Manual audiológico. Procesadores de sonido Ponto, Ponto Pro y Ponto Pro Power

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Manual audiológico. Procesadores de sonido Ponto, Ponto Pro y Ponto Pro Power"

Transcripción

1 Procesador de sonido Ponto: la prótesis auditiva osteointegrada de Oticon Medical Manual audiológico Procesadores de sonido Ponto, Ponto Pro y Ponto Pro Power

2 Índice Introducción...3 Selección de pacientes...4 Valoración y asesoramiento preoperatorio... 8 Pediatría...10 Descripción del producto Procedimiento de ajuste Accesorios Seguimiento y valoración tras el ajuste Información importante para el paciente...18 Resumen de las características

3 Introducción La prótesis auditiva osteointegrada Ponto se ha diseñado para ofrecer a los pacientes una mejor audición a través de la conducción ósea directa. El procesador de sonido Ponto convierte el sonido en vibraciones que se transmiten por el pilar, el implante y a través del cráneo directamente hasta el caracol. El sistema Ponto funciona independientemente del estado del conducto auditivo externo y el oído medio, y se supera cualquier obstáculo de conducción que pueda provocar la disfunción auditiva. El sistema Ponto puede beneficiar a diferentes grupos de pacientes: Pérdida de transmisión o hipoacusia mixta Los estudios indican que los pacientes con una diferencia entre la vía aérea y la vía ósea superior a 30 db (promedio de tonos puros) pueden beneficiarse significativamente de los procesadores de sonido osteointegrados en comparación con los audífonos por vía aérea 1. Al superarse la pérdida de transmisión, se necesita una menor amplificación. Oídos con supuración crónica En lugar de lo que ocurre con los audífonos tradicionales, que obstruyen el conducto auditivo externo y, por tanto, agravan los problemas de infección e irritación, el sistema Ponto ofrece una gran calidad de sonido y deja totalmente liberado el conducto auditivo externo. Proceso de tratamiento El implante se introduce en el cráneo detrás del oído mediante una sencilla intervención quirúrgica. Tras un breve periodo de tiempo en el que el implante se fija al hueso mediante la osteointegración, el procesador de sonido puede conectarse al pilar. El procesador de sonido Ponto también puede utilizarse con una cinta para la cabeza o una cinta en pacientes en los que no pueda colocarse un implante osteointegrado o durante el periodo anterior a la intervención quirúrgica. El procesador de sonido Ponto está disponible en tres modelos: Ponto, Ponto Pro y Ponto Pro Power. Pérdida auditiva unilateral/hipoacusia neurosensorial unilateral En pacientes con pérdida auditiva unilateral (hipoacusia neurosensorial unilateral), el sistema Ponto recibe el sonido del lado afectado por la pérdida auditiva y lo transfiere al caracol funcional del lado contrario. De esta forma se reduce el efecto de sombra de la cabeza y mejora la inteligibilidad del habla en entornos con ruido, lo que beneficia a muchos pacientes 2. 3

4 Selección de pacientes Indicaciones audiológicas Pérdida de transmisión o hipoacusia mixta Los pacientes con pérdida de transmisión o hipoacusia mixta que aún puedan beneficiarse de una amplificación del sonido pueden utilizar los procesadores de sonido osteointegrados. El umbral de conducción vía ósea del promedio de tonos puros para el oído indicado (medido a 0,5, 1, 2 y 3 khz) debe ser igual o estar por encima de: 45 db HL cuando se ajusten procesadores de sonido Ponto o Ponto Pro 55 db HL cuando se ajuste un procesador Ponto Pro Power Rango de ajuste de los procesadores de sonido Ponto y Ponto Pro Rango de ajuste del procesador Ponto Pro Power Beneficios del tratamiento Ventajas en comparación con los audífonos por vía aérea convencionales: Las señales sonoras superan la pérdida de transmisión del oído. Esto significa que se necesita una menor amplificación, lo que revierte positivamente en la calidad del sonido. El conducto auditivo externo permanece totalmente libre de objetos, lo que implica que puede mejorar la situación de los pacientes con infecciones de oído y oídos con supuración. Ventajas en comparación con la cirugía del oído medio: El paciente y el audiólogo pueden evaluar la eficacia del procesador de sonido osteointegrado antes de la intervención quirúrgica. El proceso de implante se realiza mediante una intervención quirúrgica sencilla, reversible y que no expone al paciente a ningún riesgo de disfunción auditiva adicional. Ventajas en comparación con los transmisores óseos convencionales: Aumenta la comodidad del paciente, ya que no existe ninguna presión constante contra el cráneo. Mejora la calidad del sonido, ya que no se atenúa la señal que atraviesa la piel. Son más discretos. Los estudios indican que los pacientes con una diferencia entre la vía aérea y la vía ósea superior a 30 db (promedio de tonos puros) pueden beneficiarse significativamente de los procesadores de sonido osteointegrados en comparación con los audífonos por vía aérea Audiograma típico de pérdida de transmisión k 2k 4k 8k Audiograma típico de hipoacusia mixta k 2k 4k 8k 4

5 Pérdida auditiva unilateral (hipoacusia neurosensorial unilateral) Pueden beneficiarse de las prótesis auditivas osteointegradas los pacientes que sufren de hipoacusia neurosensorial profunda en un solo oído y presentan una audición normal en el oído contrario. En este tipo de aplicación, el procesador de sonido actúa como conductor CROSS. Se coloca en el lado del paciente afectado por hipoacusia para captar el sonido y dicho sonido se transfiere al caracol funcional del lado contrario. El umbral de conducción vía aérea del promedio de tonos puros para el oído funcional debe ser igual o estar por encima de 20 db HL (medido a 0,5, 1, 2 y 3 khz). Rango de ajuste de los procesadores de sonido Ponto, Ponto Pro y Ponto Pro Power db HL AC k 2k 4k 8kHz Beneficios del tratamiento Los pacientes con pérdida auditiva unilateral pueden beneficiarse de los procesadores de sonido osteointegrados gracias a que les ofrecen un menor efecto de sombra de la cabeza y una mayor inteligibilidad del habla en entornos con ruido 2. Ventajas en comparación con las prótesis CROSS por vía aérea: El conducto auditivo externo permanece totalmente libre de objetos. No se necesitan cables para transmitir el sonido al caracol funcional Audiograma típico de pérdida auditiva unilateral k 2k 4k 8k El procesador de sonido Ponto también está indicado para pacientes que podrían utilizar un audífono por sistema CROSS pero que, por cualquier motivo, no puedan o no vayan a usarlo. 5

6 Hipoacusia neurosensorial pura combinada con otitis externa que contraindica el uso de un audífono por vía aérea El umbral de conducción vía ósea del promedio de tonos puros para el oído indicado (medido a 0,5, 1, 2 y 3 khz) debe ser igual o estar por encima de: 45 db HL cuando se ajusten procesadores de sonido Ponto o Ponto Pro 55 db HL cuando se ajuste un procesador Ponto Pro Power Ajuste bilateral El ajuste bilateral resulta aplicable a la mayoría de los pacientes que presenten unos umbrales de conducción vía ósea simétricos. La diferencia media entre los umbrales de conducción vía ósea de los lados izquierdo y derecho debe ser inferior a 10 db (medidos a 0,5, 1, 2 y 4 khz) o inferior a 15 db a frecuencias individuales. El procesador de sonido bilateral consigue una escucha estereofónica con una localización del sonido y una audiometría verbal mejoradas cuando existe ruido 3. Cinta para la cabeza/cinta En aquellos niños que sean demasiado pequeños para la colocación de un implante y en los demás pacientes en los que no esté recomendada su colocación, puede utilizarse el procesador de sonido con una cinta o una cinta para la cabeza (la cinta es una cinta elástica con una placa de conexión). El procesador de sonido se conecta a la cinta para la cabeza o a la cinta y funciona de igual modo que los transmisores óseos convencionales. Debido a la atenuación de la señal a través de la piel, los pacientes con pérdida de transmisión o hipoacusia mixta deben presentar un umbral de conducción vía ósea del promedio de tonos puros para el oído indicado (medido a 0,5, 1, 2 y 3 khz) superior o igual a: 25 db HL cuando se ajusten procesadores de sonido Ponto o Ponto Pro 35 db HL cuando se ajuste un procesador Ponto Pro Power Nota: En los posibles pacientes siempre debe probarse el procesador de sonido en una cinta de prueba o en una varilla de prueba antes de la operación para evaluar sus beneficios. Otras indicaciones Se recomienda una puntuación máxima en la audiometría verbal mayor del 60% cuando se utilice una lista de palabras fonéticamente equilibradas, pero siempre debe realizarse una valoración individual en función de la audiometría verbal del paciente y sus necesidades específicas. Historial médico común Oídos con supuración crónica (otitis externa, otitis media supurativa y oídos sometidos a una operación extrema) en los que los audífonos convencionales agraven la infección o provoquen problemas de retroalimentación, incomodidad o una mala calidad del sonido. Alergias cutáneas en las que el molde auricular agrave los problemas. Malformaciones congénitas en las que no existan conductos auditivos y no puedan reconstruirse mediante la cirugía convencional. Estenosis del conducto auditivo o cirugía otológica previa que no permita el uso de un molde auricular. Pérdida de transmisión debida a una enfermedad de la cadena de huesecillos que no pueda corregirse, totalmente o de forma suficiente, mediante una intervención quirúrgica o los audífonos convencionales. Hipoacusia neurosensorial en un oído y pérdida de transmisión en el otro, cuando la cirugía en el oído con pérdida de transmisión se considere demasiado peligrosa. Hipoacusia neurosensorial unilateral provocada por cirugía del neurinoma del acústico, hipoacusia súbita u otros factores, cuando no resulte posible utilizar prótesis CROS por vía aérea o estas no sean recomendables. 6

