INSTRUCCIONES DE USO. mac4 Cortina fotoeléctrica de seguridad

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "INSTRUCCIONES DE USO. mac4 Cortina fotoeléctrica de seguridad"

Transcripción

1 INSTRUCCIONES DE USO mac4 Cortina fotoeléctrica de seguridad

2 Producto descrito mac4 Faricante SICK AG Erwin-Sick-Str Waldkirch Alemania Información legal Este documento está protegido por la legislación sore la propiedad intelectual. Los derechos derivados de ello son propiedad de SICK AG. Únicamente se permite la reproducción total o parcial de este documento dentro de los límites estalecidos por las disposiciones legales sore propiedad intelectual. Está prohiida la modificación, areviación o traducción del documento sin la autorización expresa y por escrito de SICK AG. Las marcas mencionadas en este documento pertenecen a sus respectivos propietarios. SICK AG. Reservados todos los derechos. Documento original Este es un documento original de SICK AG. 2 IN S T RUC C IO NES DE U S O mac /YUP1/ SICK Sujeto a camio sin previo aviso

3 ÍNDICE Índice 1 Acerca de este documento Ámito de validez Destinatarios de este documento y estructura de estas instrucciones de uso Más información Símolos y convenciones utilizados en este documento Para su seguridad Indicaciones ásicas de seguridad Uso conforme a lo previsto Requisitos de cualificación del personal Descripción del producto Diseño y funcionamiento Propiedades del producto Estructura modular Ausencia de zonas muertas Medición automática de la anchura del campo de protección Indicadores Ejemplos de aplicación Diseño Faricante de la máquina Operador de la máquina Construcción Alcance y anchura del campo de protección Distancia mínima con respecto al punto de peligro Distancia mínima a ojetos reflectantes Protección contra la influencia en sistemas cercanos Exigencias a las superficies de montaje Exigencias a los taladros de fijación Integración en el sistema de control eléctrico Bloqueo de rearranque Control de contactor (EDM) Ejemplos de circuitos Montaje Seguridad Desemalaje Ensamlaje de módulos Montaje Montaje directo Montaje del soporte de alineación opcional Colocación de los rótulos indicadores /YUP1/ SICK IN S T RUC C ION ES DE U S O mac4 3 Sujeto a camio sin previo aviso

4 ÍNDICE 6 Instalación eléctrica Seguridad Conexión del sistema (M12, 4 polos) Conexión del transmisor y el receptor Puesta en marcha Seguridad Alineación del transmisor y el receptor Conexión Comproación Manejo Seguridad Pruea periódica con la arra de comproación Mantenimiento Seguridad Limpieza periódica Revisión periódica Resolución de fallos Seguridad Indicaciones de error Puesta fuera de servicio Respeto del medio amiente Eliminación Datos técnicos Hoja de datos Tiempo de respuesta Tala de pesos Croquis de dimensiones Datos del pedido Volumen de suministro Datos del pedido mac Accesorios Soportes Técnica de conexión Ayuda para la alineación Productos de limpieza Barras de comproación Otros accesorios Anexo IN S T RUC C IO NES DE U S O mac /YUP1/ SICK Sujeto a camio sin previo aviso

5 ÍNDICE 15.1 Conformidad con las directivas de la UE Lista de comproación para la primera puesta en servicio y las puestas en servicio sucesivas Índice de figuras e ilustraciones Índice de talas /YUP1/ SICK IN S T RUC C ION ES DE U S O mac4 5 Sujeto a camio sin previo aviso

6 1 ACERCA DE ESTE DOCUMENTO 1 Acerca de este documento 1.1 Ámito de validez Las presentes instrucciones de servicio contienen información que puede serle necesaria durante todo el ciclo de vida de la cortina fotoeléctrica de seguridad. Las instrucciones de servicio deen ponerse a disposición de todo el personal que traaje con la cortina fotoeléctrica de seguridad. Lea detenidamente las instrucciones de servicio y asegúrese de que comprende completamente todo su contenido antes de empezar a utilizar la cortina fotoeléctrica de seguridad. Las presentes instrucciones de uso únicamente son válidas para la cortina fotoeléctrica de seguridad mac4 con la siguiente referencia en el apartado "Operating Instructions" de la placa de características: o /YIQ6. Este documento es parte integrante del siguiente número de referencia de SICK (este documento en todos los idiomas disponiles): /YUP1 1.2 Destinatarios de este documento y estructura de estas instrucciones de uso Las instrucciones de uso están dirigidas a los siguientes destinatarios: proyectistas (diseñadores, desarrolladores, constructores), montadores, técnicos electricistas, expertos en seguridad (p. ej., responsales de la aproación CE, encargados de la conformidad, personas que compruean y autorizan la aplicación), operadores y personal de mantenimiento. La estructura de las instrucciones de uso se asa en las fases de vida de la cortina fotoeléctrica de seguridad: diseño, montaje, instalación eléctrica, puesta en marcha, funcionamiento y mantenimiento. En muchos casos, los destinatarios de este documento son además del faricante; los operadores de la máquina de la empresa explotadora de la máquina donde está integrada la cortina fotoeléctrica de seguridad: Ámito de responsailidad Faricante Destinatarios de este documento Proyectistas (diseñadores, desarrolladores y constructores) Capítulo especial de las instrucciones de uso 1) Diseño, página 16 Datos técnicos, página 54 Accesorios, página 61 Montadores Montaje, página 30 Técnicos electricistas Instalación eléctrica, página 38 Expertos en seguridad Diseño, página 16 Puesta en marcha, página 41 Datos técnicos, página 54 Lista de comproación para la primera puesta en servicio y las puestas en servicio sucesivas, página 65 6 IN S T RUC C IO NES DE U S O mac /YUP1/ SICK Sujeto a camio sin previo aviso

7 ACERCA DE ESTE DOCUMENTO 1 Ámito de responsa ilidad Destinatarios de este documento Capítulo especial de las instrucciones de uso Entidades explotado ras Operadores Manejo, página 45 Resolución de fallos, página 50 Personal de manteni miento Mantenimiento, página 48 Resolución de fallos, página 50 Datos del pedido, página 59 1) 1) Los capítulos no indicados aquí están dirigidos a todos los destinatarios de este documento. Todos los destinatarios deen respetar todas las indicaciones de aviso y seguridad de las instrucciones de uso. En otros casos, la empresa explotadora es tamién el faricante de la máquina, con la correspondiente asignación de responsailidades. 1.3 Más información En Internet puede acceder a la siguiente información: 1.4 Otros idiomas Hojas de datos y ejemplos de aplicación Datos CAD de los esquemas y croquis de dimensiones Certificados (p. ej. la declaración de conformidad UE) Guía para máquinas seguras (Máquinas seguras con SICK en tan solo seis pasos) Símolos y convenciones utilizados en este documento En este documento se utilizan los siguientes símolos y convenciones: Indicaciones de seguridad y otras indicaciones Indica una situación de peligro directa que produce lesiones graves o incluso la muerte si no se evita. ADVERTENCIA Indica una situación de peligro potencial que puede producir lesiones graves o incluso la muerte si no se evita. PECAUCIÓN Indica una situación de peligro potencial que puede producir lesiones leves o modera das si no se evita. IMPORTANTE Indica una situación de peligro potencial que puede producir daños materiales si no se evita. INDICACIÓN Indica consejos y recomendaciones útiles. Instrucciones de procedimiento /YUP1/ SICK Sujeto a camio sin previo aviso La flecha indica una instrucción de procedimiento Se muestra una secuencia numerada de instrucciones de procedimiento. Seguir las instrucciones de procedimiento numeradas en el orden indicado. I N S T R U C C I O N E S D E U S O mac4 7

8 1 ACERCA DE ESTE DOCUMENTO Símolos LED Estos símolos indican el estado de un LED: El LED está apagado. El LED parpadea. El LED se ilumina constantemente. Transmisor y receptor Estos símolos representan el transmisor y el receptor de la cortina fotoeléctrica de seguridad: Este símolo representa el transmisor. Este símolo representa el receptor. En el uso de estos símolos en el presente documento, el sentido de la flecha tiene un carácter estrictamente simólico y no dice nada sore la dirección real del haz representada en las figuras. Para la representación de la dirección del haz (del transmisor al receptor) se utilizan flechas en el nivel de los haces de luz. 8 IN S T RUC C IO NES DE U S O mac /YUP1/ SICK Sujeto a camio sin previo aviso

9 PARA SU SEGURIDAD 2 2 Para su seguridad Este capítulo contiene información general de seguridad relacionada con la cortina fotoeléctrica de seguridad. Los distintos capítulos contienen información de seguridad adicional relacionada con situaciones de uso específicas de la cortina fotoeléctrica de seguridad. 2.1 Indicaciones ásicas de seguridad Riesgo por falta de efectividad del dispositivo de protección En caso de inoservancia, puede que no se finalice el estado con potencial de riesgo de la máquina o que no se finalice a tiempo. Lea detenidamente este documento y asegúrese de que comprende completamente todo su contenido antes de empezar a utilizar el dispositivo. Cumpla especialmente todas las indicaciones de seguridad incluidas en este documento. 2.2 Uso conforme a lo previsto La cortina fotoeléctrica de seguridad mac4 es un dispositivo de protección sin contacto (DPSC) que puede utilizarse en las aplicaciones siguientes: Protección de puntos peligrosos Protección de accesos La cortina fotoeléctrica de seguridad mac4 únicamente puede utilizarse dentro de los límites estalecidos por los datos técnicos y las condiciones de servicio prescritos y estipulados. En caso de usar la cortina fotoeléctrica de seguridad mac4 de forma no conforme a lo previsto, o de modificarla o manipularla incorrectamente, se extinguirá cualquier garantía de SICK AG; además, SICK AG no se responsailizará en ningún caso de los daños directos e indirectos ocasionados por estas causas. Mal uso previsile Riesgo por falta de efectividad del dispositivo de protección En caso de incumplimiento, el sistema puede que no detecte las personas y partes del cuerpo que dee proteger. La cortina fotoeléctrica de seguridad es una medida de protección indirecta que no puede ofrecer protección contra la expulsión de componentes ni contra la salida de radiación. No se detectan los ojetos transparentes. La cortina fotoeléctrica de seguridad dee utilizarse exclusivamente como medida de protección indirecta. Entre otras cosas, la cortina fotoeléctrica de seguridad mac4no puede utilizarse: Al descuierto Bajo el agua En emplazamientos con riesgo de explosión En zonas con proyección de chispas /YUP1/ SICK INS T R UC C ION ES DE US O mac4 9 Sujeto a camio sin previo aviso

