ORACLE PARTNERNETWORK CONTRATO DE DISTRIBUCIÓN DE PROGRAMAS DE PLENO USO PARA APLICACIONES ESPECIFICAS (APPLICATION SPECIFIC FULL USE)

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "ORACLE PARTNERNETWORK CONTRATO DE DISTRIBUCIÓN DE PROGRAMAS DE PLENO USO PARA APLICACIONES ESPECIFICAS (APPLICATION SPECIFIC FULL USE)"

Transcripción

1 ORACLE PARTNERNETWORK CONTRATO DE DISTRIBUCIÓN DE PROGRAMAS DE PLENO USO PARA APLICACIONES ESPECIFICAS (APPLICATION SPECIFIC FULL USE) Este Contrato de Distribución de Programas de Pleno Uso para Aplicaciones Específicas (Application Specific Full Use) (el contrato ) incluye los términos y definiciones establecidos a continuación y cualquier orden y/o reportes mensuales presentados por usted. Este contrato no será efectivo hasta que sea aceptado por Oracle. Si es aceptado, Oracle le notificará a usted y los términos de este contrato serán aplicables. A. Definiciones del Contrato Usted y su(s) se refiere a la entidad que ha suscrito este contrato con Oracle (Incluir Nombre de la Subsidiaria) ( Oracle ) para distribuir programas y/o servicios de Oracle con su programa de aplicaciones. El término paquete de aplicaciones se refiere a su programa de aplicaciones el cual en conjunto con los programas de Oracle se distribuye a un usuario final. Usted deberá completar un formulario de registro del paquete de aplicaciones por cada paquete de aplicaciones. El término programa de aplicaciones se refiere a una aplicación desarrollada por usted y especificada en el formulario de registro del paquete aplicaciones respectivo, que cumple con los siguientes requisitos: a) El programa de aplicaciones debe estar comercialmente disponible a clientes, b) El programa de aplicaciones debe estar acompañado de la documentación del usuario final, y c) El programa de aplicaciones debe estar comercialmente disponible para varios usuarios finales, y no exclusivamente para un usuario final o un grupo de usuarios finales en particular. El término aplicación específica se refiere a los programas que sólamente se podrán usar dentro del alcance del paquete de aplicaciones, según se define en el formulario de registro del paquete de aplicaciones respectivo, y que no podrán ser modificados para usarse con ninguna aplicación de un tercero, excluyendo cualquier interfase de programas de aplicaciones predefinidas en su programa de aplicaciones e identificadas en el correspondiente formulario de registro de aplicaciones. El término derechos de distribución se refiere al derecho que usted tiene de distribuir los programas a un usuario final con su programa de aplicaciones definido en el formulario de registro del paquete de aplicaciones de conformidad con los términos del presente contrato. El término usuario final se refiere a un tercero a quien se le otorgue una licencia para usar el programa de aplicaciones con los programas en sus propias operaciones internas de negocios sujeto a un contrato de licencia con el usuario final como se indica mas adelante. El término contrato de licencia con el usuario final se refiere a un contrato de licencia legalmente válido y por escrito conforme se establece en la sección G de éste contrato.

2 El término contrato de la división de financiamiento de Oracle se refiere a un contrato entre usted y Oracle ( o una afiliada de Oracle) que establece el pago en cuotas de las sumas debidas a Oracle, o una parte de ellas, bajo el presente contrato. El término Oracle PartnerNetwork se refiere al programa de Oracle para sus aliados de negocios que provee acceso a determinados servicios, herramientas y recursos de Oracle. Usted puede acceder al Oracle PartnerNetwork en El término política de órdenes para partners se refiere a la política de órdenes para partners de Oracle que se encuentre vigente al momento de enviarse un reporte a Oracle, la cual se incorpora al presente contrato, y la cual se encuentra sujeta a cambios a la discreción de Oracle. Usted puede acceder a la versión vigente de dicha política en: (Usted deberá registrarse y seleccionar Membership/ Agreements & Policies ). El término programas se refiere a los productos de software de propiedad o distribuidos por Oracle incluidos en la lista de precios global de tecnología de Oracle que usted adquiere por medio del contrato de membresía al Oracle PartnerNetwork con Oracle para propósitos de desarrollo, y los cuales usted puede distribuir conforme a los términos del presente contrato, incluyendo la documentación de los programas y cualesquiera actualizaciones de los mismos adquiridas por medio del soporte técnico. El término programas no comprende ningún programa de Oracle que no se encuentre incluido en la lista de precios global de tecnología de Oracle. No obstante lo anterior, Oracle puede identificar ciertos programas en dicha lista de precios como no disponibles para distribución a usuarios finales, o le puede informar ello mediante notificación por escrito. Para los propósitos de este contrato, dichos programas se deberán considerar excluidos de la definición de programas, y usted no tendrá derecho a distribuir tales programas. El término documentación del programa se refiere a los manuales de uso e instalación del programa. La documentación del programa que usted distribuya se entrega con los programas, o puede ser accedida en linea en: El término servicios se refiere a soporte técnico o a otros servicios que usted ordene. El término soporte técnico consiste en servicios anuales de soporte técnico para los programas según se define en las políticas de soporte técnico de Oracle vigentes al momento en que los servicios de soporte técnico se ordenen. B. Derechos de distribución Usted deberá ser miembro del Oracle PartnerNetwork para distribuir los programas y/o servicios. Mediante el presente contrato Oracle le confiere un derecho no exclusivo y no transferible para (a) duplicar los programas para los cuales usted ha recibido una licencia de desarrollo bajo el contrato de membresía al Oracle PartnerNetwork con Oracle, y (b) para distribuir los programas a usuarios finales como parte del paquete de aplicaciones. Antes de distribuir los programas y/o servicios, usted deberá obtener una orden del usuario final para los programas y/o servicios, la cual estará sujeta a un contrato de licencia legalmente válido suscrito entre usted y el usuario final. Cada programa distribuido se empleará exclusivamente en el desempeño de las operaciones comerciales internas del usuario final y sólamente se podrá usar en conjunto con el paquete de aplicaciones. Cada programa distribuido estará sujeto a los términos de este contrato y a los términos previstos en el contrato de licencia con el usuario final. Usted

3 podrá distribuir el paquete de aplicaciones a sí mismo o a sus entidades afiliadas, y usted o tales entidades serán consideradas como un usuario final en virtud de este contrato, siempre que (1) las tarifas totales pagadas a Oracle por tales programas no excedan el 20% de las tarifas totales pagadas a Oracle según este contrato, (2) Usted cumpla con los requisitos de la Sección G (Contrato de Licencia), y (3) Usted reporte tal distribución de conformidad con la Sección F (Reportes). Oracle le informará cualquier aviso relacionado con componentes de software de terceros (incluyendo software de código abierto-open source) que se incluyan en un programa y que Oracle requiera distribuir con dicho programa. Estos avisos se le darán en cualquiera de las siguientes formas a discreción de Oracle: (a) instalación automática en los programas, (b) inclusión en la documentación de los programas, o (c) mediante una lista suplementaria. Usted deberá reproducir todos los avisos de terceros en un lugar apropiado del paquete de aplicaciones y/o en su documentación relacionada, según se requiera en los respectivos avisos o según se lo indique Oracle. Oracle le podrá requerir que adquiera de un tercero una licencia libre del pago de regalías que generalmente se ofrezca al público, y que Oracle en su discreción razonable determine que sea necesaria para evitar un reclamo por infracción por la distribución de cualquier programa u otro software de Oracle por parte de Oracle o de usted bajo el presente contrato. En caso de que usted no adquiera dicha licencia, Oracle podrá terminar el presente contrato respecto a los programas y/o software correspondiente dando un aviso por escrito con 30 días de antelación, y sin importar si este contrato se termina o no, Oracle no tendrá obligación de indemnizarlo bajo la sección J del contrato por cualquier reclamo por infracción que pudo haber sido evitado por la adquisición de la licencia respectiva. C. Licencias de prueba Oracle le otorga un derecho no exclusivo y no transferible a usted y a sus distribuidores para distribuir licencias de prueba del paquete de aplicaciones a un máximo de 50 usuarios finales por una sola vez con el propósito de que los usuarios finales las evalúen internamente (y no para fines de desarrollo, elaboración de prototipos, capacitación o soporte técnico) de acuerdo con la sección G del contrato. Las licencias de prueba se otorgarán por 30 días, y estarán sujetas a los términos de éste contrato y a los contenidos en la respectiva orden. Si el usuario final quiere utilizar las licencias de prueba por mas de 30 días, el usuario final debe obtener una licencia y pagar las tarifas respectivas. Usted deberá pagar a Oracle una tarifa por cualquier licencia de prueba que usted distribuya por mas de 30 días. Los programas licenciados para propósitos de prueba se entregan sin garantía de ningún tipo, y Oracle no suministrará ni ofrecerá servicios de soporte técnico para tales programas D. Distribuidores Usted podrá designar distribuidores para que distribuyan el paquete de aplicaciones y/o servicios según lo estipulado en este contrato. Los distribuidores no tienen derecho a efectuar copias de los programas y todos los programas los recibirán a través de usted. Cada distribuidor debe estar sujeto a un contrato por escrito legalmente vinculante entre usted y el distribuidor que (a) le otorgue al distribuidor el derecho de distribuir el paquete de aplicaciones a los usuarios finales, (b) contenga o incorpore disposiciones que sean equivalentes a los términos de este contrato, y (c) permita que usted audite las actividades de sus distribuidores según dichos contratos e informe a Oracle al respecto, o ceda a Oracle su derecho a auditar las actividades de sus distribuidores. Además, el contrato con sus distribuidores debe exigir a estos últimos que distribuyan el paquete de aplicaciones sujeto a términos que sean consistentes con este contrato. Cualquier distribución del paquete de aplicaciones y/o servicios que efectúen sus distribuidores deberá estar sujeta a un contrato de licencia de usuario final entre usted y el usuario final según se establece en la Sección G (Contrato de Licencia) de este contrato. Usted deberá mantener los contratos de distribución debidamente firmados para