7 Precauciones Es esencial disponer de la capacidad necesaria para mantener una higiene adecuada alrededor del pilar. Deben tenerse en cuenta los factores que puedan afectar a esta capacidad, así como la posibilidad de obtener ayuda para mantener una higiene suficiente, cuando resulte necesario. En el caso de los niños, la responsabilidad recae en los padres o el tutor. No pueden seguir el tratamiento con un implante auditivo osteointegrado los pacientes con enfermedades psiquiátricas o con una personalidad inmadura, así como quienes abusen de las drogas o el alcohol o no sean capaces de seguir instrucciones o someterse a un seguimiento continuado. Una mala higiene aumenta significativamente el riesgo de sufrir afecciones cutáneas. Es muy importante que las expectativas del paciente sean realistas. Para ello debe recibir información clara sobre el tratamiento y sobre lo que puede conseguir la prótesis auditiva osteointegrada en dicho paciente. Debe proporcionarse información clara al paciente sobre las posibles complicaciones, los cuidados postoperatorios y las precauciones necesarias para la intervención quirúrgica. Para un anclaje adecuado del implante en el hueso, este debe presentar una profundidad y una calidad suficientes. La intervención en dos actos quirúrgicos puede aplicarse en pacientes con una profundidad ósea inferior a 3 mm mediante una técnica quirúrgica modificada, utilizando, por ejemplo, una membrana de PTFE. Sin embargo, debe realizarse minuciosamente la valoración de cada posible paciente y debe llevarse a cabo la intervención quirúrgica con gran cuidado. En la valoración de cada paciente deben tenerse en cuenta las enfermedades, los historiales de radioterapia o cualesquiera otros factores que puedan afectar a la calidad ósea. Durante la preparación del lugar del implante, el cirujano debe examinar también la calidad ósea. La zona cutánea que rodea el lugar del implante debe prepararse para recibir un injerto fino, sin pelo y sin tejido subcutáneo, y de manera que la piel gruesa circundante presente una inclinación suave hacia esta zona. La zona de piel fina sin pelo debe presentar un diámetro de, al menos, 20 mm. Esto resulta muy importante, puesto que una piel gruesa alrededor del implante dificultaría al paciente el mantenimiento de una buena higiene en torno a la parte que penetra en la piel, y debido a que el movimiento de la piel en relación con el pilar podría provocar irritación cutánea. Siempre debe tenerse en cuenta el estado de la piel. No existen referencias bibliográficas que indiquen un mayor riesgo de pérdida del implante o problemas cutáneos en los pacientes con psoriasis o diabéticos. Contraindicaciones Imposibilidad de mantener una higiene suficiente alrededor del pilar, o falta de ayuda para mantener dicha higiene. Calidad ósea o grosor óseo insuficientes que puedan poner en peligro la estabilidad del implante a corto o largo plazo. Esto ocurre, por ejemplo, con los niños pequeños. En EE. UU. y Canadá, la colocación de un implante osteointegrado está contraindicada en niños menores de cinco años. La intervención en un único acto quirúrgico está contraindicada en pacientes con una mala calidad ósea o con una profundidad ósea de 3 mm o inferior. Nota: Los pacientes para los que no resulten adecuados los implantes osteointegrados o que sean demasiado jóvenes para su colocación pueden utilizar el procesador de sonido conectado a una cinta para la cabeza o a una cinta. En el manual quirúrgico puede encontrarse información detallada sobre los aspectos quirúrgicos y clínicos de la selección de pacientes y las posibles complicaciones. 7

8 Valoración y asesoramiento preoperatorio Durante el proceso de valoración y asesoramiento, es esencial que los cirujanos y los audiólogos cooperen estrechamente para lograr unos resultados óptimos en el paciente tanto desde el punto de vista quirúrgico como audiológico. Equipo de valoración Para mostrar el procesador de sonido y valorar sus beneficios en los pacientes, puede conectarse el procesador de sonido Ponto a cualquiera de los siguientes accesorios de prueba: Cinta de prueba: un resorte firme para la cabeza con una placa de conexión. La cinta de prueba se utiliza al probar el procesador de sonido durante periodos cortos, principalmente dentro de clínicas u hospitales. El procesador de sonido se encaja en la placa de conexión de la cinta de prueba y esta se coloca alrededor de la cabeza del paciente. Asegúrese de que el procesador de sonido no toque el pabellón auditivo ni la mano, ya que podría generarse retroalimentación. Cinta para la cabeza: un resorte para la cabeza más blando que la cinta de prueba. La cinta para la cabeza puede utilizarse al probar el procesador de sonido durante periodos más largos; por ejemplo, cuando se envía al paciente a casa con el procesador de sonido durante varios días o semanas para examinar sus beneficios. También es adecuada para el uso diario en pacientes en los que no resulte posible realizar el implante pero que puedan beneficiarse del procesador de sonido como transmisor óseo tradicional. El procesador de sonido y la cinta para la cabeza se conectan del mismo modo que en la cinta de prueba (véase más arriba). Varilla de prueba: varilla de conexión que puede presionarse contra la cabeza. La varilla de prueba resulta útil para las demostraciones y las pruebas. Nota: Al sujetar la varilla de prueba, la mano no debe tocar el procesador de sonido, ya que provocaría retroalimentación. ajuste dedicado para la cinta y la cinta para la cabeza que compensa automáticamente la atenuación que se produce en la señal al atravesar la piel. Aparte de que el tiempo reservado para el ajuste preoperatorio es a menudo limitado, pueden darse otras razones que impidan la realización de los ajustes personalizados. En tales casos, puede utilizarse el ajuste de fábrica (véase la página 20). Debido a que la señal se atenúa al atravesar la piel, puede resultar beneficioso utilizar el procesador Ponto Pro Power en la valoración preoperatoria, aun cuando el paciente no presente pérdida auditiva a nivel del caracol o esta sea muy reducida. Mediciones audiológicas Las principales mediciones que se utilizan para valorar si los candidatos pueden utilizar un procesador de sonido osteointegrado son la audiometría de tonos puros y la audiometría del habla. El procesador de sonido funciona independientemente de cuál sea la diferencia entre la vía aérea y la vía ósea. Por tanto, es el umbral de conducción vía ósea el que determina si el paciente se encuentra dentro del rango de ajuste del procesador de sonido (véanse las indicaciones audiológicas). Se recomienda que los posibles pacientes con hipoacusia neurosensorial unilateral utilicen el procesador de sonido con una cinta o con una cinta para la cabeza para la realización de sus actividades cotidianas durante, al menos, una semana, para garantizar que el procesador de sonido aporte los beneficios esperados. Asesoramiento Expectativas realistas de los pacientes Es esencial que se ofrezca al paciente información clara sobre el tratamiento y sobre los beneficios que puede aportarle el sistema Ponto para que sus expectativas sean realistas. En la mayoría de los casos, los procesadores de sonido osteointegrados mejoran significativa- 8 Ajuste preoperatorio Se recomienda programar el procesador de sonido en función de la hipoacusia de cada paciente. El software de programación Genie Medical dispone de un modo de Cinta de prueba Cinta para la cabeza Varilla de prueba

9 mente la calidad del sonido, la comodidad y la inteligibilidad del habla. Sin embargo, puede que esto no sea así para algunos pacientes. En los pacientes que presenten oídos con supuración crónica, el principal beneficio puede consistir en una reducción de la infección y un oído sin supuración. Debe permitirse que el paciente pruebe el procesador de sonido en diferentes entornos y situaciones, utilizando la cinta de prueba o la cinta para la cabeza. Nota: Es importante informar al paciente de que la calidad del sonido mejorará una vez que se conecte el procesador de sonido a un pilar. Cabe esperar que, tras la colocación del implante, aumente la capacidad de escucha entre 2 y 15 db a un 1 khz y en adelante, puesto que las vibraciones del sonido ya no tendrán que atravesar la piel. Información importante para el paciente Es importante que el paciente reciba una información clara sobre los implantes auditivos y los procesadores de sonido osteointegrados, así como sobre la valoración preoperatoria y el proceso de tratamiento. Puede resultar útil que el paciente vea y comprenda el tamaño real del implante y del pilar, y que se le informe de que únicamente se colocará dentro del cráneo la parte pequeña del implante. También es importante informar al paciente sobre el proceso de tratamiento, incluido el tiempo de cicatrización y el tiempo necesario para la osteointegración antes de que pueda colocarse el procesador de sonido. El paciente debe comprender la importancia de mantener una higiene adecuada alrededor del pilar y cómo deberá proceder para garantizarla (véase la información sobre la higiene y el cuidado del procesador de sonido de la página 15). Selección del lado En pacientes con hipoacusia bilateral en los que se haya colocado un único procesador de sonido, desde un punto de vista audiológico se prefiere el lado que presente un mejor funcionamiento coclear. En aquellos casos en que resulte difícil determinar a partir del audiograma cuál de ambos lados representa la mejor alternativa, la cinta de prueba puede ayudar al paciente a decidir qué lado resulta más adecuado para la colocación del procesador de sonido. Además de los aspectos audiológicos, también deben tenerse en cuenta consideraciones de tipo práctico, como la destreza manual, la cosmética, el crecimiento del cabello y situaciones frecuentes de la vida cotidiana, a la hora de elegir el lado óptimo para la ubicación del implante. Es necesario tener presente también el uso del teléfono y si el paciente conduce con frecuencia un coche con pasajero, ya que, en tal caso, la mejor alternativa podría ser la del lado más cercano al pasajero. Tiempo de cicatrización antes del ajuste Antes de conectar el procesador de sonido al pilar, debe haber transcurrido un periodo de tiempo tras la cirugía para no cargar el implante durante el periodo de osteointegración. Durante este periodo, el hueso se ancla a la superficie del implante. Se debe dejar transcurrir un periodo más largo en el caso de los niños y de las personas sin un grosor óseo suficiente o con una mala calidad ósea. (Durante la cirugía, el cirujano se encarga de determinar cuál será el tiempo de cicatrización necesario. Para obtener más información sobre la osteointegración y el tiempo de cicatrización, véase el manual quirúrgico de Oticon Medical.) Elección del procesador de sonido Oticon Medical ofrece tres procesadores de sonido diferentes: Ponto y Ponto Pro para las pérdidas de transmisión de hasta 45 db HL, y Ponto Pro Power para las pérdidas de transmisión de hasta 55 db HL. Los procesadores de sonido Ponto Pro y Ponto Pro Power contienen características adicionales avanzadas, como la direccionalidad adaptativa multibanda automática, la reducción del ruido y el aprendizaje del control del volumen (véase la lista de características en la página 21). El procesador de sonido Ponto no incluye todas las funciones avanzadas disponibles en los procesadores de sonido Ponto Pro y Ponto Pro Power, pero presenta la misma fuerza de salida máxima que el procesador de sonido Ponto Pro. Los tres procesadores de sonido pueden ajustarse de forma personalizada mediante el software Genie Medical. 9