10 2 PARA SU SEGURIDAD 2.3 Requisitos de cualificación del personal El diseño, montaje, conexión, puesta en marcha y mantenimiento de la cortina fotoeléctrica de seguridad solo deen ser realizados por personal deidamente cualificado. Diseño Una persona se considera autorizada para el diseño si posee conocimientos especializados y experiencia en la selección y el uso de dispositivos de protección en maquinaria, y está familiarizada con las reglamentaciones técnicas aplicales y la normativa nacional de protección laoral. Montaje mecánico Una persona se considera autorizada para el montaje mecánico si posee conocimientos especializados y experiencia en el ámito correspondiente, y está familiarizada con el uso del dispositivo de protección hasta tal punto que es capaz de evaluar su estado de seguridad para traajar. Instalación eléctrica Una persona se considera autorizada para la instalación eléctrica si posee conocimientos especializados y experiencia en el ámito correspondiente, y está familiarizada con el uso del dispositivo de protección hasta tal punto que es capaz de evaluar su estado de seguridad para traajar. Puesta en marcha Una persona se considera autorizada para la puesta en marcha si posee conocimientos especializados y experiencia en el ámito correspondiente, y está familiarizada con el uso del dispositivo de protección hasta tal punto que es capaz de evaluar su estado de seguridad para traajar. Uso y mantenimiento Una persona se considera autorizada para el manejo y el mantenimiento si posee conocimientos especializados y experiencia en el ámito correspondiente, está familiarizada con el uso del dispositivo de protección y ha reciido una instrucción por parte de la empresa explotadora de la máquina en relación con el manejo. Un operador puede limpiar y revisar la cortina fotoeléctrica de seguridad y, con la deida instrucción, realizar determinadas prueas. Más información para los operadores de la máquina: véase "Manejo", página 45, véase "Limpieza periódica", página IN S T RUC C IO NES DE U S O mac /YUP1/ SICK Sujeto a camio sin previo aviso

11 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3 3 Descripción del producto 3.1 Diseño y funcionamiento Este capítulo contiene información sore el funcionamiento de la cortina fotoeléctrica de seguridad y ejemplos sore su uso. La cortina fotoeléctrica de seguridad mac4 es un dispositivo de protección sin contacto (DPSC) que consta de un transmisor y un receptor. Una serie de haces infrarrojos que van del transmisor al receptor constituyen un campo de protección para la zona de peligro (protección de puntos de peligro y acceso). Si se loquean completamente uno o varios haces, la cortina fotoeléctrica de seguridad notifica que se ha loqueado el trayecto de la luz mediante un camio de señal en las salidas conmutadas seguras (OSSD). La máquina o su sistema de control deen evaluar las señales de forma segura (p. ej., mediante un controlador de seguridad o mediante relés de seguridad) y finalizar el estado con potencial de riesgo. El transmisor y el receptor se sincronizan automáticamente por vía eléctrica. Por tanto, se necesita una conexión eléctrica entre amos componentes. Emisor Receptor Figura 1: Transmisor y receptor Altura del campo de protección La altura del campo de protección indica el área en la que se puede detectar con seguridad la arra de comproación de la cortina fotoeléctrica de seguridad. La altura del campo de protección está determinada por el tamaño constructivo de la cortina fotoeléctrica de seguridad. El diseño y la forma constructiva de la cortina fotoeléctrica de seguridad mac4 garantizan que la función de protección del equipo cure sin zonas muertas hasta los extremos de la carcasa. Anchura del campo de protección La anchura del campo de protección es la longitud del trayecto de la luz entre el transmisor y el receptor. La anchura máxima del campo de protección está limitada por el alcance /YUP1/ SICK INS T R UC C ION ES DE US O mac4 11 Sujeto a camio sin previo aviso

12 3 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Resolución La resolución descrie el tamaño del ojeto más pequeño que será detectado siempre por la cortina fotoeléctrica de seguridad dentro del campo de protección. La resolución es el diámetro de la arra de comproación de la cortina fotoeléctrica de seguridad, que se detecta con seguridad cuando está en el campo de protección. Con las variantes de resolución disponiles de 17 mm y 30 mm, esta cortina fotoeléctrica de seguridad permite la detección de ojetos de diferente tamaño y una adaptación precisa de las distancias mínimas al punto de peligro. Más información sore la distancia mínima: véase "Distancia mínima con respecto al punto de peligro", página 17. Para otener información sore la altura del campo de protección, la resolución y la anchura del campo de protección: véase "Hoja de datos", página 54. Alcance 3.2 Propiedades del producto Estructura modular Ausencia de zonas muertas El alcance limita la anchura máxima del campo de protección, véase "Datos técnicos", página 54. El uso de espejos de desvío reduce el alcance. La cortina fotoeléctrica de seguridad tiene una estructura modular: los módulos ásicos de receptor y transmisor pueden ampliarse con módulos de ampliación para aumentar la altura del campo de protección. Para tamaños intermedios, en lugar del último módulo de ampliación se puede utilizar un módulo final. Con ello, el sistema se adapta de manera flexile a las exigencias que determina la aplicación. Un módulo de ampliación o un módulo final se enchufan de manera sencilla en un módulo ásico o en un módulo de ampliación ya enchufado. Si solo se utiliza el módulo ásico o si se utiliza un módulo de ampliación como último módulo, se enchufará una caperuza. La hermeticidad exigida por el tipo de protección y la conexión eléctrica de los módulos se crean simplemente enchufando los módulos entre sí. No se requiere un caleado adicional entre los módulos. De este modo, el sistema se puede montar y poner en funcionamiento de forma rápida y sencilla. El diseño y la forma constructiva de la cortina fotoeléctrica de seguridad garantizan que la función de protección de un equipo cura sin zonas muertas hasta el final de la carcasa. La ausencia de zonas muertas reduce el espacio necesario para integrar la máquina Medición automática de la anchura del campo de protección Cada vez que se enciende, la cortina fotoeléctrica de seguridad se ajusta automáticamente a la anchura del campo de protección. Con la adaptación automática del nivel de señales a la distancia entre el transmisor y el receptor, la cortina fotoeléctrica de seguridad permite en muchos casos un funcionamiento exento de fallos incluso si se operan varios sistemas próximos unos de otros Indicadores Los LED del transmisor y el receptor indican el estado de funcionamiento de la cortina fotoeléctrica de seguridad. 12 IN S T RUC C IO NES DE U S O mac /YUP1/ SICK Sujeto a camio sin previo aviso

13 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3 Indicadores de los módulos ásicos Figura 2: Indicadores de los módulos Los módulos ásicos tienen tres LED que indican el estado de funcionamiento: Pos. Color del LED Indicación Nomre 1 Rojo/verde Indicación de estado de la OSSD OSSD 2 Blanco Comunicación COM 3 Rojo Indicación de error ERR Tala 1: Indicadores de los módulos ásicos El LED lanco (COM) solo está activo durante la conexión, véase "Conexión", página 44. Para ver todas las indicaciones de error: véase "Indicaciones de error", página /YUP1/ SICK INS T R UC C ION ES DE US O mac4 13 Sujeto a camio sin previo aviso

14 3 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO LED OSSD LED COM (lanco) LED ERR (rojo) Indicación de estado (rojo) Medición automática de la anchura del campo de protección durante la conexión Significado El LED COM se apaga pasados unos segundos, el LED OSSD camia a verde y la cortina fotoeléctrica de seguridad está lista para funcionar. Si el LED COM no se apaga al cao de unos segundos, la medición automática de la anchura del campo de protección no se puede completar. Para la eliminación de errores véase "tala 5: Indicaciones de error", página 50. (verde) No hay errores. La cortina fotoeléctrica de seguridad está preparada para funcionar. Tala 2: Indicadores de estado 3.3 Ejemplos de aplicación Figura 3: Protección de puntos peligrosos 14 IN S T RUC C IO NES DE U S O mac /YUP1/ SICK Sujeto a camio sin previo aviso

15 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3 Figura 4: Protección de accesos /YUP1/ SICK INS T R UC C ION ES DE US O mac4 15 Sujeto a camio sin previo aviso

16 4 DISEÑO 4 Diseño 4.1 Faricante de la máquina Este capítulo contiene información importante para la correcta integración de cortinas fotoeléctricas de seguridad en máquinas para planificadores, diseñadores y desarrolladores. Riesgo por falta de efectividad del dispositivo de protección En caso de incumplimiento, el sistema puede que no detecte las personas y partes del cuerpo que dee proteger. Para utilizar la cortina fotoeléctrica de seguridad es necesario realizar una evaluación de riesgos. Compruee si se necesitan medidas de protección adicionales. Oserve las normas y directivas nacionales vigentes así como las normas y directivas relevantes que sean específicas para la máquina. Cumpla tamién las disposiciones nacionales en vigor relacionadas con la aplicación (p. ej., normativa de prevención de accidentes laorales, regulaciones de seguridad u otras normas de seguridad relevantes). No comine los componentes de la cortina fotoeléctrica de seguridad con componentes de otras cortinas fotoeléctricas de seguridad. Exceptuando los procedimientos descritos en este documento, los componentes de la cortina fotoeléctrica de seguridad no pueden arirse. No está permitido manipular ni modificar los componentes de la cortina fotoeléctrica de seguridad. Una reparación incorrecta de los dispositivos de protección puede inhailitar la función de protección. No intente reparar por cuenta propia los componentes del dispositivo. 4.2 Operador de la máquina Riesgo por falta de efectividad del dispositivo de protección En caso de incumplimiento, el sistema puede que no detecte las personas y partes del cuerpo que dee proteger. Los camios en la integración eléctrica de la cortina fotoeléctrica de seguridad en el sistema de control de la máquina y los camios en el montaje mecánico de la cortina fotoeléctrica de seguridad requieren una nueva evaluación de riesgos. El resultado de esta evaluación de riesgos puede requerir que el usuario de la máquina cumpla con las oligaciones estipuladas por un faricante. A excepción de los procedimientos descritos en este documento, los componentes de la cortina fotoeléctrica de seguridad no deen arirse. No está permitido manipular o modificar los componentes de la cortina fotoeléctrica de seguridad. Una reparación incorrecta de los dispositivos de protección puede inhailitar la función de protección. No intente reparar por cuenta propia los componentes del equipo. 4.3 Construcción Este capítulo contiene información importante para la construcción. 16 IN S T RUC C IO NES DE U S O mac /YUP1/ SICK Sujeto a camio sin previo aviso

17 DISEÑO 4 Para otener información sore los distintos pasos de montaje del dispositivo: véase "Montaje", página 30. Riesgo por falta de efectividad del dispositivo de protección En caso de incumplimiento, el sistema puede que no detecte las personas y partes del cuerpo que dee proteger. Cerciórese de que se cumplan los siguientes requisitos constructivos para que la cortina fotoeléctrica de seguridad pueda cumplir su función de protección. El transmisor y el receptor deen colocarse de manera que las personas o partes del cuerpo que entren en la zona de peligro se detecten con total seguridad. Dee quedar totalmente excluida cualquier posiilidad de acceso por aajo, por arria o por los lados, así como el desplazamiento de la cortina fotoeléctrica de seguridad. Si fuera posile que una persona llegara a colocarse entre el dispositivo de protección y el punto de peligro sin ser detectada, compruee si se necesitan medidas de protección adicionales (p.ej., un loqueo de rearranque) Alcance y anchura del campo de protección Alcance El alcance limita la anchura máxima del campo de protección, véase "Datos técnicos", página 54. La anchura del campo de protección no dee modificarse durante el funcionamiento. El uso de espejos de desvío reduce el alcance. Anchura del campo de protección La anchura del campo de protección es la longitud del trayecto de la luz entre el transmisor y el receptor. Cuando se enciende la cortina fotoeléctrica de seguridad, durante la inicialización se realiza una medición automática de la anchura del campo de protección, cuyo valor no dee modificarse durante el funcionamiento. Riesgo por falta de efectividad del dispositivo de protección En caso de incumplimiento, el sistema puede que no detecte las personas y partes del cuerpo que dee proteger. La cortina fotoeléctrica de seguridad únicamente puede montar en máquinas que no provoquen ningún camio en la anchura del campo de protección cuando la cortina está encendida Distancia mínima con respecto al punto de peligro Entre la cortina fotoeléctrica de seguridad y el punto de peligro tiene que mantenerse una distancia mínima. Esta distancia es necesaria para evitar que ninguna persona o extremidad pueda alcanzar la zona peligrosa antes de que finalice el estado con potencial de riesgo de la máquina /YUP1/ SICK INS T R UC C ION ES DE US O mac4 17 Sujeto a camio sin previo aviso

