Cavo tipo F per Variatore. Cable type F for Timing Advance Processor. Câble type F pour Variateur. Cable tipo F para Variador

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Cavo tipo F per Variatore. Cable type F for Timing Advance Processor. Câble type F pour Variateur. Cable tipo F para Variador"

Transcripción

1 I GB F E P D Cavo tipo F per Variatore Schemi d installazione L elenco delle vetture su cui installare il cavo tipo F potrà essere aggiornato in qualsiasi momento. Cable type F for Timing Advance Processor Installation diagrams The list of vehicles on which the type F cable may be installed, may be updated at any moment. Câble type F pour Variateur Schémas d installation La liste des voitures sur lesquelles installer le câble type F pourra être remise à jour à tout moment. Cable tipo F para Variador Esquemas de instalación El elenco de los coches sobre los cuales instalar el cable tipo F podrá ser puesto al día en cualquier momento. Cabo tipo F para Variator Esquema de instalação A lista das viaturas nas quais instalar o cabo tipo F pode ser actualizada em qualquer momento. Kabel vom Typ F für den Wandler Installationsschemata Die Liste der Kraftfahrzeuge, in denen Kabel vom Typ F installiert werden, kann jederzeit ohne Vorankündigung auf den neuesten Stand gebracht werden. IS0F Rev

2 ALFA ROMEO Indice - Index - Table.i v Twin Spark (OBD) Multipoint BOSCH ME. Pg..8i v Twin Spark (OBD) Multipoint BOSCH ME. Pg..8i v Twin Spark Multipoint BOSCH MP.. Pg..0i v Twin Spark Multipoint BOSCH MP.. Pg. AUDI A.i 0cv Multipoint Pg. A.8i 0v Multipoint Pg. A.8i 0v (OBD) - APG Multipoint BOSCH Pg. A.i 0cv Multipoint Pg. A.0i 0v (OBD) - ALT Multipoint BOSCH ME. Pg. 0 FIAT Punto.i v Multipoint BOSCH ME. Pg. Punto.i v (OBD) Multipoint BOSCH ME. Pg. Marea.8 v Multipoint HITACHI HVC Pg. Coupe.0 0v Multipoint BOSCH Pg. FORD Fiesta.i v (OBD) - DHF Multipoint Zetec - S Pg. 0 Mondeo. V v Multipoint EEC - V Pg. F0 Triton.i V8 Multipoint EEC - V Pg. 8 Ranger.i Multipoint Pg. MAZDA.0i v Multipoint Pg. MERCEDES INIEZIONE / INJECTION INYECCION / INJECÇÃO EINSPRITZGEHÄUSE A 0.i Multipoint VDO - MSM Pg. 0 A 0.i Multipoint VDO - MSM Pg. 0 C 80.8i v Multipoint HFM Pg. C 80.0i v (OBD) Multipoint SIEMENS WK Pg. 8 C 00.0i v Multipoint HFM Pg. MERCEDES C 80.8i v Multipoint HFM Pg. CLK 00.0i v Multipoint BOSCH Pg. E 00.0i v Multipoint HFM Pg. ML 0.i V Multipoint BOSCH Pg. NISSAN Micra.0i v (OBD) - CG0 Multipoint Pg. 8 OPEL Corsa.0i v - X0XE Multipoint BOSCH M.. Pg. Corsa.i v - XXE Multipoint BOSCH M.. Pg. Corsa.i v (OBD) - ZXE Multipoint BOSCH Pg. Corsa.i v (OBD) - ZXE Multipoint DELCO Pg. Astra.i v (OBD) - ZXE Multipoint DELCO Pg. Astra.i v (OBD) - ZXE Multipoint DELCO Pg. Astra.8i v Multipoint SIEMENS WK Pg. Vectra.i v - XXEL Multipoint DELCO GM Pg. Zafira.8i v Multipoint SIEMENS WK Pg. SKODA Octavia.i 0cv Multipoint Pg. Octavia.8i 0v Multipoint BOSCH M. Pg. Octavia.0i - AQY Multipoint Pg. VOLKSWAGEN Golf.i Multipoint SIEMENS WP Pg. Golf.i (OBD) - APF Multipoint SIEMENS WP0 Pg. Passat.i Multipoint SIEMENS WP Pg. Passat.8i 0v Turbo (OBD) Multipoint BOSCH ME. Pg. Passat.0i 0v (OBD) - AZM Multipoint SIEMENS WP0 Pg. VOLVO INIEZIONE / INJECTION INYECCION / INJECÇÃO EINSPRITZGEHÄUSE S0.i 0v (OBD) - BS Multipoint DENSO Pg.