10 Pediatría La valoración de la idoneidad y la colocación de un procesador de sonido osteointegrado en niños requieren algunas consideraciones especiales. La cinta es una herramienta útil para la valoración de la idoneidad y para el ajuste del procesador antes de poder realizar el implante. Indicaciones audiológicas Se aplican las indicaciones audiológicas generales a los niños que utilicen un procesador de sonido sobre un pilar (véase Indicaciones audiológicas en las páginas 4 a 6). Al colocar la cinta en el niño, este debe presentar un umbral de conducción vía ósea del promedio de tonos puros para el oído indicado (medido a 0,5, 1, 2 y 3 khz) mayor o igual a: 25 db HL cuando se ajusten procesadores de sonido Ponto o Ponto Pro 35 db HL cuando se ajuste un procesador Ponto Pro Power La diferencia con respecto a las indicaciones audiológicas generales se justifica por la atenuación de las señales al atravesar la piel. Valoración y asesoramiento Valoración mediante la cinta La cinta es una herramienta adecuada para valorar los beneficios de los procesadores de sonido Ponto. Deben llevarse a cabo pruebas adecuadas para la edad al evaluar la audibilidad y la comprensión del habla. Nota: Cabe esperar una mejora de la capacidad auditiva de entre 2 y 15 db una vez que se coloque el implante y se ajuste un procesador de sonido Ponto al pilar. Asesoramiento a los padres Generalmente, los padres de los niños con deficiencias auditivas tienen grandes necesidades de asesoramiento. Los aspectos relacionados con el desarrollo del niño son esenciales, y muchos padres necesitan asesoramiento sobre el modo en que pueden ayudar a sus hijos a desarrollar el lenguaje y a relacionarse. El tratamiento debe hablarse con los padres utilizando una perspectiva a corto y a largo plazo. Para el desarrollo del habla, del lenguaje y educativo del niño es esencial poder acceder a la rehabilitación auditiva desde una edad temprana. La varilla de prueba es útil para mostrar la transmisión del sonido por conducción ósea a los padres o al tutor. También se incluye en el kit del procesador de sonido y puede utilizarse para mostrar la conducción del sonido a la familia y a los amigos y para comprobar el buen funcionamiento del procesador de sonido. Los padres o el tutor son responsables de mantener una higiene adecuada de la zona que rodea el pilar, así como del cuidado del procesador de sonido (véase la información sobre la higiene y el cuidado de la página 15). Colocación en cinta Antes de que pueda colocarse con éxito un implante osteointegrado, el hueso debe ser lo suficientemente grueso y duro. Para obtener más información sobre el grosor óseo necesario y sobre las consideraciones especiales para los pacientes pediátricos, consulte el manual quirúrgico de Oticon Medical. Se recomienda que, antes de que alcancen la edad necesaria para poder realizar el implante, se coloque el procesador de sonido en los niños mediante una cinta. Gracias a la cinta, se puede colocar antes el procesador de sonido en los niños, de forma que su desarrollo del lenguaje, del habla y educativo es mayor. Al mismo tiempo, pueden valorarse los beneficios del tratamiento y puede posponerse la decisión sobre la colocación del implante hasta que el niño sea mayor. Nota: En EE. UU. y Canadá, la colocación de un implante osteointegrado está contraindicada en niños menores de cinco años. 10

11 Apriete la cinta para que pueda conseguirse una transmisión del sonido eficaz, pero no la apriete excesivamente para no provocar incomodidad. Debe ser posible introducir un dedo entre la cabeza del niño y la cinta. Pida a los padres o al tutor que hablen al niño. Es importante que la primera experiencia sonora sea positiva. Observe la reacción del niño al sonido. El ajuste personalizado es especialmente importante para los niños. El software de programación Genie Medical dispone de un modo de programación dedicado para la cinta y la cinta para la cabeza que compensa automáticamente la atenuación que se produce en la señal al atravesar la piel. El software permite realizar más elecciones para ajustar las posibilidades de uso de diferentes controles (p. ej., apagar el control del volumen) en función de lo que se considere más adecuado para cada niño. Para obtener más información, consulte la Guía de ajuste de Genie Medical. Es importante que la primera experiencia del niño con la cinta sea positiva. Uso prolongado de la cinta Es importante que el niño siga asociando la cinta a algo positivo. Los periodos de uso pueden ampliarse de forma gradual. Si el niño muestra signos de incomodidad, es conveniente acortar los periodos de uso durante algún tiempo. Indique a los padres o al tutor que deben rotar la posición de la cinta con regularidad para evitar la incomodidad o el dolor provocados por el disco de conexión. En caso de dolor, el disco de conexión no debe colocarse en la zona dolorida. Si el dolor persiste, puede que resulte necesario interrumpir el uso de la cinta durante unos días hasta que desaparezca el dolor. Nota: Para obtener más información sobre el uso de la cinta, consulte el manual de usuario de la propia cinta. Encienda el procesador de sonido y acóplelo al disco de conexión de la cinta. Coloque la cinta alrededor de su propia cabeza y conéctela a sus oídos para asegurarse de que el procesador de sonido funciona. Coloque la cinta en la cabeza del niño, sin apretar al principio, con el disco de conexión contra la apófisis mastoides o cualquier otra zona ósea del cráneo. Asegúrese de que todo el disco esté en contacto con la piel. Evite colocar el disco contra el hueso temporal, ya que puede resultar incómodo para el niño. 11

12 Descripción del producto 1. Pulsador para la selección de programas y del modo de espera/silencio 2. Control del volumen Procesadores de sonido Ponto y Ponto Pro 1 Procesador Ponto Pro Power 1 3. Conector de la entrada de audio 4. Micrófonos Entrada para programación 2 6. Tapa del portapilas (encendido/apagado, resistente a la manipulación) Enganche 8. Orificio para la cuerda de seguridad Etiqueta 7 6 Versión para la izquierda o la derecha Los procesadores de sonido Ponto están disponibles en una versión para el oído izquierdo y una versión para el oído derecho. Para identificarlos fácilmente, cada procesador de sonido está marcado con una L (izquierda) o una R (derecha) en la tapa del portapilas El número de serie del procesador de sonido se puede ver mediante una lupa cuando la tapa del portapilas está abierta o cuando el procesador de sonido se encuentra conectado al software Genie Medical. 12

13 Procedimiento de ajuste Pasos del ajuste El procedimiento de ajuste consta de los siguientes pasos: Comprobación del pilar y de la zona de piel circundante (véase más abajo). Ajuste personalizado mediante el software de programación Genie Medical (véase la página 14). Revisión del manual de usuario con el paciente para asegurarse de que comprenda su contenido (véase el manual de usuario del procesador de sonido). Inspeccione la piel que rodea el pilar y elimine las células muertas que se encuentren alrededor del pilar o dentro del mismo. Si existen signos de irritación cutánea alrededor del pilar, debe aplicarse una pomada o crema antibiótica suave. Haga saber al paciente que, en caso de dolor persistente, debe ponerse en contacto con la clínica, ya que es más sencillo tratar las irritaciones o las infecciones cutáneas en una fase temprana de las mismas. Práctica de la colocación y extracción del procesador de sonido. Práctica con la utilización de los controles del procesador de sonido. Comunicación al paciente de información y advertencias importantes (véanse las páginas 18 y 19). Explicación de las rutinas de higiene y cuidado (véase la página 15). Organización de la frecuencia de las visitas de seguimiento futuras (véase la página 17) y cita para la siguiente visita. Comprobación del pilar y de la zona de piel circundante Intente rotar suavemente el pilar para ver si es estable. Si la conexión no es estable, envíe al paciente al profesional sanitario especialista para que lo apriete. 13

14 Ajuste personalizado mediante Genie Medical Los tres procesadores de sonido, Ponto, Ponto Pro y Ponto Pro Power, pueden ajustarse de forma personalizada a la pérdida auditiva del paciente mediante el software de programación Genie Medical. Se recomiendan los siguientes pasos para la programación inicial: Medición del umbral de audición vía ósea del paciente mediante el procesador de sonido. Medición del límite de retroalimentación personalizado al programar el procesador Ponto Pro Power y los procesadores de sonido Ponto y Ponto Pro en caso de que exista un problema de retroalimentación. El software prescribirá el ajuste personalizado de la ganancia para el paciente. La configuración del procesador de sonido y sus características avanzadas pueden ajustarse aún más y pueden añadirse programas personalizados para optimizar el procesador de sonido para cada paciente. Para obtener más información, consulte la Guía de ajuste de Genie Medical. Termine el procedimiento de ajuste personalizado escribiendo los diferentes programas en el manual de usuario del procesador de sonido. Se trata de una buena oportunidad para anotar también la información de contacto de la clínica en el manual de usuario. El software Genie Medical es compatible con NOAH y puede importar audiogramas de NOAH. Se utiliza un dispositivo de programación estándar (Hi-Pro o NOAH-link) para conectar los procesadores de sonido al PC. 14

15 Explicación de las rutinas de higiene y cuidado Es esencial informar al paciente de la importancia de mantener una buena higiene en la zona que rodea el pilar del implante osteointegrado. Rutinas de limpieza diaria Comunique al paciente que debe seguir una sencilla rutina de limpieza diaria con agua y jabón. Antes de que la piel haya cicatrizado completamente, se puede utilizar una toallita sin alcohol para bebés para limpiar la zona que rodea el pilar. Una vez que la cicatrización esté suficientemente avanzada, debe utilizarse un cepillo de limpieza extra blando hacia fuera y hacia dentro del pilar. Es muy importante limpiar tanto la parte interior como toda la parte que rodea el pilar que penetra en la piel. Esto resulta necesario para evitar la acumulación de células muertas. Se recomienda el uso de un jabón antibacteriano. La zona se puede secar con una toallita sin alcohol para bebés. El cepillo de limpieza debe sustituirse cada tres meses aproximadamente. Limpieza cada pocos días La piel debe limpiarse de forma exhaustiva cada pocos días para eliminar las células muertas. Al lavar el cabello con champú, las células muertas se ablandan y su eliminación es más sencilla. Cuidado del procesador de sonido Para limpiar la parte exterior del procesador de sonido pueden utilizarse un paño seco o una toallita para bebés cuando sea necesario. Debe limpiarse de manera especialmente exhaustiva el enganche para eliminar la suciedad y los pelos enganchados. Reparaciones El paciente debe manipular el procesador de sonido con cuidado y mantener una buena higiene para evitar las reparaciones innecesarias. En el manual de usuario del procesador de sonido se ofrecen recomendaciones de manipulación y precauciones. Organización del seguimiento Cite al paciente para una primera visita de seguimiento unas seis semanas después del ajuste inicial. Explíquele la frecuencia de las visitas de seguimiento que resultarán necesarias en el futuro y el objetivo de las mismas (véase la página 17). Nota: No deben utilizarse agua ni líquidos para limpiar el procesador de sonido, ya que no es impermeable. 15