18 4 DISEÑO Riesgo por falta de efectividad del dispositivo de protección En caso de inoservancia, puede que no se finalice el estado con potencial de riesgo de la máquina o que no se finalice a tiempo. Calcule la distancia mínima que requiere su máquina. Cuando monte la cortina fotoeléctrica de seguridad tenga en cuenta este cálculo. Posición del campo de protección en relación con la carcasa El eje óptico (posición del campo de protección) no se encuentra en el centro de la carcasa, sino que está desplazado 7 mm respecto al orde de la carcasa. Figura 5: Posición del campo de protección en relación con la carcasa figura 5 muestra una situación de montaje estándar: desde la perspectiva del operador, el emisor se encuentra a la derecha y el receptor a la izquierda; la dirección de salida de cales apunta hacia aajo. En esta situación de montaje, el eje óptico se encuentra en el lado del operador. De este modo, la distancia al punto de peligro se amplía y resulta más fácil respetar la distancia mínima constructiva. Si se elige una disposición de montaje diferente en la que el eje óptico se encuentra en el lado del punto de peligro, hará que tener en cuenta la menor distancia respecto al punto de peligro en el cumplimiento de la distancia mínima. Cálculo de la distancia mínima El cálculo de la distancia mínima se asa en las normas nacionales o internacionales y en las especificaciones legales vigentes en el lugar de uso de la máquina. Si para el cálculo de la distancia mínima se utiliza ISO 13855, dependerá de los siguientes aspectos: 18 IN S T RUC C IO NES DE U S O mac /YUP1/ SICK Sujeto a camio sin previo aviso

19 DISEÑO 4 Tiempo total de parada de la máquina (tiempo que transcurre desde que se activa la función del sensor hasta que termina el estado con potencial de riesgo de la máquina) Tiempo de respuesta del dispositivo de protección, véase "Tiempo de respuesta", página 56 Velocidad de aproximación de la persona al punto de peligro Resolución (capacidad de detección) de la cortina fotoeléctrica de seguridad mac4 Tipo de aproximación: perpendicular o paralela Parámetros definidos en función de la aplicación Para EE. UU. (ámito de validez de las normas OSHA y ANSI) rigen, entre otras, las reglamentaciones siguientes: a) Legislaciones: Código de reglamentos federales (Code of Federal regulations), número 29 (CFR29) parte ) Normas: ANSI B11.19 INDICACIÓN Encontrará más información en la norma ISO y en la guía para máquinas segu ras. INDICACIÓN En muchos países, SICK ofrece un servicio de medición del tiempo total de parada Figura 6: Distancia mínima hasta el punto de peligro en caso de aproximación perpendicular res pecto al campo de protección /YUP1/ SICK Sujeto a camio sin previo aviso 1 Distancia mínima S 2 Altura del campo de protección 3 Punto de peligro I N S T R U C C I O N E S D E U S O mac4 19

20 4 DISEÑO 4 Dependiendo de la aplicación y de la distancia, deerá evitarse traspasar el dispositivo de protección. Ejemplo de cálculo de la distancia mínima S según ISO En este ejemplo se muestra el cálculo de la distancia mínima en caso de aproximación perpendicular respecto al campo de protección. Dependiendo de la aplicación y las condiciones amientales (por ejemplo, en un campo de protección paralelo, en ángulo respecto a la dirección de aproximación o en caso de aproximación indirecta), podría ser necesario otro cálculo. 1. En primer lugar, calcule S aplicando la siguiente fórmula: S = mm/s T + 8 (d 14 mm) En la que S = Distancia mínima en milímetros (mm) T = Tiempo total de parada de la máquina + tiempo de respuesta del dispositivo de protección después de interrumpirse el haz de luz en segundos (s) d = Resolución de la cortina fotoeléctrica de seguridad en milímetros (mm) La velocidad de aproximación al punto de peligro ya está contenida en la fórmula. 2. Si el resultado es de S 500 mm, utilice como distancia mínima el valor calculado. 3. Si el resultado es de S > 500 mm, vuelva a calcular S de la manera siguiente: S = mm/s T + 8 (d 14 mm) 4. Si el nuevo valor es de S > 500 mm, utilice como distancia mínima el nuevo valor calculado. 5. Si el nuevo valor es de S 500 mm, utilice 500 mm. Ejemplo de cálculo Tiempo total de parada de la máquina = 290 ms Tiempo de respuesta después de interrumpirse el haz de luz = 30 ms Resolución de la cortina fotoeléctrica de seguridad = 30 mm T = 290 ms + 30 ms = 320 ms = 0,32 s S = , (30 14) = 768 mm S > 500 mm, por eso: S = , (30 14) = 640 mm Toma en consideración del acceso por arria Si no fuera posile excluir el acceso por arria a la zona peligrosa por encima de un campo de protección vertical, se deerá determinar la altura del campo de protección y la distancia mínima del DPSC. Para ello, los valores calculados a partir de la posiilidad de detección de miemros o extremidades deen compararse con los valores resultantes de la posiilidad de acceso por arria. Luego dee aplicarse el valor más grande otenido con esta comparación. 20 IN S T RUC C IO NES DE U S O mac /YUP1/ SICK Sujeto a camio sin previo aviso

21 DISEÑO 4 Figura 7: Representación a modo de ejemplo de la posiilidad de acceso por arria en el DPSC. Izquierda: campo de protección sin posiilidad de acceso por arria. Derecha: campo de protección con posiilidad de acceso por arria Distancia mínima a ojetos reflectantes Riesgo por falta de efectividad del dispositivo de protección Las superficies reflectantes y los elementos de reflexión pueden provocar reflexión y como consecuencia impedir la detección de las personas y extremidades que son ojeto de la protección. Asegúrese de que todas las superficies y ojetos reflectantes estén a una distancia mínima respecto al campo de protección. Cerciórese de que no haya elementos de reflexión (p. ej., polvo, niela, humo) dentro de la distancia mínima calculada respecto al campo de protección. Las superficies y ojetos reflectantes pueden desviar los haces luminosos del transmisor. Esto puede hacer que no se detecte un ojeto. Por ese motivo, todas las superficies y ojetos reflectantes (p. ej. recipientes de material, mesas de máquinas, etc.) deen permanecer a una distancia mínima del campo de protección. Esta distancia mínima dee respetarse en todos los lados del campo de protección. Esto es válido tanto en el plano horizontal, vertical y diagonal, así como en los extremos de la cortina fotoeléctrica de seguridad. La misma zona dee estar lire de elementos de reflexión (p. ej., polvo, niela, humo). La distancia mínima (a) depende de la distancia (D) entre el transmisor y el receptor (anchura del campo de protección). a Figura 8: Distancia mínima a ojetos reflectantes D Modo de determinar la distancia mínima a ojetos reflectantes: Determine la distancia entre el emisor y el receptor D en metros (m). Lea la distancia mínima a en milímetros (mm) en la tala o calcúlela utilizando la fórmula correspondiente tala 3: /YUP1/ SICK INS T R UC C ION ES DE US O mac4 21 Sujeto a camio sin previo aviso

22 4 DISEÑO a/mm D/m Figura 9: Tala de la distancia mínima respecto a los ojetos reflectantes Distancia entre el emisor y el receptor D en metros (m) D 3 m Cálculo de la distancia mínima a las superficies reflectantes a en mm a = 131 mm D > 3 m a = tan (2,5 ) mm/m D = 43,66 1 mm/m D Tala 3: Fórmula para calcular la distancia mínima a los ojetos reflectantes Protección contra la influencia en sistemas cercanos Riesgo por falta de efectividad del dispositivo de protección Los sistemas de cortinas fotoeléctricas de seguridad situadas próximas unas a otras podrían interferirse mutuamente. Evitar la influencia de cortinas fotoeléctricas de seguridad situadas a corta distancia con medidas adecuadas. 1 2 Figura 10: Evitar las interferencias mutuas entre el sistema 1 y el sistema 2 Los haces infrarrojos del emisor del sistema 1 pueden influir en el receptor del sistema 2. Esta situación podría afectar a la función de protección del sistema 2, en cuyo caso existirá peligro para el operador. La cortina fotoeléctrica de seguridad mac4 tiene una adaptación automática del nivel de señales que permite en muchos casos un funcionamiento exento de fallos de los sistemas contiguos. Si, pese a ello, no es posile un funcionamiento exento de fallos, tome medidas adecuadas (p. ej. montar mamparos opacos o invertir el sentido de emisión de uno de los sistemas). 22 IN S T RUC C IO NES DE U S O mac /YUP1/ SICK Sujeto a camio sin previo aviso

23 DISEÑO Figura 11: Funcionamiento sin interferencias mediante un sentido de emisión opuesto del sistema 1 y el sistema 2 En la imagen, el sentido de emisión de los sistemas cercanos es opuesto. De este modo, el sistema 2 no se verá influido por los haces del sistema Exigencias a las superficies de montaje En caso de montaje directo, los módulos no se alinean después del montaje. En caso de montaje directo, las superficies de montaje deen ser suficientemente lisas y paralelas para que el emisor y el receptor queden alineados después del montaje sin aplicar medidas adicionales. No se deería superar la desviación angular de 1, véase figura 12. Superficie de montaje A Superficie de montaje B Superficie de montaje A Superficie de montaje B A II B A II B Superficie de montaje A A II B Superficie de montaje B Superficie de montaje A Superficie de montaje B A II B Figura 12: Entrecruce máximo entre transmisor y receptor Con el soporte de alineación, el transmisor y el receptor pueden girar en torno al eje del equipo y alinearse con exactitud entre sí, véase "Montaje del soporte de alineación opcional", página /YUP1/ SICK INS T R UC C ION ES DE US O mac4 23 Sujeto a camio sin previo aviso

24 4 DISEÑO Exigencias a los taladros de fijación En caso de montaje directo, los taladros de fijación deen cumplir las siguientes exigencias. Las carcasas de los módulos están diseñadas de tal modo que el emisor y el receptor pueden montarse con el lateral o con la parte trasera hacia la superficie de montaje. Las distancias entre los taladros de fijación deen respetar las tolerancias indicadas, véase figura 13. Los taladros de orificios olongos en dirección longitudinal pueden facilitar el montaje de los módulos. Otra opción para simplificar el montaje es el uso de raíles de perfil. De este modo, en lugar de con taladros de fijación fijos, se puede traajar con tacos guiados que pueden desplazarse en dirección longitudinal durante el montaje. Medidas en mm Figura 13: Distancia de los taladros de fijación en caso de montaje trasero y lateral A la hora de realizar los taladros de fijación para el emisor y el receptor dee evitarse cualquier desviación vertical y horizontal, véase figura IN S T RUC C IO NES DE U S O mac /YUP1/ SICK Sujeto a camio sin previo aviso

