbz.org helpline +501 2236911 Hotline Mon-Fri...09.00-17.00, Executive Director...Rodel Beltran Perera Support Services Coordinator...Stephanie Jimenez Psychosocial services to people living with HIV and AIDS and their immediate families; education; prevention; training and advocacy; referral services; reference centre with internet service. Service psychosocial pour les personnes vivant avec le VIH/SIDA et la famille proche; éducation; prévention; formation; représentation; services d orientation; centre de référence avec un service Internet Serviços psicológicos para as pessoas que vivem com VIH/SIDA e as suas famílias imediatas; educação; prevenção; treino e defesa de direitos; serviços de recomendação; centros de referência com serviço de internet. Servicios psicológicos para las personas que viven con VIH/SIDA y sus familiares inmediatos; educación; prevención; formación y abogacía; servicios de derivación; centro de referencia con servicio de Internet. Belize Red Cross address 1 Gabourel Lane, PO Box 413, Belize City tel +501 2273319 fax +501 2230998 email bzercshq@btl.net web www.caribbeanredcross.org Presidente...Tracy Taegar-Panton Information; advice; prevention; counselling; support; training; documentation centre; publications. Information; conseils; prévention; assistance psychologique; soutien; formation; centre de documentation; publications. Informação; conselhos; prevenção; auxílio; treino; centro de documentação; publicações; aconselhamento. Información; asesoramiento; prevención; asesoramiento psicológico; apoyo; formación; centre de documentation; publicaciones. 160 Barbados, Belize July 2011

HIV-Project Belize Counselling Centre Desarrollo e implantación de políticas para combatir la epidemia de VIH/SIDA en Belice. postal address # Sisters of Holy Family Av 51, PO Box 217, Dangriga alternative address Geschäfststelle Deutschland, Clara-Zetkin-Str. 32, 14532 Kleinmachnow, Germany tel +501 6045129, +501 5020173 email info@hiv-belize.de web www.hiv-belize.de, German Chairman...Dr Wolfgang Guethoff Resource centre; advice; HIV testing; information; education; HIV prevention projects. Centre de documentation; conseils; dépistage; information; éducation; projets de prévention du VIH. Centro de recursos; aconselhamento; despiste VIH; informação; educação; projectos de prevenção. Centro de recursos; consejo; pruebas del VIH; información; educación; proyectos de prevención. Ministry of Health National Programme for TB, HIV/AIDS and other STIs address 1st Floor, East Block Building, Independence Plaza, Belmopan, Cayo tel +501 8222363 / 2325 Ext. 81305 fax +501 8222055 email mmanzanero@health.gov.bz web www.health.gov.bz, Ag. M&E Officer...Lorna Perez Director...Dr Marvin Manzanero Preventive public health programme representing the Ministry of Health s mutisectoral response towards the prevention, treatment and care of Belizeans with TB, HIV/AIDS and other STIs. It is one of the lead entities in the National Response to HIV/AIDS. Programme préventif de santé publique représentant la réponse plurisectorielle du Ministère de la santé pour la prévention, le traitement et les soins des habitants de Belize vivant avec la tuberculose, le VIH/SIDA et autres IST. C est un des organismes principaux de la réponse nationale contre le VIH/SIDA. Programas de saúde publica preventiva que representa a resposta multissectorial do Ministério da Saúde em relação à prevenção, tratamento e cuidado das pessoas de Belize com TB, VIH/SIDA e outras IST. É uma das entidades de liderança na resposta nacional para o VIH/SIDA. Programa preventivo de salud pública que representa a la respuesta multisectorial del Ministerio de Salud hacia la prevención, el tratamiento y los cuidados de los ciudadanos de Belice con TB, VIH/SIDA y otras ETS. Es una de las entidades líderes de la respuesta nacional contra el VIH/SIDA. National AIDS Commission address 5620 Lizarrage Ave, Kings Park Area, Belize City tel +501 2237592, +501 2237594 fax +501 2233459 email nacbelize@yahoo.com, info@nacbelize.org web www.nacbelize.org, OPS/OMS Organización Panamericana de la Salud/Organización Mundial de la Salud address No. 4792 Coney Drive, 3rd Floor, Coney Drive Business Plaza, Belize City, P.O. Box 1834 Belize City tel +501 2244885, +501 2233946 (International Line only) fax +501 2230917 email admin@blz.paho.org web http://new.paho.org/blz Acting PAHO/WHO Representative...Dr Gustavo Vargas Bedoya Information provision; technical co-operation; education; social communications support; prevention. Information; coopération technique; éducation; soutien des communications sociales; prévention. Provisão de informação; cooperação técnica; educação; apoio de comunicações sociais; prevenção. Suministro de información; cooperación técnica; educación; apoyo de comunicaciones sociales; prevención. United Belize Advocacy Movement address #5 Ziricote Street, Belize City tel +501 6735641 email orozco.caleb@gmail.com web www.unibam.org, President...Caleb Orozco Organisation working to reduce stigma against LGBTI communities and PLWHA through educational and media activities, advocacy and HIV/AIDS prevention programmes. Association travaillant à la réduction de la stigmatisation des communautés gais et transgenres par le biais des activités médiatiques, du plaidoyer et des programmes de prévention du VIH. Organização que trabalha para reduzir o estigma contra as comunidades de LGBTI e de PLWHA através de actividades educacionais e com os meios de comunicação, defesa de direitos e programas de prevenção de VIH/SIDA. Organización que trabaja para reducir el estigma de las comunidades de lesbianas, gays, bisexuales y transexuales y de las personas que viven con VIH/SIDA mediante actividades educacionales y en los medios de comunicación, abogacía y programas de prevención del VIH/SIDA. Bolivia Bolivian Network of People Living with HIV/AIDS