3 Rev Pg. ) PIN Nr. YELLOW - WHITE wire. ) Engine control unit. ) PIN Nr. screening. ) YELLOW - GREEN. ) BLACK. ) BROWN. ) WHITE. 8) E. ) PIN Nr. GREEN wire. 0) GROUND. ) E - YELLOW. ) RED. ) Change - over switch GAS position. ) Connect to PINK - YELLOW wire diameter mm of fuse Nr. of 0 Amperes placed in the fuse box holder, + Volt ignition. ) Do not connecter. ) PIN N Fil JAUNE - BLANC. ) Centrale d injection. ) Masquage PIN N. ) JAUNE - VERT. ) NOIR. ) MARRON. ) BLANC. 8) BLEU. ) PIN N Fil VERT. 0) MASSE. ) BLEU - JAUNE. ) ROUGE. ) Position GAZ du commutateur. ) Connecter au Fil ROSE - JAUNE diamètre mm du fusible N de 0 Ampères situé dans la boîte porte fusibles + Volt sous clef. ) Ne pas brancher. GIALLO - VERDE CENTRALINA D INIEZIONE MARRONE ) PIN Nr. GELB - WEISSER Draht. ) Einspritzungs - Steuerungskasten. ) Abschirmung PIN Nr.. ) GELB - GRUN. ) SCHWARZ. ) BRAUN. ) WEISS. 8) BLAU. NON COLLEGARE SCHERMATURA PIN N PIN N FILO GIALLO - PIN N FILO VERDE 8 - GIALLO 0 8 ) PIN Nr. GRUNER Draht. 0) ERDE. ) BLAU - GELB. ) ROT. GAS DEL ) GAS - Stellung des Umschalters. ) Mit dem ROSA - GELBER Draht mit Durchmesser von mm Sicherung Nr. zu 0 Ampere, die sich im Sicherungskasten befindet, verbinden, + Volt unter dem Schlüssel. ) Nicth verbinden. NON COLLEGARE COLLEGARE AL FILO ROSA - GIALLO DIAMETRO mm DEL FUSIBILE N DA 0 Ampere SITUATO NELLA SCATOLA PORTA FUSIBILI + V SOTTO CHIAVE ) PIN N Hilo AMARILLO - BLANCO. ) Central de inyección. ) Apantallamiento PIN N. ) AMARILLO - VERDE. ) NEGRO. ) MARRON. ) BLANCO. 8) AZUL. ) PIN N Hilo VERDE. 0) MASA. ) AZUL - AMARILLO. ) ROJO. ) Posición GAS del conmutador. ) Conecten al Hilo ROSA - AMARILLO diámetro mm del fusible N de 0 Amperios, situado en la caja porta - fusibles, + Voltios bajo llave. ) No conecten. ) PIN N Fio AMARELO - BRANCO. ) Centralina de injecção. ) Escudo PIN N. ) AMARELO - VERDE. ) PRETO. ) CASTANHO. ) BRANCO. 8) AZUL. ) PIN N Fio VERDE. 0). ) AZUL - AMARELO. ) VERMELHO. ) Posição GÁS do comutador. ) Coligar ao Fio COR DE ROSA - AMARELO diâmetro mm do fusível N de 0 Amperes situado na caixa leva - fusíveis. ) Não coligar.