25 DISEÑO 4 Horizontal Vertical Figura 14: Evitar el desplazamiento entre el transmisor y el receptor Este requerimiento sore la posición o los planos de montaje tamién es aplicale al montaje lateral, véase figura 15. Superficie de montaje A Superficie de montaje B Superficie de montaje A Superficie de montaje B Figura 15: Evitar el desplazamiento en el montaje lateral Después del montaje, los módulos deen estar en contacto con la superficie de montaje en toda la longitud. Para ello, se recomienda asegurar el montaje con dos tornillos por módulo ásico o de ampliación y con un tornillo por módulo final. 4.4 Integración en el sistema de control eléctrico Este capítulo contiene información importante para la integración en el sistema de control eléctrico. Para otener información sore los distintos pasos de la instalación eléctrica del equipo: véase "Instalación eléctrica", página 38. Requisitos de uso Las señales de salida del dispositivo de protección deen evaluarse mediante los elementos de control postconectados, de modo que el estado con potencial de riesgo de la máquina finalice con seguridad. Dependiendo del concepto de seguridad, la evaluación de la señal se efectuará, por ejemplo, con un relé de seguridad o con un controlador de seguridad /YUP1/ SICK INS T R UC C ION ES DE US O mac4 25 Sujeto a camio sin previo aviso

26 4 DISEÑO Riesgo por falta de efectividad del dispositivo de protección En caso de inoservancia, puede que no se finalice el estado con potencial de riesgo de la máquina o que no se finalice a tiempo. Asegúrese de que se cumplan los siguientes requisitos eléctricos y de mando para que la cortina fotoeléctrica de seguridad pueda cumplir su función de protección. El sistema de control de la máquina dee poder controlarse eléctricamente. El sistema de control eléctrico de la máquina dee ser conforme con los requisitos de la norma IEC Dependiendo de las disposiciones nacionales en vigor y del nivel de fiailidad requerido para la función de seguridad, deerá instalarse un loqueo de rearranque. Deido a que la cortina fotoeléctrica de seguridad no dispone de esta función, si fuera necesaria, se deerá implementar en el sistema de control externo. En caso de utilizar un controlador de seguridad, dependiendo de las disposiciones nacionales en vigor y del nivel de fiailidad requerido para la función de seguridad, se deerán identificar los distintos niveles de señal de amas salidas conmutadas (OSSD). El tiempo máximo de discrepancia tolerado por el sistema de control dee adaptarse en función de la aplicación. Las señales de salida OSSD1 y OSSD2 no deen conectarse entre sí. En el sistema de control de la máquina, las señales de las dos OSSD deen procesarse por separado. F-In 1 F-In 2 F-In 1 F-In 2 Figura 16: Conexión separada y de dos canales para OSSD1 y OSSD2 Siempre que al menos una de las dos salidas conmutadas OSSD camie al estado OFF, la máquina deerá pasar al estado seguro. Tome las medidas necesarias para evitar que pueda producirse una diferencia de potencial entre la carga y el dispositivo de protección: en caso de conectar a las OSSD (salidas de seguridad) cargas que tamién conmuten al excitarse con una tensión negativa, las conexiones de 0 V de esas cargas y del dispositivo de protección correspondiente se deerán conectar individualmente y directamente a la misma regleta de ornes de 0 V. Esta es la única manera de garantizar que, en caso de fallo, no pueda producirse una diferencia de potencial entre las conexiones de 0 V de las cargas y las del dispositivo de protección correspondiente. 26 IN S T RUC C IO NES DE U S O mac /YUP1/ SICK Sujeto a camio sin previo aviso

27 DISEÑO 4 R R R R R R R R Figura 17: Sin diferencia de potencial entre la carga y el dispositivo de protección Para el uso de los controladores o relés de seguridad, tenga en cuenta las especificaciones de inductancia de carga y capacidad de carga, véase "Hoja de datos", página 54. Son adecuados, por ejemplo, los controladores de seguridad Flexi Soft FX3-XTDI80002 y Flexi Soft FX3-XTIO84002, así como los relés de seguridad UE48-2OS2D2, UE48-2OS3D2, UE48-3OS2D2 y UE48-3OS3D2, cada uno con un cale de conexión de 10 m máximo. Riesgo por falta de efectividad del dispositivo de protección En caso de inoservancia, puede que no se finalice el estado con potencial de riesgo de la máquina o que no se finalice a tiempo. Dependiendo de las disposiciones nacionales en vigor y del nivel de fiailidad requerido para la función de seguridad, los contactores a los que se conencten deerán tener guía positiva y estar supervisados. Asegúrese de que los contactores, a los que se conecta a continuación estén supervisados (control de contactor, EDM). Deido a que la cortina fotoeléctrica de seguridad no dispone de ningún control de contactor integrado, si fuera necesario, este deerá implementarse en el sistema de control externo. Requisitos del sistema de control eléctrico de la máquina Las dos salidas están protegidas contra cortocircuitos a 24 V CC y 0 V. En caso de campo de protección lire, las OSSD se encuentran en estado de conexión, el nivel de señales es HIGH (asociado al potencial). En caso de loqueo del trayecto de la luz o de un fallo del equipo, las OSSD se encuentran en estado de desconexión, el nivel de señales es LOW (por encima de 2 kω contra 0 V). La cortina fotoeléctrica de seguridad cumple las disposiciones de compatiilidad electromagnética (CEM) para entornos industriales (clase de protección contra interferencias A). En caso de uso en entornos residenciales, no es posile excluir que se produzcan interferencias. Riesgo por falta de efectividad del dispositivo de protección En caso de inoservancia, puede que no se finalice el estado con potencial de riesgo de la máquina o que no se finalice a tiempo. Asegúrese de que se cumplan los siguientes requisitos eléctricos y de mando para que la cortina fotoeléctrica de seguridad pueda cumplir su función de protección /YUP1/ SICK INS T R UC C ION ES DE US O mac4 27 Sujeto a camio sin previo aviso

28 4 DISEÑO Bloqueo de rearranque De conformidad con IEC , la fuente de alimentación externa de la cortina fotoeléctrica de seguridad dee soportar un corte reve de la red eléctrica de 20 ms. La fuente de alimentación dee garantizar un aislamiento seguro de la red de conformidad con IEC (SELV/PELV). Entre sus accesorios, SICK dispone de fuentes de alimentación apropiadas, véase "Accesorios", página 61. Dependiendo de las disposiciones nacionales en vigor y del nivel de fiailidad requerido para la función de seguridad, deerá instalarse un loqueo de Rearme, El loqueo de rearranque impide que la máquina pueda volver a ponerse en marcha de forma automática, p. ej., después de que se haya activado un dispositivo de protección durante el funcionamiento de la máquina o después de que se haya camiado el modo de funcionamiento de la máquina. Antes de que la máquina pueda ponerse en marcha de nuevo, el operador dee eliminar el loqueo de rearranque. Figura 18: Representación esquemática del funcionamiento del loqueo de rearranque Control de contactor (EDM) El estado con potencial de riesgo 1 finaliza cuando se interrumpe el trayecto de la luz 2 y no se vuelve a hailitar 3, hasta que el operador acciona el pulsador de Rearmeque se encuentra fuera de la zona de peligro 4. Después, puede volver a arrancar la máquina en un segundo paso. Dependiendo de las disposiciones nacionales en vigor, deerá procurarse un loqueo de Rearme cuando se pueda traspasar el campo de protección. Oserve la norma IEC La cortina fotoeléctrica de seguridad no tiene ningún loqueo de rearranque interno. Por ese motivo, si fuera necesario, deerá efectuar el loqueo de rearranque de manera externa, por medio de la conexión o el sistema de control (p. ej., en cominación con los dispositivos de conmutación SICK E UE48-2OS/UE48-3OS). Dependiendo de las disposiciones nacionales en vigor y del nivel de fiailidad requerido para la función de seguridad, deerá implementarse una comproación de los elementos de conmutación externos (control de contactor, EDM). El control de contactor (EDM) supervisa el estado de los contactores postconectados. Para usar el control de contactor, se requiere que para la desconexión de la máquina se utilicen contactores de guía positiva. Si se conectan los contactos auxiliares de los contactores de guía positiva al control de contactor, este control compruea si los contactores se desactivan al desconectarse las salidas conmutadas. 28 IN S T RUC C IO NES DE U S O mac /YUP1/ SICK Sujeto a camio sin previo aviso

29 DISEÑO 4 INDICACIÓN Deido a que la cortina fotoeléctrica de seguridad no dispone de ningún control de contactor integrado (EDM), si fuera necesario, deerá implementarse en el sistema de control externo Ejemplos de circuitos Ejemplo de circuito en UE48-2OS con loqueo de rearranque y control de contactor 24 VDC 24 V DC OSSD1 0 V DC OSSD S1 S33 S11 S12 S31 K1 A S34 S35 S21 S22 A UE48-2OS2D2 K2 K1 K2 0 VDV Figura 19: Ejemplo de circuito en UE48-2OS con loqueo de rearranque y control de contactor La cortina fotoeléctrica de seguridad mac4 se puede integrar en los dispositivos de conmutación UE48-2OS. Funciona con el loqueo de rearranque y el control de contac tor. Funcionamiento Cuando el campo de protección está lire, las salidas OSSD1 y OSSD2 conducen ten sión. El sistema está preparado cuando K1 y K2 están en la posición de reposo. El dis positivo de conmutación UE48 se conecta con el pulsador S1. Los contactos y del UE48 activan los contactores K1 y K2. Cuando se interrumpe el campo de protección, las salidas OSSD1 y OSSD2 no condu cen tensión. Con ello, se desconecta el UE48 y se desactivan K1 y K2. Contemplación de los errores Un fallo en K1 o K2 no inhailita la función de desconexión. Los cortocircuitos y cruces en las salidas OSSD1 y OSSD2 se detectan y provocan un loqueo. Se detecta que uno de los contactores K1 o K2 no se ha disparado /YUP1/ SICK Sujeto a camio sin previo aviso I N S T R U C C I O N E S D E U S O mac4 29