4 que Oracle los pueda revisar. Usted deberá defender e indemnizar a Oracle frente a cualquier reclamo y daño que surja de las actividades de sus distribuidores. E. Propiedad y restricciones Oracle o sus licenciantes retienen y se reservan la titularidad y los derechos de propiedad intelectual sobre los programas. Oracle se reserva y retiene la titularidad y los derechos de propiedad intelectual sobre cualquier desarrollo efectuado por Oracle y entregado a usted como resultado de los servicios. Cada usuario final podrá efectuar una cantidad suficiente de copias de cada programa para el uso autorizado y una copia del medio físico que contiene cada programa. La tecnología de terceros adecuada o necesaria para usarse con algunos programas Oracle se encuentra especificada en la documentación del programa. Archivos específicos (los cuales se identifican en la documentación del programa) o dicha tecnología de terceros (en adelante tecnología de código abierto ) pueden ser incluidos en el mismo medio o como parte de la descarga de programas Oracle que usted reciba, pero se licencian bajo un Mozilla Public License, Common Public License, GNU Lesser General Public License, Netscape Public License o cualquier otra licencia de código abierto o libre del pago de regalías (en adelante licencia de código abierto ). Este contrato no modifica ni restringe ningún derecho u obligación que usted pueda tener en la tecnología de código abierto bajo una licencia de código abierto. Sin embargo, siempre que una tecnología de código abierto se incorpore en un programa de Oracle, sus derechos y recursos bajo este contrato (ej. Indemnización) con respecto a dicha tecnología de código abierto aplicarán, pero sólo para su uso de los programas Oracle de conformidad con los términos del contrato y con los términos de la licencia de código abierto aplicable. Cualquier uso de la tecnología de código abierto por fuera de sus derechos de uso para los programas Oracle esta sujeto a los derechos y obligaciones de la licencia de código abierto aplicable. Los programas de tecnología de código abierto que son separados de los programas Oracle se proveen como una cortesía para usted y se licencian solamente bajo la licencia de código abierto aplicable. Cualquier distribución por parte suya de código licenciado mediante una licencia de código abierto, ya sea separada o en conjunto con un programa de Oracle, se debe efectuar mediante una licencia de código abierto. Usted no podrá: Distribuir y/o duplicar los programas si no es en conjunto con su paquete de aplicaciones; Usar los programas excepto por lo previsto en el presente contrato; Retirar o modificar cualquier marca impresa en los programas, ni ningún aviso sobre los derechos de propiedad intelectual de Oracle o sus licenciantes; Alquilar, arrendar o conceder bajo el régimen de tiempo compartido ( timeshare ) los programas, u ofrecer servicios de suscripción o capacitación en relación con los mismos, o permitir que los usuarios finales hagan lo anterior( a menos de que Oracle expresamente los permita para el programa que usted haya adquirido), o distribuir los programas de alguna otra manera excepto por lo previsto bajo este contrato; Causar, solicitar o permitir la ingeniería inversa (a menos que lo requiera la ley para su interoperabilidad), desensamblaje o la descompilación de los programas (esta prohibición incluye, sin limitar, la revisión de la estructura de los sistemas o materiales similares producidos por los programas);

5 Revelar los resultados de cualquier prueba de rendimiento ( benchmark ) de programas sin el consentimiento previo de Oracle; Involucrarse en alguna conducta que pueda ser perjudicial para Oracle o los programas, Ser parte de algún acuerdo que le requiera tomar alguna acción que este en conflicto con los términos de este contrato; o Permitir a los usuarios finales usar los programas si no es en conjunto con el paquete de aplicaciones Oracle se reserva cualquier otro derecho que no se otorgue expresamente en el presente contrato. F. Reportes En relación con sus actividades de distribución bajo el presente contrato, usted deberá presentar reportes mensuales para programas y/o servicios distribuidos con el paquete de aplicaciones a Oracle de conformidad con los términos de la política de órdenes para partners de Oracle. Usted deberá revisar dicha política antes de presentar un reporte. Su reporte debe estar completo cuando se envíe a Oracle, y no podrá: (a) requerir ninguna concesión a Oracle (incluso el exigir que Oracle cumpla con alguna obligación o incurra en una responsabilidad no establecida en su reporte mensual) o (b) modificarse una vez sea enviada a Oracle. Previa solicitud, usted proporcionará a Oracle una copia completa del contrato de licencia con el usuario final y cualquier modificación y documentos que sean parte del mismo, y cualquier orden de pedido u orden de compra entre usted y el usuario final respecto a la orden, previa eliminación de cualquier de cualquier información relativa a precios o información que razonablemente se considere como confidencial o propietaria, toda vez que la información que se entregue a Oracle en dicho contrato de licencia con el usuario final no será considerada como información confidencial. Como mínimo, usted debe proporcionar información relacionada a los programas y/o servicios, incluyendo, sin limitar, el nombre del usuario final, los programas y/o servicios distribuidos, el número de usuarios, los niveles de licencia, la licencia otorgada al usuario final, cualquier definición relacionada con las métricas de licenciamiento, la fecha de la orden, y cualquier otra información razonablemente solicitada por parte de Oracle. Cuando (i) la adquisición de programas y/o soporte técnico sea financiado o dado en arrendamiento financiero(leased), o (ii) el contrato de licencia con el usuario final u orden se refiera a cualquier otro término de pago distinto a 30 días, entonces usted deberá cumplir con las políticas de financiamiento y arrendamiento financiero de Oracle (leasing) que pueden accederse en (Usted deberá registrarse y seleccionar Membership/ Agreements & Policies ) para asegurarse que tanto el usuario final como cualquier fuente de financiamiento haya recibido dichas políticas, y, en caso de ser aplicable, hayan aceptado en cumplir con dichas políticas. G. Contrato de licencia Es su responsabilidad asegurarse que cualquier distribución de programas y/o servicios a un usuario final esté sujeta a un contrato de licencia y servicios que sea legalmente válido y por escrito con el usuario final. Dicho contrato deberá incluir como mínimo disposiciones contractuales que: 1. Restrinjan el uso de los programas al paquete de aplicaciones y a las operaciones comerciales internas del usuario final;

6 2. Prohíban (a) al usuario final la cesión, la dación o la transferencia de los programas y/o servicios ordenados o un interés en ellos, a otro individuo o entidad (y si el usuario final otorga un gravamen sobre el programa y/o cualesquiera de los servicios, el titular de dicho gravamen no tendrá derecho a usar o transferir los programas y/o cualesquiera de los servicios); (b) la concesión de los programas bajo el régimen de tiempo compartido ( timeshare ), o el ofrecimiento de servicios de suscripción o arrendamiento de los programas; y (c) el traspaso de los Programas por parte del usuario final a cualquier otra persona; 3. Prohíban la ingeniería inversa (a menos que se requiera por ley para su interoperabilidad), el desensamblaje, o la descompilación de los programas, y/o la duplicación de los programas salvo que sea para hacer un número de copias de cada programa conforme a lo licenciado, y una copia del medio que contiene el programa; 4. Excluyan, en la medida en que lo permitan las leyes pertinentes, la responsabilidad de Oracle por daños y perjuicios, bien sea directos, indirectos, incidentales o emergentes, que se deriven de la utilización de los programas; 5. Exijan que el usuario final, una vez que el contrato termine, cese de utilizar y destruya o le devuelva a usted todas las copias de los programas y la correspondiente documentación; 6. Prohíban la publicación de los resultados de las pruebas de rendimiento ( benchmark ) ejecutadas sobre los programas; 7. Exijan que el usuario final cumpla con todas las leyes de exportación de los Estados Unidos de América, y demás normas aplicables de exportación e importación, con el propósito de asegurar que ni los Programas, ni ningún derivado directo de los mismos se exporten directa o indirectamente en violación de dichas leyes; 8. No impongan para Oracle ninguna obligación, ni incurra Oracle en cualquier responsabilidad, a menos de que haya sido previamente acordada con usted; 9. Le permitan a usted auditar el uso de los programas a sus usuarios finales, y reportar los resultados de dichas auditorias a Oracle, o le permitan a usted ceder a Oracle sus derechos de auditar al usuario final; 10. Designe a Oracle como un tercero beneficiario del contrato de licencia con el usuario final; 11. Informen al usuario final que algunos programas pueden incluir un código fuente que Oracle puede entregar como parte de su despacho regular de tales programas, y que dicho código fuente se regirá por los términos del contrato de licencia de usuario final; Usted puede permitir a sus usuarios finales que permitan a los agentes o contratistas de los usuarios finales (incluyendo, sin limitar, outsourcers) que éstos utilicen los programas en nombre del usuario final para los efectos establecidos en el contrato de licencia con el usuario final, sujeto a los términos de dicho contrato, siempre que los usuarios finales se responsabilicen de dicho uso conforme al contrato de licencia correspondiente. Usted será financieramente responsable por todos los daños y perjuicios que Oracle pudiese sufrir como consecuencia de omitir cualquiera de los términos arriba señalados en cada contrato de licencia que suscriba con sus usuarios finales. Oracle es un tercero beneficiario de cualquier contrato de licencia entre usted y el usuario final, pero de ninguna manera implica que Oracle asume alguna de sus responsabilidades conforme a dicho contrato, y usted acepta que usted no celebrará, ni firmará un contrato con el usuario final que excluya a Oracle como un tercero beneficiario. Usted deberá informar inmediatamente a Oracle si usted tiene conocimiento que un usuario final incumple con cualquiera de los términos de un contrato de licencia con el usuario final. Usted acepta tomar y ejercer todas las medidas que sean necesarias para hacer exigibles los términos del contrato de licencia suscrito

7 con el usuario final cuando Oracle se lo solicite para proteger sus intereses, o alternativamente, usted acepta ceder a Oracle sus derechos para hacer exigibles los términos de dicho contrato de licencia. H. Tarifas e impuestos Usted podrá presentar una orden o enviar un reporte mensual de programas y/o servicios a Oracle o a un Distribuidor de Valor Agregado de Oracle (Oracle VAD). Usted deberá pagarle a Oracle o al Oracle VAD correspondiente una tarifa por los programas y/o servicios solicitados y/o distribuidos según este contrato, según se especifica en la orden y/o reporte pertinente. Usted deberá pagar todas las tarifas debidas a Oracle, incluso si el usuario final no le paga a usted dichas tarifas. Los Oracle VAD y demás distribuidores de Oracle podrán determinar libremente cuánto cobrarán a los distribuidores y usuarios finales respectivamente por programas de licencias y servicios. Las tarifas pagaderas a Oracle por programas distribuidos en conjunto con su paquete de aplicaciones serán iguales al 40% del correspondiente precio de licencia del programa conforme a la lista de precios global de tecnología de Oracle que se encuentre vigente al momento de que presente su cotización o propuesta. Para acceder a la anterior lista de precios usted deberá ingresar y registrarse en el web site del Oracle PartnerNetwork (Usted deberá registrarse y seleccionar Membership/ Agreements & Policies ).Usted tendrá la responsabilidad de revisar continuamente la lista de precios global de tecnología de Oracle. Si la lista de precios global de tecnología de Oracle cambia después de que usted haya expedido una cotización o propuesta de venta de licencias de programas y/o servicios por escrito a un usuario final, el precio aplicable para dichas licencias de programas y/o servicios será aquel que se encuentre en vigencia en la lista de precios gobal de tecnología de Oracle en la fecha en que la cotización o propuesta fueron efectuadas, durante un término de 90 días contados a partir de la fecha en que usted haya expedido la respectiva cotización o propuesta. En relación con las tarifas de soporte técnico para licencias perpetuas o a plazo, usted acepta pagar a Oracle una tarifa de soporte técnico conforme se señala en el Anexo A. El soporte técnico puede estar disponible para el usuario final en la fecha que usted envía el paquete de aplicaciones, o en la fecha que usted distribuye el paquete de aplicaciones al usuario final, en caso de no requerirse envío. Si el soporte técnico fuera proporcionado por usted a un usuario final, usted deberá pagar a Oracle las tarifas de soporte técnico, y el plazo por el cual usted debe pagar tarifas a Oracle por aquel soporte técnico comenzará en el último día del mes en que el paquete de aplicaciones es enviado, o sea distribuido, en caso de no requerirse envío, y de ser renovado, en esa fecha en cada año posterior. Si el usuario final no mantuviera el soporte técnico en forma continúa para el paquete de aplicaciones, usted tendrá que pagar tarifas de reinstalación del servicio a Oracle de conformidad con las políticas de soporte técnico de Oracle que se encuentren vigentes al momento en que el usuario final quiera reinstalar el soporte técnico. Al solicitar el soporte técnico a un VAD de Oracle, usted acepta pagar a dicho VAD de Oracle la tarifa que sea mutuamente convenida. Las tarifas de soporte técnico deben ser pagadas anualmente y por anticipado. Excepto por lo dispuesto mas adelante, todas las tarifas pagaderas a Oracle (incluso aquellas relacionadas con el soporte técnico anual que usted brinda a usuarios finales) deben ser pagadas dentro de los 20 días siguientes contados desde el último día del mes en que el paquete de aplicaciones fuera distribuido al usuario final. Si usted presenta una orden de compra a Oracle, las tarifas pagaderas bajo aquella orden de compra deben ser pagadas dentro de 30 días contados desde la fecha de la orden de compra. Usted deberá pagar cualquier impuesto a las ventas, de valor agregado u otro impuesto similar que Oracle deba pagar por los programas y/o servicios que usted haya ordenado y/o reportado, excepto por los impuestos generados por los ingresos de Oracle. Usted acepta y reconoce, y obtendrá la aceptación por escrito de los usuarios finales, que usted y los usuarios finales no se han basado en la futura disponibilidad de ningún programa

