LUCAS. Instrucciones de uso. Cardio-compresor externo. Español REV. B, VÁLIDO DESDE CO J2068

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "LUCAS. Instrucciones de uso. Cardio-compresor externo. Español 100081-09 REV. B, VÁLIDO DESDE CO J2068"

Transcripción

1 LUCAS Cardio-compresor externo Instrucciones de uso Español REV. B, VÁLIDO DESDE CO J2068

2 Información importante para el usuario Todos los usuarios deben leer todas estas instrucciones de uso antes de utilizar el cardio-compresor externo LUCAS. Estas instrucciones de uso deberían resultar siempre accesibles a los usuarios de LUCAS. EXPERIENCIA NECESARIA Jolife AB recomienda enérgicamente que el cardiocompresor externo LUCAS sólo sea utilizado por: Personal de ambulancia, enfermeros o personal médico que: hayan realizado un curso de RCP según las directrices del European Resuscitation Council para resurrecciones, o equivalente, Y hayan recibido formación sobre cómo utilizar LUCAS. MARCAS REGISTRADAS LUCAS es una marca registrada de Jolife AB. CIDEX es una marca registrada de Advanced Sterilization Products. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD El cardio-compresor externo LUCAS cumple con los requisitos del Dispositivo Médico Europeo 93/42/EEC.Viene marcado con el símbolo CE: RENUNCIA Jolife AB no se hace responsable del uso del cardiocompresor externo LUCAS por parte de personal que no cumpla los requisitos descritos anteriormente. Jolife AB no acepta responsabilidad por los daños al personal o los daños a equipos resultantes de un mal uso del cardio-compresor externo LUCAS. Bajo ninguna circunstancia Jolife AB será responsable de los daños incidentales o consecuenciales que entrañe el uso del cardio-compresor externo LUCAS. Copyright Jolife AB Reservados todos los derechos. Fabricante, oficina principal Jolife AB Scheelev. 17 SE LUND Suecia Tel LUCAS INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO 2

3 Tabla de contenido 1 INTRODUCCIÓN USO INDICADO CONTRAINDICACIONES EL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO LUCAS ELEMENTOS SUMINISTRADOS CÓMO ABROCHAR LAS CORREAS DE PACIENTE CÓMO UNIR UN CONECTOR EL EQUIPO LUCAS CONTEXTO COMPRESIÓN TORÁCICA MECÁNICA ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES MONTAJE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO LUCAS CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE GAS AJUSTE DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO LUCAS AL PACIENTE MANEJO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO LUCAS USO DE LUCAS LLEGADA AL PACIENTE DESEMBALAJE Y CONEXIÓN DEL GAS MONTAJE AJUSTE FUNCIONAMIENTO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO LUCAS DESFIBRILACIÓN TRANSPORTE DEL PACIENTE CAMBIO DE FUENTES DE GAS EMBALAJE DEL DISPOSITIVO CUIDADOS DESPUÉS DEL USO RUTINAS DE LIMPIEZA COMPROBACIONES RUTINARIAS ALMACENAMIENTO SERVICIO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS FUNCIONAMIENTO COMPRESIONES ENTORNO APÉNDICE A COMPROBACIÓN SEMANAL Y COMPROBACIÓN DESPUÉS DEL USO DISTRIBUIDORES LUCAS INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO 3 Nº DE PIEZA REV. B, VÁLIDO DESDE CO J20668, JOLIFE AB 2005

4 1 Introducción 1.1 USO INDICADO El cardio-compresor externo LUCAS debe utilizarse para realizar compresiones cardiacas externas en pacientes adultos que tengan parada circulatoria aguda, definida ésta como ausencia de respiración y pulso espontáneos y pérdida de conciencia. LUCAS se puede utilizar en casos en los que se utilizaría la compresión torácica manual. LUCAS sólo debe utilizarse de manera temporal. 1.2 CONTRAINDICACIONES NO utilice el cardio-compresor externo LUCAS en los siguientes casos: Pacientes adultos demasiado pequeños: La distancia entre la almohadilla de presión y el esternón del paciente excede los 15 mm. Pacientes demasiado grandes: Los brazos de apoyo de LUCAS no pueden abrocharse a la tabla posterior sin comprimir al paciente. El paciente es un niño. Pacientes embarazadas. La mujer tiene que tumbarse de lado unos para evitar el síndrome de la vena cava (problemas de retorno venoso al corazón cuando el útero comprime la vena cava inferior). Si no existen indicaciones de que la compresión torácica vaya a ayudar al paciente CONTRAINDICACIÓN PARA SU USO CON OXÍGENO Riesgo de fuego o chispas: Si el paciente o LUCAS se encuentran en un entorno en el que sea peligroso el uso de oxígeno, LUCAS sólo deberá activarse mediante aire. 1.3 EL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO LUCAS LUCAS es un dispositivo portátil para realizar compresiones cardiacas externas. Se guarda y se transporta fácilmente en una mochila, lo que ofrece al usuario la posibilidad de tener las manos libres hasta la utilización del dispositivo. Los componentes de LUCAS aparecen en la figura 1 de la siguiente página DESCRIPCIÓN Partes principales LUCAS se compone de una parte superior y de una tabla posterior. La tabla posterior se coloca debajo del paciente para servir de soporte para las compresiones torácicas externas. La parte superior contiene un eje de pistón accionado neumáticamente que actúa sobre el pecho del paciente a través de una almohadilla de presión. La almohadilla de presión está rodeada por una ventosa. Los brazos de apoyo de la parte superior se abrochan a la tabla posterior antes de iniciar las compresiones. Conexión al suministro de gas LUCAS puede funcionar mediante oxígeno o aire respirables procedentes de una toma situada en un hospital o una ambulancia, o procedente de una botella. La manguera de gas está montada de manera permanente en LUCAS, y tiene un único conector macho en el extremo abierto. El conector macho sólo encaja en un conector hembra de una manguera conectora independiente que debe utilizarse para conectar LUCAS con el suministro de gas. La manguera conectora está disponible con una gama de conectores que se adaptan a los diferentes estándares de conexiones de gas. LUCAS no necesita suministro eléctrico y no tiene piezas de conducción externas salvo el acoplamiento de la manguera y la barra del clip de fijación. LUCAS INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO 4

5 Botón I/O Cubierta Correa de paciente Anillas para la correa de paciente Parte superior Acoplamiento de manguera Anilla de desbloqueo Palanca de ajuste de altura Ventosa Brazo de apoyo Clip de fijación Tabla posterior Conector exclusivo Conector de aire Conector de LUCAS de oxígeno Manguera de gas Figura 1. Componentes del cardio-compresor externo LUCAS. Fuelle Pistón Ventosa Almohadilla de presión Anillo de fijación Figura 2. Detalle del eje de pistón con el fuelle y de la ventosa con la almohadilla de presión. La almohadilla de presión se mantiene en su sitio mediante el anillo de fijación. Nota: La parte plana de la almohadilla de presión debe dirigirse hacia el paciente. LUCAS INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO 5

6 1.3.2 BOTÓN I/O El botón I/O tiene tres posiciones: Símbolo Significado Descripción Ajuste La ventosa puede ajustarse al paciente utilizando las palancas de ajuste de altura. Llave El mecanismo de compresión está cerrado. Se utiliza durante la desfibrilación y al mover al paciente. Inicio Se trata de la posición de funcionamiento. Cuando el cardio-compresor externo LUCAS se conecta a un suministro de gas de la capacidad especificada, realiza compresiones a un ritmo de aproximadamente 100 por minuto SÍMBOLOS EN EL DISPOSITIVO Símbolo Significado Descripción En la etiqueta tipo, dentro de uno de los brazos de apoyo. Atención Consulte las instrucciones de uso. Todos los usuarios deben leer todas estas instrucciones de uso antes de utilizar el cardio-compresor externo LUCAS. En la manguera, sobre las palancas de ajuste de altura. En los brazos de apoyo, sobre los clips de fijación. ADVERTENCIA Piezas móviles. La almohadilla de presión y la ventosa son empujadas al fuelle con gran fuerza cuando LUCAS se conecta a un suministro de gas. No toque nunca el eje de pistón. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la ventosa, el fuelle y las palancas de ajuste de altura al conectar la manguera de gas y durante el funcionamiento. Precaución. Mantenga los dedos alejados de los clips de fijación cuando conecte la parte superior con la tabla posterior. En la tabla posterior. Coloque inmediatamente la ventosa sobre el esternón, tal como se indica en la figura. La ventosa debería estar centrada sobre el esternón. Debajo de la anilla de desbloqueo de los brazos de apoyo Levante las anillas de desbloqueo para liberar los brazos de apoyo de la tabla posterior. LUCAS INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO 6