30 5 MONTAJE 5 Montaje En este capítulo se explica el procedimiento de montaje de la cortina fotoeléctrica de seguridad. Pasos necesarios para el montaje. Dee hacerse lo siguiente: "Instalación eléctrica", página 38 "Puesta en marcha", página 41 INDICACIÓN Monte la cortina fotoeléctrica de seguridad respetando el orden que se indica a conti nuación. 5.1 Seguridad Para otener información sore los requisitos para montar correctamente la cortina fotoeléctrica de seguridad, véase "Construcción", página 16. Estado con potencial de riesgo de la máquina Asegúrese de que el estado con potencial de riesgo de la máquina esté y perma nezca desconectado durante el montaje, la instalación eléctrica y la puesta en marcha. Cerciórese de que las salidas de la cortina fotoeléctrica de seguridad no tengan ningún efecto en la máquina durante el montaje, la instalación eléctrica y la puesta en marcha. Riesgo por falta de efectividad del dispositivo de protección En caso de incumplimiento, el sistema puede que no detecte las personas y partes del cuerpo que dee proteger. Si las condiciones de viración e impacto sorepasan los valores estipulados en la hoja de datos y las condiciones de pruea, tome medidas adecuadas para ate nuar las viraciones, véase "Datos técnicos", página 54. Riesgo por falta de efectividad del dispositivo de protección En caso de incumplimiento, el sistema puede que no detecte las personas y partes del cuerpo que dee proteger. 30 No intente reparar por cuenta propia los componentes del equipo. No realice modificaciones ni manipule los componentes del equipo. A excepción de los procedimientos descritos en este documento, los componentes del equipo no deen arirse. I N S T R U C C I O N E S D E U S O mac /YUP1/ SICK Sujeto a camio sin previo aviso

31 MONTAJE 5 IMPORTANTE Peligro de daños al sistema Los módulos logran la hermeticidad requerida por el tipo de protección únicamente cuando se enchufan entre sí o se coloca la caperuza. El polvo u otras impurezas en la carcasa pueden dañar los módulos. Asegúrese de que los módulos aiertos no resulten contaminados por polvo u otras impurezas. Dado el caso, enchufe primero los módulos en un entorno limpio y coloque una caperuza o un módulo final antes de llevar el sistema al lugar de montaje. No limpie módulos aiertos con aire comprimido. IMPORTANTE Peligro de daños al sistema En la zona de las interfaces, los módulos tienen superficies de contacto eléctricas expuestas. Las descargas electrostáticas en las superficies de contacto pueden dañar los módulos. Solo existe protección ESD cuando los módulos están enchufados o la caperuza está colocada. 5.2 Desemalaje 5.3 Asegúrese de que los módulos no se toquen en la zona de las superficies de con tacto eléctricas. Compruee que no falte ningún componente y que todas las piezas estén en per fecto estado, véase "Volumen de suministro", página 59. Los módulos transmisores están marcados en el emalaje con "Sender", los módulos receptores con "Receiver". Los módulos ásicos están marcados con "Base", los módulos de ampliación con "Extension". La resolución se indica con "17 mm" o "30 mm". Para cualquier reclamación, póngase en contacto con el representante de SICK. Ensamlaje de módulos Conexión de módulos Riesgo por falta de efectividad del dispositivo de protección En caso de incumplimiento, el sistema puede que no detecte las personas y partes del cuerpo que dee proteger. En caso de una conexión incorrecta de módulos se crean vacíos de detección en los puntos de transición que superan la capacidad de detección indicada (resolución). Para el ensamlaje de módulos siga exactamente las instrucciones de este capí tulo. 1. Asegúrese de que solo se conectan entre sí módulos transmisores o receptores. Los módulos están marcados en el lado frontal con "Sender" para los transmiso res y con "Receiver" para los receptores. Asegúrese de que solo se conectan entre sí módulos con la misma resolución. La resolución se indica en la parte frontal de los módulos. Deslice los módulos unos dentro de otros hasta que el loqueo quede enclavado de forma audile (chasquido). Preste atención al número admisile de módulos de ampliación, véase "Datos técnicos", página /YUP1/ SICK Sujeto a camio sin previo aviso I N S T R U C C I O N E S D E U S O mac4 31

INSTRUCCIONES DE USO. STR1 Interruptor de seguridad

INSTRUCCIONES DE USO. STR1 Interruptor de seguridad INSTRUCCIONES DE USO STR1 Interruptor de seguridad Producto descrito STR1 Faricante SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Alemania Información legal Este documento está protegido por la legislación

Más detalles

Instrucciones de uso Placa de circuito impreso AS-i AC2750 AC2751 AC2752 AC /00 10/2015

Instrucciones de uso Placa de circuito impreso AS-i AC2750 AC2751 AC2752 AC /00 10/2015 Instrucciones de uso Placa de circuito impreso AS-i AC2750 AC2751 AC2752 AC2753 80232664/00 10/2015 1 Advertencia preliminar Los requerimientos de operación vienen indicados mediante " ". Ejemplo: Montar

Más detalles

STA RESOL STA * * Montaje Conexión Manejo. Manual

STA RESOL STA * * Montaje Conexión Manejo. Manual RESOL STA Montaje Conexión Manejo *48004220* 48004220 STA Muchas gracias por la compra de este equipo RESOL. Por favor lea detenidamente estas instrucciones para poder aprovechar óptimamente el rendimiento

Más detalles

Instrucciones de uso Unidad de evaluación para sensores de caudal VS / / 2013

Instrucciones de uso Unidad de evaluación para sensores de caudal VS / / 2013 Instrucciones de uso Unidad de evaluación para sensores de caudal VS000 7097 / 0 07 / 0 Índice de contenidos Advertencia preliminar... Indicaciones de seguridad... Utilización correcta... Montaje.... Montaje

Más detalles

Manual de instrucciones Amplificador de conmutación. VS2000 Exi PTB 01 ATEX / / 2013

Manual de instrucciones Amplificador de conmutación. VS2000 Exi PTB 01 ATEX / / 2013 Manual de instrucciones Amplificador de conmutación VS000 Exi PTB 0 ATEX 075 ES 70669 / 0 07 / 0 Índice de contenidos Advertencia preliminar.... Símbolos utilizados... Indicaciones de seguridad.... Particularidades

Más detalles

LED Flood 50W lámpara LED de descarga. manual de instrucciones

LED Flood 50W lámpara LED de descarga. manual de instrucciones LED Flood 50W lámpara LED de descarga manual de instrucciones Musikhaus Thomann e.k. Treppendorf 30 96138 Burgebrach Alemania Teléfono: +49 (0) 9546 9223-0 Correo electrónico: info@thomann.de Internet:

Más detalles

Hoja de datos en línea. C2C-SA10530A10000, C2C-EA10530A10000 detec2 Core CORTINAS FOTOELÉCTRICAS DE SEGURIDAD

Hoja de datos en línea. C2C-SA10530A10000, C2C-EA10530A10000 detec2 Core CORTINAS FOTOELÉCTRICAS DE SEGURIDAD Hoja de datos en línea C2C-SA10530A10000, C2C-EA10530A10000 detec2 Core A B C D E F H I J K M N O P Q R S T Datos técnicos detallados Características Parte del sistema Resolución Altura del campo de protección

Más detalles

Hoja de datos en línea. C2C-SA12030A10000 detec2 Core CORTINAS FOTOELÉCTRICAS DE SEGURIDAD

Hoja de datos en línea. C2C-SA12030A10000 detec2 Core CORTINAS FOTOELÉCTRICAS DE SEGURIDAD Hoja de datos en línea C2C-SA12030A10000 detec2 Core A B C D E F H I J K M N O P Q R S T Datos técnicos detallados Características Elementos suministrados Resolución Altura del campo de protección Alcance

Más detalles

PDS 16S IP44 PDS 32S IP44 distribuidor de tensiónmóvil. manual de instrucciones

PDS 16S IP44 PDS 32S IP44 distribuidor de tensiónmóvil. manual de instrucciones PDS 16S IP44 PDS 32S IP44 distribuidor de tensiónmóvil manual de instrucciones Musikhaus Thomann Thomann GmbH Hans-Thomann-Straße 1 96138 Burgebrach Alemania Teléfono: +49 (0) 9546 9223-0 Correo electrónico:

Más detalles

Rejillas de luz y cortinas fotoeléctricas de seguridad LCA

Rejillas de luz y cortinas fotoeléctricas de seguridad LCA 1 Rejillas de luz y cortinas fotoeléctricas de seguridad LCA Rejillas de luz y cortinas fotoeléctricas LCA Las rejillas de luz y las cortinas fotoeléctricas son resguardos de seguridad sin contacto (también

Más detalles

SUNNY CENTRAL. 1 Introducción. Indicaciones para la operación del generador fotovoltaico con toma a tierra

SUNNY CENTRAL. 1 Introducción. Indicaciones para la operación del generador fotovoltaico con toma a tierra SUNNY CENTRAL Indicaciones para la operación del generador fotovoltaico con toma a tierra 1 Introducción Algunos fabricantes de módulos recomiendan o exigen que se realice una puesta a tierra de la conexión

Más detalles

Contenido. Código: MLC500T14-900/A Emisor de la cortina óptica de seguridad

Contenido. Código: MLC500T14-900/A Emisor de la cortina óptica de seguridad Código: 68006109 MLC500T14-900/A Emisor de la cortina óptica de seguridad La figura puede variar Contenido Datos técnicos Receptores apropiados Dibujos acotados Conexión eléctrica Operación e Indicación

Más detalles

MGB. Ayuda para la puesta en marcha y el mantenimiento (V2.0.0 o superior)

MGB. Ayuda para la puesta en marcha y el mantenimiento (V2.0.0 o superior) MGB Ayuda para la puesta en marcha y el mantenimiento (V2.0.0 o superior) Página 2/14 Sujeto a modificaciones técnicas sin previo aviso. 115218-01-03/12 Índice 1 Conexión...4 1.1 Conexión de las teclas

Más detalles

Guía breve Fuente de iluminación O3M950 O3M960

Guía breve Fuente de iluminación O3M950 O3M960 Guía breve Fuente de iluminación O3M950 O3M960 80236594/00 03/2016 Índice de contenidos 1 Acerca de esta guía.............................................. 4 1.1 Símbolos utilizados..........................................

Más detalles

Instrucciones de uso Detector capacitivo KI (M30) /00 02/2010

Instrucciones de uso Detector capacitivo KI (M30) /00 02/2010 Instrucciones de uso Detector capacitivo KI (M30) 704741/00 02/2010 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...3 2 Indicaciones de seguridad...3 3 Utilización correcta...3 3.1 Ejemplos de aplicación...4

Más detalles

Instrucciones de uso originales Módulo de seguridad completo AS-i de parada de emergencia AC011S /00 05/ 2013

Instrucciones de uso originales Módulo de seguridad completo AS-i de parada de emergencia AC011S /00 05/ 2013 Instrucciones de uso originales Módulo de seguridad completo AS-i de parada de emergencia AC011S 7390990/00 05/ 2013 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...3 1.1 Explicación de los signos...3

Más detalles

Dimensiones. Conexión eléctrica

Dimensiones. Conexión eléctrica Dimensiones Conector M6.2 Conector programación M8 Ver longitud de la carcasa Ventana frontal 9.6 7 +.5. SW 8 8 +.5 5 +.5 SW Referencia de pedido 45 +.4 SW 8 Rejilla óptica con conecector macho Conexión

Más detalles

Hoja de datos en línea. FLN-EMSS Flexi Loop SENSORES EN CASCADA SEGUROS

Hoja de datos en línea. FLN-EMSS Flexi Loop SENSORES EN CASCADA SEGUROS Hoja de datos en línea FLN-EMSS0000105 Flexi Loop A B C D E F H I J K L M N O P Q R S T Datos técnicos detallados Características técnicas de seguridad Información sobre pedidos Tipo N.º de artículo FLN-EMSS0000105

Más detalles

PD-332 distribuidor de corriente. manual de instrucciones

PD-332 distribuidor de corriente. manual de instrucciones PD-332 distribuidor de corriente manual de instrucciones Musikhaus Thomann Thomann GmbH Hans-Thomann-Straße 1 96138 Burgebrach Alemania Teléfono: +49 (0) 9546 9223-0 Correo electrónico: info@thomann.de

Más detalles

MSI-RM2 Módulos de seguridad

MSI-RM2 Módulos de seguridad MSI-RM2 Módulos de seguridad ES 2010/11-607401 Derechos a modificación técnica reservados IMPLEMENTAR Y USAR CON SEGURIDAD Instrucciones de uso originales Módulo de relé para dispositivos de protección

Más detalles

PD 332 / 363 distribuidor de corriente. manual de instrucciones

PD 332 / 363 distribuidor de corriente. manual de instrucciones PD 332 / 363 distribuidor de corriente manual de instrucciones Musikhaus Thomann Thomann GmbH Hans-Thomann-Straße 1 96138 Burgebrach Alemania Teléfono: +49 (0) 9546 9223-0 Correo electrónico: info@thomann.de

Más detalles

Instrucciones originales Espejos reflectores para cortinas fotoeléctricas Orion1 Mirror xxx

Instrucciones originales Espejos reflectores para cortinas fotoeléctricas Orion1 Mirror xxx Instrucciones originales Espejos reflectores para cortinas fotoeléctricas Orion1 Mirror xxx A pesar de que se ha hecho todo lo posible para intentar garantizar la fiabilidad de los datos que aparecen en

Más detalles

Bienvenido al módulo de formación sobre la instalación de los convertidores de frecuencia ABB para maquinaria general ACS355.