8 o servicio para cumplir con las obligaciones de pago especificadas en una orden y/o reporte mensual. Sin embargo (a) si usted ordena servicios de soporte técnico para programas, la anterior frase no releva a Oracle de su obligación de suministrar actualizaciones a dichos usuarios finales bajo su orden, siempre y cuando éstas estén disponibles, de conformidad con las políticas de soporte técnico de Oracle que se encuentren vigentes en dicho momento, y (b) la anterior frase no modifica los derechos otorgados a sus usuarios finales respecto a cualquier programa licenciado por Oracle bajo la orden y/o reporte mensual respectivo de conformidad con los términos de dicha orden y/o reporte mensual y éste contrato. Oracle se reserva el derecho de revisar su nivel crediticio periódicamente durante el plazo de este contrato y modificar estos términos de pago en el supuesto de que exista un cambio significativo en su nivel crediticio. Las tarifas listadas en este contrato son independientes de cualquier impuesto al valor agregado y/o impuestos similares. Dichos impuestos serán cobrados a las tarifas respectivas por Oracle y se discriminarán en la factura respectiva. El pago se efectuará en dólares estadounidenses o en la moneda local que designe Oracle o el Oracle VAD, según el caso. Una vez que usted nos envíe su orden y/o reporte mensual, la obligación de pago contenida en su pedido no será cancelable ni reembolsable, ni estará sujeta a compensación alguna, ni estará sujeta a la realización u ocurrencia de cualquier evento después de la fecha en que usted someta la orden y/o reporte mensual a Oracle. I. Garantías, declaraciones de exención de responsabilidad y recursos exclusivos Oracle garantiza a usted que los programas operarán en los aspectos materiales según se describe en su respectiva documentación por el término de un año contado a partir de su entrega (e.j. ya sea por envío físico o descarga electrónica) al usuario final. Usted deberá notificar a Oracle sobre cualquier deficiencia en el programa conforme a la garantía del mismo dentro de un año a partir de dicha entrega. Oracle también garantiza que los servicios serán prestados de forma profesional de conformidad con los estándares de la industria. Usted deberá notificar a Oracle cualquier deficiencia de los servicios garantizados dentro de un término de 90 días contados a partir de la prestación del respectivo servicio deficiente descrito en la orden con Oracle. ORACLE NO GARANTIZA QUE LOS PROGRAMAS FUNCIONARÁN LIBRES DE ERRORES O EN FORMA ININTERRUMPIDA, O QUE ORACLE CORREGIRA TODOS LOS ERRORES DE LOS PROGRAMAS PARA CUALQUIER INCUMPLIMIENTO DE LAS GARANTÍAS MENCIONADAS, SU RECURSO EXCLUSIVO, Y LA RESPONSABILIDAD TOTAL DE ORACLE SERÁ: (A) LA CORRECCIÓN DE LOS ERRORES DEL PROGRAMA QUE CAUSEN EL INCUMPLIMIENTO A LA GARANTÍA, O SI ORACLE NO PUEDE CORREGIR SUBSTANCIALMENTE DICHO INCUMPLIMIENTO DE FORMA COMERCIALMENTE RAZONABLE, USTED PODRÁ TERMINAR SU LICENCIA DE PROGRAMA Y OBTENER EL REEMBOLSO DE LAS TARIFAS PAGADAS POR DICHA LICENCIA DE PROGRAMA A ORACLE Y CUALQUIER PORCIÓN NO UTILIZADA Y PAGADA POR ANTICIPADO DE LAS TARIFAS DE SOPORTE TÉCNICO QUE USTED HUBIERA PAGADO RESPECTO A DICHA LICENCIA DE PROGRAMA; O (B) LA NUEVA PRESTACION DE LOS SERVICIOS DEFICIENTES, O SI ORACLE NO PUEDE CORREGIR SUBSTANCIALMENTE SU INCUMPLIMIENTO EN UNA FORMA COMERCIALMENTE RAZONABLE, USTED PODRÁ DAR POR TERMINADO LOS SERVICIOS CORRESPONDIENTES Y OBTENER EL REEMBOLSO DE LAS TARIFAS PAGADAS A ORACLE POR LOS SERVICIOS DEFICIENTES.

9 HASTA DONDE LO PERMITA LA LEY, ESTAS GARANTÍAS SON EXCLUSIVAS Y NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS O CONDICIÓNES EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS O CONDICIONES DE COMERCIABILIDAD, Y ADECUACIÓN A UN FIN PARTICULAR. J. Indemnización Si un tercero reclama en su contra o en contra de un usuario final que los programas infringen sus derechos de propiedad intelectual basado en su duplicación y/o distribucion de los programas de conformidad con los términos del presente contrato, Oracle lo indemnizará a usted y al usuario final por dicho reclamo, siempre y cuando usted: Notifique al Director de Finanzas de Oracle y al General Counsel - Departamento Legal de Oracle Latinoamérica, inmediatamente por escrito, en un plazo no mayor de 30 días contados a partir de que usted reciba la notificación del reclamo, o antes si así lo requiere la ley aplicable; Otorgue a Oracle el control absoluto de la defensa y de cualquier negociación conciliatoria; y, Otorgue a Oracle la información, autoridad y asistencia necesaria para defender o conciliar la reclamación. Si Oracle considera o se determina que cualquiera de sus programas ha violado los derechos de propiedad intelectual de un tercero basado en su duplicación y/o distribucion de los programas, Oracle tendrá la opción de modificar el programa para que no infrinja los derechos de propiedad intelectual del tercero (siempre y cuando el programa preserve substancialmente su funcionalidad), u obtener una licencia para permitir la continuación del uso del programa. Si estas alternativas no son comercialmente razonables, Oracle podrá terminar la licencia del programa respectivo y reembolsarle cualquier pago que usted haya hecho por dicha licencia, así como cualquier tarifa pagada de soporte técnico que no haya sido utilizado para las licencias. Oracle no lo indemnizará a usted o a un usuario final si usted o un usuario final alteran el programa o si usted lo distribuye o el usuario final lo usa fuera del alcance de uso identificado en la documentación del usuario, o si usted distribuye o el usuario final utiliza una versión substituida del programa, y la reclamación por infracción de derechos hubiere podido evitarse distribuyendo o utilizando una versión no alterada o actualizada del programa que le haya sido suministrada. Oracle tampoco lo indemnizará a usted o al usuario final en la medida en que la reclamación se base en un programa no proporcionado por Oracle. Oracle tampoco lo indemnizará a usted o al usuario final si el reclamo por infracción de derechos se basa en la combinación de cualquier programa conjuntamente con productos o servicios no proporcionados por Oracle. Oracle no lo indemnizará a usted o al usuario final por infracciones causadas por sus propias acciones o las acciones del usuario final contra cualquier tercero si los programas Oracle, como fueron entregados a usted y distribuidos por usted a un usuario final de acuerdo con los términos de este contrato, no infringirían derechos de propiedad intelectual de terceros. Si alguien reclama en contra de Oracle que un programa, cuando se utiliza en combinación con cualesquiera otros productos o servicios proporcionados por usted, infringen derechos de propiedad intelectual del tercero, y dicha reclamación pudo haberse evitado al utilizar exclusivamente el programa, usted indemnizará a Oracle. Esta sección señala su recurso exclusivo para cualquier acción, por cualquier reclamación por violación a derechos o daños y perjuicios de terceras personas. K. Soporte Técnico del Usuario Final

10 Usted es responsable de proporcionar todos los servicios de soporte técnico y actualizaciones a los distribuidores y usuarios finales. Cualquier pregunta que Oracle reciba por parte de usuarios finales relacionada con servicios de soporte técnico le será referida a usted. Usted tendrá el derecho a proporcionar servicios de soporte técnico para los programas a sus usuarios finales, incluido usted o sus entidades afiliadas, si usted hubiera distribuido el paquete de aplicaciones a sí mismo o a tales entidades siempre que (i) usted mantenga en forma continua su membresía al Oracle PartnerNetwrok y mantenga el servicio anual de soporte técnico para las licencias de desarrollo que usted adquiera de acuerdo con su contrato de Oracle PartnerNetwork con Oracle, y (ii) usted pague las tarifas correspondientes al servicio de soporte técnico anual para los usuarios finales según se establece en la Sección H (Tarifas e Impuestos). Si usted contrata el suministro o suministra servicios de soporte técnico a usuarios finales para el paquete de aplicaciones, incluyendo mas no limitando el suministrar cualquier actualización para los programas, usted deberá reportar dichos servicios a Oracle de acuerdo con la sección F (Reportes), y pagar la tarifa de soporte para usuario final correspondiente. El soporte técnico estará vigente desde el momento de envío por parte de Oracle o de la entrega por parte suya al usuario final, o si no se requiere envío o entrega, desde la fecha de entrada en vigencia de la orden con Oracle, o según se establezca de otra manera en su orden presentada a Oracle. Si su orden es presentada mediante un sistema electrónico, la fecha de efectividad será aquella en que su orden sea aceptada por Oracle. Al vencimiento de este contrato usted podrá continuar suministrando servicios de soporte técnico a usuarios finales siempre que (a) éste contrato no haya sido terminado debido a su incumplimiento del mismo, (b) usted mantenga contínuamente su membresía al Oracle PartnerNetwork, y asi, mantenga el soporte técnico para las licencias de desarrollo que usted haya adquirido bajo el contrato de Oracle PartnerNetwork con Oracle, y (c) usted pague todas las tarifas aplicables y cumpla con los requerimientos de reportes que se establecen en este contrato. Una vez termine éste contrato, las tarifas de renovación para el servicio de soporte técnico de usuarios finales serán facturadas por Oracle en forma anual y por adelantado. Dichas tarifas se deberán pagar dentro de los 30 dias siguientes a la fecha de la factura respectiva. El soporte técnico anual se ofrece de acuerdo con las políticas de soporte técnico de Oracle que estén vigentes al momento de prestarse los servicios. Las políticas de soporte técnico, incorporadas a este contrato, están sujetas a cambio a la discreción de Oracle; sin embargo, Oracle no reducirá substancialmente el nivel de servicios prestados para los programas soportados durante el período por el que las tarifas de soporte técnico hayan sido pagadas. Usted debe revisar dichas políticas antes de contratar los servicios. Usted puede tener acceso a la versión más reciente de dichas políticas a través de (Usted deberá registrarse y seleccionar Membership/ Agreements & Policies ). Usted o su distribuidor serán responsable de cualquier asistencia que se requiera para instalar el paquete de aplicaciones en las instalaciones del usuario final. Usted tendrá a su cargo la tarea de proporcionar todo el soporte técnico, capacitación y consultas a los distribuidores y usuarios finales. Las preguntas que Oracle reciba en tal sentido por parte de usuarios finales serán referidas a usted. L. Vigencia y Terminación del contrato El presente contrato comenzará a regir a partir la fecha de entrada en vigencia indicada mas adelante, y se mantendrá vigente por un (1) año. Usted deberá mantener vigente su membresía al Oracle PartnerNetwork