4 Pg. Rev ) GROUND. ) YELLOW - GREEN. ) E. ) WHITE. ) PIN A GREY - RED wire. ) BLACK. ) BROWN. 8) PIN A BROWN - WHITE wire. ) PIN A GREY - WHITE or GREY - BLACK wire. 0) Engine control unit. ) E - YELLOW. ) RED. ) Change - over switch GAS position. ) PIN connector beneath cover on engine head, PIN Nr. BLACK wire + Volt ignition. ) Do not connect. ) MASSE. ) JAUNE - VERT. ) BLEU. ) BLANC. ) PIN A Fil GRIS - ROUGE. ) NOIR. ) MARRON. 8) PIN A Fil MARRON - BLANC. ) PIN A Fil GRIS - BLANC o GRIS - NOIR. 0) Centrale d injection. ) BLEU - JAUNE. ) ROUGE. ) Position GAZ du commutateur. ) Connecteur à PIN sous le couvercle sur la tête du moteur PIN N Fil NOIR + Volt sous clef. ) Ne pas brancher. ) ERDE. ) GELB - GRUN. ) BLAU. ) WEISS. PIN A FILO MARRONE - MARRONE PIN A FILO GRIGIO - GIALLO - VERDE NON COLLEGARE ) PIN A GRAU - ROTTER Draht. ) SCHWARZ. ) BRAUN. 8) PIN A BRAUN - WEISSER Draht. 8 PIN A FILO GRIGIO - O GRIGIO - - GIALLO CENTRALINA D INIEZIONE 0 A FILI SOTTO AL COPERCHIO SULLA TESTA DEL MOTORE PIN N FILO + VOLT SOTTO CHIAVE ) PIN A GRAU - WEISS oder GRAU - SCHWARZER Draht. 0) Einspritzungs - Steuerungskasten. ) BLAU - GELB. ) ROT. ) GAS - Stellung des Umschalters. ) - PIN Verbinder unter der Motorenkopfhaube, PIN Nr. SCHWARZER Draht, + Volt unter dem Schlüssel. ) Nicth verbinden. GAS DEL NON COLLEGARE ) MASA. ) AMARILLO - VERDE. ) AZUL. ) BLANCO. ) PIN A Hilo GRIS - ROJO. ) NEGRO. ) MARRON. 8) PIN A Hilo MARRON - BLANCO. ) PIN A Hilo GRIS - BLANCO o GRIS - NEGRO 0) Central de inyección. ) AZUL - AMARILLO. ) ROJO. ) Posición GAS del conmutador. ) Conector de PIN debajo de la tapadera sobre la cabeza del motor, PIN N Hilo NEGRO + Voltios bajo llave. ) No conecten. ). ) AMARELO - VERDE. ) AZUL. ) BRANCO. ) PIN A Fio CINZENTO - VERMELHO. ) PRETO. ) CASTANHO. 8) PIN A Fio CASTANHO - BRANCO. ) PIN A Fio CINZENTO - BRANCO ou CINZENTO - PRETO. 0) Centralina de injecção. ) AZUL - AMARELO. ) VERMELHO. ) Posição GÁS do comutador. ) Conector a PIN sob a tampa da cabeça do motor PIN N Fio PRETO + Volt fechado à chave. ) Não coligar.