16 Accesorios El conector de la entrada de audio permite la conexión directa de una telebobina o un receptor FM al procesador de sonido, así como de equipos externos de alta fidelidad (como reproductores de MP3, radios o televisores) por medio de un adaptador de audio. Punto rojo Advertencia Al conectar el aparato a cualquier equipo alimentado desde una red eléctrica o mediante batería con una tensión superior a 12 V, debe utilizarse siempre un adaptador de audio que disponga de un transformador de aislamiento que proporcione el aislamiento necesario para la seguridad médica (conforme a la norma CEI ). Es peligroso conectar directamente cualquier equipo que tenga una alimentación eléctrica de más de 12 V, y puede llegar a provocar la muerte. Cuando se conecte un adaptador de audio aislado a un equipo enchufado a la red eléctrica, este último deberá cumplir las normas de seguridad eléctrica para productos destinados al consumo (es decir, CEI o una norma de seguridad equivalente). Los equipos externos deben conectarse de modo que la clavija que presente un punto rojo se encuentre enfrentada a la marca roja del conector de la entrada de audio. Unidad de telebobina La telebobina ofrece al paciente acceso a sistemas de bucle telefónico. Mediante el software de ajuste Genie Medical, pueden configurarse y ajustarse programas de telebobina (T) y de micrófono más telebobina (MT) para el procesador de sonido. Adaptador de audio El adaptador de audio, que dispone de un transformador de aislamiento, permite al paciente conectar el procesador de sonido a cualquier unidad de audio por medio de unos auriculares (conector de 3,5 mm). De esta forma, puede disponerse de una conexión directa a equipos externos de alta fidelidad, como equipos de música, reproductores de MP3, televisores, sistemas de FM y sistemas de infrarrojos. Mediante el software de programación Genie Medical, pueden configurarse y ajustarse programas de entrada directa de audio y de micrófono más entrada directa de audio para el procesador de sonido. Receptor FM Oticon y Phonak ofrecen los receptores FM adecuados. Para obtener más información, consulte la información de estos proveedores. Mediante el software de programación Genie Medical, pueden configurarse y ajustarse programas de FM y de FM más micrófono para el procesador de sonido. Enganche con Xpress Xpress permite conectar el procesador de sonido al pilar y desconectarlo del mismo de forma más suave. Esta función es muy útil para todos los pacientes o los padres o tutores a los que les resulte complicado conectar y desconectar el procesador de sonido debido a la fuerza que es necesario ejercer. Debe tenerse en cuenta que la calidad del sonido del procesador de sonido puede verse reducida ligeramente a frecuencias muy altas cuando se utilice Xpress, ya que las vibraciones deben atravesar Xpress antes de alcanzar el pilar y el implante. Nota: Se recomienda conectar una cuerda de seguridad al procesador de sonido al utilizar Xpress, ya que en estos casos el procesador de sonido puede caerse más fácilmente. 16

17 Seguimiento y valoración tras el ajuste Para aprovechar al máximo el potencial de los procesadores de sonido Ponto, Ponto Pro y Ponto Pro Power, se recomienda que el paciente asista a sesiones de seguimiento tras su ajuste. Comprobación del pilar En cada visita de seguimiento, deben inspeccionarse el pilar y la piel circundante, y deben eliminarse las células muertas para evitar infecciones. Si el tornillo de conexión no está apretado lo suficiente al implante, puede ocasionar una mala calidad del sonido y una irritación cutánea alrededor del pilar. Si es necesario, debe apretarse el tornillo de conexión del pilar hasta un torque de 25 Ncm mediante una llave de torsión y un destornillador. Para evitar la exposición del implante óseo al torque de apriete, debe utilizarse siempre una llave de carraca al apretar el tornillo de conexión. Deben eliminarse las células muertas que se hayan acumulado alrededor o dentro del pilar. Si existen signos de irritación o infección, debe aplicarse una pomada o crema antibiótica suave. 6 semanas tras el ajuste del procesador de sonido Ponto Valoración subjetiva: se recomienda que el paciente rellene un cuestionario para medir el grado de beneficio del procesador de sonido y su satisfacción con el mismo. Valoración objetiva: se recomienda medir el grado de reconocimiento de las palabras por el paciente en ambientes con ruido. Las mediciones en campo libre con audífono indicarán el umbral de audición con audífono del paciente. 6 meses tras el ajuste del procesador de sonido Ponto Una vez que el paciente se haya acostumbrado al procesador de sonido, deben realizarse valoraciones objetivas y subjetivas. Valoración objetiva Audiometría en campo libre con audífono Grado de reconocimiento de palabras en ambientes con ruido Ambas pruebas deben realizarse en un campo acústico libre. Las pruebas pueden llevarse a cabo en tres condiciones diferentes: sin audífono, con el procesador de sonido y con la solución o situación auditiva anterior. En cada dispositivo debe fijarse el control del volumen en el nivel máximo de confortabilidad. Valoración subjetiva: se recomienda que el paciente rellene un cuestionario subjetivo tras un periodo mínimo de seis meses desde el ajuste del procesador de sonido. El cuestionario puede rellenarse tanto durante una visita de seguimiento como en casa. Cada 6 meses Comprobar el pilar y la piel circundante. Comprobar el rendimiento general del procesador de sonido. Normalmente bastará con dos visitas de seguimiento anuales para garantizar un mantenimiento adecuado, pero es posible que algunos pacientes necesiten un seguimiento más frecuente. Evaluar si resulta necesario utilizar accesorios. Determinar si el paciente realiza una limpieza diaria de la piel. Comprobar el pilar y la piel circundante. 17

18 Información importante para el paciente Es importante seguir las directrices de higiene de la piel. El paciente debe ponerse en contacto con la clínica si tiene alguna duda o preocupación. El procesador de sonido debe guardarse siempre en su caja cuando no se esté usando para protegerlo del polvo y la suciedad. Cuando el procesador de sonido no se utilice durante periodos más largos (más de 5 horas), el paciente debe apagarlo abriendo la tapa del portapilas. La tapa del portapilas debe dejarse abierta para que se seque la humedad que pueda haber en el procesador de sonido. Cuando utilice el teléfono, mantenga el receptor del mismo cerca del procesador de sonido. Para evitar la retroalimentación (un pitido), no permita que el teléfono toque el procesador de sonido. Es necesario quitarse el procesador de sonido o utilizar la cuerda de seguridad cuando se participe en actividades en las que exista el riesgo de que se caiga. El procesador de sonido debe cubrirse al aplicarse productos para el cabello. Para evitar que suene la alarma de los detectores de metales cuando se vaya a viajar, puede quitarse el procesador de sonido antes de pasar por los controles de seguridad. Los objetos electrónicos deben eliminarse del modo previsto en la normativa local. Advertencia No deben colocarse la cinta de prueba, la cinta para la cabeza ni la cinta sobre un pilar o implante osteointegrado. La cinta de prueba, la cinta para la cabeza y la cinta contienen pequeñas piezas que pueden presentar un riesgo de asfixia en caso de ingestión por niños o personas con retraso cognitivo, por lo que dichas personas no deben utilizarlas si no están supervisadas por un adulto. Los padres o tutores deben comprobar siempre la cinta antes de su uso para asegurarse de que el disco de conexión esté fijado correctamente y el procesador de sonido funcione de un modo adecuado. Problemas comunes y soluciones Síntoma Posibles causas Soluciones No se oye nada Pila gastada Procesador de sonido en modo de espera (silencio) Cambiar la pila Presionar el pulsador Sonido intermitente o reducido Suciedad en el enganche o en la entrada de sonido Humedad Limpiar el procesador de sonido Abrir el compartimento de la pila y dejar que se seque el procesador de sonido Pila gastada Cambiar la pila Comprobar que el procesador de sonido esté conectado correctamente y no toque nada 18 Pitido El procesador de sonido toca algo Ejecutar el control de la retroalimentación en Genie Medical Considerar si debería cambiarse el pilar por un pilar más largo o angulado

19 Advertencia El procesador de sonido, las pilas, las piezas y los accesorios no son juguetes y deben mantenerse fuera del alcance de los niños y de todo aquel que pueda tragárselos o causarse lesiones con los mismos. El procesador de sonido contiene piezas pequeñas que pueden presentar un riesgo de asfixia para los niños pequeños en caso de ingestión. No elimine nunca el procesador de sonido ni sus piezas ni las pilas quemándolos. Podrían explotar y provocar lesiones graves. El procesador de sonido no es impermeable. Desconecte siempre el procesador de sonido antes de ducharse o bañarse. Si se moja por accidente, abra la tapa del portapilas, saque la pila y deje que el procesador de sonido se seque. Evite exponer el procesador de sonido a un calor intenso. Quítese el procesador de sonido si debe someterse a una resonancia magnética. El implante y el pilar pueden permanecer en su sitio. Uso de las pilas Utilice siempre las pilas recomendadas por su audioprotesista. Las pilas de mala calidad pueden tener fugas y provocar lesiones. Las pilas pueden causar lesiones si se tragan. Por ello, manténgalas siempre fuera del alcance de los niños pequeños y de las personas con retraso cognitivo. Si se traga accidentalmente una pila, debe acudirse al servicio de urgencias más cercano. Requisitos de seguridad relativos a la entrada directa de audio Al conectar el aparato a cualquier equipo alimentado desde una red eléctrica o mediante batería con una tensión superior a 12 V, debe utilizarse siempre un adaptador de audio que disponga de un transformador de aislamiento que proporcione el aislamiento necesario para la seguridad médica (conforme a la norma CEI ). Es peligroso conectar directamente cualquier equipo que tenga una alimentación eléctrica de más de 12 V, y puede llegar a provocar la muerte. Cuando se conecte un adaptador de audio aislado a un equipo enchufado a la red eléctrica, este último deberá cumplir las normas de seguridad eléctrica para productos destinados al consumo (es decir, CEI o una norma de seguridad equivalente). Mal funcionamiento de los procesadores de sonido Los procesadores de sonido pueden dejar de funcionar. Esto puede ocurrir, por ejemplo, cuando se agotan las pilas. Debe tenerse en cuenta esta posibilidad, especialmente cuando se está conduciendo o en otros casos en los que se dependa de los sonidos de advertencia. Posibles efectos secundarios Los materiales utilizados en los procesadores de sonido, aunque no son alergénicos, pueden provocar irritación de la piel en casos excepcionales. Acuda a su médico si sufre algún efecto secundario. 19

20 Ajuste de fábrica Características ajustadas en fábrica para los modelos de procesador de sonido Ponto Pro y Ponto Pro Power Programa Pitidos Tipo Función 1 Micrófono general 2 Micrófono general 3 Entrada de audio externa Ajuste de fábrica para el modelo de procesador de sonido Ponto Programa Pitidos Tipo Función Amplificación de banda ancha, direccionalidad automática, reducción del ruido Énfasis en altas frecuencias, direccionalidad automática, reducción del ruido Micrófonos apagados, entrada de señal desde el conector de la entrada de audio 1 Micrófono general Amplificación de banda ancha, omnidireccional 2 Micrófono general Énfasis en altas frecuencias debido a la direccionalidad total 3 Entrada de audio externa Micrófonos apagados, entrada de señal desde el conector de la entrada de audio Los pitidos indicados en el cuadro son el número de pitidos que suenan cuando se cambia a un programa determinado. Aunque el software Genie Medical permite los ajustes personalizados, los procesadores de sonido Ponto, Ponto Pro y Ponto Pro Power se suministran con una configuración de fábrica que puede resultar útil en aquellas situaciones clínicas en las que no se disponga de dicho software o cuando el tiempo reservado para el ajuste preoperatorio sea limitado. El ajuste de fábrica dispone de tres programas: dos programas diferentes de escucha con micrófono y un programa de escucha a través del conector de la entrada de audio. Los dos programas diferentes de escucha con micrófono (P1 y P2) se han diseñado para distintas curvas de pérdida auditiva: P1 para pérdidas de transmisión planas y P2 para pérdidas de transmisión en pendiente y pacientes con pérdida auditiva unilateral. El paciente debe aumentar o reducir el control del volumen hasta encontrar el nivel de ganancia adecuado. 20