REDBOL postal address Casilla 498, La Paz alternative address Calle Fernando Guachalla Nro 452, Edificio Guachalla Mezanine Of. 9, Sopocachi, La Paz tel +591 2 2910750 fax +591 2 2910750 email secretariadoredbol@gmail.com, graciavioleta@gmail.com Communications & Programs Officer...Elio Cabanas Executive Director...Martin Cuellar Development and implementation of policies to combat HIV/AIDS epidemic in Belize. Développement et exécution des lignes d action destinées à combattre l épidémie du VIH/SIDA à Belize. Desenvolvimento e implementação de políticas de combate à epidemia do VIH/SIDA em Belize., Portuguese, National Chair...Gracia Violeta Ross Quiroga Secretary...Daniel Ruiz Information for the PLWHA of Bolivia; capacity building for PLWHA; self-help groups; research on topics relevant to PLWHA in Bolivia; advocacy for the rights of PLWHA and for the reduction of stigma and discrimination; advocacy for the approval of AIDS law in Bolivia. Defence of the human rights of children living with HIV/AIDS or affected by it. Primary prevention for commercial sex workers and MSM. July 2011 Bolivia 161

Informations pour les séropositifs de Bolivie; projets pour le renforcement des capacités des séropositifs. Groupes d entraide; recherche sur les thèmes pertinents aux séropositifs; représentation pour le droit des séropositifs et pour réduire la stigmatisation et la discrimination contre eux; représentation pour l approbation de la loi sur le SIDA en Bolivie. Défense des droits des enfants séropositifs ou touchés par le VIH/SIDA. Prévention primaire pour les employés de l industrie du sexe et les hommes qui ont des rapports avec les hommes. Informação para as pessoas que vivem com Sida na Bolívia; construção de capacidades para as pessoas que vivem com SIDA; grupos de ajuda a si mesmos; pesquisa acerca dos tópicos importantes de pessoas que vivem com SIDA; defesa de causa dos direitos das pessoas com SIDA e para a redução do estigma e descriminação; defesa de causa para a aprovação da lei de SIDA na Bolívia. Defesa dos Direitos Humanos das crianças que vivem ou são afectadas pelo VIH/SIDA. Prevenção primária para os trabalhadores de sexo comerciais e MSM. Información para las PVVS de Bolivia; proyectos de capacitación para PVVS. Grupos de ayuda mutua para PVVS; investigación en temas relevantes para las PVVS en Bolivia; advocacy por los derechos de las PVVS y para reducir el estigma y la discriminación contra PVVS. Abogacía para la aprobación de la Ley del SIDA en Bolivia. Defensa de los derechos de los niños que viven con VIH y de los afectados. Prevención primaria para Trabajadoras Sexuales Comerciales y para Hombres que tienen sexo con Hombres. Fundación Acoge address C. Benjamin Blanco 749, Cochabamba tel +591 4 4542137 fax +591 4 4542137 email contacto@fundacionacoge.org, jcandia@fundacionacoge.org web www.fundacionacoge.org Quechua, Presidente...Dr Juan Carlos Andia Zambrana Training of health workers; fight against stigma and discrimination; prevention of mother-to-child transmission. Formation du personnel de la santé; lutte contre la stigmatisation et la discrimination; prévention de la transmission mère-enfant. Treino de trabalhadores de saúde; luta contra o estigma e a descriminação; prevenção da transmissão da mãe para a criança. Formación de trabajadores sanitarios; lucha contra el estigma y la discriminación; prevención de la transmisión de madre a hijo. Fundación REDVIHDA address Av. Canal Cotoca No. 2810 entre 2do y 3er. Anillo, Casilla Nº 706, Santa Cruz de la Sierra tel +591 3 3648686, +591 3 3425902 fax +591 3 3648686 email fundacion@redvihda.org, redvihda@hotmail.com web www.redvihda.org Director Ejecutivo...Rubén Darío Arteaga Escalante Human rights defence; access to care and prevention of HIV/AIDS. Défense des droits de l homme; accès aux soins et à la prévention du VIH et du SIDA. Defesa dos direitos humanos; acesso a cuidados e prevenção de VIH/SIDA. Defensa de los Derechos Humanos; acceso a la atención integral y la prevención del Sida y el VIH Representante...Dr Christian Darras Secretaria de Representación...Ximena Carrion Information provision; technical co-operation; education; social communications support; prevention. Information; coopération technique; éducation; soutien des communications sociales; prévention. Provisão de informação; cooperação técnica; educação; apoio de comunicações sociais; prevenção. Suministro de información; cooperación técnica; educación; apoyo de comunicaciones sociales; prevención. Programa Nacional de ITS/VIH/SIDA address Min. Salud y Deportes, Av. Mariscal Santa Cruz, esq. C. Cochabamba s/n, Edif Loteria Nacional 5to Piso, La Paz tel +591 2 2115022 fax +591 2 2115022 email carolava@yahoo.es, its.vih.sida.bolivia@gmail.com web www.sns.gob.bo/its-sida Coordinadora de VIH/SIDA...Carola Valencia Prevention; epidemiologic monitoring; control, diagnosis and monitoring of STIs, HIV and AIDS. Prévention; surveillance épidémiologique; contrôle, diagnostic et suivi des MST, VIH et SIDA. Prevenção; monitorização epidemiológica; controle, diagnóstico e monitorização de ISTs, VIH e SIDA. Prevención; vigilancia epidemiológica; control, diagnóstico y seguimiento de las ITS, VIH y SIDA. Vivo en Positivo address Calle Washington 1726 casi Av. América, Cochabamba tel +591 4 4410958 fax +591 4 4241673 email vivocbba@yahoo.es web www.vivoenpositivo.org Coordinadora General...Olivia Fabiola Florero Carvajal Peer support; capacity building and empowerment; inter-institutional coordination; support network for positive women and children infected or affected by HIV; programme for MSM and the gay community; human rights programme and lobbying. Accompagnements des pairs; renforcement des capacités et habilitation; coordination interinstitutionnelle; réseau de soutien pluridisciplinaire des femmes positives et des enfants infectés ou affectés; programme pour