7 1.4 ELEMENTOS SUMINISTRADOS El cardio-compresor LUCAS se suministra en tres o más cajas. Antes de utilizar LUCAS, asegúrese de que le han sido entregados los siguientes elementos: 1. LUCAS en su bolsa de transporte. 2. Kit de localización, que incluye las instrucciones de uso y las correas de paciente, en los principales idiomas. 3. Conectores encargados. Las instrucciones de uso harán referencia al Equipo LUCAS, compuesto por dos personas que tengan la experiencia necesaria, expuesta en la página CÓMO ABROCHAR LAS CORREAS DE PACIENTE Abroche las correas de paciente a los brazos de apoyo: 1. Pase cada correa de paciente por las dos anillas situadas en la parte superior de cada brazo de apoyo. 2. Doble la correa de paciente de modo que el texto de advertencia esté visible, tal como aparece en la figura Apriete las partes de la correa con firmeza. 1.6 CÓMO UNIR UN CONECTOR Antes de utilizar el cardio-compresor externo LUCAS deberá conectar a la manguera de gas un conector para la conexión de gas deseada: 1. Cuando guarde LUCAS, asegúrese de tener los conectores adecuados. 2. Conecte el extremo hembra del conector a la manguera de gas presionando con firmeza hasta que las piezas encajen en su sitio. 3. Para soltar el conector, retire la anilla verde/amarilla situada en el conector. 1.7 EL EQUIPO LUCAS Se recomienda encarecidamente que el personal cualificado trabaje en equipos de dos personas. Esto permite que una persona realice la resucitación cardiopulmonar (RCP) mientras la otra persona despliega el cardio-compresor externo LUCAS. Figura 3. El equipo LUCAS. 1.8 CONTEXTO Las causas más comunes de mortalidad en las sociedades occidentales son las enfermedades cardiovasculares en sí mismas y como factor contributivo. Después de que el corazón se detenga, sólo existe un pequeño espacio de tiempo en el cual es posible invertir la situación y restaurar la circulación espontánea. Si el corazón no se activa rápidamente, los dos órganos más importantes, el corazón y el cerebro, se verán dañados por la falta de oxígeno. Unas compresiones torácicas efectivas pueden restaurar la circulación a un nivel que puede ser suficiente para evitar daños cerebrales y cardiacos durante un corto periodo de tiempo. Para obtener resultados óptimos, las compresiones deberían realizarse de tal modo que la caja torácica se mantuviera presionada durante el 50% del tiempo y, el 50% del tiempo restante, ésta quedara suelta 1. 1 American Heart Association in collaboration with International Liaison Committee on Resuscitation. Guidelines 2000 for Cardiopulmonary Resuscitation and Emergency Cardiovascular Care: International Consensus on Science, Part 3: Adult Basic Life Support. Circulation 2000;102(suppl 1):I-43. LUCAS INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO 7

8 Sin embargo, incluso para médicos con experiencia en RCP, puede resultar muy difícil realizar compresiones torácicas manuales de manera efectiva; especialmente en un vehículo, una ambulancia en movimiento, durante el transporte o cuando el paciente no se encuentra sobre una superficie firme COMPRESIÓN TORÁCICA MECÁNICA En situaciones en las que sea posible utilizar un dispositivo mecánico, como el cardio-compresor externo LUCAS, se eliminarán muchos de los problemas relacionados con las compresiones torácicas manuales. Los compresores torácicos mecánicos actúan presionando muy rápidamente la caja torácica y manteniéndola presionada de esta forma durante el 50% del periodo/ ciclo. La compresión torácica mecánica debería utilizarse siempre que sea posible, porque tiene las siguientes ventajas con respecto a la compresión torácica manual: El dispositivo mantiene una compresión torácica constante durante un largo periodo de tiempo. Una persona queda libre para proporcionar otros cuidados. Permite ofrecer compresión torácica eficaz incluso en un vehículo en movimiento, lo que aumenta la seguridad del usuario. 2 Hightower D, Thomas SH, Stone CK et al. Decay in Quality of Closed-Chest Compressions Over Time. Ann Emerg Med 1995;26: Sunde K, Wik L, Steen P A: Quality of Mechanical, manual Standard and active compression-decompression CPR on the arrest site and during transport in a manikin model. Resuscitation 1997;34: LUCAS INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO 8

9 2 Advertencias y precauciones Importante Este apartado contiene información de seguridad. Todos los usuarios deben leer este apartado antes de utilizar el cardio-compresor externo LUCAS y cumplir en todo momento la información de seguridad durante su uso. Los apartados resumen los riesgos más graves durante el montaje y el uso del cardio-compresor externo LUCAS. Los demás riesgos se describen en los apartados pertinentes de las instrucciones de uso. Todos los usuarios deben tener presente la información de seguridad recogida en las Advertencias y Precauciones durante el uso del cardio-compresor externo LUCAS. 2.1 MONTAJE ADVERTENCIA PELIGRO DE PELLIZCO LETAL Si el gas se conecta durante el procedimiento de montaje y el botón I/O está en la posición de Inicio, las compresiones pueden lesionar seriamente al paciente u ocasionar trastornos que produzcan la muerte del mismo. Siga siempre la secuencia descrita para la conexión de gas y el montaje. ADVERTENCIA ESTADO DEL DISPOSITIVO Si su unidad LUCAS no se parece a la de la ilustración de la figura 1, o si el dispositivo no funciona de la misma forma que durante la formación o según las especificaciones: Interrumpa el uso y prosiga con compresiones torácicas manuales. ADVERTENCIA FUNCIONAMIENTO ERRÓNEO Si hay escape de gas, interrupción de las compresiones o compresiones insuficientes, si la frecuencia es errónea, se producen sacudidas, o se produce algo que no se pueda clasificar como funcionamiento normal: Desconecte la manguera de gas inmediatamente, gire el botón I/O a Ajuste y desarme el dispositivo. Inicie las compresiones torácicas manuales. ADVERTENCIA LA VENTOSA SE DESLIZA SOBRE EL GEL Si hay gel en el pecho del paciente (por ejemplo, de una ecografía), la posición de la ventosa puede cambiar durante el uso. Retire el gel antes de aplicar la ventosa. 2.2 USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO LUCAS ADVERTENCIA USO INCORRECTO El uso incorrecto del dispositivo puede causar graves lesiones al paciente, además de compresiones torácicas ineficaces. Jolife AB recomienda enérgicamente que el equipo sólo sea utilizado por personal que haya recibido la formación adecuada en el uso y manejo del cardio-compresor externo LUCAS. Otro tipo de personal puede ayudar a los que dispongan de la formación necesaria para el uso de LUCAS. ADVERTENCIA LESIONES O MUERTE DEL PACIENTE No deje al paciente ni al dispositivo desatendidos mientras LUCAS esté en funcionamiento. 2.3 CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE GAS ADVERTENCIA PELIGRO DE FUEGO O EXPLOSIÓN Si el paciente o LUCAS se encuentran en un entorno donde pueda producirse fuego o chispas, no deberá activar LUCAS mediante oxígeno. Conecte siempre LUCAS a un suministro de aire si hay riesgo de fuego o chispas. LUCAS INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO 9

10 ADVERTENCIA USO DE OXÍGENO Tenga cuidado al utilizar LUCAS con un desfibrilador. Retire los objetos inflamables, por ejemplo mantas, del área torácica y conecte adecuadamente los electrodos para evitar chispas. Si el cardio-compresor externo LUCAS se activa mediante oxígeno en espacios reducidos, como una ambulancia, la concentración de oxígeno en dicho espacio reducido puede aumentar durante su utilización. En una ambulancia, haga funcionar siempre la ventilación a la máxima capacidad cuando utilice LUCAS. No haga recircular el aire. ADVERTENCIA INTERRUPCIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS A LOS EQUIPOS DE SOPORTE VITAL Si se desconecta algún otro equipo de soporte vital del suministro de gas, se pueden producir lesiones graves o la muerte. No retire nunca las conexiones de las tomas de gas sin antes comprobar que no haya riesgo para el paciente. ADVERTENCIA SUMINISTRO DE GAS VACÍO Cuando el gas de la botella se acabe, la presión bajará y las compresiones de LUCAS perderán fuerza. Inicie inmediatamente las compresiones torácicas manuales y asegúrese de que se cambia la botella de gas. Cambie siempre la botella de gas si el indicador de presión está en la zona roja. ADVERTENCIA POSICIÓN INCORRECTA Si la ventosa no se coloca correctamente en relación con el esternón, existe un riesgo elevado de lesión en la caja torácica y los órganos internos. Además, puede ponerse en peligro la circulación del paciente. Asegúrese de colocar la ventosa según las instrucciones del apartado 3.4 antes de iniciar las compresiones. Si la posición cambia durante el funcionamiento, gire inmediatamente el botón I/O a Ajuste y ajuste la posición de la ventosa. 2.5 MANEJO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO LUCAS ADVERTENCIA PELIGRO DE PELLIZCO Evite colocar las manos u otras partes del cuerpo en el área situada entre la ventosa y el fuelle. ADVERTENCIA PELIGRO DE PELLIZCO Mantenga los dedos alejados de los clips de fijación, en especial al mover al paciente del suelo a la camilla con LUCAS funcionando. ADVERTENCIA GAS TÓXICO SI SE CALIENTA El lubricante utilizado en el cilindro neumático y el eje de pistón puede formar gas tóxico si se calienta por encima de los 300 C. Evite extraer lubricante del eje de pistón con los dedos. No fume si tiene lubricante en los dedos. 2.4 AJUSTE DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO LUCAS AL PACIENTE ADVERTENCIA AJUSTE DE ALTURA INCORRECTO Si la ventosa ejerce demasiada presión o poca presión sobre la caja torácica, se pondrá en peligro la circulación del paciente. Gire el botón I/O a Ajuste y ajuste inmediatamente la altura de la ventosa. LUCAS INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO 10

11 3 Uso de LUCAS Este apartado describe el uso del cardiocompresor externo LUCAS. Se divide en ocho pasos: 1. Llegada al paciente 2. Desembalaje y conexión del gas 3. Montaje 4. Ajuste 5. Funcionamiento 6. Desfibrilación 7. Transporte del paciente 8. Cambio de fuentes de gas 3.2 DESEMBALAJE Y CONEXIÓN DEL GAS Al llegar, uno de los miembros del equipo LUCAS debería empezar inmediatamente a desembalar y conectar el cardio-compresor externo LUCAS DESEMBALAJE DE LUCAS 1. Coloque la mochila en el suelo con las correas hacia abajo y la parte superior de frente. 3.1 LLEGADA AL PACIENTE Al llegar al lugar donde se encuentra el paciente, confirme la parada cardiaca determinando el nivel de conciencia, respiración y pulso. Si el paciente ha sufrido una parada cardiaca, inicie la resurrección cardiopulmonar (RCP) con el equipo LUCAS inmediatamente. Figura 5. Cómo abrir la mochila. 2. Sujete las correas por el lado de la cubierta y abra la cubierta de forma que toda la mochila quede desplegada. Figura 4. Llegada al paciente. Si ya se está realizando la RCP cuando llega, ayude según sea necesario. Es importante no interrumpir la RCP. Figura 6. Mochila abierta para acceder a LUCAS. LUCAS INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO 11