11 para poder distribuir los programas y/o servicios. Si su membresía al Oracle PartnerNetwork expira o termina, usted no podrá distribuir los programas y/o servicios hasta que su membresía se reestablezca. Cuando este contrato expire o termine, usted no podrá continuar distribuyendo los programas a menos que usted y Oracle suscriban un nuevo contrato de distribución con los términos y condiciones que resulten aplicables. Igualmente, Oracle le podrá requerir que usted realice un entrenamiento y cubra ciertos requisitos de evaluación a satisfacción de Oracle antes de suscribir un nuevo contrato de distribución. Si cualquiera de las partes incumple los términos de este contrato y no corrigiere dicho incumplimiento en un lapso de 30 días contados desde la notificación por escrito del incumplimiento, dicha parte estará incumpliendo el contrato, y la otra parte podrá terminar este contrato. Si Oracle termina el presente contrato conforme a lo establecido anteriormente, usted deberá pagar en un término de 30 días las sumas que se hayan acumulado hasta el momento de la terminación del presente contrato, así como todas las cantidades que se encuentren pendientes de pago por los programas y/o servicios recibidos conforme a este contrato, más los impuestos y gastos relacionados. Si Oracle termina la licencia de un programa conforme a la sección Indemnización, usted deberá pagar en un término de 30 días las cantidades que se encuentren pendientes de pago por los servicios relacionados con dicha licencia, más los impuestos y gastos relacionados. Adicionalmente, si Oracle terminara este contrato según lo dispuesto en esta sección, Oracle también podrá terminar el contrato de membresía al Oracle PartnerNetwork, incluyendo su membresía a dicho programa. Excepto por el incumplimiento por no pago, la parte que no se encuentra en incumplimiento podrá, a su sola discreción, ampliar el plazo de 30 días de subsanación, en tanto la parte que incumple continúe haciendo esfuerzos razonables para subsanar el incumplimiento. Usted acepta que si incumple este contrato, usted no podrá duplicar y/o distribuir los programas y/o servicios. Usted también acepta que si ha usado un contrato de la división de financiamiento de Oracle para pagar las tarifas debidas bajo el presente contrato, y usted se encuentra en incumplimiento de dicho contrato, usted no podrá distribuir los programas y/o servicios objeto de dicho contrato. Los derechos de uso de los programas que hayan sido debidamente otorgados por usted bajo este contrato a usuarios finales continuarán en vigencia a la terminación del mismo, a menos que dichos derechos de uso sean terminados de conformidad con sus propios términos de licenciamiento. Las disposiciones que subsisten a la terminación de este contrato incluyen aquellas relativas a limitación de responsabilidad, indemnización, pago, cumplimiento legal y ético, y otras que por su naturaleza se pretende que subsistan. M. Información Confidencial En virtud del presente contrato las partes pueden tener acceso a información confidencial de las mismas ( Información Confidencial ). Las partes convienen revelar sólo la información que sea requerida para el cumplimiento de las obligaciones conforme a este contrato. Dicha Información Confidencial quedará limitada a los términos y precios del presente contrato, así como a toda aquella información que se identifique claramente como confidencial al momento de su revelación. La Información Confidencial de una parte no incluirá información que: (a) es o comienza a ser parte del dominio público por causa distinta de la acción u omisión de la otra parte, (b) estuviera en posesión legítima de la otra parte antes de su revelación, y no hubiera sido obtenida por la otra parte directa o indirectamente de la parte reveladora, (c) es legítimamente revelada a la otra parte por una tercera persona sin restricciones de revelación, o (d) es independientemente desarrollada por la otra parte. Cada parte acuerda mantener la confidencialidad de la respectiva Información Confidencial de la otra parte durante un período de tres años contados a partir de la fecha de revelación de la respectiva información. Asi mismo, las partes acuerdan revelar la información confidencial solamente a aquellos

12 empleados o agentes a quienes se les exige protegerla contra una divulgación no autorizada. No obstante lo anterior, nada en el presente contrato impedirá que (1) cualquiera de las partes revele los precios y términos del contrato o de órdenes presentadas según este contrato en cualquier procedimiento legal que surja de o en relación con los términos de este contrato, (2) que Oracle revele a un VAD de Oracle información acerca del estado de su membresía en el Oracle PartnerNetwork o este contrato, o (3) cualquiera de las partes revele la información confidencial a cualquier entidad gubernamental cuando se requiera por ley. N. Marcas y derechos de autor Usted está autorizado a usar las marcas registradas de Oracle para referirse a los productos y servicios de Oracle (las Marcas registradas de Oracle ). Su uso de las marcas registradas de Oracle deberá ser de conformidad con las políticas y procedimientos de Oracle. Todos los beneficios y good will que se derive del uso de las marcas registradas de Oracle serán propiedad de Oracle. Dichas políticas y procedimientos se encuentran incorporados al presente contrato y están sujetas a cambios. Usted podrá acceder dichas políticas en: (Usted deberá registrarse y seleccionar Membership/ Agreements & Policies ). Para mercadear, promocionar o licenciar los programas, usted debe siempre identificar a Oracle como el proveedor de los programas. Usted deberá conservar todos los avisos de marcas y derechos de autor (copyright) en los programas y en cada una de las copias que de éstos se hagan. En la distribución de los programas, usted deberá incluir en toda la documentación, en la pantalla de entrada (sign-on) de cualquier software que incorpore los programas, y en los medios que los contengan, lo siguiente (a) una reproducción de los derechos de propiedad intelectual de Oracle sobre los programas, o (b) un aviso de sus derechos de propieda intelectual sobre su software que se distribuya con los programas. O. Relación entre las partes En todos los asuntos relacionados con el presente contrato, usted actuará como contratista independiente. Este contrato no crea una asociación, partnership, coinversión, joint venture, agencia, relación laboral, relación de lobby, ni relación de franquicia entre las partes. Ninguna de las partes declarará que tiene autoridad para asumir o crear alguna obligación, expresa o tácita, en nombre de la otra parte, así como tampoco para representar a la otra parte en calidad de agente, empleado, franquiciado, o en cualquier otra capacidad. Nada en el presente contrato se interpretará como una limitación del derecho que posee cualquiera de las partes para desarrollar o distribuir independientemente software que sea funcionalmente similar al producto de la otra parte, en tanto no se incluya en el referido software ninguna información que sea propiedad de la otra parte, o se use dicha información para crear el mencionado software. P. Privacidad En la medida en que este contrato proporcione a Oracle el derecho de obtener información respecto a sus usuarios finales y clientes, o en la medida en que usted proporcione a Oracle con información relacionada con cualquier empleado conforme a este contrato, usted acuerda proporcionar todos los avisos a dichas personas u obtener cualquier consentimiento que se requiera para permitirle a usted compartir dicha información con Oracle. Oracle únicamente utilizará dicha información de una manera consistente con aquella especificada en este contrato que sea requerida para cumplir con sus propósitos, o para utilizarla de otra manera en que sea establecida en el momento en que Oracle colecte dicha información. Cualquier información proporcionada podrá guardarse por Oracle en centros de datos en los Estados Unidos de América y pueden ser accedidos por personal de Oracle a nivel mundial según sea necesario para efectos del comerciales.

13 La información que usted reciba de Oracle relacionada con este contrato puede contener información de identificación personal relacionada con distribuidores, clientes, potenciales clientes y/o empleados de Oracle. Usted acepta que dicha información es información confidencial de Oracle y usted usará dicha información solamente en relación con sus esfuerzos para comercializar los productos y servicios de Oracle, y para los propósitos limitados que indique Oracle. Usted acepta que ha revisado la política de privacidad de Oracle la cual se encuentra disponible en: y usted acepta que sus prácticas y políticas relacionadas con el uso de información es consistente con dicha política. Usted acepta destruir o devolver esta información una vez termine su uso autorizado bajo este contrato. Las disposiciones de éste párrafo no aplican a su relación con usuarios finales pre-existentes, o relaciones que se desarrollen independientemente con potenciales usuarios finales. Durante el desarrollo del contrato las partes podrán intercambiar información relacionada con oportunidades de mercadeo y ventas a través de la aplicación Oracle Partner Management. Si las partes participan en el manejo de una oportunidad usando la aplicación Oracle Partner Management, las partes acuerdan usar la información respectiva de conformidad con la política de Partner Management Opportunity Routing Policy. Usted podrá tener acceso a la versión actual de Partner Management Opportunity Routing Policy en: (Usted deberá registrarse y seleccionar Membership/ Agreements & Policies ). Q. URLs Usted será responsable de revisar frecuentemente todos los URLs que se incorporan al presente contrato. Usted manifiesta que tiene acceso a Internet, y que antes de firmar este contrato usted ha leído las políticas y las páginas de Internet (websites) referenciados arriba, y que acepta los términos y condiciones establecidos en dichas políticas. Usted revisará constantemente dichas páginas de Internet (websites) con el fin de mantenerse informado y actualizado sobre cualquier cambio que Oracle haga de dichas políticas en cualquier momento. R. Licencias al gobierno de los Estados Unidos de América Los programas de Oracle, incluida su documentación, que sean entregados a usuarios finales del Gobierno de EE.UU. son programas computacionales comerciales conforme a la Norma para Adquisiciones Federales ( FAR ) pertinente y a otros reglamentos complementarios específicos de cada organismo. Como tal, el uso, la duplicación, revelación, modificación y adaptación de los programas, incluida su documentación, estarán sujetos a la licencia y a las restricciones de licencia que este contrato establece, y, en la medida aplicable, a los derechos adicionales establecidos en FAR , Programas Computacionales Comerciales Derechos Restringidos (Junio de 1987). S. Cumplimiento legal y ético Usted acepta y reconoce que usted, sus accionistas, directores, ejecutivos, empleados y agentes no han hecho ni harán ningún pago de dinero o algo de valor, directa o indirectamente, a algún gobierno o entidad gubernamental, organización política internacional, partido político, o candidatos políticos con el propósito de obtener o retener un negocio, u obtener algún beneficio de carácter ilícito, si dichos pagos infringen las leyes o tratados del país donde se realiza el negocio o las leyes de los Estados Unidos de América. Usted acepta cumplir con los términos del Código de Conducta y Ética Comercial de los Partners de Oracle, que se encuentra disponible en (Usted deberá registrarse y seleccionar Membership/ Agreements & Policies ). Cualquier incumplimiento a los términos de la presente cláusula constituirá justa causa para la inmediata terminación del presente contrato, sin responsabilidad alguna por parte de Oracle.