la communauté gay et les HSH; programme de défense des droits de l homme et pressions politiques. Apoio de pessoas semelhantes, construção de capacidades e empossamento; coordenação inter-institucional; rede de apoio para mulheres e para as crianças positivas infectadas ou afectadas pelo VIH; programa para os HSH e a comunidade homosexual; programas de direitos humanos e de pressão. Acompañamiento de pares; capacitación y empoderamiento; coordinación interinstitucional; red de apoyo multidisciplinario a mujeres viviendo con Vih o sida, niñas y niños afectados e infectados; programa HSH y comunidad Gay; programa de DDHH e incidencia política. OPS/OMS Organización Panamericana de la Salud/Organización Mundial de la Salud postal address Casilla: 2504-9790, La Paz alternative address Calle Víctor Sanjinéz No. 2678, Edificio Barcelona piso 6, Plaza España, La Paz tel +591 2 2412465, +591 2 2412313 fax +591 2 2412598 email contacto@bol.ops-oms.org, pwrbol@bol.ops-oms.org, xcarrion@bol.opsoms.org web http://new.ops.org.bo, Cochabamba Instituto Para el Desarrollo Humano Programa SIDACCION postal address Casilla de Correo 5351, Cochabamba alternative address Avenida Humblodt No 829, Cochabamba tel +591 4 4410296, +591 4 4118315 email idh@supernet.com.bo web www.idhbolivia.org French, 162 Bolivia July 2011

Coordinadora...Anne Saudan Director...Dr Edgar Valdez Prevention; training of health workers; defence of PLWHA rights; support and befriending of people living with HIV/AIDS; development of self-help groups; political advocacy for key groups: MSM, PLWHA and commercial sex workers; publication of Oye Tú, the only Bolivian newsletter on HIV/AIDS. Prévention; formation du personnel médical; défense des droits de l homme des séropositifs; soutien et accompagnement des séropositifs; soutient l organisation des groupes d entraide pour séropositifs; représentation politique pour les groupes clefs: hommes qui ont des rapports sexuels avec les hommes, séropositifs et travailleurs de l industrie du sexe; publie Oye Tú, la seule revue bolivienne sur le VIH/SIDA. Prevenção; treino de trabalhadores de saúde; defesa dos direitos das pessoas que vivem com VIH/SIDA; apoio e fazer amizades com pessoas que vivem com VIH/SIDA, desenvolvimento de grupos de ajuda própria; defesa de causa política para gruposchave; MSM, Pessoas que vivem com VIH/SIDA e trabalhadores de sexo comerciais; publicação de Oye Tu, o único boletim informativo boliviano acerca de VIH/SIDA. Prevención; formación del personal de salud; defensa de los derechos humanos de las PVVS; apoyo y acompañamiento de PVVS; apoyo a la organización de los grupos de auto ayuda de las PVVS; incidencia política para poblaciones claves: Hombres que tienen sexo con hombres, personas que viven con el Vih o Sida y trabajadoras sexuales comerciales; publicación de Oye Tú, una revista sobre VIH/Sida. Brazil Associação Brasiliera Interdisciplinar de AIDS (ABIA) address Av. Presidente Vargas, No 446/13º andar, Centro da Cidade, CEP: 20071-907, Rio de Janeiro tel +55 21 2223 1040 fax +55 21 2253 8495 email abia@abiaids.org.br web www.abiaids.org.br, Portuguese, General Coordinator...Veriano Terto Jr. Assessor de comunicação...claudio Oliveira Education; prevention; information provision; public policies; rights; referrals; newsletter; documentation centre and advocacy. Education; prévention; apport d information; politique publique; défense des droits; orientation; bulletin d information; centre de documentation et représentation. Educação; prevenção; informação; políticas públicas; direitos humanos; encaminhamento; folheto noticioso; centro de documentação e advocacy. Educación; prevención; suministro de información; política pública; derechos humanos; remisiones; hoja informativa; centro de documentación y representación. Diaconia address Rua Marques Amorim, 599, Ilha do Leite, Recife, Pernambuco, CEP: 50070-330 tel +55 81 3221 0508 fax +55 81 3221 0508 email diaconia@diaconia.org.br, comunicacao@diaconia.org.br web www.diaconia.org.br Portuguese, Diretor Executivo...Pr Carlos Queiroz Coordenador - Communication...Rev Sérgio Andrade AIDS prevention through awareness-raising process and education in churches with the aim of eradicating discrimination and preconception, and to facilitate involvement in public policies. Prévention du SIDA grâce à la sensibilisation et l éducation dans les églises avec pour objectif l élimination de la discrimination et des préconceptions, et la participation dans la politique publique. Prevenção a Aids através de processos de sensibilização e educação junto às Igrejas com o objetivo de favorecer o acolhimento, a erradicação do preconceito e da disciriminação, bem como o envolvimento em políticas públicas. Prevención del SIDA mediante procesos de aumento de la concienciación y educación en las iglesias con el objetivo de erradicar la discriminación y los prejuicios así como facilitar la participación en políticas públicas. DÍNAMO address Alameda Madeira, 258 cj 604, 06454-010 Alphaville Barueri, SP tel +55 11 4195 0335 fax +55 11 4195 0335 email info@dinamo.org.br web www.dinamo.org.br, Portuguese Coordenadora...Mônica Gorgulho Information about drugs and related issues; harm reduction. Information sur les drogues et les problèmes qui y sont liés; réduction des risques. Informaçaõ sobre drogas e afins; reducção de danos. Información sobre drogas y asuntos relacionados; reducción del riesgo. Gestos Soropositividade, Comunicação e Gênero address Rua dos Médicis, 68, Boa Vista, Recife PE 50070-290 tel +55 81 3421 7670 fax +55 81 3231 3880 email contato@gestospe.org.br, comunicacao@gestospe.org.br web www.gestos.org, Portuguese, Executive Director...Alessandra Cabral dos Santos Nilo Psychosocial and legal support to positive people; promotion of treatment adherence group work; support to children of positive people; promotion of support