Bienvenido al módulo de formación sobre la instalación de los convertidores de frecuencia ABB para maquinaria general ACS355. Bienvenido al módulo de formación sobre la instalación de los convertidores de frecuencia ABB para maquinaria general ACS355. 1 Tras completar este módulo, podrá Describir los distintos métodos de instalación

Más detalles

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Núm. de art. 232 ME Instrucciones de servicio 1 Indicaciones de seguridad Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Se pueden producir lesiones, incendios

Más detalles

Guía rápida Fuente de iluminación O3M /00 09/2014

Guía rápida Fuente de iluminación O3M /00 09/2014 Guía rápida Fuente de iluminación O3M950 ES 80222824/00 09/2014 Fuente de iluminación O3M950 Índice de contenidos 1 Sobre estas instrucciones 4 1.1 Símbolos utilizados 4 1.2 Indicaciones de advertencia

Más detalles

Un gran paso para la seguridad: AZM400.

Un gran paso para la seguridad: AZM400. Un gran paso para la seguridad: AZM400. El nuevo dispositivo de bloqueo de seguridad para aplicaciones exigentes. Aquí encontrará más detalles AZM400: Las más altas exigencias en requisitos de seguridad.

Más detalles

Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas. OBF5xx / / 2009

Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas. OBF5xx / / 2009 Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas OBF5xx 705 / 00 0 / 009 Índice de contenidos Advertencia preliminar.... Símbolos utilizados... Utilización correcta.... Campos de aplicación...

Más detalles

Datos técnicos. Dimensiones

Datos técnicos. Dimensiones Referencia de pedido Características Rango de conmutación elevado mm enrasado Certificación ATEX para zona 2 y zona 22 Accesorios BF 2 Brida de fijación, 2 mm EXG-2 Soporte de montaje rápido con tope fijo

Más detalles

Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) / / 2010

Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) / / 2010 Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) ES 704182 / 03 07 / 2010 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar... 3 2 Indicaciones de seguridad... 3 3 Utilización correcta... 3 3.1 Ejemplos

Más detalles

Instrucciones de uso Adaptadores de red

Instrucciones de uso Adaptadores de red Instrucciones de uso Adaptadores de red DT 150M FW 7333SM, 7362M, 7401M, 7405M, 7488M, 7555M, 7556M, 7660M, 7662M, 7721M, 8000M, 8001M, 8002M, 8030M, 8030M/DT ÍNDICE ESPAÑOL ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD...

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES CORTINAS DE AIRE "TECNATHERM-SHEARFLOW" MODELO S-10

MANUAL DE INSTRUCCIONES CORTINAS DE AIRE TECNATHERM-SHEARFLOW MODELO S-10 MANUAL DE INSTRUCCIONES CORTINAS DE AIRE "TECNATHERM-SHEARFLOW" MODELO S-10 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Las cortinas de aire de la Serie S10 se han diseñado para instalación horizontal encima de

Más detalles

HP Power Distribution Unit with Power. Monitoring (Modelos S124 y S132) Instrucciones de instalación

HP Power Distribution Unit with Power. Monitoring (Modelos S124 y S132) Instrucciones de instalación HP Power Distribution Unit with Power Monitoring (Modelos S124 y S132) Instrucciones de instalación Lea las instrucciones completamente antes de iniciar los procedimientos de instalación Perspectiva general

Más detalles

Potenciómetro para ser incorporado en el cuadro de mando

Potenciómetro para ser incorporado en el cuadro de mando Potenciómetro para ser incorporado en el cuadro de mando 8455 Manual de instrucciones Additional languages www.stahl-ex.com Indicaciones generales Índice 1 Indicaciones generales...2 1.1 Fabricante...2

Más detalles

Guía rápida de utilización. inspiring innovation. ver. B6F19

Guía rápida de utilización. inspiring innovation. ver. B6F19 inspiring innovation ver. B6F19 1. Interfaz del usuario La interfaz del usuario de la consola Kaptia Klever consta de dos partes: - Un panel de interacción, en el cual el usuario podrá encender y apagar

Más detalles

RELÉ MULTIFUNCIÓN DE PROTECCIÓN TENSIONES TRIFÁSICAS + NEUTRO

RELÉ MULTIFUNCIÓN DE PROTECCIÓN TENSIONES TRIFÁSICAS + NEUTRO RELÉ MULTIFUNCIÓN DE PROTECCIÓN TENSIONES TRIFÁSICAS + NEUTRO PMV 50-N PMV 70-N PMV 80-N ATENCIÓN! Este equipo debe ser instalado por personal cualificado, respetando las normativas vigentes, con el fin

Más detalles

Dockingstation Best.-Nr Instrucciones de uso y de montaje. 1 Indicaciones de seguridad. 2 Estructura del aparato.

Dockingstation Best.-Nr Instrucciones de uso y de montaje. 1 Indicaciones de seguridad. 2 Estructura del aparato. Dockingstation Best.-Nr. 2883.. Instrucciones de uso y de montaje 1 Indicaciones de seguridad La instalación y el montaje de los aparatos eléctricos sólo pueden llevarse a cabo por el personal eléctrico

Más detalles

Hoja de datos en línea. i16-sa205 i16s INTERRUPTORES DE SEGURIDAD ELECTROMECÁNICOS

Hoja de datos en línea. i16-sa205 i16s INTERRUPTORES DE SEGURIDAD ELECTROMECÁNICOS Hoja de datos en línea i16-sa205 i16s A B C D E F accionador no incl. en el suministro Información sobre pedidos Tipo N.º de artículo i16-sa205 1064508 El accionador debe adquirirse por separado. Para

Más detalles

Instrucciones originales Soporte de protección para Orion Light Guards Orion Stand xxx

Instrucciones originales Soporte de protección para Orion Light Guards Orion Stand xxx Instrucciones originales Soporte de protección para Orion Light Guards Orion Stand xxx A pesar de que se ha hecho todo lo posible para intentar garantizar la fiabilidad de los datos que aparecen en este

Más detalles

Datos técnicos. Datos generales. Tipo de salida Distancia de conmutación de medición s n 2 mm

Datos técnicos. Datos generales. Tipo de salida Distancia de conmutación de medición s n 2 mm 0102 Referencia de pedido Características 2 mm enrasado Aplicable hasta SIL 2 según IEC 61508 Accesorios BF 12 Brida de fijación, 12 mm EXG-12 Soporte de montaje rápido con tope fijo Datos técnicos Datos

Más detalles

MANUAL CORTINAS DE AIRE SERIE CAR/CAF

MANUAL CORTINAS DE AIRE SERIE CAR/CAF 1 ESTAS INSTRUCCIONES DEBEN DE LEERSE ATENTAMENTE Y CONSERVARSE PARA FUTURAS CONSULTAS Al recibir el aparato verificar su estado, controlando que no haya sufrido daños durante el transporte. No instalar

Más detalles

Hoja de datos en línea ISD ISD400 TRANSFER ÓPTICO DE DATOS

Hoja de datos en línea ISD ISD400 TRANSFER ÓPTICO DE DATOS Hoja de datos en línea ISD00-6111 ISD00 ISD00-6111 ISD00 A B C D E F H I J K L M N O P Q R S T Imagen aproximada Datos técnicos detallados Rendimiento Alcance de transmisión Fuente de luz Información sobre

Más detalles

SENSORES CON CODIFICACIÓN MAGNÉTICA

SENSORES CON CODIFICACIÓN MAGNÉTICA SENSORES CON CODIFICACIÓN MAGNÉTICA Tabla de selección de sensores con codificación magnética Incluso en el proceso de barnizado con un robot en una cabina de procesamiento cerrada no se ve alterada la

Más detalles

DETECTOR DE DERRAMES

DETECTOR DE DERRAMES DETECTOR DE DERRAMES Leckageerkennungssystem mit Leckagesonde und Messumformer mit binärem Signalausgang für Anlagen zur Lagerung wasergefärdender Flüssigkeiten INPRO S.L. C/ Invierno, 4-6 Pol. Ind. El

Más detalles

C4000 Micro, C4000 Basic Plus, C4000 Basic, C4000 Eco

C4000 Micro, C4000 Basic Plus, C4000 Basic, C4000 Eco INSTRUCCIONES DE SERVICIO C4000 Micro, C4000 Basic Plus, C4000 Basic, C4000 Eco Cortina fotoeléctrica de seguridad es Instrucciones de servicio Este documento está protegido por la legislación sobre los

Más detalles

Hoja de datos en línea ISD ISD400 TRANSFER ÓPTICO DE DATOS

Hoja de datos en línea ISD ISD400 TRANSFER ÓPTICO DE DATOS Hoja de datos en línea ISD00-6121 ISD00 ISD00-6121 ISD00 A B C D E F H I J K L M N O P Q R S T Imagen aproximada Datos técnicos detallados Rendimiento Alcance de transmisión Fuente de luz Información sobre

Más detalles

Contenido. Código: MLC510R14-450H/A Receptor de la cortina óptica de seguridad

Contenido. Código: MLC510R14-450H/A Receptor de la cortina óptica de seguridad Código: 68017104 MLC510R14-450H/A Receptor de la cortina óptica de seguridad La figura puede variar Contenido Datos técnicos Emisores apropiados Dibujos acotados Conexión eléctrica Operación e Indicación

Más detalles

Dimensiones. Conexión eléctrica

Dimensiones. Conexión eléctrica Dimensiones 89 Conector Conector 8 6 8 7 6 Conector 8 M Conector VCS 0 8 09 Conexión a fibra óptica Referencia de pedido Sensor cromático con conectores M x Características Almacenaje de colores por teclatea-

Más detalles

PSEN op2h Barreras de Seguridad INSTRUCCIONES DE USO

PSEN op2h Barreras de Seguridad INSTRUCCIONES DE USO PSEN op2h Barreras de Seguridad INSTRUCCIONES DE USO Serie PSEN op2h Instrucciones de servicio ÍNDICE 1. INFORMACIONES GENERALES... 1 1.1. Descripción general de los dispositivos de protección... 1 1.2.