14 Usted indemnizará y mantendrá a salvo a Oracle, Oracle Corporation, sus subsidiarias, casas matrices y afiliadas de cualesquiera y todos los reclamos, pérdidas y riesgos atribuibles a cualquier incumplimiento, por parte de usted, de las obligaciones establecidas en esta cláusula. Las obligaciones descritas en esta cláusula continuarán vigentes a la terminación o expiración de este contrato. T. Totalidad del Contrato Usted acepta que este contrato, la información que se incorpora expresamente en el mismo por referencia (incluyendo cualquier referencia a información contenida en URLs o cualquier política referenciada), y la correspondiente orden constituyen la totalidad del acuerdo suscrito entre las partes en relación con los programas y/o servicios que usted ha ordenado a Oracle, y que este contrato reemplaza a todos los contratos o declaraciones anteriores o contemporáneos, ya sea en forma oral o escrita, sobre los programas y/o servicios. De declararse inválido o ineficaz algún término del presente contrato, las disposiciones restantes conservarán plena vigencia y dicho término será remplazado con un término que sea consistente con el objeto y la intención del presente contrato. Se acuerda expresamente que los términos de este contrato y de cualquier orden con Oracle prevalecerán sobre cualquier orden de compra u otra orden o documento que no sea de Oracle, y ninguno de los términos incluidos en cualesquiera orden de compra u otro documento que no sea de Oracle será aplicable a los programas y/o servicios ordenados. Este contrato y cualquier orden con Oracle no pueden ser modificados, y los derechos y restricciones no podrán ser alterados o renunciados, excepto por un documento escrito entre las partes debidamente suscrito por estas. Igualmente, cualquier notificación que se requiera entregar en cumplimiento de las disposiciones del contrato se deberá hacer por escrito. U. Limitación de responsabilidad NINGUNA DE LAS PARTES SERÁ RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO INDIRECTO, INCIDENTAL, ESPECIAL, PUNITIVO O CONSECUENTE O POR LUCRO CESANTE, PÉRDIDA DE INGRESOS, INFORMACIÓN O USO DE INFORMACIÓN. LA RESPONSABILIDAD MÁXIMA DE ORACLE POR CUALQUIER DAÑO Y PERJUICIO QUE SURJA DE O EN RELACION CON EL PRESENTE CONTRATO, SU ORDEN O REPORTE MENSUAL, YA SEA CONTRACTUAL O EXTRACONTRACTUAL U OTRO, ESTARÁ LIMITADA A (A) LAS TARIFAS QUE USTED LE HAYA PAGADO A ORACLE BAJO EL PRESENTE CONTRATO, Y SI DICHOS DAÑOS Y PERJUICIOS RESULTAN DE SU DUPLICACION Y DISTRIBUCION DE LOS PROGRAMAS O SERVICIOS, DICHA RESPONSABILIDAD ESTARÁ LIMITADA A LAS TARIFAS QUE USTED LE HAYA PAGADO A ORACLE POR EL PROGRAMA O SERVICIO DEFICIENTE QUE DA ORIGEN A LA RESPONSABILIDAD, O (B) SI USTED ORDENO PROGRAMAS Y/O SERVICIOS A UN VAD DE ORACLE, LAS TARIFAS QUE USTED HUBIESE PAGADO A ORACLE SI HUBIESE PRESENTADO LA ORDEN DIRECTAMENTE A ORACLE, Y SI DICHOS DAÑOS Y PERJUICIOS RESULTAN DE SU DUPLICACION Y DISTRIBUCION DE LOS PROGRAMAS O SERVICIOS, DICHA RESPONSABILIDAD ESTARÁ LIMITADA A LAS TARIFAS QUE USTED HUBIESE PAGADO A ORACLE POR EL PROGRAMA O SERVICIO DEFICIENTE QUE DA ORIGEN A LA RESPONSABILIDAD SI HUBIESE PRESENTADO LA ORDEN DIRECTAMENTE A ORACLE. V. Exportación Las leyes y reglamentos de exportación de los Estados Unidos de América y otras normas locales aplicables de exportación aplican a los programas. Usted acepta que dichas leyes de control de exportación regulan su uso y distribución de los programas (incluyendo la información técnica) y cualquiera de los entregables por los servicios prestados conforme a este contrato, y usted acepta cumplir

ORACLE PARTNERNETWORK CONTRATO DE DISTRIBUCIÓN DE PROGRAMAS DE PLENO USO (FULL USE) POR INTERMEDIO DE DISTRIBUIDORES DE VALOR AGREGADO DE ORACLE

ORACLE PARTNERNETWORK CONTRATO DE DISTRIBUCIÓN DE PROGRAMAS DE PLENO USO (FULL USE) POR INTERMEDIO DE DISTRIBUIDORES DE VALOR AGREGADO DE ORACLE ORACLE PARTNERNETWORK CONTRATO DE DISTRIBUCIÓN DE PROGRAMAS DE PLENO USO (FULL USE) POR INTERMEDIO DE DISTRIBUIDORES DE VALOR AGREGADO DE ORACLE Este Contrato de Distribución de Programas de Pleno Uso

Más detalles

ANEXO DE VALIDACIÓN DE INTEGRACIÓN DE APLICACIONES AL CONTRATO PARA LA RED DE PARTNERS ORACLE (Oracle PartnerNetwork)

ANEXO DE VALIDACIÓN DE INTEGRACIÓN DE APLICACIONES AL CONTRATO PARA LA RED DE PARTNERS ORACLE (Oracle PartnerNetwork) ANEXO DE VALIDACIÓN DE INTEGRACIÓN DE APLICACIONES AL CONTRATO PARA LA RED DE PARTNERS ORACLE (Oracle PartnerNetwork) Este Anexo de Validación de Integración de Aplicaciones (el "Anexo") se establece entre

Más detalles

El servicio de Navegación Segura lo proporciona la empresa Puresight Technologies LTD., bajo el siguiente Contrato de Licencia:

El servicio de Navegación Segura lo proporciona la empresa Puresight Technologies LTD., bajo el siguiente Contrato de Licencia: Navegación Segura El servicio de Navegación Segura lo proporciona la empresa Puresight Technologies LTD., bajo el siguiente Contrato de Licencia: PURESIGHT TECHNOLOGIES LTD. CONTRATO DE LICENCIA ANTES

Más detalles

Wireless Mobile Adapter Utility para World/Wide Condiciones y términos de la licencia Nikon Corporation

Wireless Mobile Adapter Utility para World/Wide Condiciones y términos de la licencia Nikon Corporation Wireless Mobile Adapter Utility para World/Wide Condiciones y términos de la licencia Nikon Corporation Estas condiciones y términos de la licencia (el "acuerdo") constituyen un convenio legal entre usted

Más detalles

ORACLE PARTNERNETWORK ACUERDO DE DISTRIBUCION DE PROGRAMAS DE USO COMPLETO PARA APLICACIÓN ESPECIFICA

ORACLE PARTNERNETWORK ACUERDO DE DISTRIBUCION DE PROGRAMAS DE USO COMPLETO PARA APLICACIÓN ESPECIFICA ORACLE PARTNERNETWORK ACUERDO DE DISTRIBUCION DE PROGRAMAS DE USO COMPLETO PARA APLICACIÓN ESPECIFICA Este Acuerdo de Distribución de Programas de Uso Completo para Aplicación Específica (el Acuerdo )

Más detalles

PROPUESTA DE PRODUCTOS ORACLE

PROPUESTA DE PRODUCTOS ORACLE PROPUESTA DE PRODUCTOS ORACLE PREPARADA PARA: Autor: BUSINESSMIND CHILE Fecha: 19 de Diciembre de 2013 Nro. Ref.: BMCL 12 Versión: 1.0 Pág. 1 i. Prólogo Confidencialidad: El material contenido en esta

Más detalles

CONTRATO DE LICENCIA: BIOTECA VIRTUAL VERSION ELECTRÓNICA

CONTRATO DE LICENCIA: BIOTECA VIRTUAL VERSION ELECTRÓNICA CONTRATO DE LICENCIA: BIOTECA VIRTUAL VERSION ELECTRÓNICA IMPORTANTE, LEA Este Contrato de Licencia para el Usuario Final DE BIOTECA VIRTUAL ('CLUFSBV') YA QUE NUMERICA LTDA LO AUTORIZA A USAR EL SOFTWARE

Más detalles

ACUERDO DE CONFIDENCIALIDAD

ACUERDO DE CONFIDENCIALIDAD ACUERDO DE CONFIDENCIALIDAD Quien suscribe: (Nombre y Apellido), mayor de edad, de nacionalidad, de este domicilio, titular del documento de Identidad No., actuando en nombre y representación de, sociedad

Más detalles

Acer le concede los siguientes derechos, no exclusivos e intransferibles, sobre el Software. En virtud de este Contrato usted podrá:

Acer le concede los siguientes derechos, no exclusivos e intransferibles, sobre el Software. En virtud de este Contrato usted podrá: Contrato de Licencia para Usuario Final de IMPORTANTE LEA DETENIDAMENTE: ESTE CONTRATO DE LICENCIA DE USUARIO FINAL (EL CONTRATO ) ES UN CONTRATO ENTRE USTED (BIEN SEA UNA PERSONA FÍSICA O UNA ENTIDAD

Más detalles

ACUERDO DE CONFIDENCIALIDAD

ACUERDO DE CONFIDENCIALIDAD ACUERDO DE CONFIDENCIALIDAD Quien suscribe: (Nombre y Apellido), mayor de edad, de nacionalidad, de este domicilio, titular de la Cédula de Identidad No., actuando en nombre y representación de, sociedad,

Más detalles

CONTRATO DE LICENCIAS Y SERVICIOS ORACLE

CONTRATO DE LICENCIAS Y SERVICIOS ORACLE CONTRATO DE LICENCIAS Y SERVICIOS ORACLE A. Definiciones del Contrato Usted y su se refieren a la persona física o jurídica que ha celebrado este contrato ( contrato ) y ha solicitado programas y/o servicios

Más detalles

Términos y Condiciones

Términos y Condiciones Términos y Condiciones 1. El presente Aviso Legal (en adelante, el "Aviso Legal") establece los Términos y Condiciones respecto al uso de las páginas de Internet, (las "Páginas) que TODOENSUBASTAS pone

Más detalles

CONVENIO DE CONFIDENCIALIDAD

CONVENIO DE CONFIDENCIALIDAD CONVENIO DE CONFIDENCIALIDAD El presente Convenio de Confidencialidad (el "Convenio") se celebra el de de 2016 (la "Fecha Efectiva") por y entre Pemex Logística, una empresa productiva del Estado Subsidiaria

Más detalles

CONTRATO DE PRESTACIÓN DE SERVICIOS DE FOTOGRAFÍA DEL PROGRAMA BUSINESS VIEW DE GOOGLE MAPS

CONTRATO DE PRESTACIÓN DE SERVICIOS DE FOTOGRAFÍA DEL PROGRAMA BUSINESS VIEW DE GOOGLE MAPS PROVEEDOR DE SERVICIOS DE FOTOGRAFÍA: Dirección: Correo electrónico: Teléfono: NOMBRE DE LA EMPRESA: Dirección de la empresa: Correo electrónico: Teléfono: Fecha de la cita: Hora de la cita: De mutuo acuerdo,

Más detalles

ACUERDO DE CONFIDENCIALIDAD. 132, MADRID / España, representada por D... y D.. de acuerdo con poder en vigor (en adelante NAVANTIA).

ACUERDO DE CONFIDENCIALIDAD. 132, MADRID / España, representada por D... y D.. de acuerdo con poder en vigor (en adelante NAVANTIA). ACUERDO DE CONFIDENCIALIDAD En... (... ), a de.. de 20... REUNIDOS: DE UNA PARTE NAVANTIA, S.A. Compañía española con domicilio social en Velázquez Nº 132, 28046 MADRID / España, representada por D....