networks for positive people; inclusion of positive people in education activities; training of youth peer educators in sexual and reproductive rights; development of advocacy activities; support for public policies relating to AIDS and women and adolescent health; development of social control of health policies for women; research; training of health, education and human rights professionals; monitoring of UN resolutions on AIDS in Latin America. Soutien juridique et psychosocial pour les personnes séropositives; promotion de l adhérence aux traitements - travail en groupe; soutien des enfants des PVVS; promotion des réseaux de soutien des PVVS; inclusion des personnes positives dans les activités éducatives; formation de jeunes éducateurs dans le domaine des droits sexuels et reproductifs; développement d activités de représentation; soutien de la politique publique en ce qui concerne le SIDA, et la santé des femmes et des adolescents; développement d un contrôle social de la politique dans le domaine de la santé des femmes; recherche; formation des professionnels dans les domaine de la santé, de l enseignement et des droits de l homme; contrôle des résolutions des Nations Unies sur le SIDA en Amérique Latine. Atendimento Psicossocial e jurídico às pessoas soropositivas; incentivo à adesão ao Tratamento - trabalhos em grupos; assistência às crianças filhos/as de pessoas soropositivas; incentivo à formação de redes de apoio às pessoas HIV+; inclusão de pessoas HIV+ em ações educativas; formação de jovens educadores em direitos sexuais e reprodutivos; qualificação de ações de advocacy das pessoas soropositivas; assessoria às políticas públicas relacionadas ao HIV/Aids e saúde da mulher e do adolescente; qualificação do controle social das políticas de saúde da mulher; produção de pesquisas; capacitação de profissionais de Saúde, Educação e Direito; monitoramento das resoluções das Nações Unidas sobre AIDS (América Latina). Apoyo psicosocial y legal a las personas positivas; promoción de la adherencia al tratamiento: trabajo en grupo; apoyo para los hijos de personas positivas; fomento de las redes de apoyo para las personas positivas; inclusión de las personas positivas en actividades educativas; formación de jóvenes para que ellos eduquen a otros jóvenes en lo relacionado con los derechos sexuales y reproductivos; desarrollo de actividades de defensa de derechos; apoyo para políticas públicas relacionadas con el SIDA y con la salud de las mujeres y los adolescentes; desarrollo de control social de las políticas sanitarias para las mujeres; investigación; formación de profesionales sanitarios, educacionales y de derechos humanos; monitorización de las resoluciones de la ONU sobre el SIDA en América Latina. GIV Grupo de Incentivo à Vida address Rua Capitão Cavalcanti, 145 Vila Mariana, São Paulo - Capital - CEP: 04017-000 tel +55 11 5084 0255, +55 11 5084 7465 fax +55 11 5084 6397 email giv@giv.org.br, grupo-giv@uol.com.br web www.giv.org.br Portuguese Presidente...Cláudio T S Pereira July 2011 Brazil 163

Self-help groups; counselling; information; support. Groupes d entraide; assistance psychologique; information; soutien. Grupos de auto-ajuda; terapia; informações; auxílio. Grupos de auto-ayuda; asesoramiento psicológico; información; apoyo. Grupo Vhiver address Av. Bernardo Monteiro, 1477, Funcionários - Belo Horizonte MG, CEP: 30.150-281 tel +55 31 3271 8310, +55 31 3201 5236 fax +55 31 3271 8310 email contato@vhiver.org.br web www.vhiver.org.br http://vhiver.blogspot.com/ Portuguese Presidente...Valdecir Fernandes Buzon Family support; psychological support to individuals and in groups; referrals and legal assistance; meetings; discussion groups; lectures and information workshops on HIV/AIDS/STI aimed at people living with HIV/AIDS and the general population; information and prevention; information and referrals helpline; programmes for women and programmes for adolescents; development of buddy programmes; distribution of medicines; publication of newsletters and leaflets on HIV; training of volunteers. Soutien familial; soutien psychologique pour les individus et en groupes; orientation et assistance juridique; rencontres; groupes de discussion; conférences et ateliers sur le VIH/SIDA/MST pour les séropositifs et la population en général; information et prévention; ligne téléphonique d information et d orientation; programmes pour les femmes et programmes pour les adolescents; distribution de médicaments; publications de bulletins d information et de prospectus sur le VIH; formation des bénévoles. Apoio a famílias; apoio psicológico a indivíduos e a grupos; informação sobre especialistas e ajuda legal; reuniões; grupos de debate; palestras e workshops que informam as pessoas que vivem com o IVH/Sida e a população em geral sobre IVH/Sida e outras doenças transmitidas sexualmente; informação e prevenção; linha telefónica de informação e recomendações a especialistas; programas para mulheres e adolescentes; desenvolvimento de programas de camaradagem; distribuição de medicamentos; publicação de boletins de notícias e panfletos sobre IVH/Sida; formação de voluntários. Apoyo a las familias; apoyo psicológico a individuos y en grupos; derivaciones y asistencia legal; reuniones; grupos de discusión; conferencias y talleres de información sobre el VIH/SIDA y las ETS dirigidos a las personas que viven con VIH/SIDA y a la población general; información y prevención; línea telefónica de información y derivaciones; programas para las mujeres y programas para los adolescentes; desarrollo de programas de amigos; distribución de medicinas; publicación de hojas informativas y folletos sobre el VIH; formación de voluntarios. Ministério da Saúde Departamento de DST, Aids e Hepatites Virais address SAF Sul Trecho 02, Bloco F, Torre I, Edifício Premium, Térreo, Sala 12, 70.070-600 - Brasília/DF