Más detalles

Hoja de datos en línea TBS-1ASGT2506NM TBS SENSORES DE TEMPERATURAS

Hoja de datos en línea TBS-1ASGT2506NM TBS SENSORES DE TEMPERATURAS Hoja de datos en línea TBS-1ASGT2506NM TBS A B C D E F H I J K L M N O P Q R S T Imagen aproximada Datos técnicos detallados Características Información sobre pedidos Tipo N.º de artículo TBS-1ASGT2506NM

Más detalles

Manual del usuario del transformador de alta tensión. Cod XX. Tipo de documento Ficha Técnica Propietario Dpto.

Manual del usuario del transformador de alta tensión. Cod XX. Tipo de documento Ficha Técnica Propietario Dpto. ÍNDICE 1. Introducción 2. Seguridad 3. Uso y funcionamiento 4. Especificaciones técnicas 5. Instalación 6. Puesta en funcionamiento 7. Comprobación del funcionamiento 8. Opcional 9. Mantenimiento 10. Anomalías

Más detalles

LED Power & DMX Bar splitter DMX con distribuidor de potencia. manual de instrucciones

LED Power & DMX Bar splitter DMX con distribuidor de potencia. manual de instrucciones LED Power & DMX Bar splitter DMX con distribuidor de potencia manual de instrucciones Musikhaus Thomann Thomann GmbH Hans-Thomann-Straße 1 96138 Burgebrach Deutschland Teléfono: +49 (0) 9546 9223-0 Correo

Más detalles

UNIDAD LB Alimentador

UNIDAD LB Alimentador SIMCO (Nederland) B.V. Postbus 71 NL-7240 AB Lochem Telefoon + 31-(0)573-288333 Telefax + 31-(0)573-257319 E-mail general@simco-ion.nl Internet http://www.simco-ion.nl Traderegister Apeldoorn No. 08046136

Más detalles

TEB-3 / TN-3 Instrucciones de montaje

TEB-3 / TN-3 Instrucciones de montaje TEB-3 / TN-3 Instrucciones de montaje Página 2 A B TEB-3 1 6.3 mm 1 1 18 24 1 24 26 24 26 18 C 10 Ø 55 mm 9 D TN-3 18 L1 N 23 19 22 12 23 20 22 11 13 10 21 2 Ventilador TEB-3 / TN-3 Símbolos utilizados

Más detalles

Hoja de datos en línea TBS-1ASGT2506NM TBS SENSORES DE TEMPERATURAS

Hoja de datos en línea TBS-1ASGT2506NM TBS SENSORES DE TEMPERATURAS Hoja de datos en línea TBS-1ASGT2506NM TBS A B C D E F Imagen aproximada Datos técnicos detallados Características Información sobre pedidos Tipo N.º de artículo TBS-1ASGT2506NM 6048668 Otros modelos del

Más detalles

Instrucciones de montaje Sensor electrónico de presión para aplicaciones industriales. PT54xx/PU54xx / / 2014

Instrucciones de montaje Sensor electrónico de presión para aplicaciones industriales. PT54xx/PU54xx / / 2014 Instrucciones de montaje Sensor electrónico de presión para aplicaciones industriales PT54xx/PU54xx 8000009 / 00 0 / 014 Índice de contenidos 1 Indicaciones de seguridad... Uso previsto...3.1 Campo de

Más detalles

Montaje. Vista frontal. canal 2. canal 1. HiD2872. SL2 7a. Termination Board

Montaje. Vista frontal. canal 2. canal 1. HiD2872. SL2 7a. Termination Board Amplificador Separador para electroválvula Características Montaje Barrera aislada de 2 canales Alimentación de 24 CC ( por bus o corriente de lazo) Salida 40 ma a 12 CC, límite de corriente de 55 ma control

Más detalles

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Núm. de pedido : 0398 00 Manual de instrucciones 1 Indicaciones de seguridad Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Se pueden producir lesiones, incendios

Más detalles

Sensor de triangulación con supresión de fondo

Sensor de triangulación con supresión de fondo Dimensiones 10.2 26.7 1 2.1 M18 x 1 Receptor Emisor 100 L ø. x 2 8. 1.6 6. Referencia de pedido Sensor de triangulación (BGS) con cable fijo Características Diseño en miniatura con opciones de montaje

Más detalles

ABB i-bus KNX Fuente de alimentación KNX con diagnóstico, 320 ma/640 ma, MDRC SV/S , 2CDG110145R0011, SV/S

ABB i-bus KNX Fuente de alimentación KNX con diagnóstico, 320 ma/640 ma, MDRC SV/S , 2CDG110145R0011, SV/S Datos técnicos 2CDC501052D0701 ABB i-bus KNX Descripción del producto Las fuentes de alimentación KNX generan y supervisan la tensión de sistema KNX (SELV). Con la bobina integrada se desacopla la línea

Más detalles

IZ-B2HA BARRERA INFRARROJOS 2 HACES ACTIVOS CON CONVERSIÓN DIGITAL DE FRECUENCIA

IZ-B2HA BARRERA INFRARROJOS 2 HACES ACTIVOS CON CONVERSIÓN DIGITAL DE FRECUENCIA IZ-B2HA BARRERA INFRARROJOS 2 HACES ACTIVOS CON CONVERSIÓN DIGITAL DE FRECUENCIA GUÍA DE INSTALACIÓN Modelo: IZ-B2HA (Exterior 100m, Interior 300m) Las barreras IZ-B2HA son unas barreras de infrarrojos

Más detalles

Instrucciones de servicio. Amplificador de conmutación. VS2000 Exi PTB 01 ATEX /00 10/2007

Instrucciones de servicio. Amplificador de conmutación. VS2000 Exi PTB 01 ATEX /00 10/2007 Instrucciones de servicio R Amplificador de VS000 Exi PTB 0 ATEX 075 7 8 9 7096/00 0/007 ifm electronic s.a. 0880 El Prat de Llobregat Tel. 9 79 0.80 - + 5 6 7 8 9 0 Estas instrucciones de servicio se

Más detalles

Hoja de datos en línea DUSTHUNTER SB100 SISTEMAS DE MEDICIÓN DE POLVO POR LUZ DISPERSA

Hoja de datos en línea DUSTHUNTER SB100 SISTEMAS DE MEDICIÓN DE POLVO POR LUZ DISPERSA Hoja de datos en línea DUSTHUNTER SB100 DUSTHUNTER SB100 A B C D E F H I J K L M N O P Q R S T 15267 14181 certified certified Información sobre pedidos Tipo DUSTHUNTER SB100 N.º de artículo Previa solicitud

Más detalles

Instrucciones de montaje Sistema de identificación RFID Cabezal de lectura/escritura ANT / / 2012

Instrucciones de montaje Sistema de identificación RFID Cabezal de lectura/escritura ANT / / 2012 Instrucciones de montaje Sistema de identificación RFID Cabezal de lectura/escritura ANT512 706097/ 00 01 / 2012 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...4 1.1 Símbolos utilizados...4 2 Indicaciones

Más detalles

Instrucciones de montaje

Instrucciones de montaje Instrucciones de montaje Equipo básico ISOBUS con tomacorriente ISOBUS de cabina Actualización: V3.20161221 30322575-02-ES Lea y siga estas instrucciones. Guarde estas instrucciones para referencia futura.

Más detalles

Sensores de espacio de aire SOPA Cuadro general de productos

Sensores de espacio de aire SOPA Cuadro general de productos Cuadro general de productos Zona de detección: 20 200 μm Salidas 2x PNP o 2x NPN Posibilidad de detectar dos distancias Función integrada de expulsión por soplado Indicación mediante LCD de dos colores

Más detalles

ABB i-bus KNX Interfaz universal, 2 canales, FM US/U 2.2

ABB i-bus KNX Interfaz universal, 2 canales, FM US/U 2.2 Datos técnicos ABB i-bus KNX Descripción del producto El dispositivo tiene dos canales, que pueden parametrizarse como entrada o salida con el software ETS. Los cables de conexión identificados mediante

Más detalles

Instrucciones de uso originales Módulo de seguridad completo AS-i de parada de emergencia AC012S /00 08/2017

Instrucciones de uso originales Módulo de seguridad completo AS-i de parada de emergencia AC012S /00 08/2017 Instrucciones de uso originales Módulo de seguridad completo AS-i de parada de emergencia AC012S 80269313/00 08/2017 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...3 1.1 Explicación de los signos...3

Más detalles

Dimensiones. Elementos de indicación y manejo

Dimensiones. Elementos de indicación y manejo 3. Detector de bucle Dimensiones Referencia de pedido Conexión eléctrica Detector de bucle V CC SL SL Características Sistema de sensores para la detección de vehículos Completa interface de control para

Más detalles

Tarjeta opcional de PTC 2.0. Tarjeta opcional PTC/RTC. Manual de instrucciones Español. Para variador de velocidad Emotron VFX/FDU 2.

Tarjeta opcional de PTC 2.0. Tarjeta opcional PTC/RTC. Manual de instrucciones Español. Para variador de velocidad Emotron VFX/FDU 2. Tarjeta opcional de PTC 2.0 Para variador de velocidad Emotron VFX/FDU 2.0-IP2Y Tarjeta opcional PTC/RTC Para Emotron FlowDrive-IP2Y Manual de instrucciones Español Tarjeta opcional de PTC 2.0 Para variador

Más detalles

Instrucciones de montaje

Instrucciones de montaje Instrucciones de montaje Equipo básico ISOBUS - con tomacorriente trasero (sin Tractor-ECU) Actualización: V3.20160114 30322554-02-ES Lea y siga estas instrucciones. Guarde estas instrucciones para referencia

Más detalles

Configuración Distancia de detección de salida CON LUZ * CON LUZ. 2,5 m (3 m) CON LUZ. 4 m (5 m)

Configuración Distancia de detección de salida CON LUZ * CON LUZ. 2,5 m (3 m) CON LUZ. 4 m (5 m) Fotocélulas para todo tipo de tensión Alimentación universal: de 12 a 2 Vc.c. y de 24 a 2 Vc.a. Construcción delgada que ahorra espacio, con unas dimensiones de sólo x x 17,4 mm. Salidas de relé con una

Más detalles

MEDIDOR DE AISLAMIENTO

MEDIDOR DE AISLAMIENTO MEDIDOR DE AISLAMIENTO MEGS (Cód. M80420) MANUAL DE INSTRUCCIONES ( M981111010104A ) CIRCUTOR S.A. MEDIDOR DE AISLAMIENTO MEGS Pag Nº 1 ÍNDICE ANALIZADOR MEGS nº página 1. GENERALIDADES...2 1.1. Descripción...2

Más detalles

Vintage Tremolo pedal de efectos. manual de instrucciones

Vintage Tremolo pedal de efectos. manual de instrucciones Vintage Tremolo pedal de efectos manual de instrucciones Musikhaus Thomann Thomann GmbH Hans-Thomann-Straße 1 96138 Burgebrach Alemania Teléfono: +49 (0) 9546 9223-0 Correo electrónico: info@thomann.de