Más detalles

Por favor leer los siguientes términos y condiciones en relación con el uso adecuado de este sitio web.

Por favor leer los siguientes términos y condiciones en relación con el uso adecuado de este sitio web. TÉRMINOS Y CONDICIONES DE USO Por favor leer los siguientes términos y condiciones en relación con el uso adecuado de este sitio web. Por el hecho de usar este sitio web usted está sujeto a lo establecido

Más detalles

CONVENIO DE CONFIDENCIALIDAD

CONVENIO DE CONFIDENCIALIDAD CONVENIO DE CONFIDENCIALIDAD Entre NACIÓN LEASING S.A. (en adelante, La Parte Reveladora ), representada en éste acto por xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx, ambos en su

Más detalles

Condiciones Generales de SKF para la prestación de servicios de asistencia y asesoría técnica Vigentes a partir del 01/01/2010

Condiciones Generales de SKF para la prestación de servicios de asistencia y asesoría técnica Vigentes a partir del 01/01/2010 Condiciones Generales de SKF para la prestación de servicios de asistencia y asesoría técnica Vigentes a partir del 01/01/2010 1. Ámbito de aplicación Estas Condiciones Generales serán de aplicación plena

Más detalles

ACUERDO DE CONFIDENCIALIDAD

ACUERDO DE CONFIDENCIALIDAD ACUERDO DE CONFIDENCIALIDAD En..., a... de... de 20 REUNIDOS: DE UNA PARTE NAVANTIA, S.A. compañía española con domicilio social en calle Velázquez 132, 28006 Madrid/ España, representada por D...., en

Más detalles

CONDICIONES GENERALES APLICABLES A LAS ÓRDENES DE COMPRA

CONDICIONES GENERALES APLICABLES A LAS ÓRDENES DE COMPRA ANEXO 4 - H CONDICIONES GENERALES APLICABLES A LAS ÓRDENES DE COMPRA A. ACEPTACIÓN DE LA ORDEN DE COMPRA La presente orden de compra se considerará aceptada únicamente cuando el Proveedor hubiere firmado

Más detalles

COVENTRY HEALTH AND LIFE INSURANCE COMPANY (Maryland) 2751 Centerville Road, Suite 400 Wilmington, DE

COVENTRY HEALTH AND LIFE INSURANCE COMPANY (Maryland) 2751 Centerville Road, Suite 400 Wilmington, DE COVENTRY HEALTH AND LIFE INSURANCE COMPANY (Maryland) 2751 Centerville Road, Suite 400 Wilmington, DE 19808-1627 PÓLIZA COLECTIVA Esta Póliza colectiva resume los términos y condiciones dispuestos por

Más detalles

Términos de la cuenta

Términos de la cuenta Vigencia: 19 de Abril 2016 La utilización de la plataforma VENTO TV y sus servicios relacionados quedarán sujetos en todo momento al cumplimiento de todos los términos y condiciones del servicio establecidos

Más detalles

Anexo de Validación de la Integración de Aplicaciones del Acuerdo de Oracle PartnerNetwork

Anexo de Validación de la Integración de Aplicaciones del Acuerdo de Oracle PartnerNetwork Anexo de Validación de la Integración de Aplicaciones del Acuerdo de Oracle PartnerNetwork El presente Anexo de Validación de la Integración de Aplicaciones (el Anexo ) se formaliza entre Vd. y Oracle

Más detalles

CONDICIONES DE VENTA

CONDICIONES DE VENTA CONDICIONES DE VENTA Tech Data México (en adelante TDM) autoriza al Distribuidor a llevar a cabo la distribución de diversos productos tales como, equipos de computo, accesorios, programas, licencias,

Más detalles

MATGRAN, TÉRMINOS Y CONDICIONES DE USO.

MATGRAN, TÉRMINOS Y CONDICIONES DE USO. MATGRAN, TÉRMINOS Y CONDICIONES DE USO. MATGRAN, S.L. (MATGRAN) es diseñador, constructor y proveedor de un conjunto de distintas líneas de Productos y Servicios (MATGRAN Services). Este Acuerdo (el "Acuerdo

Más detalles

TÉRMINOS Y CONDICIONES DE SU MEMBRESÍA RCI POINTS

TÉRMINOS Y CONDICIONES DE SU MEMBRESÍA RCI POINTS TÉRMINOS Y CONDICIONES DE SU MEMBRESÍA RCI POINTS La información contenida en esta Página Web se proporciona exclusivamente para fines informativos, por lo que aquellos conceptos y/o referencias utilizados

Más detalles

1. IDENTIDAD DEL RESPONSABLE.

1. IDENTIDAD DEL RESPONSABLE. AVISO DE PRIVACIDAD 1. IDENTIDAD DEL RESPONSABLE. De acuerdo con lo previsto por la Ley Federal de Protección de Datos Personales en Posesión de los Particulares, PRODUCCIONES P.P. MÉXICO, S.A. DE C.V.

Más detalles

TÉRMINOS Y CONDICIONES DE

TÉRMINOS Y CONDICIONES DE TÉRMINOS Y CONDICIONES DE http://cuantasvecesaldia.com/ A continuación encontrará los términos y condiciones de la página http://cuantasvecesaldia.com/, las cuales regirán el uso de la misma, las limitaciones,

Más detalles

MANUAL DE POLÍTICAS DE TRATAMIENTO Y PROTECCIÓN DE DATOS PERSONALES INVERNDG S.A.S.

MANUAL DE POLÍTICAS DE TRATAMIENTO Y PROTECCIÓN DE DATOS PERSONALES INVERNDG S.A.S. MANUAL DE POLÍTICAS DE TRATAMIENTO Y PROTECCIÓN DE DATOS PERSONALES INVERNDG S.A.S. PREÁMBULO. - INVERNDG S.A.S. en cumplimiento de lo señalado en la ley 1581 de 2012, y el Decreto Reglamentario 1377 de

Más detalles

CONTRATO DE LICENCIA Y DE CONCESIÓN DE SOFTWARE

CONTRATO DE LICENCIA Y DE CONCESIÓN DE SOFTWARE CONTRATO DE LICENCIA Y DE CONCESIÓN DE SOFTWARE El presente contrato define las condiciones para la concesión de licencias y mantenimiento del software suministrado por la empresa SPI Software al Cliente.

Más detalles

ANEXO II ACUERDO PARA LA PROVISIÓN DE SERVICIOS A LARGO PLAZO A LA ORGANIZACIÓN MUNDIAL DEL TURISMO (OMT)

ANEXO II ACUERDO PARA LA PROVISIÓN DE SERVICIOS A LARGO PLAZO A LA ORGANIZACIÓN MUNDIAL DEL TURISMO (OMT) Organización Mundial del Turismo Expresión de Interés Madrid, 27 de Septiembre de 2011 ANEXO II ACUERDO PARA LA PROVISIÓN DE SERVICIOS A LARGO PLAZO A LA ORGANIZACIÓN MUNDIAL DEL TURISMO (OMT) El presente

Más detalles

CONDICIONES GENERALES DEL PNUD APLICABLES A LAS ORDENES DE COMPRA

CONDICIONES GENERALES DEL PNUD APLICABLES A LAS ORDENES DE COMPRA CONDICIONES GENERALES DEL PNUD APLICABLES A LAS ORDENES DE COMPRA A. ACEPTACION DE LA ORDEN DE COMPRA La presente orden de compra se considerará aceptada únicamente cuando el Proveedor hubiere firmado

Más detalles

ACUERDO DE CONFIDENCIALIDAD SUSCRITO ENTRE CONFIAR COOPERATIVA FINANCIERA Y

ACUERDO DE CONFIDENCIALIDAD SUSCRITO ENTRE CONFIAR COOPERATIVA FINANCIERA Y ACUERDO DE CONFIDENCIALIDAD SUSCRITO ENTRE CONFIAR COOPERATIVA FINANCIERA Y CONSIDERACIONES 1. Que las Partes planean llevar adelante análisis concernientes a servicios o productos con la posibilidad de

Más detalles

MINUTA ACUERDO DE CONFIDENCIALIDAD CONTRATO No

MINUTA ACUERDO DE CONFIDENCIALIDAD CONTRATO No MINUTA ACUERDO DE CONFIDENCIALIDAD CONTRATO No Entre los suscritos a saber, (nombre del autorizado para contratar), mayor de edad, vecino de Bogotá, D.C., identificado con la cédula de ciudadanía Nº (número

Más detalles

TÉRMINOS PERPETUOS DE CA PARA PROVEEDOR DE SERVICIOS ADMINISTRADOS

TÉRMINOS PERPETUOS DE CA PARA PROVEEDOR DE SERVICIOS ADMINISTRADOS TÉRMINOS PERPETUOS DE CA PARA PROVEEDOR DE SERVICIOS ADMINISTRADOS Estos términos son introducidos por la entidad CA ("CA") y por el proveedor de servicios identificados en el Formulario de Pedido aplicable

Más detalles

MODELO DE CONTRATO DE LICENCIA DE USO DEL SOFTWARE DENOMINADO XXXXXXXXXXX

MODELO DE CONTRATO DE LICENCIA DE USO DEL SOFTWARE DENOMINADO XXXXXXXXXXX MODELO DE CONTRATO DE LICENCIA DE USO DEL SOFTWARE DENOMINADO XXXXXXXXXXX Entre los suscritos a saber: mayor de edad, identificado con la cédula de ciudadanía de Bogotá, domiciliado en Bogotá, obrando

Más detalles

PAN-AMERICAN LIFE INSURANCE DE GUATEMALA, COMPAÑÍA DE SEGUROS, S.A. ANEXO DE ANTICIPO DEL BENEFICIO POR MUERTE POR ENFERMEDAD TERMINAL

PAN-AMERICAN LIFE INSURANCE DE GUATEMALA, COMPAÑÍA DE SEGUROS, S.A. ANEXO DE ANTICIPO DEL BENEFICIO POR MUERTE POR ENFERMEDAD TERMINAL PAN-AMERICAN LIFE INSURANCE DE GUATEMALA, COMPAÑÍA DE SEGUROS, S.A. ANEXO DE ANTICIPO DEL BENEFICIO POR MUERTE POR ENFERMEDAD TERMINAL 1. Definiciones Los siguientes términos tienen los significados que

Más detalles

ACUERDO DE DESARROLLO DE SOFTWARE.

ACUERDO DE DESARROLLO DE SOFTWARE. ACUERDO DE DESARROLLO DE SOFTWARE Este acuerdo, con fecha (la Fecha Efectiva ) por servicios de Desarrollo de Software (el Acuerdo ), entre, de (el Proveedor ), y, de ( Cliente ) (conocidos como las Partes

Más detalles

TÉRMINOS Y CONDICIONES GENERALES DE VENTA DE SUHNER MÉXICO. 1.1 "Vendedor" se refiere a Suhner Productos Industriales Mexicanos, S.A. de C.V.

TÉRMINOS Y CONDICIONES GENERALES DE VENTA DE SUHNER MÉXICO. 1.1 Vendedor se refiere a Suhner Productos Industriales Mexicanos, S.A. de C.V. TÉRMINOS Y CONDICIONES GENERALES DE VENTA DE SUHNER MÉXICO Este documento contiene todos los términos y condiciones bajo los que Suhner Productos Industriales Mexicanos, S.A. DE C.V., vende productos y

Más detalles

TERMINOS Y CONDICIONES USUARIO CTRLLINE PROVEEDOR

TERMINOS Y CONDICIONES USUARIO CTRLLINE PROVEEDOR TERMINOS Y CONDICIONES USUARIO CTRLLINE PROVEEDOR Primero. Definiciones. Los términos utilizados y definidos en el contrato, serán comprendidos para dar un contexto adecuado, de la siguiente manera: CONTRATO.