tel +55 61 3306 7138 fax +55 61 3306 7127 email angela.pires@aids.gov.br web www.aids.gov.br Diretor...Dirceu Bartolomeu Greco Co-ordination of the STI/AIDS programme and development and implementation of policies in the fields of health promotion, prevention, assistance and treatment of STI/AIDS and human rights for people living with HIV/AIDS, in partnership with NGOs, commercial sectors and international organisations, in an integrated way with the diverse governmental bodies, in accordance with the guidelines of the health system. Coordination du programme contre le SIDA et les MST et formulation et implémentation de la politique publique de promotion de la santé, prévention, soins et traitements des MST/SIDA et garantie des droits de l homme des personnes séropositives en association avec les sociétés d état civil, les secteurs privés et les agences internationales d une manière intégrale aux divers organismes gouvernementaux, en accordance avec les lignes directrices du Système Unique de la Santé. Coordenação do Programa de DST e Aids e formular e implementar políticas públicas de promoção à saúde, prevenção, assistência e tratamento das DST/Aids e garantia de direitos humanos de pessoas vivendo com HIV/Aids, em parceria com organizações da sociedade civil, setores produtivos e Organismos Internacionais, de modo integrado aos diversos órgãos governamentais, de acordo com as diretrizes do Sistema Único de Saúde. Coordinación de programas sobre ETS/SIDA y desarrollo e implantación de políticas en el campo del fomento de la salud, prevención, asistencia y tratamiento de ETS/SIDA y derechos humanos para personas enfermas de VIH/SIDA, en asociación con ONGs, sectores comerciales y organismos internacionales, de forma integrada con varios cuerpos gubernamentales, de acuerdo a las directivas del Sistema Sanitario. Red Latinoamericana de Reducción de Daños (RELARD) see/voir/ver Pan-American Instituto de Pesquisa Clínica Evandro Chagas IPEC Serviço de Infectologia address Av. Brasil, 4365, Manguinhos, Rio de Janeiro RJ, CEP: 21045-900 tel +55 21 3865 9595 fax +55 21 2290 4532 email gbeatriz@ipec.fiocruz.br, info@ipec.fiocruz.br web www.ipec.fiocruz.br Portuguese Contact...Dr Beatriz Grinsztejn Research; medical care; clinical trials; laboratory testing. Recherche; soins médicaux; essais cliniques; analyses médicales. Investigação; assistência médica; experiências clínicas; testes laboratoriais. Investigación; atención médica; ensayos clínicos; pruebas de laboratorio. Laccaso - Latin American & Caribbean Council of AIDS Service Organizations Secretariado Regional see/voir/ver Pan-American REDUC Rede Brasileira de Redução de Danos e Direitos Humanos address Rua Ibituruna, 41 - Saúde, São Paulo SP - Brasil - CEP: 04302-050 tel +55 11 3554 6179 email reduc.rede@terra.com.br web www.reduc.org.br, Portuguese Director...Daniela Piconez Regional co-ordinating network for harm reduction programmes in Brazil; advocacy and lobbying; capacity building; sharing of information and knowledge. Coordination du réseau régional des programmes de réduction des risques au Brésil; représentation; développement des capacités; partage des informations et des expertises. Rede coordenadora regional para programas de redução de danos; advocacy e grupos de pressão; trabalho de capacitação; troca de informações e conhecimentos. Red de coordinación regional para programas de reducción de danos; representación y grupos de interés; creación de capacidades; intercambio de información y experiencias. Sociedade Viva Cazuza Rio de Janeiro address Rua Pinheiro Machado 39 Laranjeiras, CEP: 22231-090, Rio de Janeiro tel +55 21 2551 5368 fax +55 21 2553 0444 164 Brazil July 2011

email vivacazuza@vivacazuza.org.br web www.vivacazuza.org.br Portuguese Coordinator...Christina Moreira Paediatric care centre; AIDS information and education website; care to adult patients to facilitate adherence and encouraging visits to the centre; talks in schools and companies on prevention. Centre de soutien pédiatrique; site éducatif et informatif sur le SIDA; soutien social des patients visant à les encourager à l adhérence et à visiter le centre; campagnes de prévention dans les écoles et les entreprises. Casa de Apoio Pediátrico; site educativo e informativo sobre aids; apoio social para pacientes adultos visando adesão; palestras de prevenção em escolas e empresas. Casa de apoyo pediátrico; sitio educativo e informativo sobre el SIDA; apoyo social a pacientes para que visiten el centro; campañas de prevención en escuelas y empresas. Belém GAPA-Pará Grupo de Apoio à Prevenção da AIDS postal address CEP: 66.075-900 Belém, Pará-Amazônia alternative address UFPA - Campus Univertário do Guamá, Prédio do Vadião, Térreo tel +55 91 3249 5533 fax +55 91 3201 7285 email gapa@ufpa.br web www.ufpa.br/gapa Coordenador Executivo...Francisco Rodrigues dos Santos Coordenador Executivo...Guilherme Roberto F. Viana Filho Information provision; prevention; advice; support; welfare and legal information; helpline; self-help. Apport d information; prévention; conseils; soutien; information juridique et d aide sociale; permanence téléphonique. Fornecimento de informações; prevenção; conselhos; auxílio; informações jurídicas e sobre o bem-estar; telefone de informação; auto-ajuda. Suministro de información; prevención; asesoramiento; apoyo; información legal y sobre el bienestar; atención telefónica; auto-ayuda. Belo Horizonte Federal University of Minas Gerais Departamento de Clínica Médica Immunodeficiency Clinic address Av. Alfredo Balena 190 room 246, Bairro Santa Efigênia CEP: 30130-100, Belo Horizonte MG tel +55 31 3409 9746 email greco@medicina.ufmg.br, clm@medicina.ufmg.br web www.medicina.ufmg.br/clm/index.html, Portuguese Head of the Adult Unit...Prof Dirceu Dirceu Greco Clinic with multi-disciplinary team; clinical trials of new drugs; clinical and