Más detalles

Información de seguridad y conformidad de la serie Cisco TelePresence MCU 4500

Información de seguridad y conformidad de la serie Cisco TelePresence MCU 4500 Información de seguridad y conformidad de la serie Cisco TelePresence MCU 4500 En esta página: Símbolos de información de seguridad Pautas de funcionamiento Advertencias de seguridad Especificaciones técnicas

Más detalles

/ AC528A / AC542A / AC546A / AC551A / AC570A

/ AC528A / AC542A / AC546A / AC551A / AC570A Manual de instrucciones (parte relativa a la seguridad ATEX) Módulos AS-i (AirBox) AC246A / AC528A / AC542A / AC546A / AC551A / AC570A ES 80008907/00 12/2014 2 Manual de instrucciones (parte relativa a

Más detalles

/ / 2015

/ / 2015 Manual de instrucciones original Sensores fotoeléctricos de seguridad (barreras / cortinas fotoeléctricas de seguridad) Ancho de la zona protegida (alcance) 0...12 m OY ES 704555 / 03 06 / 2015 Índice

Más detalles

Cortina fotoeléctrica de seguridad C 4000 Micro/C 4000 Basic Plus C 4000 Basic/C 4000 Eco

Cortina fotoeléctrica de seguridad C 4000 Micro/C 4000 Basic Plus C 4000 Basic/C 4000 Eco I N S T R U C C I O N E S D E S E R V I C I O Cortina fotoeléctrica de seguridad C 4000 Micro/C 4000 Basic Plus C 4000 Basic/C 4000 Eco Instrucciones de servicio Este documento está protegido por la legislación

Más detalles

Enrollable de gran tamaño. Sistema eléctrico de cortinas enrollables

Enrollable de gran tamaño. Sistema eléctrico de cortinas enrollables Enrollable de gran tamaño Sistema eléctrico de cortinas enrollables Características del producto Sistema eléctrico muy resistente de cortinas enrollables. Ideal para uso profesional. Con Silent Gliss podrá

Más detalles

Hoja de datos en línea. WTT190L-N2231 PowerProx FOTOCÉLULAS

Hoja de datos en línea. WTT190L-N2231 PowerProx FOTOCÉLULAS Hoja de datos en línea WTT190L-N2231 PowerProx A B C D E F Imagen aproximada Información sobre pedidos Tipo N.º de artículo WTT190L-N2231 6055959 otros modelos del dispositivo y accesorios www.sick.com/powerprox

Más detalles

Instrucciones de uso originales Módulo de seguridad completo AS-i de parada de emergencia AC012S /00 05/ 2013

Instrucciones de uso originales Módulo de seguridad completo AS-i de parada de emergencia AC012S /00 05/ 2013 Instrucciones de uso originales Módulo de seguridad completo AS-i de parada de emergencia AC012S ES 7390991/00 05/ 2013 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...3 1.1 Explicación de los signos...3

Más detalles

GAFAS 3D MANUAL DEL USUARIO. Antes de poner en funcionamiento el equipo, lea atentamente el presente manual y guárdelo para consultas posteriores.

GAFAS 3D MANUAL DEL USUARIO. Antes de poner en funcionamiento el equipo, lea atentamente el presente manual y guárdelo para consultas posteriores. MANUAL DEL USUARIO GAFAS 3D Antes de poner en funcionamiento el equipo, lea atentamente el presente manual y guárdelo para consultas posteriores. AG-S100 REV.01 www.lge.com 2 Precaución Lea estas instrucciones

Más detalles

GAFAS 3D MANUAL DEL USUARIO. Antes de poner en funcionamiento el equipo, lea atentamente el presente manual y guárdelo para consultas posteriores.

GAFAS 3D MANUAL DEL USUARIO. Antes de poner en funcionamiento el equipo, lea atentamente el presente manual y guárdelo para consultas posteriores. MANUAL DEL USUARIO GAFAS 3D Antes de poner en funcionamiento el equipo, lea atentamente el presente manual y guárdelo para consultas posteriores. AG-S100 REV.01 www.lge.com 2 Precaución Lea estas instrucciones

Más detalles

Montaje. Vista frontal. LED amarillo: Salida relé I. LED amarillo: Salida relé II. Potenciómetro Histéresis relé I. Potenciómetro Histéresis relé II

Montaje. Vista frontal. LED amarillo: Salida relé I. LED amarillo: Salida relé II. Potenciómetro Histéresis relé I. Potenciómetro Histéresis relé II Alarmas para señales de corriente/tensión Características Montaje Acondicionador de señal de 1 canal Alimentación de 24 V CC (carril de alimentación) Entrada de corriente y tensión 2 salidas relé Alarma

Más detalles

GUÍA DE INSTALACIÓN Adaptador de teléfono

GUÍA DE INSTALACIÓN Adaptador de teléfono GUÍA DE INSTALACIÓN Adaptador de teléfono 3 Índice Introducción 4 Descripción del adaptador de teléfono 5 Conexión a la red eléctrica 6 Conexión a la línea telefónica 7 Preparación de SoundGate con el

Más detalles

Descripción D. Bastidor giratorio DR 52..

Descripción D. Bastidor giratorio DR 52.. Descripción D Bastidor giratorio DR 52.. es 1. Seguridad 2 2. Funcionamiento 2 3. Montaje 4 4. Instalación 7 5. Mantenimiento 7 6. Características Técnicas 8 BEA--250592-ES-02 1. Seguridad 1.1 Explicación

Más detalles

E2K-L. Sensor de nivel de líquidos. Aplicaciones. Modelos disponibles

E2K-L. Sensor de nivel de líquidos. Aplicaciones. Modelos disponibles Sensor de nivel de líquidos Instalación en tuberías. Detecta mediante capacidad electrostática y no le influye ni el color del líquido ni el de la tubería. Disponible en modelos de 8 a mm de diá. y a mm

Más detalles

Sistema de control de puertas con función de esclusa para sistema mecanismos (encastrado)

Sistema de control de puertas con función de esclusa para sistema mecanismos (encastrado) para sistema mecanismos (SP) - Resumen En áreas donde se necesita un sistema de control de puertas con función de esclusa pero donde las botoneras no deben cumplir con exigencias muy altas de salas blancas,

Más detalles

Seguridad del usuario

Seguridad del usuario Seguridad del usuario La impresora y los suministros recomendados se han diseñado y probado para que cumplan con unos requisitos estrictos de seguridad. Prestar atención a la información siguiente garantizará

Más detalles

Montaje de su HP TouchSmart en la pared. Guía del usuario

Montaje de su HP TouchSmart en la pared. Guía del usuario Montaje de su HP TouchSmart en la pared Guía del usuario Las únicas garantías para productos y servicios Hewlett-Packard están establecidas en las declaraciones explícitas que acompañan a dichos productos

Más detalles

ABB i-bus KNX Actuador interruptor, x canales, 6 A, MDRC SA/S x.6.1.1, 2CDG11015xR0011

ABB i-bus KNX Actuador interruptor, x canales, 6 A, MDRC SA/S x.6.1.1, 2CDG11015xR0011 Datos técnicos 2CDC505050D0705 ABB i-bus KNX Descripción del producto Los actuadores de conmutación 6 A SA/S x.6.1.1 son aparatos para montaje en raíl DIN en un diseño ProM para montar en distribuidores.

Más detalles

Instrucciones de manejo XKM RS232. es-es. Antes de emplazar, instalar y poner en

Instrucciones de manejo XKM RS232. es-es. Antes de emplazar, instalar y poner en Instrucciones de manejo XKM RS232 Antes de emplazar, instalar y poner en es-es funcionamientoes imprescindible leer las instrucciones de manejo. De esta forma, se evitan el deterioro del aparato y posibles

Más detalles

Medidor de Electrostática

Medidor de Electrostática Medidor de Electrostática Medidor idóneo para la medición de carga electrostática en superficies, objetos en movimiento e incluso en entornos ionizados. ÍNDICE 1. Introducción 2. Seguridad 3. Uso y funcionamiento

Más detalles

Depósito intermedio MRS

Depósito intermedio MRS Es Manual de instrucciones y lista de piezas de recambio Depósito intermedio MRS Traducción de las instrucciones de servicio originales Documentación Depósito intermedio MRS Copyright 2004 ITW Gema GmbH

Más detalles

Manual del distribuidor Cadena (11 velocidades)

Manual del distribuidor Cadena (11 velocidades) (Spanish) DM-CN0001-05 Manual del distribuidor Cadena (11 velocidades) CN-9000 CN-6800 CN-HG901-11 CN-HG900-11 CN-HG701-11 CN-HG700-11 CN-HG601-11 CN-HG600-11 CONTENIDO AVISO IMPORTANTE... 3 LA SEGURIDAD

Más detalles

Antes de comenzar la instalación, lea atentamente las presentes instrucciones!

Antes de comenzar la instalación, lea atentamente las presentes instrucciones! ETATRACK active 1500 Instrucciones de instalación Antes de comenzar la instalación, lea atentamente las presentes instrucciones! 1. Referencias de seguridad Generalidades Las presentes instrucciones de

Más detalles

AX-3010H. Fuente de alimentación conmutada multiuso. Manual de instrucciones

AX-3010H. Fuente de alimentación conmutada multiuso. Manual de instrucciones AX-3010H Fuente de alimentación conmutada multiuso Manual de instrucciones Guarde este manual en un lugar seguro para rápida comprobación en todo momento. Este manual contiene instrucciones de seguridad

Más detalles

03/11/2015

03/11/2015 Módulo de parada de emergencia de 2 canales KNEC3-YS ref 85103436 Funciones de "parada de emergencia" y "vigilancia de protectores móviles" Cableado de 1 o 2 canales Seguridad por redundancia y autocontrol

Más detalles

SENSOR BALLUFF FOTOELECTRICO BOS 18M / BOS 18MR

SENSOR BALLUFF FOTOELECTRICO BOS 18M / BOS 18MR SENSOR BALLUFF FOTOELECTRICO BOS 18M / BOS 18MR Ing. José Luis Aguilar Manuales Industriales en Internet Página 1 Sensor Fotoelectrico Balluff Modelo: BOS 18M- /MR- LD10- No. 860287 Reflexión Directa BOS

Más detalles

SubStart3P. Submersible 3~ Motor Control Box. Manual de instrcciones de montaje e service

SubStart3P. Submersible 3~ Motor Control Box. Manual de instrcciones de montaje e service Submersible 3~ Motor Control Box SubStart3P E Manual de instrcciones de montaje e service...17-20 Franklin Electric Europa GmbH Rudolf-Diesel-Straße 20 D-54516 Wittlich / Germany Phone: +49 (0) 6571 105-0

Más detalles

Levante Sistemas de Automatización y Control S.L.

Levante Sistemas de Automatización y Control S.L. Catálogos Levante Sistemas de Automatización y Control S.L. LSA Control S.L. Camí del Port 14 46470 Catarroja (Valencia) Telf. (+4) 960 62 4 01 comercial@lsa-control.com www.lsa-control.com www.boschrexroth.es

Más detalles