Más detalles

1.1 Receptor Mimio significa a) un receptor inalámbrico MimioHub y/o b) un receptor inalámbrico MimioPad.

1.1 Receptor Mimio significa a) un receptor inalámbrico MimioHub y/o b) un receptor inalámbrico MimioPad. Acuerdo de licencia del usuario final del software Este Contrato de licencia de usuario final (el "Contrato") es un acuerdo legalmente vinculante entre usted, el usuario ("Titular de la licencia") y Mimio,

Más detalles

D E C L A R A C I O N E S: 1. por conducto de su apoderado legal declara que:

D E C L A R A C I O N E S: 1. por conducto de su apoderado legal declara que: CONVENIO DE CONFIDENCIALIDAD QUE CELEBRAN, POR UNA PARTE, LA EMPRESA, EN LO SUCESIVO, REPRESENTADA POR, EN SU CARÁCTER DE Y POR LA OTRA,, EN LO SUCESIVO " ", REPRESENTADO POR, EN SU CARÁCTER DE, DE CONFORMIDAD

Más detalles

TÉRMINOS GENERALES. 1.1 Hardware significa los equipos de computación, incluidos sus componentes, opciones y repuestos.

TÉRMINOS GENERALES. 1.1 Hardware significa los equipos de computación, incluidos sus componentes, opciones y repuestos. TÉRMINOS GENERALES Estos Términos Generales (estos Términos Generales ) se celebran entre Sistemas Oracle de Chile S.A. ( Oracle ) y la persona física o jurídica que ha suscripto el presente Contrato Marco.

Más detalles

POLITICA PARA EL TRATAMIENTO DE DATOS PERSONALES

POLITICA PARA EL TRATAMIENTO DE DATOS PERSONALES Entidad Responsable del Tratamiento de Datos Personales: Laboratorio Clínico de Especialidades Bolívar S.A. Nit. 804.002.615-5 Dirección: Carrera 34 46-46 Teléfono: 057 647 47 86, Correo electrónico: info@laboratoriobolivar.com.

Más detalles

TÉRMINOS GENERALES. 1.1 Hardware significa los equipos de computación, incluidos sus componentes, opciones y repuestos.

TÉRMINOS GENERALES. 1.1 Hardware significa los equipos de computación, incluidos sus componentes, opciones y repuestos. TÉRMINOS GENERALES Estos Términos Generales (estos Términos Generales ) se celebran entre Oracle de Mexico, S.A. de C.V. ( Oracle ) y la persona física o jurídica que ha suscripto el presente Contrato

Más detalles

CONTRATO DE CONFIDENCIALIDAD Y NO- DIVULGACION / NO-CIRCUNVENCION

CONTRATO DE CONFIDENCIALIDAD Y NO- DIVULGACION / NO-CIRCUNVENCION CONTRATO DE CONFIDENCIALIDAD Y NO- DIVULGACION / NO-CIRCUNVENCION Este Contrato (el CONTRATO ) se realiza entre, y, tanto a nivel individual como empresarial, incluyendo a su Gerente, propietarios, oficiales,

Más detalles

Términos y condiciones de uso Solicitud y pago de Certificados electrónicos

Términos y condiciones de uso Solicitud y pago de Certificados electrónicos Términos y condiciones de uso Solicitud y pago de Certificados electrónicos ESTOS TÉRMINOS Y CONDICIONES DE USO EMITIDOS POR LA CÁMARA DE COMERCIO DE BOGOTA, EN ADELANTE CCB, TIENEN CARÁCTER OBLIGATORIO

Más detalles

CONDICIONES Y TÉRMINOS DE USO

CONDICIONES Y TÉRMINOS DE USO CONDICIONES Y TÉRMINOS DE USO I. ÁMBITO DE APLICACIÓN Y ACEPTACIÓN. 1. Las presentes condiciones y términos de uso constituyen un contrato que regula la Cuenta de Usuario y los Servicios de la página de

Más detalles

TÉRMINOS GENERALES. 1.1 Hardware se refiere a los equipos de computación, incluidos sus componentes, opciones y repuestos.

TÉRMINOS GENERALES. 1.1 Hardware se refiere a los equipos de computación, incluidos sus componentes, opciones y repuestos. USTED ACEPTA QUE, AL PRESENTAR UNA ORDEN A TRAVÉS DE UN DOCUMENTO DE PEDIDO QUE INCORPORA ESTOS TÉRMINOS GENERALES (EL DOCUMENTO DE PEDIDO ), USTED ACEPTA CUMPLIR Y QUEDAR OBLIGADO CONFORME A LOS TÉRMINOS

Más detalles

TÉRMINOS Y CONDICIONES DEL CLUB DE DESCUENTOS JETSMART

TÉRMINOS Y CONDICIONES DEL CLUB DE DESCUENTOS JETSMART 1. INTERPRETACIÓN TÉRMINOS Y CONDICIONES DEL CLUB DE DESCUENTOS JETSMART 1.1. Los términos que no se encuentren expresamente definidos en estos Términos y Condiciones tendrán el significado que los mismos

Más detalles

CONVENIO DE CONFIDENCIALIDAD Y CESIÓN DE INVENCIONES POR EL EMPLEADO ESTE CONVENIO DE CONFIDENCIALIDAD Y CESIÓN DE INVENCIONES POR

CONVENIO DE CONFIDENCIALIDAD Y CESIÓN DE INVENCIONES POR EL EMPLEADO ESTE CONVENIO DE CONFIDENCIALIDAD Y CESIÓN DE INVENCIONES POR CONVENIO DE CONFIDENCIALIDAD Y CESIÓN DE INVENCIONES POR EL EMPLEADO ESTE CONVENIO DE CONFIDENCIALIDAD Y CESIÓN DE INVENCIONES POR EL EMPLEADO (el Convenio ) es otorgado por el empleado que suscribe (las

Más detalles

TÉRMINOS GENERALES. 1.1 Hardware se refiere a los equipos de computación, incluidos sus componentes, opciones y repuestos.

TÉRMINOS GENERALES. 1.1 Hardware se refiere a los equipos de computación, incluidos sus componentes, opciones y repuestos. USTED ACEPTA QUE, AL PRESENTAR UNA ORDEN A TRAVÉS DE UN DOCUMENTO DE PEDIDO QUE INCORPORA ESTOS TÉRMINOS GENERALES (EL DOCUMENTO DE PEDIDO ), USTED ACEPTA CUMPLIR Y QUEDAR OBLIGADO CONFORME A LOS TÉRMINOS

Más detalles

MANUAL DE POLÍTICAS DE TRATAMIENTO Y PROTECCIÓN DE DATOS PERSONALES CODISHOGAR S.A.S.

MANUAL DE POLÍTICAS DE TRATAMIENTO Y PROTECCIÓN DE DATOS PERSONALES CODISHOGAR S.A.S. MANUAL DE POLÍTICAS DE TRATAMIENTO Y PROTECCIÓN DE DATOS PERSONALES CODISHOGAR S.A.S. PREÁMBULO. - CODISHOGAR S.A.S. en cumplimiento de lo señalado en la ley 1581 de 2012, y el Decreto Reglamentario 1377

Más detalles

TÉRMINOS GENERALES. 1.1 Hardware se refiere a los equipos de computación, incluidos sus componentes, opciones y repuestos.

TÉRMINOS GENERALES. 1.1 Hardware se refiere a los equipos de computación, incluidos sus componentes, opciones y repuestos. USTED ACEPTA QUE, AL PRESENTAR UNA ORDEN A TRAVÉS DE UN DOCUMENTO DE PEDIDO QUE INCORPORA ESTOS TÉRMINOS GENERALES (EL DOCUMENTO DE PEDIDO ), USTED ACEPTA CUMPLIR Y QUEDAR OBLIGADO CONFORME A LOS TÉRMINOS

Más detalles

SOMOS ASISTENCIA POLITICAS DE USO DE SITIO WEB

SOMOS ASISTENCIA POLITICAS DE USO DE SITIO WEB SOMOS ASISTENCIA POLITICAS DE USO DE SITIO WEB Términos y condiciones de este sitio web: Por medio de la presente página web, Compañía SOMOS ASISTENCIA, S.A., en adelante "SOMOS ASISTENCIA" ofrece un servicio

Más detalles

LICITACIÓN PÚBLICA SERVICIO DE ESTUDIO DE ENCUESTA ORIGEN DESTINO DE VIAJES GEORREFERENCIADA, AÑO 2017

LICITACIÓN PÚBLICA SERVICIO DE ESTUDIO DE ENCUESTA ORIGEN DESTINO DE VIAJES GEORREFERENCIADA, AÑO 2017 PREGUNTAS Y RESPUESTAS A LAS BASES Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS LICITACIÓN PÚBLICA SERVICIO DE ESTUDIO DE ENCUESTA ORIGEN DESTINO DE VIAJES GEORREFERENCIADA, AÑO 2017 1. En la medición anterior se entregó

Más detalles

Los presentes Términos y Condiciones regulan: (i) el acceso y utilización del portal de

Los presentes Términos y Condiciones regulan: (i) el acceso y utilización del portal de TÉRMINOS Y CONDICIONES DE TUMOTORIZADO.COM Los presentes Términos y Condiciones regulan: (i) el acceso y utilización del portal de internet www.tumotorizado.com ( Portal Tumotorizado ), y aplicaciones,

Más detalles

ASK CHEMICALS ESPAÑA, S.A.U. 1º - General

ASK CHEMICALS ESPAÑA, S.A.U. 1º - General ASK CHEMICALS ESPAÑA, S.A.U. 1º - General 1. Las Condiciones Generales de Venta contempladas en el presente documento (las "Condiciones Generales") serán de aplicación a 1) todas las ofertas, presupuestos

Más detalles

CONDICIONES GENERALES DE CONTRATACIÓN COMPRA DE BIENES Y SERVICIOS

CONDICIONES GENERALES DE CONTRATACIÓN COMPRA DE BIENES Y SERVICIOS CONDICIONES GENERALES DE CONTRATACIÓN COMPRA DE BIENES Y SERVICIOS 1.DEFINICIONES En las presentes Condiciones: 1.Por "Comprador" se entenderá BAKER HUGHES LIMITED cuando realice operaciones a través de

Más detalles

Políticas de privacidad y Términos de uso sitio web MIS Implants MX

Políticas de privacidad y Términos de uso sitio web MIS Implants MX Políticas de privacidad y Términos de uso sitio web MIS Implants MX Bienvenido al sitio web y tienda en línea MIS Implants México. A continuación se presenta nuestro aviso de privacidad y términos de uso.