behavioural research; CD4 count; viral load; genotypic resistance tests; free access to ARV. Clinique avec équipe pluridisciplinaire; essais cliniques de nouveaux médicaments; recherche clinique et comportementale; mesure du taux de CD4; charge virale; tests de résistance génotypique; accès gratuit aux ARV. Assistência clínica por equipe multidisciplinar; ensaios clínicos de novas drogas; pesquisa clínica e comportamental; contagem CD4; carga viral; teste de resistência genotípica; acesso gratuito a anti-retrovirais. Clínica con equipo multidisciplinario; ensayos clínicos de nuevos fármacos; investigación clínica y del comportamiento; nivel de CD4; carga viral; pruebas de resistencia genotípica; acceso libre a ARV. GAPA-MG Grupo de Apoio à Prevenção da AIDS Minas Gerais address Rua Tamoios, 669 Conj. 11, Belo Horizonte MG, CEP: 30120-050 tel +55 31 3271 2126 email gapamg@gapamg.org.br web www.gapamg.org.br Portuguese Contact...Roberto Chateaubriand Domingues Legal referrals; counselling; self-help groups; seminars; group training in school, businesses and offices. Orientation juridique; aide sociopsychologique; groupes d entraide; séminaires; formation des groupes en milieu scolaire, dans les entreprises et les bureaux. Orientação jurídica; orientação e aconselhamento psicológicos; reuniões de convivência e auto-ajuda; Café Positivo; palestras, treinamentos de grupos em escolas e empresas e oficinas. Derivaciones legales; ayuda psicológica; grupos de auto-ayuda; seminarios; formación de grupos en escuelas, empresas y oficinas. Projeto AMMOR address Rua Alem Paraiba, 917-A, Bonfim, Belo Horizonte, MG CEP 31210-120 tel +55 31 3444 3877 email contato@ammor.org.br web www.ammor.org.br, Portuguese Founder...Dra Irene K. Adams Project AMMOR promotes general health and the prevention of AIDS/STD in children, adolescents and young adults in high-risk situations depending on socioeconomic factors, etc. The project also works with people already living with AIDS/STD in Belo Horizonte. Le projet AMMOR facilite la promotion de la santé générale et la prévention du VIH/IST parmi les enfants, les adolescents et les jeunes adultes dont la situation socioéconomique engendre des risques. Le projet travaille également avec les personnes vivant avec le VIH/SIDA à Belo Horizonte. Projeto AMMOR trata da educação para a vida pela saúde : projeto educativo de promoção da saúde e prevenção de AIDS para crianças, adolescentes e jovens em situação de risco social e pessoas vivendo com HIV em Belo Horizonte. El proyecto AMMOR fomenta la salud general y la prevención del SIDA y las ETS entre los niños, los adolescentes y los adultos jóvenes que se encuentran en situaciones de alto riesgo dependiendo de factores socioeconómicos, etc. El proyecto también trabaja con personas que ya viven con el VIH/SIDA en Belo Horizonte. Brasilia GAPA-DF Grupo de Apoio à Prevenção da AIDS do Distrito Federal address SEPN 515 Bloco A sala 504, CEP: 70770500 - Asa Norte - Brasília, Brasilia DF tel +55 61 3349 2163 fax +55 61 3349 2163 email gapadf@terra.com.br web www.gapadf.org.br helpline +55 61 349 2107 Mon-Fri...14.00-18.00 Portuguese Information provision; testing; prevention and support; advice; legal and welfare information. Apport d information; prévention; conseils; soutien; information juridique et d aide sociale; tests Fornecimento de informações quando ao contágio; testes; prevenção e assistência; aconselhamento; informações jurídicas e sobre o bem-estar. Suministro de información; prevención; asesoramiento; apoyo; información legal y sobre el bienestar; atención telefónica; auto-ayuda. July 2011 Brazil 165

Campinas Esperança e Vida address R. Antônio Name Chaib 195, Jd. Campos Elíseos, CEP: 13060-006, Campinas SP tel +55 19 3227 9515 fax +55 19 3269 5450 email esperancaevida@esperancaevida.org.br web www.esperancaevida.org.br, Portuguese, Porto Alegre Hospital de Clínicas de Porto Alegre Serviçio de Medicina Interna address Rua Ramiro Barcelos, 2350, Largo Eduardo Zaccaro Faraco, Porto Alegre RS tel +55 51 2101 8152 email l-mei@hcpa.ufrgs.br, tfurlanetto@hcpa.ufrgs.br, mriboldi@hcpa.ufrgs.br web www.hcpa.ufrgs.br Portuguese Coordinator...Julio César da Silva Manager...Roberto Geraldo da Silva Support of PLWHA and of people addicted to drugs or alcohol; medical care and treatment of addiction; counselling; social services; social reintegration services; education and prevention; promotion of healthy lifestyle. Soutien des PVVS et des personnes dépendantes à l alcool ou aux drogues; soins médicaux et traitement des dépendances; conseil; services sociaux; services de réinsertion sociale; éducation et prévention; promotion d un style de vie saine. Apoio para os PLWHA e as pessoas com dependência a drogas ou álcool; cuidados médicos e tratamento da dependência; aconselhamento; serviços sociais; serviços de reintegração social; educação e prevenção; promoção de um estilo de vida mais saudável. Apoyo de las personas que viven con VIH/SIDA y de las personas adictas a las drogas o al alcohol; cuidados médicos y tratamiento de la adición; asesoramiento psicológico; servicios sociales; servicios de reintegración social; educación y prevención; promoción de un estilo de vida sano. Fortaleza GAPA-CE Grupo de Apoio à Prevenção da AIDS Ceara address Rua Castro e Silva, 121 sala 305 - Centro, 60030-010 Fortaleza CE tel +55 85 3252 1233 fax +55 85 3253 4159 email rcgondim@gmail.com web www.gapace.com.br helpline 3252 1233 Portuguese Head of Service...Prof. Eduardo Sprinz Treatment; trials; tests. Traitements; essais; dépistage. Tratamentos; experiências clínicas. Tratamiento; ensayos; pruebas. Hospital Nossa Senhora de Conceição Servico de Infectologia address Av. Francisco Trein 596, CEP: 91350 200, Porto Alegre tel +55 51 3341 5316, +55 51 3357 2603 fax +55 51 3343 2386 email breno@ghc.com.br, lrita@ghc.com.br web www.ghc.com.br, Portuguese