21 Resumen de las características Características Ponto Ponto Pro Ponto Pro Power Características del procesador del sonido 15 canales del procesador de sonido Direccionalidad adaptativa multibanda Manual Automática Automática Reducción del ruido trimodal Reducción del ruido del viento Cancelador de la retroalimentación dinámica Salida AGC Preservación del habla Sistema de gestión de baterías Características de ajuste Software de ajuste Genie Medical Configuración de 10 canales de frecuencia Audiometría de vía ósea in-situ Control de la retroalimentación Registro de datos Aprendizaje del control de volumen Producto físico y aspectos de funcionamiento Hasta 4 programas Control del volumen Retardo de encendido Modo de espera/silencio Advertencia de agotamiento de la pila Portapilas resistente a la manipulación Entrada de telebobina/entrada directa de audio/fm Revestimiento ultra fino Gama de colores Plata Color beige Chromo Marrón mocca Negro metalizado Plata Color beige Chromo Marrón mocca Negro metalizado Plata Color beige Chromo Marrón mocca Negro metalizado 21

22 Descripción de las características avanzadas disponibles en todos los procesadores de sonido Ponto Reducción del ruido del viento Los sonidos se atenuarán en función del nivel de ruido del viento. Cuanto más viento haya, más atenuación se producirá. Además, en los procesadores de sonido Ponto Pro y Ponto Pro Power, el sistema de reducción del ruido del viento colocará el procesador en modo omnidireccional. Sistema de gestión de la retroalimentación El sistema de gestión de la retroalimentación consta de dos partes: un control de la retroalimentación y un cancelador de la retroalimentación dinámica. El control de la retroalimentación es una herramienta de Genie Medical que mide y aplica límites de retroalimentación en el procesador de sonido. Los límites de retroalimentación se fijan para evitar la retroalimentación estática y para facilitar el uso de todo el rango del control del volumen sin sufrir la retroalimentación. El cancelador de la retroalimentación dinámica (DFC) es una característica del procesador de sonido que comprueba continuamente si existe retroalimentación acústica. Cuando se detecta retroalimentación, el sistema DFC actúa como cancelador de fase de la señal de la retroalimentación. El DFC se ha diseñado para reducir al mínimo el riesgo de retroalimentación por medio de la adaptación a los cambios acústicos repentinos. Control automático de la ganancia Todos los procesadores de sonido Ponto disponen de un control automático de la ganancia que ajusta la ganancia al entorno. El control automático de la ganancia funciona tanto en el rango de frecuencia completo como en cada una de las 10 bandas de frecuencia. Existe una salida AGC que garantiza que no se produzca una señal saturada distorsionada al nivel de saturación del procesador. Las señales saturadas distorsionan la señal sinusoidal. Evitando esta distorsión, se logra un sonido más agradable. Preservación del habla La preservación del habla es un sistema de procesamiento de las señales que mantiene, en la medida de lo posible, el procesamiento lineal, pero que, al mismo tiempo, responde en el instante a los sonidos ambientales repentinos sin el grado de distorsión que se aprecia en los sistemas de compresión tradicionales. Audiometría de vía ósea in-situ La audiometría de vía ósea in-situ es una herramienta de Genie Medical diseñada para lograr un ajuste más preciso, ya que los datos se obtienen a través de la medición directa de los umbrales de audición vía ósea del paciente por el procesador de sonido. Descripción de las características avanzadas disponibles en los procesadores de sonido Ponto Pro y Ponto Pro Power: Direccionalidad adaptativa multibanda automática El sistema analiza la información procedente de diferentes detectores ambientales y elige automáticamente uno de los tres modos de direccionalidad al objeto de ofrecer automáticamente una mayor relación entre habla y ruido en las situaciones adversas para la escucha. Los modos de direccionalidad son omnidireccional, direccionalidad dividida y direccionalidad total. Reducción del ruido trimodal El sistema de reducción del ruido trimodal analiza continuamente el entorno y busca ofrecer la cantidad adecuada de atenuación en los diferentes entornos auditivos. Incluye la detección del habla, del ruido ambiental y del ruido del viento. El sistema cambia sin problema entre los diferentes estados. Su objetivo es el de ofrecer cierto grado de comodidad en los entornos ruidosos a la vez que conserva la información más importante para la inteligibilidad del habla. 22

GUÍA DE INSTALACIÓN CÓMO EMPEZAR TELEVISIÓN

GUÍA DE INSTALACIÓN CÓMO EMPEZAR TELEVISIÓN GUÍA DE INSTALACIÓN CÓMO EMPEZAR TELEVISIÓN Finalidad de esta guía Antes de empezar le recomendamos leer lo siguiente Para que sus audífonos puedan recibir el sonido de la televisión, hay que conectar

Más detalles

Reloj Espía Profesional Máxima Calidad Sensor Visión Nocturna

Reloj Espía Profesional Máxima Calidad Sensor Visión Nocturna Reloj Espía Profesional Máxima Calidad Sensor Visión Nocturna Manual de usuario 1. Prefacio... 1 2. Instrucciones de uso... 1 Antes de usar, leer la siguiente información... 1 Partes funcionales del aparato...

Más detalles

Manual de Instrucciones. Granja Sorpresas. 2010 VTech Impreso en China 91-002466-002-000

Manual de Instrucciones. Granja Sorpresas. 2010 VTech Impreso en China 91-002466-002-000 Manual de Instrucciones Granja Sorpresas 2010 VTech Impreso en China 91-002466-002-000 Queridos padres: En VTech sabemos que los niños tienen la capacidad de hacer grandes cosas. Esta es la razón por la

Más detalles

MANUAL DE USUARIO UPS LINEA INTERACTIVA EAST EA200 LED-LCD 650 1500 VA

MANUAL DE USUARIO UPS LINEA INTERACTIVA EAST EA200 LED-LCD 650 1500 VA MANUAL DE USUARIO UPS LINEA INTERACTIVA EAST EA200 LED-LCD 650 1500 VA 1. Observaciones de seguridad (Con el fin de mantener la seguridad en el uso de los UPS, por favor, cumplir con lo siguiente :) Por

Más detalles

Serie NK700. Centrales de detección y alarmas de incendios convencionales controladas por un microprocesador. Manual de usuario

Serie NK700. Centrales de detección y alarmas de incendios convencionales controladas por un microprocesador. Manual de usuario Serie NK700 Centrales de detección y alarmas de incendios convencionales controladas por un microprocesador Manual de usuario Versión 3.1 / Junio de 2004 Kilsen es una marca de GE Interlogix. http://www.geindustrial.com/ge-interlogix/emea

Más detalles

Packard Bell Easy Repair

Packard Bell Easy Repair Packard Bell Easy Repair Serie EasyNote MX Instrucciones de reparacion é de disco duro www.packardbell.com Instrucciones de comprobación de seguridad importantes Debe leer con atención todas las instrucciones

Más detalles

GUÍA TÉCNICA PARA LA DEFINICIÓN DE COMPROMISOS DE CALIDAD Y SUS INDICADORES

GUÍA TÉCNICA PARA LA DEFINICIÓN DE COMPROMISOS DE CALIDAD Y SUS INDICADORES GUÍA TÉCNICA PARA LA DEFINICIÓN DE COMPROMISOS DE CALIDAD Y SUS INDICADORES Tema: Cartas de Servicios Primera versión: 2008 Datos de contacto: Evaluación y Calidad. Gobierno de Navarra. evaluacionycalidad@navarra.es

Más detalles

es la razón por la que nuestros juguetes electrónicos educativos se diseñan de tal modo que ayudan a

es la razón por la que nuestros juguetes electrónicos educativos se diseñan de tal modo que ayudan a 2009 QUERIDOS PADRES: En VTech sabemos que los niños tienen la capacidad de hacer grandes cosas. Esta es la razón por la que nuestros juguetes electrónicos educativos se diseñan de tal modo que ayudan

Más detalles

ÍNDICE 1.0 INTRODUCCIÓN 3 2.0 INSTALACIÓN 3 2.1. Inserción de la tarjeta en el dispositivo 4 2.2. Inserción del dispositivo CAM tdt en el televisor 4

ÍNDICE 1.0 INTRODUCCIÓN 3 2.0 INSTALACIÓN 3 2.1. Inserción de la tarjeta en el dispositivo 4 2.2. Inserción del dispositivo CAM tdt en el televisor 4 ÍNDICE 1.0 INTRODUCCIÓN 3 2.0 INSTALACIÓN 3 2.1. Inserción de la tarjeta en el dispositivo 4 2.2. Inserción del dispositivo CAM tdt en el televisor 4 3.0 ACTUALIZACIÓN DEL PROGRAMA DEL DISPOSITIVO 5 4.0

Más detalles

TESMT7025. Kit de Sonda y Generador de Tonos de Red. Manual de Usuario

TESMT7025. Kit de Sonda y Generador de Tonos de Red. Manual de Usuario TESMT7025. Kit de Sonda y Generador de Tonos de Red. Manual de Usuario 2014 Copyright por ProKit s Industries Co., Ltd. Gracias por comprar el Kit de Sonda y Generador de Tonos de Red PRO SKIT TESMT7025.

Más detalles

Manual de Instrucciones

Manual de Instrucciones Manual de Instrucciones Rampa de lanzamiento 2013 VTech Impreso en China 91-002835-002 SP Queridos padres: En VTech sabemos que los niños tienen la capacidad de hacer grandes cosas. Esta es la razón por

Más detalles

La documentación puede ser actualizada periódicamente a fin de incluir información sobre los cambios o actualizaciones técnicas de este producto.

La documentación puede ser actualizada periódicamente a fin de incluir información sobre los cambios o actualizaciones técnicas de este producto. El propósito de este instructivo es el de proporcionarle una guía y la información básica necesaria para instalar el sistema continuo para las impresoras HP Serie: 1100 /1300 3300/3500/3700/3900 D1400

Más detalles

Mini Cámara espía Coche Full HD Visión Nocturna y Detector

Mini Cámara espía Coche Full HD Visión Nocturna y Detector Mini Cámara espía Coche Full HD Visión Nocturna y Detector NOTA DEL FABRICANTE: Gracias por elegir nuestros productos. Por favor, lea atentamente el manual de usuario antes de utilizar el producto y asegúrese

Más detalles

GUÍA DE HIGIENE BUCAL

GUÍA DE HIGIENE BUCAL GUÍA DE HIGIENE BUCAL La placa dental es una película de bacterias que se adhiere a la superficie de los dientes y que produce las caries y las enfermedades de las encías (gingivitis y periodontitis o

Más detalles

CINTA POLAR EQUINE. Guia de comienzo rápido

CINTA POLAR EQUINE. Guia de comienzo rápido CINTA POLAR EQUINE Guia de comienzo rápido 1. CONTENIDO DEL PAQUETE 1. Cinta: Las zonas de electrodos de plástico (A, B) situadas en el reverso de la cinta detectan la frecuencia cardíaca. El bolsillo

Más detalles

UNIDAD DE TRABAJO Nº2. INSTALACIONES DE MEGAFONÍA. UNIDAD DE TRABAJO Nº2.1. Descripción de Componentes. Simbología AURICULARES

UNIDAD DE TRABAJO Nº2. INSTALACIONES DE MEGAFONÍA. UNIDAD DE TRABAJO Nº2.1. Descripción de Componentes. Simbología AURICULARES UNIDAD DE TRABAJO Nº2. INSTALACIONES DE MEGAFONÍA UNIDAD DE TRABAJO Nº2.1. Descripción de Componentes. Simbología 2. Auriculares. Descripción. AURICULARES Son transductores electroacústicos que, al igual

Más detalles

Guía para la Capacitación en el Servicio y Educación de Preservicio Relativa al DIU

Guía para la Capacitación en el Servicio y Educación de Preservicio Relativa al DIU Guía para la Capacitación en el Servicio y Educación de Preservicio Relativa al DIU Directrices para la capacitación en el servicio La capacitación en el servicio puede usarse para transferir conocimientos

Más detalles

Energy Sistem te agradece la compra de Altavoces Bluetooth Xsounnd 5000. Deseamos que lo disfrutes.