5 Rev Pg. ) The crank shaft sensor connector is found beneath the throttled body on the hand side of alternator and is colour BLACK. ) PIN connector placed at the end of coil PIN Nr. + Volt ignition. ) GROUND. ) RED. ) BLACK. ) E. ) E - YELLOW. ) Connector on throttled body, PIN Nr. RED - BLACK wire throttle position sensor signal. 0) WHITE. ) BROWN. ) Sensor side. ) YELLOW - GREEN. ) GREY - RED. ) GREY - BLACK. ) Do not connect. ) Le connecteur du senseur de point mort supérieur se trouve sous le corp papillonné sur la droite de l alternateur et est de couleur NOIR. ) Connecteur à PIN placé à la fin du canal de protection des bobines PIN N + Volt sous clef. ) MASSE. ) ROUGE. ) NOIR. ) BLEU. ) BLEU - JAUNE. ) Connecteur sur le corps papillonné PIN N Fil ROUGE - NOIR signal potentiomètre papillon. 0) BLANC. ) Côté senseur. ) JAUNE - VERT. ) GRIS - ROUGE. ) GRIS - NOIR. ) Ne pas brancher. GIALLO - VERDE NON COLLEGARE MARRONE 0 GRIGIO - IL DEL DI PUNTO SI TROVA SOTTO AL CORPO TO SULLA DESTRA DELL ALTERNATORE ED È DI COLORE GRIGIO - A PIN POSTO ALLA FINE DELLA CANALA DELLE BOBINE PIN N + VOLT SOTTO CHIAVE ) Der Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors befindet sich unter dem Drosselkörper auf der rechten Seite des Drehstromgenerators und ist SCHWARZ. ) - PIN Verbinder am Ende des Spulenkanals, PIN Nr. + Volt unter dem Schlüssel. ) ERDE. ) ROT. ) SCHWARZ. ) BLAU. ) BLAU - GELB. ) Verbinder am Drosselkörper, PIN Nr. ROT - SCHWARZER Draht, Drossel - Potentiometer - Signal. 0) WEISS. ) BRAUN. ) Sensorenseite. ) GELB - GRUN. ) GRAUN - ROT. ) GRAUN - SCHWARZ. ) Nicht verbinden. - GIALLO NON COLLEGARE SUL CORPO TO PIN N FILO - SEGNALE ) El conector del sensor del punto muerto se encuentra debajo del cuerpo con mariposa a la derecha del alternador y es de color NEGRO. ) Conector de PIN, situado al final del canal de las bobinas PIN N + Voltios bajo llave. ) MASA. ) ROJO. ) NEGRO. ) AZUL - AMARILLO. ) Conector sobre el cuerpo de mariposa PIN N Hilo ROJO - NEGRO señal potenciómetro mariposa. 0) BLANCO. ) AMARILLO - VERDE. ) GRIS - ROJO. ) GRIS - NEGRO. ) No conecten. ) O conector do sensor do ponto morto superior encontra - se sob o corpo a forma de borboleta ao lado direito do alternador e é de cor PRETO. ) Conector a PIN posto ao fim do canalzinho das bobines PIN N + Volt fechado à chave. ). ) VERMELHO. ) PRETO. ) AZUL - AMARELO. ) Conector sobre o corpo a forma de borboleta PIN N Fio VERMELHO - PRETO sinal potenciometro borboleta. 0) BRANCO. ) CASTANHO. ) AMARELO - VERDE. ) CINZENTO - VERMELHO. ) CINZENTO - PRETO. ) Não coligar.

6 Pg. Rev ) Crank shaft sensor connector, GREY colour, perform connections as per diagram. ) Coil pack with PIN connector, PIN Nr. + Volt ignition. ) GROUND. ) RED. ) BLACK. ) E. ) E - YELLOW. ) Connector on throttled body, PIN Nr. WHITE wire throttle position sensor signal. 0) WHITE. ) BROWN. ) Sensor side. ) YELLOW - GREEN. ) YELLOW. ) Do not connect. ) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur GRIS effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. ) Groupe bobines avec connecteur PIN. PIN N + Volt sous clef. ) MASSE. ) ROUGE. ) NOIR. ) BLEU. ) BLEU - JAUNE. ) Connecteur sur le corps papillonné PIN N Fil BLANC signal potentiomètre papillon. 0) BLANC. ) Côté senseur. ) JAUNE - VERT. ) JAUNE. ) Ne pas brancher. GIALLO - VERDE NON COLLEGARE MARRONE 0 0 GIALLO DEL DI PUNTO DI COLORE GRIGIO ) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben GRAU: Verbindung gemäß Schema ausführen. ) Spulengruppe mit PIN - Verbinder. PIN Nr. + Volt unter dem Schlüssel. ) ERDE. ) ROT. ) SCHWARZ. ) BLAU. ) BLAU - GELB. GRUPPO BOBINE CON A PIN PIN N + VOLT SOTTO CHIAVE ) Verbinder am Drosselkörper, PIN Nr. WEISSER Draht Drossel - Potentiometer - Signal. 0) WEISS. ) BRAUN. ) Sensorenseite. ) GELB - GRUN. ) GELB. ) Nicht verbinden. - GIALLO NON COLLEGARE SUL CORPO TO PIN N FILO SEGNALE ) Conector del sensor de punto muerto superior de color GRIS. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. ) Grupo de bobinas con conector de PIN. PIN N + Voltios bajo llave. ) MASA. ) ROJO. ) NEGRO. ) AZUL - AMARILLO. ) Conector sobre el cuerpo de mariposa PIN N Hilo BLANCO señal potenciómetro mariposa. 0) BLANCO. ) AMARILLO - VERDE. ) AMARILLO. ) No conecten. ) Conector do sensor de ponto morte superior de cor CINZENTO executar as conexões segundo esquema. ) Grupo bobine com conector PIN. PIN N + Volt fechado à chave. ). ) VERMELHO. ) PRETO. ) AZUL - AMARELO. ) Conector sobre o corpo a forma de borboleta PIN N Fio BRANCO sinal potenciometro borboleta. 0) BRANCO. ) CASTANHO. ) AMARELO - VERDE. ) AMARELO. ) Não coligar.