Site Leader...Dr Breno Riegel Santos Study Coordinator...Dr Rita Lira Outpatient clinic for adult and paediatric treatment; clinical trials; HIV testing and counselling; PMTCT clinic; gynaecology; day-ward; inpatient care. Clinique externe pour le traitement des adultes et des enfants; essais cliniques; dépistage et conseils VIH; clinique de PTME; gynécologie; hospitalisation et services ambulatoires. Clínicas de doentes externos para o tratamento de adultos e pediatria; ensaios clínicos; testes e aconselhamento para VIH; clínica PMTCT; ginecologia; enfermaria diurna; hospitalização. Ambulatorio para el tratamiento de pacientes adultos y pediátricos; ensayos clínicos; pruebas y asesoramiento psicológico sobre el VIH; clínica de prevención del contagio de madres a hijos; ginecología; hospital de día; hospitalización. Presidente...Dr Rogério Costa Gondim Information provision; prevention; advice; support; welfare and legal information; helpline; self-help. Apport d information; prévention; conseils; soutien; information juridique et d aide sociale; permanence téléphonique. Fornecimento de informações; prevenção; conselhos; auxílio; informações jurídicas e sobre o bem-estar; telefone de informação; auto-ajuda. Suministro de información; prevención; asesoramiento; apoyo; información legal y sobre el bienestar; atención telefónica; auto-ayuda. Niterói Grupo Pela Vidda/Niterói address Rua Visconde de Itaboraí, 66, Ponta de Areia, Niteroí RJ, CEP: 24.030-090 tel +55 21 2722 0067, +55 21 2613 0598 email gpvnit@pelavidda-niteroi.org.br web www.pelavidda-niteroi.org.br Diretor de Relações Externas...Marcelo Barbosa Legal aid; lectures; research; training and empowerment. Service juridique; conférence; recherche; formation et développement des aptitudes. Assistencia juridica; palestras; pesquisa; treinamento y capacitação. Asesoramiento legal; conferencia; investigación; formación. Rio de Janeiro Grupo Pela Vidda/RJ address Av. Rio Branco, 135 / Gr. 709, CEP: 20040-006 / Centro, Rio de Janeiro RJ tel +55 21 2518 3993, +55 21 2518 1997 email contato@pelavidda.org.br web www.pelavidda.org.br helpline +55 21 2518 2221 Mon-Fri...12.00-18.00 Portuguese Director...Ricardo Ramos Prevention; counselling; legal advice; helpline; publications; training; befriending; buddy programme. Prévention; assistance psychologique; service juridique; permanence téléphonique; publications; formation; accompagnement; programme buddy. Prevenção; assistencia psicológica; assistencia juridica; telefone de informação; publicações; treinamento; projeto de acompanhamente domiciliar; projeto Rio Buddy. Prevención; ayuda psicológica; asesoría jurídica; línea telefónica de ayuda; publicaciones; formación; acercamiento amistoso; programa de compañerismo. 166 Brazil July 2011

Hospital dos Servidores do Estado ServiçodeDoençasInfecciosaseParasitárias address Rua Sacadura Cabral 178, Annexo IV - 5 andar, CEP: 20221-903 Rio de Janeiro RJ tel +55 21 2291 3131 (Switchboard), +55 21 2263 1474 (Direct Line) fax +55 21 2516 1539 email leon@diphse.com.br, esau@uninet.com.br web www.hse.rj.saude.gov.br/hospital/clin/dip.asp Portuguese Contact...Dr Jacqueline A Menezes Coordenador do Program da AIDS do HSE...Dr Esau Custodio João Treatment; trials; HIV testing. Traitements; essais; dépistage. Tratamentos; experiências clínicas; testes VIH. Tratamiento; ensayos; pruebas de VIH. Hospital Escola São Francisco de Assis address Avenida Presidente Vargas 2863, CEP: 20210-031 - Cidade Nova, Rio de Janeiro tel +55 21 3184 4400, +55 21 3184 4444 email direcao@hesfa.ufrj.br, ouvidoria@hesfa.ufrj.br web www.hesfa.ufrj.br Portuguese Diretor Médico...Dr André Feingold Treatment; trials; testing. Traitements; essais; dépistage. Tratamentos; experiências clínicas; testes. Tratamiento; ensayos; pruebas. Hospital Geral de Nova Iguaçu Departamento de DST/AIDS address Av. Henrique Duque Estrada Mayer, 953, Alto da Posse, Nova Iguaçu, Rio de Janeiro tel +55 21 3779 9900, +55 21 2667 1171 fax +55 21 2667 4152 email dst@hgni.saude.gov.br, hgni@hgni.saude.gov.br web www.hgni.saude.gov.br Portuguese Responsável...Dr José Henrique da Silva Pilotto Treatment; trials; HIV testing; laboratory tests; prevention. Traitements; essais; dépistage; analyses médicales; prévention. Tratamentos; experiências clínicas; testes VIH; testes laboratoriais; prevenção. Tratamiento; ensayos; pruebas del VIH; pruebas de laboratorio; prevención. Hospital Universitário Gaffrée e Guinle Serviço de Clínica Médica B postal address R. Mariz e Barros, 775, Tijuca - CEP: 20.270-004, Rio de Janeiro alternative address Rua Anajarim 176, Ilha do Governador, Rio de Janeiro tel +55 21 2568 4244 fax +55 21 2254 2171 email hugg@unirio.br web http://www.unirio.br/imunoalerg/index.html Immunologie; épidémiologie; traitements; recherche. Imunologia; epidemiologia; tratamentos; pesquisa. Inmunología; epidemiología; tratamiento; investigación. Institute of Pediatrics IPPMG UFRJ address Av. Brigadeiro Trompowisky S/N, Ilha do Fundaõ, Rio de Janeiro RJ, CEP: 21941590 tel +55 21 2562 6151 fax +55 21 2590 4640 email tomazpinheiro@uol.com.br, thalita.abreu@uol.com.br web www.ippmg.org.br, Portuguese Contact...Dr Tomaz Pinheiro da Costa Contact...Dr Thalita Fernandes de Abreu Perinatal and paediatric AIDS care; clinical trials. Soin du SIDA pédiatrique et périnatal; études cliniques. Cuidados de SIDA perinatais e pediátricos; ensaios clínicos. Cuidados perinatales y pediátricos para el SIDA; ensayos clínicos. Salvador GAPA-BA Grupo de Apoio à Prevenção da AIDS Bahia address R.Comendador Gomes Costa 39, CEP: 40070-120, Salvador BA tel +55 71 3328 9200 fax +55 71 3328 9221 email gapaba@terra.com.br web www.gapabahia.org.br, Portuguese Contact...Gladys Almeida Legal services; counselling; home help; documentation; research; training; production of education materials; technical assistance to NGOs. Services