Energy Sistem te agradece la compra de Altavoces Bluetooth Xsounnd 5000. Deseamos que lo disfrutes. INTRODUCCIÓN Energy Sistem te agradece la compra de Altavoces Bluetooth Xsounnd 5000. Deseamos que lo disfrutes. Escucha el espectacular sonido de la música de tu teléfono móvil, MP3 o MP4 en los potentes

Más detalles

CAPITULO 3. EL AUDIFONO: Circuito de amplificación y control

CAPITULO 3. EL AUDIFONO: Circuito de amplificación y control CAPITULO 3 EL AUDIFONO: Circuito de amplificación y control Función y partes del audífono: Las pérdidas, ya sean neurosensoriales, de transmisión o mixtas, constituyen por definición una disminución de

Más detalles

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type M3001

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type M3001 Instrucciones de uso SECADOR DE PELO SECADOR DE PELO ES página 1 Type M3001 GUÍA ILUSTRATIVA [A] 1 2 9 8 3 7 4 5 6 DATOS TÉCNICOS I Manual de instrucciones para el uso del secador de pelo Estimado cliente:

Más detalles

Otitis media crónica: Información para el paciente

Otitis media crónica: Información para el paciente Otitis media crónica: Información para el paciente Resumen anatómico Ir a página principal del sitio: www.orlhospitalespanol.com.ar El oído se divide en: oído externo, oído medio, y oído interno. Cada

Más detalles

Ponto Streamer. Nuevas posibilidades de comunicación inalámbrica. Ponto La prótesis auditiva osteointegrada

Ponto Streamer. Nuevas posibilidades de comunicación inalámbrica. Ponto La prótesis auditiva osteointegrada Ponto Streamer Nuevas posibilidades de comunicación inalámbrica Ponto La prótesis auditiva osteointegrada Su compañero ideal Nuevas posibilidades de comunicación Con el Ponto Streamer tendrá acceso a ConnectLine

Más detalles

Quick Start Guide. Hotline: +33.825.827.090 Internet: www.takara.fr

Quick Start Guide. Hotline: +33.825.827.090 Internet: www.takara.fr Quick Start Guide Hotline: +33.825.827.090 Internet: www.takara.fr Introducción Al utilizar el software de navegación por primera vez, se inicia automáticamente un proceso de configuración inicial. Proceda

Más detalles

Guía del paciente. Braquiterapia: El mejor modo de tratar el cáncer. Porque la vida es para vivirla

Guía del paciente. Braquiterapia: El mejor modo de tratar el cáncer. Porque la vida es para vivirla Guía del paciente Braquiterapia: El mejor modo de tratar el cáncer Porque la vida es para vivirla El objetivo de este folleto es ayudar a aquellas personas que han recibido un diagnóstico de cáncer, así

Más detalles

Preguntas y respuestas

Preguntas y respuestas GUÍA DEL PACIENTE Filtro opcional de vena cava Preguntas y respuestas Embolia pulmonar y filtros de vena cava Esta guía tiene por objeto brindarle más información sobre la embolia pulmonar, sus causas,

Más detalles

Easy Repair de Packard Bell

Easy Repair de Packard Bell Easy Repair de Packard Bell Serie EasyNote MZ Instrucciones de reparación de la memoria 7429180004 7429180004 Versión de documento: 1.0 - Mayo 2007 www.packardbell.com Importantes instrucciones de comprobación

Más detalles

Manual de Instrucciones Pizarra garabatos

Manual de Instrucciones Pizarra garabatos Manual de Instrucciones Pizarra garabatos 2012 VTech Impreso en China 91-002759-004 SP Queridos padres: En VTech sabemos que los niños tienen la capacidad de hacer grandes cosas. Ésta es la razón por la

Más detalles

www.mihijosordo.org Estás en: Nos comunicamos > Ayudas técnicas y profesionales > Oirá más si le ponen dos implantes?

www.mihijosordo.org Estás en: Nos comunicamos > Ayudas técnicas y profesionales > Oirá más si le ponen dos implantes? Ayudas técnicas y profesionales Oirá más si le ponen dos Manuel nació con una hipoacusia bilateral profunda. Desde entonces hemos ido pasando por muchas situaciones nuevas para nosotros. Hemos tomado muchas

Más detalles

Le falta uno o más dientes? Está usted llevando una dentadura postiza de la cual está insatisfecho?

Le falta uno o más dientes? Está usted llevando una dentadura postiza de la cual está insatisfecho? Le falta uno o más dientes? Está usted llevando una dentadura postiza de la cual está insatisfecho? Deje de preocuparse ya, nuestra empresa le ofrece la solución! Implantes dentales, Le regalamos la mejor

Más detalles

ARH-2 GUÍA DE INSTALACIÓN RÁPIDA Versión 1.4, 21 febrero 2001

ARH-2 GUÍA DE INSTALACIÓN RÁPIDA Versión 1.4, 21 febrero 2001 ARH-2 GUÍA DE INSTALACIÓN RÁPIDA Versión 1.4, 21 febrero 2001 NOTA: ÉSTA ES UNA GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA PARA USUARIOS CON EXPERIENCIA. SI LO DESEA, PUEDE CONSULTAR EL MANUAL COMPLETO DE INSTALACIÓN,

Más detalles

POR QUÉ YA NO SE RECOMIENDA ESPERAR 3 MESES PARA HACERSE LA PRUEBA DEL VIH?

POR QUÉ YA NO SE RECOMIENDA ESPERAR 3 MESES PARA HACERSE LA PRUEBA DEL VIH? QUÉ ES LA PRUEBA DEL VIH? La prueba del VIH es la única forma fiable de saber si una persona está o no infectada por el VIH, el virus del sida. Las pruebas de diagnóstico del VIH que se emplean habitualmente

Más detalles

completamente, puede sobrevivir sin la pulpa porque los tejidos de alrededor siguen alimentando al diente.

completamente, puede sobrevivir sin la pulpa porque los tejidos de alrededor siguen alimentando al diente. Su Guía Para El Tratamiento Endodóntico Probablemente usted esté leyendo esto porque su odontólogo(a) o endodoncista le ha dicho que necesita un tratamiento endodóntico. Si es así, no está usted solo(a).

Más detalles

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1 Antes de empezar Es muy importante que no realice ninguna acción hasta leer completamente las instrucciones. Léalas de forma detenida y completa!!! Es muy importante que compruebe que su impresora se encuentra

Más detalles

INDICADORES DE ALARMA Y SÍMBOLOS DE LA PANTALLA

INDICADORES DE ALARMA Y SÍMBOLOS DE LA PANTALLA INDICADORES DE ALARMA Y SÍMBOLOS DE LA PANTALLA 3 pitidos cortos + 1 pitido largo Alarma de No respiración Esta alarma se activa cuando no se detecta respiración durante un período de 2 minutos (120 segundos)

Más detalles

Jornada informativa Nueva ISO 9001:2008

Jornada informativa Nueva ISO 9001:2008 Jornada informativa Nueva www.agedum.com www.promalagaqualifica.es 1.1 Generalidades 1.2 Aplicación Nuevo en Modificado en No aparece en a) necesita demostrar su capacidad para proporcionar regularmente

Más detalles

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type I6401

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type I6401 Instrucciones de uso SECADOR DE PELO SECADOR DE PELO ES página 1 Type I6401 1 [A] 6B 6 6A 5 5A 4 3C 3 3B 1 3A 2 7B 7A 7 TYPE I6401 220-240 V 50/60 Hz 1680-2000 W Manual de instrucciones para el uso del

Más detalles

Operación 8 Claves para la ISO 9001-2015

Operación 8 Claves para la ISO 9001-2015 Operación 8Claves para la ISO 9001-2015 BLOQUE 8: Operación A grandes rasgos, se puede decir que este bloque se corresponde con el capítulo 7 de la antigua norma ISO 9001:2008 de Realización del Producto,

Más detalles

USO SEGURO DE LOS MEDICAMENTOS LMCV 05-2012

USO SEGURO DE LOS MEDICAMENTOS LMCV 05-2012 Guía para pacientes acerca del uso seguro de los medicamentos Este corto vital ha sido pensado para ayudar a los pacientes a tomar sus medicinas de forma segura. Conviértase en un paciente informado Disponer

Más detalles

Gabinete Jur?dico. Informe 0012/2013

Gabinete Jur?dico. Informe 0012/2013 Informe 0012/2013 I La presente consulta plantea si es conforme a la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal, en adelante LOPD, y su normativa de desarrollo,

Más detalles

La radiología digital. sencilla.