7 Rev Pg. ) Crank shaft sensor connector, perform connections as per diagram. ) BLACK connector PIN located in the fuse carrier, BROWN - WHITE wire + Volt ignition. ) GROUND. ) RED. ) BLACK. ) E. ) E - YELLOW. 8) Change - over switch gas position. ) GREY connector PIN located in the fuse carrier, E - BLACK wire throttle position sensor signal. 0) WHITE. ) BROWN. ) Sensor side. ) YELLOW - GREEN. ) Do not connect. ) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. ) Connecteur NOIR à PIN placé dans le boîtier des fusibles, Fil MARRON - BLANC + Volt sous clef. ) MASSE. ) ROUGE. ) NOIR. ) BLEU. ) BLEU - JAUNE. ) Connecteur GRIS à PIN placé dans le boîtier des fusibles, Fil BLEU - NOIR signal potentiomètre papillon. 0) BLANC. ) Côté senseur. ) JAUNE - VERT. ) Ne pas brancher. GIALLO - VERDE NON COLLEGARE MARRONE 0 ) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß Schema ausführen. ) PIN - Verbinder SCHWARZ, mit Sitz im Sicherungskasten BRAUN - WEISSER Draht, + Volt unter dem Schlüssel. ) ERDE. ) ROT. ) SCHWARZ. ) BLAU. ) BLAU - GELB. DEL DI PUNTO A PIN POSTO NELLA SCATOLA FUSIBILI FILO MARRONE - + VOLT SOTTO CHIAVE ) Verbinder GRAU PIN mit Sitz im Sicherungskasten BLAU - SCHWARZER Draht, Drossel - Potentiometer - Signal. 0) WEISS. ) BRAUN. ) Sensorenseite. ) GELB - GRUN. ) Nicht verbinden. - GIALLO NON COLLEGARE GRIGIO A PIN POSTO NELLA SCATOLA FUSIBILI FILO - SEGNALE ) Conector del sensor de punto muerto superior. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. ) Conector NEGRO de PIN colocado en la caja de los fusibles, Hilo MARRON - BLANCO + Voltios bajo llave. ) MASA. ) ROJO. ) NEGRO. ) AZUL - AMARILLO. ) Conector GRIS de PIN colocado en la caja de los fusibles, Hilo AZUL - NEGRO, señal potenciómetro mariposa. 0) BLANCO. ) AMARILLO - VERDE. ) No conecten. ) Conector do sensor de ponto morte superior, executar as conexões segundo esquema. ) Conector PRETO a PIN colocado na caixa fusíveis Fio CASTANHO - BRANCO, + Volt fechado à chave. ). ) VERMELHO. ) PRETO. ) AZUL - AMARELO. ) Conector CINZENTO a PIN colocado na caixa fusíves, Fio AZUL - PRETO sinal potenciometro borboleta. 0) BRANCO. ) CASTANHO. ) AMARELO - VERDE. ) Não coligar.