12 3.2.2 CONEXIÓN DEL GAS ADVERTENCIA INTERRUPCIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS A LOS EQUIPOS DE SOPORTE VITAL Si se desconecta algún otro equipo de soporte vital del suministro de gas, se pueden producir lesiones graves o la muerte. 2. Ordene a las personas que estén haciendo la RCP que interrumpan la compresión torácica. 3. Trabaje en pareja, con una persona a cada lado del paciente. No retire nunca las conexiones de las tomas de gas sin antes comprobar que no haya riesgo para el paciente ADVERTENCIA PELIGRO DE PELLIZCO La almohadilla de presión y la ventosa son empujadas al fuelle con gran fuerza al conectar la manguera de gas. No toque nunca el eje de pistón. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la ventosa, el fuelle y las palancas de ajuste de altura al conectar la manguera de gas. 1. Confirme que el botón I/O esté en la posición Ajuste. 2. Si todavía no está conectada, conecte la manguera de gas al conector. 3. Enchufe el conector a una toma de pared o a una botella de gas portátil. Nota: Si la hay, utilice siempre la toma de pared. Si hay una toma de pared pero está siendo utilizada, puede utilizar una conexión múltiple para dos tomas. 4. Si utiliza un regulador, abra la válvula de gas. 3.3 MONTAJE ADVERTENCIA PELIGRO DE PELLIZCO LETAL Si el gas se conecta durante el procedimiento de montaje y el botón I/O está en la posición de Inicio, las compresiones pueden lesionar seriamente al paciente u ocasionar trastornos que produzcan la muerte del mismo. Figura 7. Equipo LUCAS trabajando en pareja. 4. Sujete los brazos del paciente. Uno de los miembros del equipo LUCAS debería sostener la cabeza del paciente. 5. Levante la parte superior del cuerpo del paciente y coloque la tabla posterior debajo de las axilas. Asegúrese de que los brazos del paciente queden fuera de la tabla posterior Figura 8. Cómo colocar la tabla posterior. 6. Siga con las compresiones torácicas manuales. 7. Saque la parte superior de LUCAS de la mochila. Sáquela sujetándola por las asas de los brazos de apoyo. Asegúrese de que los brazos de apoyo hayan alcanzado la posición exterior. Siga siempre la secuencia descrita para la conexión de gas y el montaje. 1. Saque la tabla posterior de la mochila y acerque al paciente. Figura 9. Preparación de la parte superior. LUCAS INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO 12

13 8. Tire una vez de las anillas de desbloqueo para comprobar que los clips de fijación estén abiertos. 9. Interrumpa la compresión torácica manual. 10. Coloque la parte superior de LUCAS sobre el pecho del paciente de modo que los clips de fijación de los brazos de apoyo encajen en la tabla posterior. El borde inferior de la ventosa debería colocarse justo encima del extremo del esternón. La ventosa debería estar centrada sobre el esternón. Figura 12. Posición correcta de la ventosa PROCEDIMIENTO DE AJUSTE Figura 10. Unión de la parte superior a la tabla posterior. 11. Empiece presionando el brazo de apoyo situado junto a usted y, a continuación, el del otro lado, de modo que los brazos de apoyo queden sujetos a la tabla posterior. 12. Compruebe, tirando hacia arriba, que ambos brazos de apoyo estén sujetos a la tabla posterior. 3.4 AJUSTE INTRODUCCIÓN Para lograr unas compresiones eficaces, es muy importante que la ventosa esté colocada correctamente sobre el paciente. ADVERTENCIA TAMAÑO MÍNIMO DEL PACIENTE Si la distancia entre la almohadilla de presión y el esternón del paciente supera los 15 mm, el paciente es demasiado pequeño para que se pueda utilizar LUCAS. Siga con las compresiones manuales. Para ajustar la posición de LUCAS : 1. Sitúe el botón I/O en la posición Ajuste. 2. Baje la ventosa con las palancas de ajuste de altura hasta que la almohadilla de presión de la ventosa toque el pecho del paciente sin comprimírselo. En un paciente pequeño, quizás no consiga que la almohadilla de presión toque el pecho del paciente. Compruebe la distancia que hay entre la almohadilla de presión y el pecho introduciendo los dedos con la mano extendida entre la almohadilla de presión y el pecho. Si hay más de 15 mm (altura de los dedos con la mano extendida) con la almohadilla de presión levantada dentro de la ventosa, no podrá utilizar LUCAS con el paciente. Figura 11. Cardio-compresor externo LUCAS colocado sobre el paciente. LUCAS INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO 13

14 Nota: Si sostiene simultáneamente el borde exterior de la ventosa, verá o sentirá más fácilmente si la almohadilla de presión toca el pecho. Figura 13. A. Ventosa comprimida, lista para ser utilizada. B. Paciente demasiado pequeño: deje de utilizar LUCAS. 3. Si la ventosa no está colocada correctamente en relación con el paciente, ajuste la posición de LUCAS tirando de los brazos de apoyo. La persona que monte el dispositivo deberá determinar si la posición es la correcta. 3.6 DESFIBRILACIÓN ADVERTENCIA ANÁLISIS ECG INCORRECTO Las compresiones interfieren con el análisis ECG. Apague el cardio-compresor externo LUCAS antes de iniciar el análisis ECG y la desfibrilación ADVERTENCIA COMPRESIÓN INADECUADA Los movimientos del paciente pueden cambiar el ajuste de la ventosa. Verifique la posición de la ventosa después de la desfibrilación y vuelva a ajustarla si es necesario Nota: Durante la desfibrilación deberían utilizarse electrodos autoadhesivos, ya que facilitan el trabajo con LUCAS. Figura 14. Ajuste de la posición. 3.5 FUNCIONAMIENTO DEL CARDIO- COMPRESOR EXTERNO LUCAS Una vez la almohadilla de presión toque el pecho del paciente en la posición correcta, podrá activar LUCAS : 1. Gire el botón I/O a la posición Inicio. LUCAS iniciará ahora las compresiones torácicas. Puede realizarse la desfibrilación mientras se aplica LUCAS al paciente. 1. Gire el botón I/O a la posición Llave. 2. Aplique los electrodos y realice la desfibrilación según las instrucciones del fabricante del desfibrilador. 3. Después de la desfibrilación y el análisis de sus resultados, verifique la posición de la ventosa y vuelva a ajustarla si fuera necesario. 4. Inicie de nuevo las compresiones torácicas en caso necesario. ADVERTENCIA LESIONES O MUERTE DEL PACIENTE No deje al paciente ni al dispositivo desatendidos mientras LUCAS esté en funcionamiento. 2. Compruebe que el dispositivo funciona como debería en lo relativo a frecuencia y compresión. 3. Cuando desee detener las compresiones torácicas, gire el botón I/O a la posición Llave, sin cambiar las posiciones respectivas del paciente y el dispositivo. Figura 15. Cómo realizar la desfibrilación. LUCAS INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO 14

15 3.7 TRANSPORTE DEL PACIENTE ADVERTENCIA PELIGRO DE FUEGO O EXPLOSIÓN AL UTILIZAR OXÍGENO Si el cardio-compresor externo LUCAS se activa mediante oxígeno en una ambulancia, la concentración de oxígeno dentro de la ambulancia puede aumentar durante el transporte. Tenga cuidado al utilizar LUCAS con un desfibrilador. Retire los objetos inflamables, por ejemplo mantas, del área torácica y conecte adecuadamente los electrodos para evitar chispas. Las personas que estén a los lados deberían realizar el transporte con una mano debajo de los clips de fijación de la tabla posterior. La otra mano debería utilizarse para levantar al paciente por el pantalón, el cinturón o por debajo de los muslos. Utilice la técnica de levantamiento adecuada para evitar lesiones al levantar al paciente. ADVERTENCIA PELIGRO DE PELLIZCO No introduzca los dedos en los clips de fijación. Haga funcionar siempre la ventilación de la ambulancia a la máxima capacidad cuando utilice LUCAS. No haga recircular el aire SUJECIÓN DE LOS BRAZOS DEL PACIENTE Los brazos del paciente pueden fijarse al dispositivo durante el transporte mediante el uso de las correas de los brazos de apoyo. Esto hace que mover al paciente sea más fácil, especialmente si no se encuentra en un hospital. ADVERTENCIA CATÉTER INTRAVENOSO BLOQUEADO No apriete las correas del paciente si se le administran fármacos a través de un catéter intravenoso. Precaución No lo levante por las correas Las correas sólo sirven para sujetar los brazos del paciente a LUCAS. Apriete bien las correas para sujetar los brazos, pero no demasiado fuerte ya que puede disminuir el riego sanguíneo a las manos del paciente. Figura 16. Prepararse para levantar al paciente. Para levantar al paciente: 1. Sujete los brazos del paciente con las correas en los brazos de apoyo. 2. Gire el botón I/O a Llave para detener las compresiones mientras levanta al paciente en los casos siguientes: transporte a una camilla transporte de una camilla a otra. 3. Cuando el paciente se encuentre en una camilla (u otra superficie), verifique la posición correcta de la ventosa sobre el paciente. 4. Gire el botón I/O a la posición Inicio. Una vez colocado el paciente en la camilla, LUCAS puede mantenerse en estado activo durante todos los levantamientos y movimientos horizontales CÓMO LEVANTAR AL PACIENTE Al menos tres personas deberían levantar al paciente y el dispositivo de LUCAS : uno debería sostener la cabeza del paciente y los otros dos deberían situarse uno a cada lado. Antes de levantar al paciente, planifíquelo con cuidado. Tenga en cuenta qué equipo debe moverse y dónde colocar la camilla. LUCAS INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO 15