La radiología digital. sencilla. La radiología digital sencilla. Sistema DR, CR o película: cuál responde mejor a sus necesidades? Kodak puede ayudarle a encontrar la respuesta. Como única empresa que desarrolla y vende toda la gama de

Más detalles

TODO EN UNO GRAE ME-550 20 MANUAL DE USUARIO

TODO EN UNO GRAE ME-550 20 MANUAL DE USUARIO TODO EN UNO GRAE ME-550 20 MANUAL DE USUARIO CONTENIDO Aviso del Producto Cuidado Básico y consejo para usarsu computadora Vista Frontal del Equipo Vista Izquierda del equipo Vista Posterior del Equipo

Más detalles

Instalación. Punto de acceso inalámbrico NETGEAR 802.11ac WAC120. Contenido de la caja

Instalación. Punto de acceso inalámbrico NETGEAR 802.11ac WAC120. Contenido de la caja Marcas comerciales NETGEAR, el logotipo de NETGEAR y Connect with Innovation son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de NETGEAR, Inc. o sus filiales en Estados Unidos y otros países. La

Más detalles

INVERSOR DE CC a CA de onda senoidal modificada A301-1200W (12 y 24 Vcc) MANUAL DE USUARIO

INVERSOR DE CC a CA de onda senoidal modificada A301-1200W (12 y 24 Vcc) MANUAL DE USUARIO INVERSOR DE CC a CA de onda senoidal modificada A301-1200W (12 y 24 Vcc) MANUAL DE USUARIO Por favor, antes de encender el inversor que acaba de adquirir, lea atentamente este manual. En él encontrará

Más detalles

Manual de instrucciones Garaje interactivo

Manual de instrucciones Garaje interactivo Manual de instrucciones Garaje interactivo 2013 VTech Impreso en China 91-002594-023 SP Queridos padres: En VTech sabemos que los niños tienen la capacidad de hacer grandes cosas. Esta es la razón por

Más detalles

Manual de instrucciones DPR-15/DPR 215

Manual de instrucciones DPR-15/DPR 215 Manual de instrucciones DPR-15/DPR 215 Controles 1. Control de sintonía 2. Botón Select (Seleccionar) 3. Botones de presintonías 4. Control de volumen 5. Pantalla LCD 6. Botón Info 7. Botón de Sintonía

Más detalles

http://www.medicosdeelsalvador.com Realizado por:

http://www.medicosdeelsalvador.com Realizado por: Este artículo médico salió de la página web de Médicos de El Salvador. http://www.medicosdeelsalvador.com Realizado por: Clínica de Especialidades Ramírez Amaya http://www.medicosdeelsalvador.com/clinica/ramirezamaya

Más detalles

Trabajadores con discapacidad

Trabajadores con discapacidad Trabajadores con discapacidad Recomendaciones técnicas Ejemplo de adaptación de un puesto de trabajo en una oficina Ejemplo de adaptación de un puesto de trabajo en una oficina 1 Entorno de trabajo 5 Equipo

Más detalles

ESPAÑOL BLACK-VS. Guía de uso e instalación

ESPAÑOL BLACK-VS. Guía de uso e instalación ESPAÑOL BLACK-VS Guía de uso e instalación ÍNDICE 1 INTRODUCCIÓN... 2 2 INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA... 2 3 REGISTRO DE LA APLICACIÓN... 4 4 CONFIGURACIÓN DE LAS CONEXIONES... 6 5 CONEXIÓN... 9 5.1

Más detalles

ENSAYOS CLÍNICOS. Guía para padres y tutores

ENSAYOS CLÍNICOS. Guía para padres y tutores ENSAYOS CLÍNICOS Guía para padres y tutores PARA PADRES Y TUTORES Los niños no son pequeños adultos En este folleto encontrará información sobre los ensayos clínicos en general y los ensayos clínicos en

Más detalles

Compruebe cualquier signo de daño mecánico en la junta y sustitúyala si es necesario:

Compruebe cualquier signo de daño mecánico en la junta y sustitúyala si es necesario: 9Mantenimiento y solución de problemas 9 En las siguientes tablas figuran algunos problemas que puede experimentar durante el funcionamiento y sus posibles causas, que deberán comprobarse para solucionar

Más detalles

El CUIDADO DE SU NUEVA UNIDAD DE BATH FITTER

El CUIDADO DE SU NUEVA UNIDAD DE BATH FITTER El CUIDADO DE SU NUEVA UNIDAD DE BATH FITTER Gracias por escojer a BATH FITTER Al igual que con cualquier compra de esta naturaleza, entendemos que esto fue una inversión importante para su hogar, una

Más detalles

Instrucciones de uso. Instrucciones de uso. Para el usuario. VRT 35; VRT 35f. Editor/Fabricante Vaillant GmbH

Instrucciones de uso. Instrucciones de uso. Para el usuario. VRT 35; VRT 35f. Editor/Fabricante Vaillant GmbH Instrucciones de uso Para el usuario Instrucciones de uso VRT 35; VRT 35f ES Editor/Fabricante Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Más detalles

Pavimento de superficie a medida: LPX y PUR Eco

Pavimento de superficie a medida: LPX y PUR Eco Pavimento de superficie a medida: LPX y PUR Eco Pavimento de superficie de linóleo: LPX y PUR Eco Los revestimientos de superficie de linóleo protegen el pavimento de la suciedad, facilitan la limpieza

Más detalles

INSTRUCCIONES DE USO LOS JUEGOS ADAPTADORES DE OÍDO PARA LOS AUDÍFONOS RETROAURICULARES WIDEX

INSTRUCCIONES DE USO LOS JUEGOS ADAPTADORES DE OÍDO PARA LOS AUDÍFONOS RETROAURICULARES WIDEX INSTRUCCIONES DE USO LOS JUEGOS ADAPTADORES DE OÍDO PARA LOS AUDÍFONOS RETROAURICULARES WIDEX CONTENIDO INTRODUCCIÓN..........................................3 LOS TIPOS DE ADAPTADOR DE OÍDO.......................4

Más detalles

Nota Técnica Abril 2014

Nota Técnica Abril 2014 LÁMPARAS LED QUE QUEDAN SEMIENCENDIDAS O PARPADEAN: En ocasiones ocurre que al realizar una sustitución en donde antes teníamos una halógena por una lámpara LED, la nueva lámpara se queda semiencendida

Más detalles

Atletas y Medicamentos Preguntas y respuestas

Atletas y Medicamentos Preguntas y respuestas Atletas y Medicamentos Preguntas y respuestas Qué puedo hacer para evitar un test positivo por tomar un medicamento? Existen dos formas para obtener un medicamento: por prescripción médica o bien, en una

Más detalles

CRITERIOS DE CALIDAD EN PROGRAMAS DE VACACIONES

CRITERIOS DE CALIDAD EN PROGRAMAS DE VACACIONES CRITERIOS DE CALIDAD EN PROGRAMAS DE VACACIONES 0. INTRODUCCIÓN Estos criterios de calidad que a continuación presentamos son una propuesta para todas aquellas entidades que organizan vacaciones para personas

Más detalles

Aún se lo está pensando?

Aún se lo está pensando? Aún se lo está pensando? Este folleto ofrece una información detallada sobre las propiedades, ventajas y técnicas de los tratamientos con implantes dentales KLOCKNER, la mejor opción para disfrutar de

Más detalles

motorola H700 Bluetooth Wireless Headset H700

motorola H700 Bluetooth Wireless Headset H700 H700 motorola H700 Bluetooth Wireless Headset Figure 1 3 2 5 1 6 4 1 Figure 2 Figure 3 2 Español Seguridad e Información general Declaración de conformidad de las directrices de la Unión Europea Motorola

Más detalles

El Bravissimo, la elección natural

El Bravissimo, la elección natural El Bravissimo, la elección natural Una gama completa de audífonos, con unas características especiales hacen que la nueva serie de audífonos Widex sean la elección natural para todos. La elección natural

Más detalles

Memoria de la impresora

Memoria de la impresora Memoria de la impresora de la memoria 1 Esta impresora se suministra con al menos 32 MB de memoria. Para determinar la cantidad de memoria instalada en la impresora, seleccione la opción Imprimir menús

Más detalles

Guía del usuario del Soporte para videoconferencia PT-8 de Nokia (para Nokia 6630) 9234166 1ª edición

Guía del usuario del Soporte para videoconferencia PT-8 de Nokia (para Nokia 6630) 9234166 1ª edición Guía del usuario del Soporte para videoconferencia PT-8 de Nokia (para Nokia 6630) 9234166 1ª edición DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Nosotros, NOKIA CORPORATION, declaramos bajo nuestra única responsabilidad,

Más detalles

A-MIP 100 Manual de instalación y de funcionamiento

A-MIP 100 Manual de instalación y de funcionamiento 100 A-MIP 100 Manual de instalación y de funcionamiento A-MIP 100 Índice Instalación Importante 4 Presentación de la vitrina Aivia 4 Etiqueta de identificación 4 Primera apertura 4 Fijación de la vitrina

Más detalles

Libertad para dar autonomía a más personas

Libertad para dar autonomía a más personas Libertad para dar autonomía a más personas Descubra Ponto: la familia más potente de procesadores de sonido osteointegrados 2 Una familia de procesadores de sonido Ponto completa y potente Durante los

Más detalles

Altavoces para música Nokia MD-3

Altavoces para música Nokia MD-3 Altavoces para música Nokia MD-3 ESPAÑOL Los altavoces estéreo MD-3 ofrecen un sonido de gran calidad cuando escucha música o la radio a través de su teléfono Nokia compatible o su dispositivo de audio.

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES. Primeras Canciones. 2005 VTech. Impreso en China 91-01589-006-000

MANUAL DE INSTRUCCIONES. Primeras Canciones. 2005 VTech. Impreso en China 91-01589-006-000 MANUAL DE INSTRUCCIONES Primeras Canciones 2005 VTech Impreso en China 91-01589-006-000 Queridos padres: En VTech sabemos que los niños tienen la capacidad de hacer grandes cosas. Ésta es la razón por

Más detalles

Fuentes de alimentación DC. series TPR-3D y KPS

Fuentes de alimentación DC. series TPR-3D y KPS Guía del Usuario AD INSTRUMENTS Fuentes de alimentación DC series TPR-3D y KPS Copyright AD INSTRUMENTS 2010 Reservados todos los derechos. La información de esta publicación reemplaza a toda la anterior

Más detalles

v.1.0.0 DOSSIER SISTEMAS PCI 2015

v.1.0.0 DOSSIER SISTEMAS PCI 2015 v.1.0.0 DOSSIER SISTEMAS PCI 2015 SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS Profesionales en el sector En el campo de la protección contra incendios existe una amplia variedad de sistemas para ayudar a proteger

Más detalles

Biografía lingüística

Biografía lingüística EAQUALS-ALTE Biografía lingüística (Parte del Portfolio europeo de las lenguas de EAQUALS-ALTE) Portfolio europeo de las lenguas: modelo acreditado nº 06.2000 Concedido a Este modelo de Portfolio europeo

Más detalles

Altavoz de bolsillo Kinivo ZX100

Altavoz de bolsillo Kinivo ZX100 Manual del usuario 2012 Kinivo LLC. Todos los derechos reservados. Kinivo es una marca registrada de Kinivo LLC. La marca denominativa Bluetooth y el logo de Bluetooth son marcas registradas de Bluetooth

Más detalles

Instrucciones de instalación

Instrucciones de instalación WS 301/WS-301-347 Sensor de ocupación con interruptor a la pared y tecnología de infrarrojo pasivo WS-301 ESPECIFICACIONES WS-301-347 Voltaje de WS-301... 120 o 277 V CA, 50/60Hz Requerimientos de carga

Más detalles

GUÍA DE CAMPO para dbadge2 Dosímetro personal de ruido

GUÍA DE CAMPO para dbadge2 Dosímetro personal de ruido GUÍA DE CAMPO para dbadge2 Dosímetro personal de ruido dbadge2 ha sido diseñado para que el proceso de medición de la exposición al ruido resulte más sencillo que nunca e incluye tres dosímetros simultáneos

Más detalles

TALLER 2. MEJORA CONTINUA

TALLER 2. MEJORA CONTINUA III ENCUENTRO DE ESPACIOS NATURALES PROTEGIDOS PARTICIPANTES EN EL SISTEMA DE CALIDAD TURÍSTICO ESPAÑOL Segovia y Parque Natural de las Hoces del Río Duratón, 15 y 16 de junio de 2011 TALLER 2. MEJORA

Más detalles

Reconstrucción del seno y prótesis

Reconstrucción del seno y prótesis Reconstrucción del seno y prótesis Cirugía reconstructiva o prótesis? Usted puede hacerse la reconstrucción del seno al mismo tiempo que la mastectomía o esperar y hacerse la reconstrucción posteriormente.