8 Pg. 8 Rev ) Crank shaft sensor connector, perform connections as per diagram. ) Coil pack with PIN connector, + Volt ignition. ) GROUND. ) RED. ) BLACK. ) E. ) E - YELLOW. ) Throttle position sensor with PIN connector. PIN Nr. throttle position sensor signal. 0) WHITE. ) BROWN. ) Sensor side. ) YELLOW - GREEN. ) GREY. ) Do not connect. ) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. ) Groupe bobines avec connecteur PIN, + Volt sous clef. ) MASSE. ) ROUGE. ) NOIR. ) BLEU. ) BLEU - JAUNE. ) Potentiomètre papillon avec connecteur à PIN. PIN N signal potentiomètre papillon. 0) BLANC. ) Côté senseur. ) JAUNE - VERT. ) GRIS. ) Ne pas brancher. GIALLO - VERDE NON COLLEGARE MARRONE 0 DEL DI PUNTO GRIGIO GRUPPO BOBINE CON A PIN + VOLT SOTTO CHIAVE ) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß Schema ausführen. ) Spulengruppe mit PIN - verbinder, + Volt unter dem Schlüssel. ) ERDE. ) ROT. ) SCHWARZ. ) BLAU. ) BLAU - GELB. ) Drossel - Potentiometer mit PIN - Verbinder. PIN Nr. Drossel - Potentiometer - Signal. 0) WEISS. ) BRAUN. ) Sensorenseite. ) GELB - GRUN. ) GRAU. ) Nicht verbinden. - GIALLO NON COLLEGARE CON PIN PIN N SEGNALE ) Conector del sensor de punto muerto superior. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. ) Grupo de bobinas con conector de PIN, + Voltios bajo llave. ) MASA. ) ROJO. ) NEGRO. ) AZUL - AMARILLO. ) Potenciómetro de mariposa con conector de PIN. PIN N indica el potenciómetro mariposa. 0) BLANCO. ) AMARILLO - VERDE. ) GRIS. ) No conecten. ) Conector do sensor de ponto morte superior executar as conexões segundo esquema. ) Grupo bobine com conector PIN, + Volt fechado à chave. ). ) VERMELHO. ) PRETO. ) AZUL - AMARELO. ) Potenciometro borboleta com conector a PIN. PIN N sinal potenciometro borboleta. 0) BRANCO. ) CASTANHO. ) AMARELO - VERDE. ) CINZENTO. ) Não coligar.

9 Rev Pg. ) Crank shaft sensor connector, perform connections as per diagram. ) Coil pack with PIN connector, + Volt ignition. ) GROUND. ) RED. ) BLACK. ) E. ) E - YELLOW. ) Throttle position sensor with PIN connector. PIN Nr. throttle position sensor signal. 0) WHITE. ) BROWN. ) Sensor side. ) YELLOW - GREEN. ) GREY. ) Do not connect. ) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. ) Groupe bobines avec connecteur PIN, + Volt sous clef. ) MASSE. ) ROUGE. ) NOIR. ) BLEU. ) BLEU - JAUNE. ) Potentiomètre papillon avec connecteur à PIN. PIN N signal potentiomètre papillon. 0) BLANC. ) Côté senseur. ) JAUNE - VERT. ) GRIS. ) Ne pas brancher. GIALLO - VERDE NON COLLEGARE 0 MARRONE GRIGIO DEL DI PUNTO ) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß Schema ausführen. ) Spulengruppe mit PIN - verbinder, + Volt unter dem Schlüssel. ) ERDE. ) ROT. ) SCHWARZ. ) BLAU. ) BLAU - GELB. GRUPPO BOBINE CON A PIN + VOLT SOTTO CHIAVE - GIALLO NON COLLEGARE CON PIN PIN N SEGNALE ) Drossel - Potentiometer mit PIN - Verbinder. PIN Nr. Drossel - Potentiometer - Signal. 0) WEISS. ) BRAUN. ) Sensorenseite. ) GELB - GRUN. ) GRAU. ) Nicht verbinden. ) Conector del sensor de punto muerto superior. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. ) Grupo de bobinas con conector de PIN, + Voltios bajo llave. ) MASA. ) ROJO. ) NEGRO. ) AZUL - AMARILLO. ) Potenciómetro de mariposa con conector de PIN. PIN N indica el potenciómetro mariposa. 0) BLANCO. ) AMARILLO - VERDE. ) GRIS. ) No conecten. ) Conector do sensor de ponto morte superior, executar as conexões segundo esquema. ) Grupo bobine com conector PIN, + Volt fechado à chave. ). ) VERMELHO. ) PRETO. ) AZUL - AMARELO. ) Potenciometro borboleta com conector a PIN. PIN N sinal potenciometro borboleta. 0) BRANCO. ) CASTANHO. ) AMARELO - VERDE. ) CINZENTO. ) Não coligar.