16 3.7.3 MOVIMIENTOS EN HORIZONTAL Cuando la situación obligue absolutamente a mover al paciente al tiempo que se realizan compresiones torácicas, el pecho del paciente deberá mantenerse en horizontal durante todo el tiempo que dure el movimiento (véase la siguiente ilustración). Figura 17. Camilla ajustada para posición horizontal del pecho del paciente CÓMO MOVER AL PACIENTE EN UNA CAMILLA INCLINADA En situaciones en las que las condiciones no permitan mantener el pecho del paciente en horizontal: 1. Gire el botón I/O a la posición Llave para detener las compresiones. 2. En cuanto el paciente esté en posición horizontal, gire el botón I/O a la posición Inicio. 3.8 CAMBIO DE FUENTES DE GAS ADVERTENCIA COMPRESIONES INTERRUMPIDAS Tiempo de relevo excesivo si deben montarse reguladores. Utilice siempre botellas de reserva con reguladores preajustados. Para cambiar la fuente de gas: 1. Sitúe el botón I/O en la posición Ajuste. 2. Cierre la válvula de la botella de gas utilizada. 3. Desconecte la manguera de gas de la fuente de gas. 4. Abra la válvula de la nueva fuente de gas. 5. Conecte la manguera de gas a la nueva fuente de gas. 6. Ajuste la altura de la ventosa sobre el pecho del paciente tal como se ha descrito anteriormente en la página Gire el botón I/O a la posición Llave. 8. Gire el botón I/O a la posición Inicio para seguir con las compresiones. Figura 18. Desactive la compresión torácica externa cuando el paciente no pueda estar en posición horizontal TRANSPORTE EN AMBULANCIA Asegúrese de que el paciente esté bien sujeto al utilizar el cardio-compresor externo LUCAS durante el transporte en ambulancia. La camilla de la ambulancia debería tener cuatro puntos de apoyo para la parte superior del cuerpo del paciente, además de dos puntos de apoyo para la parte inferior. LUCAS INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO 16

17 4 Embalaje del dispositivo Para embalar LUCAS después del uso: 1. Apague el dispositivo girando el botón I/O a la posición Ajuste. 2. Levante la ventosa y coloque la palanca de ajuste de altura en su posición más alta. 3. Si dispone de ella, cierre la válvula de gas y desconecte la manguera de gas de la fuente de gas. 4. Desconecte la parte superior de LUCAS colocando un dedo en cada anilla de desbloqueo de las palancas situadas en los brazos de apoyo y tire de ellas de forma que la parte superior se suelte de la tabla posterior. Deje la parte superior cuidadosamente sobre el suelo. 5. Si la situación del paciente lo permite, retire la tabla posterior. 6. Coloque la tabla posterior en el bolsillo más grande de la parte inferior de la mochila. 7. Introduzca la parte superior en la mochila con la manguera mirando hacia el extremo abierto. 8. Enrolle la manguera de gas y colóquela sobre la parte superior del dispositivo. 9. Cierre la mochila. Figura 19. LUCAS embalado en su mochila. LUCAS INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO 17

18 5 Cuidados después del uso En este apartado se describen los procesos rutinarios que debe emplearse después de cada uso del cardio-compresor externo LUCAS. 5.1 RUTINAS DE LIMPIEZA ADVERTENCIA GAS TÓXICO SI SE CALIENTA Evite mancharse los dedos con el lubricante del eje de pistón. Utilice guantes durante toda la limpieza. No fume si tiene lubricante en los dedos. Precaución No lo sumerja en agua ni en desinfectante El mecanismo de compresión puede dañarse si entra líquido en la manguera. No sumerja el dispositivo en agua ni en desinfectante. No esparza líquido sobre la manguera PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA NORMAL 1. Conecte la parte superior a la tabla posterior. 2. Limpie toda la superficie exterior del dispositivo con un paño suave, humedecido en agua templada con un agente de limpieza suave. 3. Si fuera necesario, retire las correas de paciente y límpielas por separado (consulte el apartado 1.5). 4. Retire la parte superior. Limpie los clips de fijación de los brazos de apoyo y la tabla posterior. 5. Limpie toda la superficie con un paño húmedo limpio DESINFECCIÓN El procedimiento de limpieza normal es suficiente después de un uso normal. Si el dispositivo está manchado de sangre o se ha tratado a un paciente infeccioso, debería desinfectarse utilizando: hipoclorito sódico al 0,5%: 1 parte de lejía casera líquida (5%) en 9 partes de agua, o bien Solución activada de dialdehído CIDEX. 1. Prepare la solución desinfectante. Tenga en cuenta que la solución de hipoclorito sódico debe utilizarse inmediatamente tras su preparación. 2. Humedezca toda la superficie del dispositivo con la solución y déjela actuar durante 10 minutos, o el tiempo especificado por el fabricante del desinfectante. 3. Enjuáguelo con un paño mojado en agua limpia. Asegúrese de haber retirado bien el desinfectante. 4. Coloque un cubo con solución desinfectante en la tabla posterior. Introduzca la ventosa en la solución durante 15 minutos. 5. Enjuague la ventosa cuidadosamente con agua limpia y elimine los agentes químicos restantes. Asegúrese de que el agua no penetra en el dispositivo. 6. Deje secar la ventosa antes de guardar LUCAS en su mochila. 5.2 COMPROBACIONES RUTINARIAS Después de cada uso o una vez por semana debería realizar las siguientes comprobaciones. Marque cada elemento de la hoja adjunta en el Apéndice A: 1. Compruebe que el dispositivo esté limpio. 2. Verifique que la almohadilla de presión y el anillo de fijación estén correctamente sujetos, tal como se muestra en la figura Compruebe que la manguera de gas no tenga ningún rasguño y que encaje perfectamente en el cardio-compresor externo LUCAS. 4. Compruebe que disponga de los conectores y que no estén dañados. 5. Compruebe que el botón I/O esté en la posición Ajuste. LUCAS INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO 18

19 6. Tire de las anillas de desbloqueo de manera que los clips de fijación queden abiertos para el montaje. Conecte la parte superior a la tabla posterior. 7. Compruebe que el mecanismo de compresión se pueda ajustar de la posición más alta a la más baja sin sacudidas ni lentitud. 8. Conecte la manguera de gas al suministro de gas y active el dispositivo durante 1 2 minutos. Compruebe que funcione con normalidad. Calcule el número de compresiones por minuto. 100 compresiones/min ±10 es aceptable. 5.3 ALMACENAMIENTO Almacene LUCAS en un lugar que sea fácilmente accesible por todo el personal que sepa cómo utilizar el dispositivo. El dispositivo no debería estar expuesto a suciedad ni a humedad durante su almacenamiento. 5.4 SERVICIO LUCAS debería revisarse una vez al año para comprobar que funciona correctamente. Utilice el embalaje original cuando envíe LUCAS. Para tal fin, guarde el embalaje y el relleno que venía con LUCAS cuando lo recibió. Bajo ninguna circunstancia debe abrirse la cubierta de LUCAS. No hay piezas reparables por el usuario en su interior. Póngase en contacto con el distribuidor o fabricante para obtener la información vigente sobre dónde enviar LUCAS para que le realicen el mantenimiento (consulte la página 2 y 22 para obtener las direcciones). LUCAS INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO 19

20 6 Especificaciones técnicas FUNCIONAMIENTO Fuente de energía Consumo de gas Manguera de gas Manguera conectora Fuentes de gas aprobadas para ser utilizadas con LUCAS Aire u oxígeno 70 litros/minuto Conectada permanentemente, 3,3 m de longitud, con un solo conector macho. La manguera de gas debe utilizarse siempre con una manguera conectora. Longitud de la manguera de 0,2 m. Disponible con conectores macho adaptables a diferentes estándares de conexión de aire u oxígeno. Reguladores de gas o tomas murales para aire u oxígeno (rango médico/calidad respirable) con las siguientes especificaciones: Presión de suministro: 4 6 bares. 1. Con un consumo máximo de 130 litros/minuto, la presión de suministro, incluido el descenso de presión, no debería estar por debajo de los 3,7 bares. 2. Además, independientemente de la presión de suministro, el descenso de presión máximo permitido a 130 litros/minuto es de 0,8 bares. COMPRESIONES Pacientes apropiados para el tratamiento Profundidad de compresión Fuerza de compresión Frecuencia Pacientes adultos con una altura de esternón de mm que encajen en el dispositivo. El dispositivo no es apropiado para el uso con niños. Comprime el esternón entre 4 y 5 cm N comp/min. entre +5 ºC y +25 ºC (+41 F a +77 F) comp/min. entre +25 ºC y +35 ºC (+77 F a +95 F) comp/min. entre +35 ºC y +50 ºC (+95 F a +122 F) ENTORNO Intervalo de temperaturas funcionamiento Intervalo de temperaturas almacenamiento +5 C a +50 C (+41 F a +122 F) -30 C a +60 C (-22 F a +140 F) LUCAS INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO 20

Instrucciones de uso. Sistema de compresión torácica

Instrucciones de uso. Sistema de compresión torácica Sistema de compresión torácica Instrucciones de uso ES www.lucas-cpr.com Un producto de JOLIFE Sistema de compresión torácica LUCAS TM Instrucciones de uso 100666-00 E, Válido desde COJ2236, 2009 JOLIFE