Más detalles

Equipos a Presión. Condiciones de Seguridad Industrial y Laboral. Marco Normativo. Calderas. Lugo, 25 de octubre de 2011 1 CAMPAÑA EUROPEA SOBRE MANTENIMIENTO SEGURO Principales Objetivos: Sensibilizar

Más detalles

Información importante sobre. El cuidado de la salud en los Estados Unidos

Información importante sobre. El cuidado de la salud en los Estados Unidos Información importante sobre El cuidado de la salud en los Estados Unidos Existen muchas diferencias en los sistemas de salud de los países de habla hispana y los Estados Unidos. Por lo tanto, es importante

Más detalles

Android y Google Play son marcas registradas de Google Inc. Apple App Store es una marca registrada de Apple Inc.

Android y Google Play son marcas registradas de Google Inc. Apple App Store es una marca registrada de Apple Inc. La información en este documento contiene descripciones generales de las opciones técnicas disponibles, las cuales no siempre tienen que estar presentes en casos individuales y está sujeta a cambios sin

Más detalles

Instrucciones de uso La serie Senso Vita. El SV-38 Audífono retroauricular

Instrucciones de uso La serie Senso Vita. El SV-38 Audífono retroauricular Instrucciones de uso La serie Senso Vita El SV-38 Audífono retroauricular Los audífonos, moldes, herramientas de limpieza etc. que se muestran en estas instrucciones de uso pueden ser distintos a los que

Más detalles

Introducción. Ciclo de vida de los Sistemas de Información. Diseño Conceptual

Introducción. Ciclo de vida de los Sistemas de Información. Diseño Conceptual Introducción Algunas de las personas que trabajan con SGBD relacionales parecen preguntarse porqué deberían preocuparse del diseño de las bases de datos que utilizan. Después de todo, la mayoría de los

Más detalles

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ECOTERMO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2 DESCRIPCIÓN DEL CALENTADOR 3 REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA DEL AGUA _ 5 CONEXIÓN A LA RED DE AGUA POTABLE 5 CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA 6 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO

Más detalles

Descripción técnica. Sicherheit-TES103010 Versión 1.0

Descripción técnica. Sicherheit-TES103010 Versión 1.0 Monitorización de la instalación Concepto sobre seguridad y contraseñas de SMA para instalaciones fotovoltaicas protegidas por contraseñas con Bluetooth Wireless Technology Descripción técnica Sicherheit-TES103010

Más detalles

1. Introducción. 2. Su Paquete Incluye

1. Introducción. 2. Su Paquete Incluye 1. Introducción Por favor conserve éste instructivo para futuras referencias. 1. Especificaciones: Dimensión longitudinal: 65 cm Anchura: 10 cm Altura: 23,5 cm 2. Especificaciones eléctricas: Helicóptero:

Más detalles

Quo. Manual de Usuario

Quo. Manual de Usuario Quo Quo Manual de Usuario 2 Contenido Su teléfono móvil 4 Guía de uso rápido 4 Hacer llamadas 4 Administración de contactos 5 - Su lista de contactos 5 - Agregar un contacto 5 Mensajería SMS y MMS 5 -

Más detalles

Secuencia didáctica Adaptada. Almudena Ruiz Padilla

Secuencia didáctica Adaptada. Almudena Ruiz Padilla Secuencia didáctica Adaptada. Almudena Ruiz Padilla En esta segunda secuencia, trataremos un caso especial, será una secuencia adaptada, es decir que se realiza en un aula, un colegio normal pero con un

Más detalles

El reto de la Gestión Documental

El reto de la Gestión Documental El reto de la Gestión Documental Introducción Quizá la pregunta más habitual que nos hacemos al considerar soluciones de Gestión Documental sea cómo puedo digitalizar la enorme cantidad de documentos que

Más detalles

Manual de Instrucciones Campana Cilíndrica Isla de 35mm

Manual de Instrucciones Campana Cilíndrica Isla de 35mm Manual de Instrucciones Campana Cilíndrica Isla de 35mm Model: 21-19AI-35I3288E1 CONTENIDO 1.Aviso 2.Precaución 3..Advertencia 5.. Operación 6 Mantenimiento 7 Anormalidades y soluciones AVISO Lea atentamente

Más detalles

DOCUMENTO DE INFORMACIÓN Y AUTORIZACIÓN PARA LA REALIZACIÓN DE CORDECTOMÍA DEL LADO UTILIZANDO LÁSER DE CO2, A TRAVÉS DE LARINGOSCOPIA DIRECTA

DOCUMENTO DE INFORMACIÓN Y AUTORIZACIÓN PARA LA REALIZACIÓN DE CORDECTOMÍA DEL LADO UTILIZANDO LÁSER DE CO2, A TRAVÉS DE LARINGOSCOPIA DIRECTA Este documento informativo pretende explicar, de forma sencilla, la intervención quirúrgica denominada CORDECTOMÍA UTILIZANDO LÁSER DE CO2, A TRAVÉS DE LARINGOSCOPIA DIRECTA, así como los aspectos más

Más detalles

Manual de instrucciones

Manual de instrucciones Manual de instrucciones PLANCHA DE PELO CON PANTALLA LCD Modelo: MX- PP2325 ANTES DE SU USO LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL Una vez agotada la vida útil de este producto eléctrico, no lo tire a la basura doméstica.

Más detalles

UIT-T Q.416 SECTOR DE NORMALIZACIÓN DE LAS TELECOMUNICACIONES DE LA UIT

UIT-T Q.416 SECTOR DE NORMALIZACIÓN DE LAS TELECOMUNICACIONES DE LA UIT UNIÓN INTERNACIONAL DE TELECOMUNICACIONES UIT-T Q.416 SECTOR DE NORMALIZACIÓN DE LAS TELECOMUNICACIONES DE LA UIT ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN R2 SEÑALIZACIÓN DE LÍNEA, VERSIÓN ANALÓGICA

Más detalles

FLEXIGUARD SISTEMA DE CABLE SENSOR PARA VALLAS. Verjas, Mallas, Electrosoldadas. Analizador FS300, FS310. Manual de Instalación y Mantenimiento

FLEXIGUARD SISTEMA DE CABLE SENSOR PARA VALLAS. Verjas, Mallas, Electrosoldadas. Analizador FS300, FS310. Manual de Instalación y Mantenimiento FLEXIGUARD SISTEMA DE CABLE SENSOR PARA VALLAS Verjas, Mallas, Electrosoldadas Analizador FS300, FS310 Manual de Instalación y Mantenimiento Enero 2005 Contenido 1. Descripción del Sistema... 2 2. Condición

Más detalles

teléfono con memorias directas KET38

teléfono con memorias directas KET38 teléfono con memorias directas KET38 ÍNDICE: 1. CARACTERÍSTICAS 2. INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN 2.1. CONTENIDO DE LA CAJA 2.2. DESCRIPCIÓN DEL TELÉFONO 2.3. INSTALACIÓN 2.4. CONFIGURACIÓN DE LAS MEMORIAS

Más detalles

Calentadores Solares

Calentadores Solares Calentadores Solares BENEFICIOS Usted ha adquirido un Calentador Solar. A partir de hoy empezará a ahorrar dinero y apoyará a la conservación del medio ambiente. Nuestro calentador funciona con los rayos

Más detalles

Norma Internacional ISO 9001:2008: Sistemas de Gestión de la Calidad- Requisitos. 4. Sistema de Gestión de la Calidad

Norma Internacional ISO 9001:2008: Sistemas de Gestión de la Calidad- Requisitos. 4. Sistema de Gestión de la Calidad Norma Internacional ISO 9001:2008: Sistemas de Gestión de la Calidad- Requisitos 4. Sistema de Gestión de la Calidad Figura N 1. Estructura del capítulo 4, Norma ISO 9001:2008. La Norma ISO 9001: 2008

Más detalles

EPILATOR WITH INTERCHANGEABLE SHAVING HEAD

EPILATOR WITH INTERCHANGEABLE SHAVING HEAD EPILATOR WITH INTERCHANGEABLE SHAVING HEAD LE 8820 A B C D E F G H I J 2 SEGURIDAD Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al poner en funcionamiento el aparato: 7 El aparato esta diseñado para uso

Más detalles

Medición del nivel de intensidad de diferentes ruidos

Medición del nivel de intensidad de diferentes ruidos Universidad Nacional Autónoma de Honduras Facultad de ciencias Escuela de física Medición del nivel de intensidad de diferentes ruidos Objetivos. Conocer y manejar los conceptos básicos de ruido.. Aprender

Más detalles

Powerplant Junior fuente de alimentación. manual de instrucciones

Powerplant Junior fuente de alimentación. manual de instrucciones Powerplant Junior fuente de alimentación manual de instrucciones Musikhaus Thomann Thomann GmbH Hans-Thomann-Straße 1 96138 Burgebrach Alemania Teléfono: +49 (0) 9546 9223-0 Correo electrónico: info@thomann.de

Más detalles

NVR-919HC - 5.1 CINE EN CASA INSTRUCCIONES

NVR-919HC - 5.1 CINE EN CASA INSTRUCCIONES NVR-919HC - 5.1 CINE EN CASA INSTRUCCIONES Cine Digital Características del Cine Bienvenido a la utilización de nuestros productos. Antes de su utilización, por favor léase este manual cuidadosamente,

Más detalles

información para padres

información para padres información para padres tm El WIDEX BABY 440: El mejor comienzo en la vida Para los bebés, es crucial oír para que puedan desarrollar su lenguaje y su modo propio de interpretar el mundo. Los bebés oyen

Más detalles

Se coloca dentro del útero para ofrecer protección anticonceptiva y tiene unos hilos guía para su localización y extracción.

Se coloca dentro del útero para ofrecer protección anticonceptiva y tiene unos hilos guía para su localización y extracción. Qué es el DIU? El DIU (Dispositivo Intrauterino) es un objeto pequeño de plástico (polietileno) flexible que mide 4 cm aproximadamente. Existen varios tipos de DIU, los más comunes son: Los que contienen

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES CEPILLO DENTAL RECARGABLE CON TEMPORIZADOR

MANUAL DE INSTRUCCIONES CEPILLO DENTAL RECARGABLE CON TEMPORIZADOR MANUAL DE INSTRUCCIONES CEPILLO DENTAL RECARGABLE CON TEMPORIZADOR MODELO: MX-HD2375 ANTES DE SU USO LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL INTRODUCCIÓN Con el cepillo dental MX ONDA modelo MX-HD2375 conseguirá una

Más detalles