Más detalles

CONDICIONES PARA TENER ACCESO AL USO DE LA PÁGINA O SITIO DE GRUPO FINANCIERO INBURSA

CONDICIONES PARA TENER ACCESO AL USO DE LA PÁGINA O SITIO DE GRUPO FINANCIERO INBURSA CONDICIONES DE USO CONDICIONES PARA TENER ACCESO AL USO DE LA PÁGINA O SITIO DE GRUPO FINANCIERO INBURSA Por el simple hecho de hacer uso o acceder a cualquiera de las páginas que integran el Sitio de

Más detalles

Anexo Compromisos Específicos. Sección A: Costa Rica

Anexo Compromisos Específicos. Sección A: Costa Rica Anexo 11.13 Compromisos Específicos Sección A: Costa Rica 1. Costa Rica derogará los artículos 2 y 9 de la Ley No. 6209, denominada Ley de Protección al Representante de Casas Extranjeras, con fecha del

Más detalles

TÉRMINOS Y CONDICIONES

TÉRMINOS Y CONDICIONES TÉRMINOS Y CONDICIONES Este documento describe los términos y condiciones generales ( TÉRMINOS Y CONDICIONES ) aplicables al uso de los servicios ofrecidos y/o prestados por la solución, ( ) dentro del

Más detalles

CONTRATO DE PRESTACIÓN DE SERVICIOS DE CERTIFICACIÓN DE

CONTRATO DE PRESTACIÓN DE SERVICIOS DE CERTIFICACIÓN DE CONTRATO DE PRESTACIÓN DE SERVICIOS DE CERTIFICACIÓN DE QUE CELEBRAN POR UNA PARTE EL ORGANISMO CERTIFICADOR DENOMINADO BAS INTERNATIONAL CERTIFICATION CO., A QUIEN EN LO SUCESIVO SE DENOMINARÁ BASICCO,

Más detalles

ACUERDO DE CONFIDENCIALIDAD

ACUERDO DE CONFIDENCIALIDAD ACUERDO DE CONFIDENCIALIDAD Entre: La Cámara de Comercio Internacional ( CCI ), una asociación francesa sin ánimo de lucro constituida en virtud de la ley de 1901 (association loi 1901) relativa a los

Más detalles

TÉRMINOS Y CONDICIONES DE VENTA ESTÁNDAR

TÉRMINOS Y CONDICIONES DE VENTA ESTÁNDAR TÉRMINOS Y CONDICIONES DE VENTA ESTÁNDAR 1. DEFINICIONES 1.1 Cliente significa el cliente que coloca un pedido de Productos con la Compañía 1.2 Compañía significa Kimberly-Clark y sus compañías filiales,

Más detalles

AVISO DE PRIVACIDAD EMPLEADOS Y CANDIDATOS

AVISO DE PRIVACIDAD EMPLEADOS Y CANDIDATOS AVISO DE PRIVACIDAD EMPLEADOS Y CANDIDATOS Tec-Lac Consultores SA de CV, es una empresa consciente del compromiso que asume de salvaguardar los datos personales que le son proporcionados por usted como

Más detalles

TÉRMINOS Y CONDICIONES DEL PORTAL WEB. El portal (en adelante el Portal ) es de propiedad

TÉRMINOS Y CONDICIONES DEL PORTAL WEB. El portal  (en adelante el Portal ) es de propiedad TÉRMINOS Y CONDICIONES DEL PORTAL WEB. El portal www.transportesvigia.com (en adelante el Portal ) es de propiedad de TRANSPORTES VIGIA S.A.S. El acceso, participación y uso del Portal es gratuito y está

Más detalles

Condiciones Generales de Compra de Bienes y Servicios por entidades colombianas a Syngenta S.A.

Condiciones Generales de Compra de Bienes y Servicios por entidades colombianas a Syngenta S.A. Condiciones Generales de Compra de Bienes y Servicios por entidades colombianas a 1. Interpretación y Definiciones 1.1 En estas Condiciones: Comprador significa la sociedad representada por un representante

Más detalles

Política de Confidencialidad y Protección de Datos Personales

Política de Confidencialidad y Protección de Datos Personales Política de Confidencialidad y Protección de Datos Personales ASEGURADORAS DEL INTERIOR DE LA REPÚBLICA ARGENTINA (en adelante ADIRA), es titular de los Sitios Web www.aadira.org.ar; www.aadira.org (en

Más detalles

DOCUMENTO MODIFICATORIO SOBRE CAPACITACIÓN PARA LOS SERVICIOS EN LA NUBE (CLOUD SERVICES) DE ORACLE adjunto al CONTRATO DE ORACLE PARTNERNETWORK

DOCUMENTO MODIFICATORIO SOBRE CAPACITACIÓN PARA LOS SERVICIOS EN LA NUBE (CLOUD SERVICES) DE ORACLE adjunto al CONTRATO DE ORACLE PARTNERNETWORK DOCUMENTO MODIFICATORIO SOBRE CAPACITACIÓN PARA LOS SERVICIOS EN LA NUBE (CLOUD SERVICES) DE ORACLE adjunto al CONTRATO DE ORACLE PARTNERNETWORK El presente Documento Modificatorio sobre Capacitación para

Más detalles

ASSA COMPAÑÍA DE SEGUROS, S.A. SEGURO DE VIDA COLECTIVO DE CRÉDITO

ASSA COMPAÑÍA DE SEGUROS, S.A. SEGURO DE VIDA COLECTIVO DE CRÉDITO ASSA COMPAÑÍA DE SEGUROS, S.A. SEGURO DE VIDA COLECTIVO DE CRÉDITO No. DE PÓLIZA FECHA DE VIGENCIA DEL SEGURO: ASSA Compañía de Seguros, S.A. (en adelante llamada la Compañía), asegura de acuerdo con las

Más detalles

Condiciones Generales de Compra de Bienes y Servicios por entidades panameñas a Syngenta

Condiciones Generales de Compra de Bienes y Servicios por entidades panameñas a Syngenta Condiciones Generales de Compra de Bienes y Servicios por entidades panameñas a Syngenta 1. Interpretación y Definiciones 1.1 En estas Condiciones: Comprador significa la entidad legal de Syngenta representada

Más detalles

CONDICIONES PARA TENER ACCESO AL USO DE LA PÁGINA O SITIO DE GRUPO FINANCIERO INBURSA

CONDICIONES PARA TENER ACCESO AL USO DE LA PÁGINA O SITIO DE GRUPO FINANCIERO INBURSA CONDICIONES DE USO CONDICIONES PARA TENER ACCESO AL USO DE LA PÁGINA O SITIO DE GRUPO FINANCIERO INBURSA Por el simple hecho de hacer uso o acceder a cualquiera de las páginas que integran el Sitio de

Más detalles

Garantía de Producto: Sistema de Videojuego y Entretenimiento Xbox 360 (Reconstruido)

Garantía de Producto: Sistema de Videojuego y Entretenimiento Xbox 360 (Reconstruido) Garantía de Producto: Sistema de Videojuego y Entretenimiento Xbox 360 (Reconstruido) ATENTAMENTE SÍRVASE LEER ESTA GARANTÍA LIMITADA PARA COMPRENDER SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES. USTED DEBE ACEPTAR LOS

Más detalles

TÉRMINOS DE USO DEL SITIO

TÉRMINOS DE USO DEL SITIO TÉRMINOS DE USO DEL SITIO Al acceder o usar la Página Web www.bluewebfactory.com de cualquier forma, Ud. esta conformé con estos términos y en estar regulado por los Términos y condiciónes del Sitio delineados

Más detalles

TÉRMINOS DE USO DEL SITIO

TÉRMINOS DE USO DEL SITIO TÉRMINOS DE USO DEL SITIO Al acceder o usar la Página Web www.azulesmedicas.com de cualquier forma, Ud. esta conformé con estos términos y en estar regulado por los Términos y condiciónes del Sitio delineados

Más detalles

Inscrita en el Registro de Asociaciones de la Comunidad de Madrid con el nº

Inscrita en el Registro de Asociaciones de la Comunidad de Madrid con el nº ASOCIACIÓN LA TORRE DE HORTALEZA Aviso Legal Copyright Asociación la Torre de Hortaleza C.I.F. G8337882 Inscrita en el Registro de Asociaciones de la Comunidad de Madrid con el nº 24.198. Reservados todos

Más detalles

POSIBLE CONFLICTO DE INTERÉS SI NO OBSERVACIONES

POSIBLE CONFLICTO DE INTERÉS SI NO OBSERVACIONES Página 1 de 6 SOLICITUD DE CERTIFICACIÓN EN EL SISTEMA DE NORMALIZACIÓN PARA LA CERTIFICACIÓN COMPECER No Solicitud: de (1) Fecha: (2) dd/mm/aaaa Tipo de servicio solicitado: Certificación Inicial Renovación

Más detalles

Aceptación de los términos

Aceptación de los términos Gracias por utilizar nuestros productos y servicios. BeeInvoice es proporcionado por BTC Technology, ubicado en Av. Insurgentes Sur 1388, Piso 7 Col Actipan, Del. Benito Juárez CP 03230, México D.F Aceptación

Más detalles

MANUAL DE POLÍTICAS DE TRATAMIENTO Y PROTECCIÓN DE DATOS PERSONALES ESCANDÓN ABOGADOS

MANUAL DE POLÍTICAS DE TRATAMIENTO Y PROTECCIÓN DE DATOS PERSONALES ESCANDÓN ABOGADOS MANUAL DE POLÍTICAS DE TRATAMIENTO Y PROTECCIÓN DE DATOS PERSONALES ESCANDÓN ABOGADOS PREÁMBULO. - ESCANDÓN ABOGADOS en cumplimiento de lo señalado en la ley 1581 de 2012, y el Decreto Reglamentario 1377

Más detalles

Condiciones del programa de licencias Enterprise Licensing Program (última revisión, 1 de octubre de 2017)

Condiciones del programa de licencias Enterprise Licensing Program (última revisión, 1 de octubre de 2017) Condiciones del programa de licencias Enterprise Licensing Program (última revisión, 1 de octubre de 2017) Acceso simple y descuentos basados en puntos con las licencias empresariales El programa de licencias

Más detalles

DOCUMENTO INFORMATIVO SOBRE REGULACIÓN DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL EN EL FONCICYT 1

DOCUMENTO INFORMATIVO SOBRE REGULACIÓN DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL EN EL FONCICYT 1 DOCUMENTO INFORMATIVO SOBRE REGULACIÓN DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL EN EL FONCICYT 1 C. DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL C.1. PROPIEDAD de los Conocimientos adquiridos durante la acción. C.1.1. Los conocimientos

Más detalles

TÉRMINOS Y CONDICIONES DE USO Transbankdevelopers

TÉRMINOS Y CONDICIONES DE USO Transbankdevelopers TÉRMINOS Y CONDICIONES DE USO Transbankdevelopers Transbankdevelopers es un portal desarrollado y administrado por TRANSBANK S.A., en adelante Transbank, diseñado para entregar herramientas a desarrolladores

Más detalles

TÉRMINOS Y CONDICIONES COMPLEMENTARIOS PARA HERRAMIENTAS ESPECIALES Y BIENES EN DEPÓSITO PARA PROVEEDORES MEXICANOS DE LAS EMPRESAS MASCO

TÉRMINOS Y CONDICIONES COMPLEMENTARIOS PARA HERRAMIENTAS ESPECIALES Y BIENES EN DEPÓSITO PARA PROVEEDORES MEXICANOS DE LAS EMPRESAS MASCO TÉRMINOS Y CONDICIONES COMPLEMENTARIOS PARA HERRAMIENTAS ESPECIALES Y BIENES EN DEPÓSITO PARA PROVEEDORES MEXICANOS DE LAS EMPRESAS MASCO Los presentes Términos y condiciones complementarios para herramientas

Más detalles