Más detalles

Guía de funcionamiento

Guía de funcionamiento Guía de funcionamiento www.lucas-cpr.com un producto de la JOLIFE 900111-08 RevB JOLIFE 2012 Consulte las Instrucciones de Uso para encontrar las instrucciones completas, indicaciones, contraindicaciones,

Más detalles

INSTRUCCIONES DE USO

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCCIONES DE USO SILLA INFANTIL PARA AUTOMÓVIL GRUPO Ⅰ+II+III Modelos: BARI y CATANIA VÁLIDO PARA PESOS ENTRE 9 Y 36KGS. AVISO 1. Se trata de un asiento de seguridad universal, según se aprueba en

Más detalles

Base ISOFIX. Guía del usuario

Base ISOFIX. Guía del usuario Base ISOFIX. Guía del usuario ECE R44/04 ISOFIX Clase E Grupo 0+ Hasta 13kg Idioma: Español Importante - Conserve estas instrucciones para poderlas consultar más adelante. 4 Tabla de contenidos. 01/ Información

Más detalles

Manual de instrucciones COJINES ELEVADORES DE 1,0 bar CON EXPERIENCIA HACIA EL FUTURO

Manual de instrucciones COJINES ELEVADORES DE 1,0 bar CON EXPERIENCIA HACIA EL FUTURO Manual de instrucciones COJINES ELEVADORES DE 1,0 bar CON EXPERIENCIA HACIA EL FUTURO 1 Índice Información... 3 Indicaciones de seguridad... 4 Puesta en servicio... 5 Funcionamiento del sistema de cojines

Más detalles

SOPORTE VITAL BÁSICO DESA EN EL ADULTO.

SOPORTE VITAL BÁSICO DESA EN EL ADULTO. SOPORTE VITAL BÁSICO DESA EN EL ADULTO. INTRODUCCIÓN Las Guías de la AHA de 2010 para RCP y ACE se han actualizado para reflejar la nueva información sobre la desfibrilación y la cardioversión para los

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES CARRO S102

MANUAL DE INSTRUCCIONES CARRO S102 MANUAL DE INSTRUCCIONES CARRO S102 Atención: antes de usar el carro, leer el manual y aprender el funcionamiento del mismo. Conservar el manual para futuras consultas. 1 Partes del carro 1 mango 2 barra

Más detalles

MANUAL DE USUARIO ITO

MANUAL DE USUARIO ITO MANUAL DE USUARIO ITO ÍNDICE INTRODUCCIÓN 3 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 4 ENSAMBLAJE DE LA ITO 5 PLEGADO DE LA ITO 6 AJUSTES 7 CAMBIO DE RUEDAS 10 MANTENIMIENTO Y CUIDADO 11 TRANSPORTE 12 DATOS TÉCNICOS 15

Más detalles

Manual de Instrucciones Aire Acondicionado Portátil

Manual de Instrucciones Aire Acondicionado Portátil Manual de Instrucciones Aire Acondicionado Portátil MODELO: AP910MD CONTENIDO 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD...3 2. DESCRIPCION DEL APARATO...4 3. ACCESORIOS...5 4. PANEL DE FUNCIONAMIENTO DEL AIRE ACONDICIONADO..6

Más detalles

AUTOCLAVE (8N V 1.0) Manual de Instrucciones

AUTOCLAVE (8N V 1.0) Manual de Instrucciones AUTOCLAVE (8N V 1.0) Manual de Instrucciones Gracias por escoger nuestro esterilizador, Por favor lea las instrucciones descritas en este manual con detenimiento y en orden para instalar y operar el equipo

Más detalles

PRECAUCIONES IMPORTANTES

PRECAUCIONES IMPORTANTES Licuadora K-BL500G MANU AL DE USUAR IO Instrucciones Por favor conserve estas instrucciones. Lea este manual de usuario cuidadosamente para que se familiarice completamente con su nueva LICUADORA antes

Más detalles

Precauciones generales de seguridad Español

Precauciones generales de seguridad Español Español 1 1 Precauciones generales de seguridad 1.1 Acerca de la documentación La documentación original está escrita en inglés. Los demás idiomas son traducciones. Las precauciones que se describen en

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN CABINA DE DUCHA SR 86111 SR 86111 900 mm x 900 mm x 2150 mm SR 86111 Página 1 INDICE Tabla de Contenido ---------------------------------------------------------------------------

Más detalles

Manual de Usuario Compresores de Aire

Manual de Usuario Compresores de Aire 1 3 POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZARLO INTRODUCCIÓN Lea cuidadosamente este manual antes de operar o reparar este compresor de aire para que se familiarice con los procedimientos

Más detalles

SF-80 máquina de niebla. manual de instrucciones

SF-80 máquina de niebla. manual de instrucciones SF-80 máquina de niebla manual de instrucciones Musikhaus Thomann Treppendorf 30 96138 Burgebrach Alemania Teléfono: +49 (0) 9546 9223-0 Correo electrónico: info@thomann.de Internet: www.thomann.de 29.05.2015,

Más detalles

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Panel de ducha

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Panel de ducha INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 3866M 3872M Panel de ducha ANTES DE COMENZAR Toda la información contenida en las instrucciones está basada en la información más reciente del producto disponible al momento

Más detalles

Apéndice del Manual del operador

Apéndice del Manual del operador Sustitución del sensor de oxígeno Introducción Se debe sustituir el sensor de oxígeno cada dos años o tan a menudo como sea necesario. Directrices generales de reparación Cuando realice reparaciones en

Más detalles

orientado hacia atrás Manual del usuario CEE R66 06 0+/1/2 de 0 a 25 kg 6 m - 5 a

orientado hacia atrás Manual del usuario CEE R66 06 0+/1/2 de 0 a 25 kg 6 m - 5 a 1 20 21 2 5 3 4 orientado hacia atrás Manual del usuario 7 8 9 6 10 11 12 13 14 22 23 15 16 17 24 25 18 19 CEE R66 06 Grupo Peso edad 0+/1/2 de 0 a 25 kg 6 m - 5 a 26 27 28 29 30 31 35 34 36 32 33 37 38

Más detalles

Suplemento. Contenido: Uso del DEA. Consideraciones especiales - DEA Precauciones con el DEA

Suplemento. Contenido: Uso del DEA. Consideraciones especiales - DEA Precauciones con el DEA Suplemento Contenido: Uso del DEA Consideraciones especiales - DEA Precauciones con el DEA EMS Safety Servcies, Inc 1046 Calle Recodo, Suite K San Clemente, CA 92673 (800) 215-9555 Fax (949) 388-2776 www.emssafety.com

Más detalles

Montaje de las piezas de la licuadora masticadora... 9 Montaje de la licuadora masticadora en la batidora de pie... 10

Montaje de las piezas de la licuadora masticadora... 9 Montaje de la licuadora masticadora en la batidora de pie... 10 Índice Seguridad DE LA LICUADORA MASTICADORA Medidas de seguridad importantes... 6 Componentes y funciones... 8 Montaje DE LA LICUADORA MASTICADORA Montaje de las piezas de la licuadora masticadora...

Más detalles

Cortador de Pelo AC SY-HC17. Manual de Instrucciones

Cortador de Pelo AC SY-HC17. Manual de Instrucciones Cortador de Pelo AC SY-HC17 Manual de Instrucciones BIENVENIDOS Gracias por la compra del nuevo cortador del pelo SY-HC17. Con el fin de beneficiarse plenamente de este producto, por favor, lea atentamente

Más detalles

H-RACER C-7113. Modelo No.: FCJJ-18 (Cebekit Code: C-7113)

H-RACER C-7113. Modelo No.: FCJJ-18 (Cebekit Code: C-7113) H-RACER C-7113 Modelo No.: FCJJ-18 (Cebekit Code: C-7113) Advertencia Para evitar el riesgo de daños a la propiedad, lesiones graves o la muerte: Este equipo sólo debe ser utilizado por personas mayores

Más detalles

7216 7900 12/2005 ES (ES)

7216 7900 12/2005 ES (ES) 7216 7900 12/2005 ES (ES) Para el usuario Instrucciones de uso Caldera de condensación a gas Logamax plus GB022-24/24K Lea atentamente estas instrucciones antes de usar el aparato Principales advertencias

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES DISPENSADOR DE AGUA CALIENTE, NORMAL Y FRIA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DISPENSADOR DE AGUA CALIENTE, NORMAL Y FRIA MANUAL DE INSTRUCCIONES DISPENSADOR DE AGUA CALIENTE, NORMAL Y FRIA Modelos: FQC153MBHWM / FQC153MBHSM FQL153MBHWM / FQL153MBHSM B00(4,5)FM_MEXICO_100224P ATENCIÓN "Si su cordón de alimentación se daña,

Más detalles

ENGARZADORA DE SERVICIO REMOTO C6-RSCT / 6-RSCT

ENGARZADORA DE SERVICIO REMOTO C6-RSCT / 6-RSCT SPX Corporation 5885 11th Street Rockford, IL 61109-3699 USA Internet Address: http://www.powerteam.com Tech. Services: (800) 77-836 Fax: (800) 765-836 Order Entry: (800) 51-118 Fax: (800) 88-7031 Formulario

Más detalles

Instrucciones de uso PLANCHA PARA PELO. PLANCHA PARA PELO ES página. Type I1401

Instrucciones de uso PLANCHA PARA PELO. PLANCHA PARA PELO ES página. Type I1401 Instrucciones de uso PLANCHA PARA PELO PLANCHA PARA PELO ES página 1 Type I1401 7 1 6 5 4 2 3 GUÍA ILUSTRATIVA DATOS TÉCNICOS TYPE I1401 220-240 V 50/60 Hz I Manual de instrucciones para el uso de la plancha

Más detalles

Secuencia de Actuación en Soporte Vital Instrumental y Manejo del Desfibrilador Externo Automático en Adultos

Secuencia de Actuación en Soporte Vital Instrumental y Manejo del Desfibrilador Externo Automático en Adultos SERVICIO DE MEDICINA INTENSIVA Secuencia de Actuación en Soporte Vital Instrumental y Manejo del Desfibrilador Externo Automático en Adultos INDICE 1.1 Valoración del nivel de conciencia 1.1.a Victima

Más detalles

MANUAL DE USUARIO SILLAS SUBE ESCALERAS ALPHA

MANUAL DE USUARIO SILLAS SUBE ESCALERAS ALPHA MANUAL DE USUARIO SILLAS SUBE ESCALERAS ALPHA Contenidos: Introducción...3 Esquema de la instalación...4 Parámetros Técnicos...5 Resumen de la función del asiento...6 Controles...7 Puesta en marcha de

Más detalles

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO EXTRACTOR DE JUGO MODELO: RH-810JE LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE CONECTAR Y HACER FUNCIONAR ESTE PRODUCTO. GUARDE EL MANUAL EN UN LUGAR SEGURO PARA FUTURAS REFERENCIAS.