10 Pg. 0 Rev ) Crank shaft sensor connector, BLACK colour, perform connections as per diagram. ) Coil pack with PIN connector. PIN Nr. BROWN wire + Volt ignition. ) GROUND. ) RED. ) BLACK. ) E. ) E - YELLOW. ) Connector on throttled body, PIN Nr. WHITE wire, throttle position sensor signal. 0) WHITE. ) BROWN. ) Sensor side. ) YELLOW - GREEN. ) GREEN. ) Shield. ) Do not connect. ) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur NOIR effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. ) Groupe bobines avec connecteur PIN. PIN N Fil MARRON + Volt sous clef. ) MASSE. ) ROUGE. ) NOIR. ) BLEU. ) BLEU - JAUNE. ) Connecteur sur le corps papillonné PIN N Fil BLANC signal potentiomètre papillon. 0) BLANC. ) Côté senseur. ) JAUNE - VERT. ) VERT. ) Ecran. ) Ne pas brancher. GIALLO - VERDE NON COLLEGARE MARRONE 0 VERDE DEL DI PUNTO DI COLORE SCHERMATURA GRUPPO BOBINE CON A PIN PIN N FILO MARRONE + VOLT SOTTO CHIAVE ) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben SCHWARZ: Verbindung gemäß Schema ausführen. ) Spulengruppe mit PIN - Verbinder. PIN Nr. BRAUNER Drath + Volt unter dem Schlüssel. ) ERDE. ) ROT. ) SCHWARZ. ) BLAU. ) BLAU - GELB. - GIALLO NON COLLEGARE SUL CORPO TO PIN N FILO SEGNALE ) Verbinder am Drosselkörper, PIN N WEISSER Draht, Drossel - Potentiometer - Signal. 0) WEISS. ) BRAUN. ) Sensorenseite. ) GELB - GRUN. ) GRUN. ) Abschirmung. ) Nicht verbinden. ) Conector del sensor de punto muerto superior de color NEGRO. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. ) Grupo de bobinas con conector de PIN. PIN N Hilo MARRON + Voltios bajo llave. ) MASA. ) ROJO. ) NEGRO. ) AZUL - AMARILLO. ) Conector sobre el cuerpo de mariposa PIN N Hilo BLANCO, señal potenciómetro mariposa. 0) BLANCO. ) AMARILLO - VERDE. ) VERDE. ) Blindaje. ) No conecten. ) Conector do sensor de ponto morte superior de cor PRETO executar as conexões segundo esquema. ) Grupo bobine com conector PIN. PIN N Fio CASTANHO + Volt fechado à chave. ). ) VERMELHO. ) PRETO. ) AZUL - AMARELO. ) Conector sobre o corpo a forma de borboleta PIN N Fio BRANCO sinal potenciometro borboleta. 0) BRANCO. ) CASTANHO. ) AMARELO - VERDE. ) VERDE. ) Protecção. ) Não coligar.

11 Rev Pg. ) Engine control unit. ) PINK - RED wire + Volt ignition. ) GROUND. ) RED. ) BLACK. ) E. ) E - YELLOW. ) Throttle position sensor connector, PIN Nr. PURPLE - YELLOW wire throttle position sensor signal. 0) WHITE. ) BROWN. ) YELLOW - GREEN. ) PIN Nr. GREEN - WHITE wire. ) PIN Nr. 8 GREEN wire. ) Do not connect. ) Centrale d injection. ) Fil ROSE - ROUGE + Volt sous clef. ) MASSE. ) ROUGE. ) NOIR. ) BLEU. ) BLEU - JAUNE. ) Connecteur du potentiomètre papillon PIN N Fil VIOLET - JAUNE signal potentiomètre papillon. 0) BLANC. ) JAUNE - VERT. ) PIN N Fil VERT - BLANC. ) PIN N 8 Fil VERT. ) Ne pas brancher. GIALLO - VERDE NON COLLEGARE 0 MARRONE ) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors. ) ROSA - ROTTER Draht + Volt unter dem Schlüssel. ) ERDE. ) ROT. ) SCHWARZ. ) BLAU. ) BLAU - GELB. PIN N FILO VERDE - CENTRALINA D INIEZIONE PIN N 8 FILO VERDE FILO ROSA - + VOLT SOTTO CHIAVE ) Verbinder Drossel - Potentiometer am Drosselkörper, PIN Nr. VIOLETT - GELBER Draht, Drossel - Potentiometer - Signal. 0) WEISS. ) BRAUN. ) GELB - GRUN. ) PIN Nr. GRUN - WEISSER Draht. ) PIN Nr. 8 GRUNER Draht. ) Nicht verbinden. - GIALLO NON COLLEGARE DEL PIN N FILO VIOLA - GIALLO SEGNALE ) Central de inyeccion. ) Hilo ROSA - ROJO + Voltios bajo llave. ) MASA. ) ROJO. ) NEGRO. ) AZUL - AMARILLO. ) Conector del potenciómetro mariposa PIN N Hilo VIOLETA - AMARILLO, señal potenciómetro mariposa. 0) BLANCO. ) AMARILLO - VERDE. ) PIN N Hilo VERDE - BLANCO. ) PIN N 8 Hilo VERDE. ) No conecten. ) Centralina de injecção. ) Fio COR DE ROSA - VERMELHO + Volt fechado à chave. ). ) VERMELHO. ) PRETO. ) AZUL - AMARELO. ) Conector do potenciometro borboleta PIN N Fio VIOLETA - AMARELO sinal potenciometro borboleta. 0) BRANCO. ) CASTANHO. ) AMARELO - VERDE. ) PIN N Fio VERDE - BRANCO. ) PIN N 8 Fio VERDE. ) Não coligar.