juridiques; aide psychologique; aide à domicile; documentation; formation; production de matériaux éducatifs; assistance technique aux associations. Assistencia juridica; assistencia psicológica; atendimento domiciliar; documentação; palestras; pesquisa; treinamento; produção de materiais informativos; assistencia técnica às ONGs. Servicios legales; asesoramiento; ayuda en el hogar; documentación; investigación; capacitación; producción de materiales educativos; asistencia técnica a las ONGs. Grupo Gay da Bahia address Rua Frei Vicente, 24 - Pelourinho - Caixa Postal 2552, CEP: 40.022-260, Salvador BA tel +55 71 3322 2552 fax +55 71 3322 3782 email ggb@ggb.org.br web www.ggb.org.br Portuguese Presidente...Marcelo Cerqueira Lesbian and gay organisation: prevention; information; support. Association pour lesbiennes et gais: prévention; information; soutien. Organização de lésbicas e gays: prevenção; informações; auxílio. Organización de gays y lesbianas: prevención; información; apoyo., Portuguese, Responsável...Prof. Carlos Morais de Sá Immunology; epidemiology; treatment; research. July 2011 Brazil 167

São Paulo Centro de Referência e Treinamento DST/AIDS address Rua Santa Cruz, 81, Vila Mariana, São Paulo, CEP: 04121 000 tel +55 11 5087 9911 email contato@crt.saude.sp.gov.br web www.crt.saude.sp.gov.br Portuguese Coordinator...Dra Maria Clara Gianna Vice-Coordinator...Dr Artur Kalichman Prevention; HIV testing; counselling; epidemiological surveillance; treatment and care. Prévention; dépistage du VIH; soutien psychologique; vigilance épidémiologique; prise en charge intégrale des IST et SIDA. Prevenção; teste anti-hiv; aconselhamento; vigilância epidemiológia; assistência integral às DST/AIDS. Prevención; pruebas de VIH; asesoramiento; vigilancia epidemiológica; tratamiento y cuidados. Diretor Técnico de Departamento de Saúde...Dr David Everson Uip Treatment; trials; research. Traitements; essais; recherche. Tratamentos; experiências clínicas; investigação. Tratamiento; ensayos; investigación. Programa Municipal de DST/AIDS da Cidade de São Paulo STD/AIDS Program of the City of Sao Paulo Secretaria Municipal da Saúde City Health Department address Rua General Jardim, 36 4º andar, CEP: 01223-010, São Paulo SP tel +55 11 3397 2191 fax +55 11 3397 2207 email dstaids@prefeitura.sp.gov.br web www.dstaids.prefeitura.sp.gov.br helpline 0800 61 1997, Portuguese GAPA-BR/SP Grupo de Apoio à Prevenção da AIDS São Paulo address Rua Amaral Gurgel, 447-5 andar Conj. 51 Vila Buarque, 01221-001, São Paulo SP tel +55 11 3333 5454 fax +55 11 3333 2528 email gapabrsp@terra.com.br, jcveloso@terra.com.br web www.gapabrsp.org.br, Portuguese, Vice Presidente...Dr José Carlos Veloso Presidente...Dra Áurea Abbade Information; legal services;counselling; home help; conferences;research;training. Information; service juridique; aide psychologique; aide à domicile; conférences; recherche; formation. Informações; assistencia juridica; assistencia psicologica; atendimento domicilar; palestras; pesquisa; treinamento. Información; apoyo juridico; asesoramiento psicologico; asistencia a domicilio; investigación; formación. Grupo Pela Vidda/SP address Rua General Jardim Nº566, 01223-010 Vila Buarque, São Paulo SP tel +55 11 3259 2149 fax +55 11 3258 7729 email gpvsp@uol.com.br web www.aids.org.br Prevention; counselling; advocacy; helpline; publications. Prévention; assistance psychologique; représentation; permanence téléphonique; publications. Prevenção; assistencia juridica; assistencia psicologica; telefone de informação; publicações. Prevención; asesoramiento psicológico; representación; atención telefónica; publicaciones. Instituto de Infectologia Emilio Ribas address Av. Dr. Arnaldo, 165, Cerqueira Cesar, São Paulo SP, CEP: 01246-900 tel +55 11 3896 1200, +55 11 3896 1259 email expedientetecnica@emilioribas.sp.gov.br web www.emilioribas.sp.gov.br Portuguese Coordenadora...Dra Maria Cristina Abate Coordenador Adjunto...Celso Ricardo Monteiro The following services, always related to STIs and AIDS, are offered free to the population of the São Paulo Municipality: prevention, harm reduction for IDUs, care, monitoring, research, communication and surveillance. Les services suivants, sur les thèmes du MST et du SIDA, sont disponibles gratuitement à la population de Sao Paulo: prévention; programme de réduction des risques pour les toxicomanes, soins, vigilance, recherche; communication, et surveillance. Os seguintes serviços, sempre relacionados com as DST e com a SIDA, são oferecidos gratuitamente para a população da Municipalidade de São Paulo; prevenção, redução de danos para os DIU, cuidados, vigilância; pesquisa; comunicação e controlo. Los siguientes servicios, siempre relacionados con las ETS y el SIDA se ofrecen de forma gratuita a la población de la municipalidad de São Paulo: prevención, reducción del riesgo para los usuarios de drogas inyectadas, cuidados, monitorización, investigación, comunicación y vigilancia. Canada AIDS and Law Exchange AIDSLEX AIDS Committee of Ottawa Le Comité du sida d Ottawa address 251 Bank St, Suite 700, Ottawa, Ontario, K2P 1X3 tel +1 613 238 5014 fax +1 613 238 3425 email officeadministrator@aco-cso.ca web www.aco-cso.ca helpline 1 (800) 461 2182 (ON and QC only) Toll-free Mon-Fri...09.00-17.00, French Executive Director...Kathleen Cummings Support groups; seminars; needle exchange programme; prevention; outreach; education; health promotion; advocacy. Groupes de soutien; séminaires; programme d échange de seringues; prévention; travail de proximité; éducation; promotion de la santé; plaidoyer. Grupos de apoio; seminários; troca de seringas; prevenção; agentes comunitários de saúde; educação; promoção Sanitária; advocacia. Grupos de apoyo; seminarios; intercambio de agujas; prevención; trabajo de calle; educación; promoción de salud; representación. 168 Canada July 2011