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIOS PARA ENFRIADORES VERTICALES

MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIOS PARA ENFRIADORES VERTICALES MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIOS PARA ENFRIADORES VERTICALES www.ojeda.com.mx ventas@ojeda.com.mx NÚMERO TELEFÓNICO. (0155) 5803-11 00 PUBLICACIÓN: 10/10/2013 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA ENFRIADORES

Más detalles

Orientado en el sentido de la marcha Manual del

Orientado en el sentido de la marcha Manual del Orientado en el sentido de la marcha Manual del usuario ECE R44 04 Grupo Peso Edad 2-3 de 15 a 36 kg 4-12 a 1 ! Gracias por adquirir el asiento infantil izi Up FIX de BeSafe BeSafe ha desarrollado este

Más detalles

Instrucciones de uso y de mantenimiento para

Instrucciones de uso y de mantenimiento para Instrucciones de uso y de mantenimiento para Aparato de chorro a presión, modelo DSG 5 Referencia D 040 062 Aparato de chorro a presión, modelo DSG 10 Referencia D 040 096 Edición 2004/09/moe-1 1/9 Le

Más detalles

VS Ultra y VS Integra

VS Ultra y VS Integra B PARTE DELANTERA DEL DISPOSITIVO C VISTA TRASERA - VISTA LATERAL ACCESORIOS Perspectiva general Vista trasera Batería externa (opcional) D VS Ultra y VS Integra Ilustraciones Componentes del Sistema NOT043-

Más detalles

Destructora de papel S7-CD de corte en tiras

Destructora de papel S7-CD de corte en tiras Destructora de papel S7-CD de corte en tiras Manual 91605 Gracias por comprar este producto de alta calidad. Por favor, lea detenidamente estas instrucciones de funcionamiento antes de utilizar este dispositivo

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO SP2014 1 ÍNDICE SOUP MASTER Seguridad eléctrica Seguridad durante el uso Conozca su Soup Master Consejos de Uso Modo de Uso Limpieza y mantenimiento pag. 3 pag. 4 pag. 5

Más detalles

Instrucciones de funcionamiento

Instrucciones de funcionamiento Instrucciones de funcionamiento Para el usuario Instrucciones de funcionamiento elostor pro Acumulador de agua caliente eléctrico ES Editor/Fabricante Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid

Más detalles

INDICE. Rev.:Ago-09 Criadoras 1/8 1. INSTALACION Y PUESTA EN MARCHA. 2. OPERACIÓN. 3. CONTROL DE GAS. 4. TRANSPORTE

INDICE. Rev.:Ago-09 Criadoras 1/8 1. INSTALACION Y PUESTA EN MARCHA. 2. OPERACIÓN. 3. CONTROL DE GAS. 4. TRANSPORTE Rev.:Ago-09 Criadoras 1/8 INDICE 1. INSTALACION Y PUESTA EN MARCHA. 2. OPERACIÓN. 3. CONTROL DE GAS. 4. TRANSPORTE 5. MANTENIMIENTO / UTILIZACION SEGURA. 5-1. Vida útil / inspección periódica. 6. VENTAJAS

Más detalles

Unidad de alimentación. Nota: Encontrarás instrucciones en línea en http://www.apple.com/support/doityourself/.

Unidad de alimentación. Nota: Encontrarás instrucciones en línea en http://www.apple.com/support/doityourself/. Español Instrucciones para la sustitución Unidad de alimentación AppleCare Sigue atentamente las instrucciones de este documento, de lo contrario podrías dañar tu equipo e invalidar la garantía. Nota:

Más detalles

Este símbolo significa que hay riesgo de lesiones a las personas Lea atentamente las instrucciones

Este símbolo significa que hay riesgo de lesiones a las personas Lea atentamente las instrucciones MANUAL DE USUARIO DE GENERADOR A GASOLINA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este símbolo significa que hay riesgo de lesiones a las personas Lea atentamente las instrucciones Atención! Este símbolo significa

Más detalles

HOJA DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

HOJA DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN CONJUNTO DE ADAPTADOR PARA CONVERSION PARA AOU36RLXFZ HOJA DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Español (PART NO. 9380506003) Para el personal de servicio autorizado solamente. Manual de Instalación para

Más detalles

Serie MCM. Manual de seguridad

Serie MCM. Manual de seguridad Serie MCM Manual de seguridad R5905189ES/01 07/04/2014 Barco nv Noordlaan 5, B-8520 Kuurne Teléfono: +32 56.36.82.11 Fax: +32 56.36.883.86 Soporte: www.barco.com/esupport Visite nuestra web: www.barco.com

Más detalles

Max: 150 kg/330 lbs ReTurn7500, con abertura ReTurn7500

Max: 150 kg/330 lbs ReTurn7500, con abertura ReTurn7500 ReTurn7500 ReTurn7400 Manual - Español Max: 150 kg/330 lbs ReTurn7500, con abertura ReTurn7500 ReTurn7400 para el cinturón ReTurnBelt ReTurn7500 y ReTurn7400 se utilizan en recintos cerrados para traslados

Más detalles

Alva. 9-36 kg. Manual de uso. Apto para

Alva. 9-36 kg. Manual de uso. Apto para Alva 2 1 3 Apto para 9-36 kg. ES Manual de uso 1 2 A B C L D H E F G I N M N K J P Q O P B R 4 ALVA 3.1 3.2 3.3 3.4 P 3.5 3.6 N N www.babyauto.com 5 3.7 3.8 N 4.1 4.2 4.3 4.4 6 ALVA 5.1 1 2 3 5.2 5.3 5.4

Más detalles

Por favor lea atentamente el Manual de Instrucciones antes de operar la lavadora. Al momento de conectarla, examine que el enchufe esté en perfecto

Por favor lea atentamente el Manual de Instrucciones antes de operar la lavadora. Al momento de conectarla, examine que el enchufe esté en perfecto MANUAL DE INSTRUCCIONES LAVADORA AUTOMATICA CWM50PLW / CWM55SSW Por favor lea atentamente el Manual de Instrucciones antes de operar la lavadora. Al momento de conectarla, examine que el enchufe esté en

Más detalles

orientado hacia atrás y hacia adelante Manual del usuario ECE R44 04 Grupo Peso Edad 0+/1 0-18 kg 6m-4a

orientado hacia atrás y hacia adelante Manual del usuario ECE R44 04 Grupo Peso Edad 0+/1 0-18 kg 6m-4a orientado hacia atrás y hacia adelante Manual del usuario ECE R44 04 Grupo Peso Edad 0+/1 0-18 kg 6m-4a 1 Gracias por elegir BeSafe izi Combi. BeSafe ha desarrollado este asiento con mucho cuidado, para

Más detalles

GUÍA DEL USUARIO Y CONSEJOS PARA EL AHORRO DE ENERGÍA

GUÍA DEL USUARIO Y CONSEJOS PARA EL AHORRO DE ENERGÍA GUÍA DEL USUARIO Y CONSEJOS PARA EL AHORRO DE ENERGÍA Deshumidificador por rotor desecante Modelo: DD8062FW Lea esta guía En su interior encontrará muchos consejos útiles sobre cómo utilizar y mantener

Más detalles

Manual de instrucciones

Manual de instrucciones Manual de instrucciones TOSTADOR Modelo: MX-TC2213 ANTES DE SU USO LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL Una vez agotada la vida útil de este producto eléctrico, no lo tire a la basura doméstica. Deposítelo en el

Más detalles

EPILATOR WITH INTERCHANGEABLE SHAVING HEAD

EPILATOR WITH INTERCHANGEABLE SHAVING HEAD EPILATOR WITH INTERCHANGEABLE SHAVING HEAD LE 8820 A B C D E F G H I J 2 SEGURIDAD Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al poner en funcionamiento el aparato: 7 El aparato esta diseñado para uso

Más detalles

Centronic SunWindControl SWC441-II

Centronic SunWindControl SWC441-II Centronic SunWindControl SWC441-II es Instrucciones de montaje y de servicio Emisor manual para el control de sol-viento Información importante para: instaladores / electricistas / usuarios Rogamos hacerlas

Más detalles

C100 Manual de Instrucciones

C100 Manual de Instrucciones C100 Manual de Instrucciones Lea estas instrucciones y las indicaciones de seguridad antes de poner en funcionamiento el aparato! PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Al utilizar aparatos eléctricos,

Más detalles

Manómetros con sifón y válvula

Manómetros con sifón y válvula IM-P027-02 ST Issue 5 Manómetros con sifón y válvula Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 1. Información general de Seguridad 2. Información general del producto 3. Instalación 4. Puesta a punto

Más detalles

MARCO DE FOTOS DIGITAL

MARCO DE FOTOS DIGITAL MARCO DE FOTOS DIGITAL MANUAL DEL USUARIO ENHORABUENA por la compra de su marco de fotos digital de con LCD de 7. Lea atentamente y siga todas las instrucciones y advertencias que se proporcionan en este

Más detalles

AL INDICE TRANSMISIÓN MANUAL CONJUNTO DE LA UNIDAD DE LA TRANSMISIÓN (MTM)

AL INDICE TRANSMISIÓN MANUAL CONJUNTO DE LA UNIDAD DE LA TRANSMISIÓN (MTM) AL INDICE TRANSMISSION / TRANSAXLE MANUAL SENSOR DEL VELOCÍMETRO (VEHÍCULOS SIN ABS) COMPONENTES............................................. EXTRACCIÓN............................................... INSTALACIÓN...............................................

Más detalles

Instrucciones para el uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type E2601. 00856.indd 1 13/04/12 20.5

Instrucciones para el uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type E2601. 00856.indd 1 13/04/12 20.5 Instrucciones para el uso SECADOR DE PELO SECADOR DE PELO ES página 1 Type E2601 00856.indd 1 13/04/12 20.5 1 2 3 4 7 5 6 10 8 9 Type E2601 220-240 V ~ 50/60 Hz 1680-2000 W 00856.indd 1 13/04/12 20.5 Manual

Más detalles

Instrucciones de uso. Secador de cabello

Instrucciones de uso. Secador de cabello Instrucciones de uso Secador de cabello E 8 1 7 6 2 3 4 5 2 E Secador de cabello Conexión a la red eléctrica Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor.

Más detalles

Mantenimiento. Mantenimiento

Mantenimiento. Mantenimiento Mantenimiento Esta sección incluye: "Carga de tinta" en la página 7-32 "Vaciado de la bandeja de desechos" en la página 7-36 "Sustitución del kit de mantenimiento" en la página 7-39 "Limpieza de la cuchilla

Más detalles

Guía de actualización y reparación

Guía de actualización y reparación Guía de actualización y reparación Información de copyright Las únicas garantías de los productos y servicios de Hewlett-Packard se establecen en las declaraciones expresas que acompañan a dichos productos

Más detalles

M A N U A L D E L U S U A R I O

M A N U A L D E L U S U A R I O M A N U A L D E L U S U A R I O 1600 SERIES 168708D (ilustrado) GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PRECAUCIÓN La ley federal (EE.UU.) restringe la venta de este dispositivo a un médico o a una orden facultativa.

Más detalles

ÍNDICE LÍNEAS DE SERVICIO AL CLIENTE PREMIER MANUAL DE INSTRUCCIONES ESTUFA A GAS CON HORNO EF-3919G EF-3920G EF-3921G

ÍNDICE LÍNEAS DE SERVICIO AL CLIENTE PREMIER MANUAL DE INSTRUCCIONES ESTUFA A GAS CON HORNO EF-3919G EF-3920G EF-3921G LÍNEAS DE SERVICIO AL CLIENTE PREMIER MANUAL DE INSTRUCCIONES ESTUFA A GAS CON HORNO EF-3919G EF-3920G EF-3921G Venezuela: 0800 ELECTRIC (353-2874) Colombia: 01-900-331-PEJC (7352) Panamá: 300-5185 Sitio

Más detalles

FICHET BAUCHE NEVO MANUAL DE INSTRUCCIONES. Réf. : BASS-0011-B/21.02.2014

FICHET BAUCHE NEVO MANUAL DE INSTRUCCIONES. Réf. : BASS-0011-B/21.02.2014 FICHET BAUCHE NEVO MANUAL DE INSTRUCCIONES 1 Réf. : BASS-0011-B/21.02.2014 Índice de materias 1- CARACTERÍSTICAS... 4 1-1 Modelos... 4 1-2 Dimensiones, volúmenes y pesos... 4 1-3 Accesorios internos (estándar

Más detalles

Importador: ARGENTRADE S.R.L. CALLE 514 NO. 2050, (1901) RINGUELET LA PLATA, BUENOS AIRES, ARGENTINA

Importador: ARGENTRADE S.R.L. CALLE 514 NO. 2050, (1901) RINGUELET LA PLATA, BUENOS AIRES, ARGENTINA Importador: ARGENTRADE S.R.L. CALLE 514 NO. 2050, (1901) RINGUELET LA PLATA, BUENOS AIRES, ARGENTINA Nº de Importador : 22582/6-1 Cuit No.: 30-66010157-4 ATENCIÓN: Por favor, asegúrese de observar estrictamente

Más detalles

Carrito de Paseo ONE

Carrito de Paseo ONE Carrito de Paseo ONE * Incluye kit para coche Manual Usuario Este manual contiene instrucciones de seguridad, montaje, uso y mantenimiento. Lea atentamente estas instrucciones antes de su uso y guárdelas

Más detalles

StrutTamer Extreme. Formulario No. 555231. Lista de partes DETAIL DETAIL DETAIL DETAIL. Lista de partes e Instrucciones de funcionamiento para: 6591

StrutTamer Extreme. Formulario No. 555231. Lista de partes DETAIL DETAIL DETAIL DETAIL. Lista de partes e Instrucciones de funcionamiento para: 6591 655 Eisenhower Drive Owatonna, MN 55060-0995 USA Teléfono: (507) 455-7000 Serv. Téc.: (800) 5-6127 Fax: (800) 955-829 Ingreso de pedidos: (800) 5-6127 Fax: (800) 28-8665 Ventas internacionales: (507) 455-722

Más detalles

FTA-1 Aspirador con soporte para frascos

FTA-1 Aspirador con soporte para frascos FTA-1 Aspirador con soporte para frascos Manual de funcionamiento Certificado para la versión V.4AW Contenidos 1. Precauciones de seguridad 2. Información general 3. Cómo empezar 4. Funcionamiento 5. Especificaciones

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES DE BOMBA HTWP21, CON MOTOR NEUMÁTICO, PARA LLAVES DINAMOMÉTRICAS

MANUAL DE INSTRUCCIONES DE BOMBA HTWP21, CON MOTOR NEUMÁTICO, PARA LLAVES DINAMOMÉTRICAS Las bombas accionadas neumáticamente de HiForce series HTWP21 están diseñadas para trabajar con llaves hidráulicas de doble efecto a 700 bar de presión (10.000 psi). Estas instrucciones cubren los siguientes

Más detalles

FrSky V8 de 2,4 GHz Sistema de Control de Radio Manual de Instrucciones para V8HT

FrSky V8 de 2,4 GHz Sistema de Control de Radio Manual de Instrucciones para V8HT FrSky V8 de 2,4 GHz Sistema de Control de Radio Manual de Instrucciones para V8HT Gracias por la compra de nuestro radio de 2,4 GHz RF FrSky sistema de trasmisión de radio. Con el fin de aprovechar plenamente

Más detalles

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM Invacare Verso II BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM EN 1970-A1 & EN 60601-2-52 (Certificado por TÜV) Gracias por elegir la barandilla lateral abatible

Más detalles

>COMPRESOR DE AIRE 50LTS 2.5HP >>MANUAL DE INSTRUCCIONES

>COMPRESOR DE AIRE 50LTS 2.5HP >>MANUAL DE INSTRUCCIONES >COMPRESOR DE AIRE 50LTS 2.5HP >>MANUAL DE INSTRUCCIONES 1- DESPIECE Y LISTA DE PARTES >PAG 1 >PAG 2 2- EMPEZAR A OPERAR A-Principio de Operación El compresor es directamente manejado por el motor eléctrico,

Más detalles

EM7033 USB 3.0 Carcasa Externa para discos duros 2.5" SATA

EM7033 USB 3.0 Carcasa Externa para discos duros 2.5 SATA EM7033 USB 3.0 Carcasa Externa para discos duros 2.5" SATA 2 ESPAÑOL EW7033 USB 3.0 Carcasa Externa para discos duros 2.5" SATA Índice 1.0 Introducción... 2 1.1 Funciones y características... 2 1.2 Contenido

Más detalles

GRÚA HIDRÁULICA PLEGABLE DL015 DL020

GRÚA HIDRÁULICA PLEGABLE DL015 DL020 GRÚA HIDRÁULICA PLEGABLE DL015 DL020 LARZEP S.A. Avda. Urtiaga, 6. 48269 MALLABIA (Vizcaya).Spain P.O. Box, 27. 20600 Eibar (Guipúzcoa). Spain Tel. (+34) 943-171200 - Fax. (+34) 943-174166 E-mail: comercial@larzep.com

Más detalles

KAPTIV-CS. Purga capacitiva electrónica 06/13

KAPTIV-CS. Purga capacitiva electrónica 06/13 Instrucciones de la instalación y mantenimiento KAPTIV-CS Purga capacitiva electrónica OPERACIÓN GENERAL 06/13 El KAPTIV-CS remueve todos tipos del condensado de los sistemas de aire comprimido hasta 100

Más detalles

Lámpara de luz halógena y de LED de uso universal para la fotopolimerización de productos dentales

Lámpara de luz halógena y de LED de uso universal para la fotopolimerización de productos dentales LPC Lámpara de luz halógena y de LED de uso universal para la fotopolimerización de productos dentales Manual de uso Instrucciones para el montaje, instalación y observaciones para la práctica en el laboratorio

Más detalles

Primeros auxilios, RCP y DEA para adultos Referencia rápida

Primeros auxilios, RCP y DEA para adultos Referencia rápida Primeros auxilios, RCP y DEA para adultos Referencia rápida Contenido Cómo revisar a un adulto enfermo o lesionado 3 RCP 4 DEA: adultos o niños 5 Atragantamiento en personas conscientes 6 Control del sangrado

Más detalles

2. Instalación. Recepción/Inspección. Empaque/Embarque/Devolución. Nota de Calibración en Fabrica. Procedimiento Previo a la Instalación

2. Instalación. Recepción/Inspección. Empaque/Embarque/Devolución. Nota de Calibración en Fabrica. Procedimiento Previo a la Instalación 2. Instalación Recepción/Inspección Desempaque con cuidado el instrumento Verifique que se encuentran, y son las correctas, todas las partes incluidas en la lista de empacado Inspeccione todos los instrumentos

Más detalles

HELADERA FB-RA01. Manual de Instrucciones

HELADERA FB-RA01. Manual de Instrucciones HELADERA FB-RA01 Manual de Instrucciones Antes de utilizar, por favor, lea detenidamente este manual. Antes de comenzar a utilizar la unidad Limpie la aplicación, sea cuidadoso especialmente al limpiar

Más detalles

Aquauno LOGICA 9 VOLT. not included ALKALINE

Aquauno LOGICA 9 VOLT. not included ALKALINE Aquauno LOGICA 9 VOLT ALKALINE not included 8410 8444 ES Tabla de contenidos Introducción...17 Características...17 Controles de funcionamiento...18 Consejos de funcionamiento...19 Colocación de la pila...20

Más detalles

Multimax. Apto para 0-36 kg. Manual de uso

Multimax. Apto para 0-36 kg. Manual de uso Multimax 1 2 3 0+ Apto para 0-36 kg. ES Manual de uso 1 2 A B C D G L E P F I H J K M N R Q R S S T O 4 MULTIMAX 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 R M www.babyauto.com 5 3.7 3.8 R 10 mm 3.9 3.10 3.11 3.12 K 6 MULTIMAX

Más detalles

CARRITO ELECTRICO MODELO DALI

CARRITO ELECTRICO MODELO DALI CARRITO ELECTRICO MODELO DALI Estimado Usuario, Gracias por haber elegido un carrito eléctrico de la gama Bukaddy. Por favor, lea detenidamente este manual antes de usarlo, y hágalo de acuerdo con estas

Más detalles

Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8655 HP8656. Manual del usuario

Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8655 HP8656. Manual del usuario Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8655 HP8656 ES Manual del usuario a b c d e f g h c d i j k C 3 3CM 7~10 sec. 7~10 sec. 7~10 sec. 7 7~10 sec. Español Le felicitamos

Más detalles

AQUAGENIUZ Sistema de control y seguimiento del agua

AQUAGENIUZ Sistema de control y seguimiento del agua INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN AQUAGENIUZ Sistema de control y seguimiento del agua 1. Descripción: AquageniuZ es un sistema de control de agua totalmente automático y autónomo que hace un informe continuo

Más detalles

Centronic SunWindControl SWC441-II

Centronic SunWindControl SWC441-II Centronic SunWindControl SWC441-II es Instrucciones de montaje y de servicio Emisor manual para el control de sol-viento Información importante para: instaladores / electricistas / usuarios Rogamos hacerlas

Más detalles

CN1S WWW.primo-elektro.be

CN1S WWW.primo-elektro.be Manual convector WWW.primo-elektro.be WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE GUÍA DE INSTALACIÓN Y USO Lea todas las instrucciones - guardar para futuras consultas SUMARIO 1. TARJETA DE GARANTÍA 3 2. NORMAS DE SEGURIDAD

Más detalles

Epson SureColor F6070 Guía de instalación

Epson SureColor F6070 Guía de instalación Epson SureColor F6070 Guía de instalación 2 Desembalaje y montaje de la impresora Lea todas estas instrucciones antes de utilizar la impresora. Siga todas las advertencias e instrucciones señaladas en

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL

MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL PLANCHA GRILL NVR-9465PGX MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL CONTENIDO Instrucciones de seguridad importantes 3-4 Controles y elementos 5 Uso al que está destinado 6 Antes de utilizarlo por primera

Más detalles

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II es Instrucciones de montaje y de servicio Emisor manual de 5 canales Información importante para: instaladores / electricistas / usuarios Rogamos hacerlas llegar a quien

Más detalles

CPR (RCP) y desfibriladores externos automatizados ( AEDs )

CPR (RCP) y desfibriladores externos automatizados ( AEDs ) Unidad 4 Circulación CPR (RCP) y desfibriladores externos automatizados ( AEDs ) Capítulo 8 Investigaciones y estadísticas muestran que hay casi un millón de muertos cada año debido a enfermedad cardiovascular.

Más detalles

Manual de instrucciones My Custom Design

Manual de instrucciones My Custom Design Manual de instrucciones My Custom Design Lea este documento antes de utilizar la máquina. Recomendamos que tenga este documento a mano por si necesita consultarlo más adelante. Introducción Gracias por

Más detalles

Listado de Revisión de Mantenimiento de Equipos

Listado de Revisión de Mantenimiento de Equipos The Hartford Steam Boiler Inspection and Insurance Co. One State Street P.O. Box 5024 Hartford, CT 06102-5024 Tel: 800-333-4677 Fax: 484-582-1811 Internet: http://www.hsb.com Listado de Revisión de Mantenimiento

Más detalles

RESUCITACION CARDIOPULMONAR BASICA. Chiappero Guillermo R. Hospital Universitario UAI SATI

RESUCITACION CARDIOPULMONAR BASICA. Chiappero Guillermo R. Hospital Universitario UAI SATI RESUCITACION CARDIOPULMONAR BASICA Chiappero Guillermo R. Hospital Universitario UAI SATI CASO Paciente de 55 años, fumador e HTA. Hace una hora que comenzó con dolor torácico, retroesternal, opresivo.

Más detalles

Refrigerador con revestimiento de hielo, Modelo MK

Refrigerador con revestimiento de hielo, Modelo MK Dinamarca DK-6705 Esbjerg Ø Tel.: +45 79 14 22 22 Fax: +45 79 14 22 55 Correo electrónico: export@vestfrost.dk Refrigerador con revestimiento de hielo, Modelo MK ÍNDICE PÁGINA 1 INFORMACIÓN GENERAL 3 1.1

Más detalles

LPC 7000 PRESSURE COMPARISON TEST PUMPS MANUAL

LPC 7000 PRESSURE COMPARISON TEST PUMPS MANUAL LPC 7000 PRESSURE COMPARISON TEST PUMPS MANUAL 1 Leyro Instruments no asume garantía ni responsabilidad sobre esta publicación, ni en caso de un tratamiento inadecuado de los productos descritos. El documento

Más detalles

3. Función de prevención de sobrecarga

3. Función de prevención de sobrecarga Español 43 ÍNDICE 1. Características...45 2. Antes del uso...45 3. Función de prevención de sobrecarga...45 4. Ajuste de la hora...46 5. Tiempos de carga...47 6. Notas sobre el manejo de los relojes alimentados

Más detalles

Manual de Instrucciones

Manual de Instrucciones Manual de Instrucciones CAFETERA CA8180 230 V ~ 50 Hz - 1000 W 2 DESCRIPCIÓN DE PARTES CAFETERA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. FILTRO DE PAPEL PORTAFILTRO ALOJAMIENTO PORTA FILTRO PANEL DE CONTROL

Más detalles

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ESPAÑOL

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ESPAÑOL con una sola columna MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ESPAÑOL POSTE ELEVADOR NEUMÁTICO (CON UNA SOLA COLUMNA) A B C D E INTRODUCCIÓN...p.1 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO...p.2 DATOS TÉCNICOS...p.2 COMPONENTES

Más detalles

UTILIZACIÓN ADVERTENCIAS:

UTILIZACIÓN ADVERTENCIAS: UTILIZACIÓN ADVERTENCIAS: Cuando se enciende la placa por primera vez, o cuando ha permanecido apagada durante un largo periodo de tiempo, debe secarse durante 30 minutos con el mando en la posición n

Más detalles

HRV7507 Estación de soldadura y desoldadura digital

HRV7507 Estación de soldadura y desoldadura digital HRV7507 Estación de soldadura y desoldadura digital Manual de Usuario 1 Descripción Esta estación de soldadura y desoldadura multifunción de alto rendimiento está diseñada para realizar trabajos de investigación,

Más detalles

Primeros auxilios, RCP y DEA pediátricos REFERENCIA RÁPIDA

Primeros auxilios, RCP y DEA pediátricos REFERENCIA RÁPIDA Primeros auxilios, RCP y DEA pediátricos REFERENCIA RÁPIDA CÓMO REVISAR A UN NIÑO O BEBÉ ENFERMO O LESIONADO PARECE ESTAR INCONSCIENTE CONSEJOS: DESPUÉS DE REVISAR EL LUGAR PARA VER SI ES PELIGROSO, REVISE

Más detalles

REFERENCIA RÁPIDA DE MONARCH 9416 XL

REFERENCIA RÁPIDA DE MONARCH 9416 XL REFERENCIA RÁPIDA DE MONARCH 9416 XL En esta Guía de referencia rápida se presentan los procedimientos de colocación de la cinta, colocación del papel y cuidados generales, mantenimiento y procedimientos

Más detalles

CALENTADOR DE AGUA DE PASO TIPO INSTANTANEO A GAS

CALENTADOR DE AGUA DE PASO TIPO INSTANTANEO A GAS CALENTADOR DE AGUA DE PASO TIPO INSTANTANEO A GAS MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO CONFORT 6/6N CONFORT 10/10N CONFORT 13/13N LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO La instalación del producto

Más detalles