12 Pg. Rev ) Crank shaft sensor connector, perform connections as per diagram. ) Coil pack with PIN connector, WHITE - BLACK wire + Volt ignition. ) GROUND. ) RED. ) BLACK. ) E. ) E - YELLOW. ) Throttle position sensor with PIN connector. BROWN - YELLOW wire throttle position sensor signal. 0) WHITE. ) BROWN. ) Sensor side. ) YELLOW - GREEN. ) YELLOW. ) ORANGE. ) Do not connect. ) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. ) Groupe bobines avec connecteur PIN, Fil BLANC - NOIR + Volt sous clef. ) MASSE. ) ROUGE. ) NOIR. ) BLEU. ) BLEU - JAUNE. ) Potentiomètre papillon avec connecteur à PIN. Fil MARRON - JAUNE signal potentiomètre papillon. 0) BLANC. ) Côté senseur. ) JAUNE - VERT. ) JAUNE. ) ORANGE. ) Ne pas brancher. GIALLO - VERDE NON COLLEGARE MARRONE 0 ARANCIO DEL DI PUNTO GIALLO GRUPPO BOBINE CON A PIN FILO - + VOLT SOTTO CHIAVE ) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß Schema ausführen. ) Spulengruppe mit PIN - verbinder, WEISS - SCHWARZER Draht + Volt unter dem Schlüssel. ) ERDE. ) ROT. ) SCHWARZ. ) BLAU. ) BLAU - GELB. - GIALLO NON COLLEGARE CON PIN FILO MARRONE - GIALLO SEGNALE ) Drossel - Potentiometer mit PIN - Verbinder. BRAUN - GELBER Draht Drossel - Potentiometer - Signal. 0) WEISS. ) BRAUN. ) Sensorenseite. ) GELB - GRUN. ) GELB. ) ORANGE. ) Nicht verbinden. ) Conector del sensor de punto muerto superior. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. ) Grupo de bobinas con conector de PIN, Hilo BLANCO - NEGRO + Voltios bajo llave. ) MASA. ) ROJO. ) NEGRO. ) AZUL - AMARILLO. ) Potenciómetro de mariposa con conector de PIN. Hilo MARRON - AMARILLO indica el potenciómetro mariposa. 0) BLANCO. ) AMARILLO - VERDE. ) AMARILLO. ) NARANJO. ) No conecten. ) Conector do sensor de ponto morte superior executar as conexões segundo esquema. ) Grupo bobine com conector PIN, Fio BRANCO - PRETO + Volt fechado à chave. ). ) VERMELHO. ) PRETO. ) AZUL - AMARELO. ) Potenciometro borboleta com conector a PIN. Fio CASTANHO - AMARELO sinal potenciometro borboleta. 0) BRANCO. ) CASTANHO. ) AMARELO - VERDE. ) AMARELO. ) COR DE LARANJA. ) Não coligar.

13 Rev Pg. ) GREY connector. ) Coil pack with PIN connector, PURPLE - BLACK wire + Volt ignition. ) GROUND. ) RED. ) BLACK. ) E. ) E - YELLOW. ) Throttle position sensor with PIN connector. WHITE wire throttle position sensor signal. 0) WHITE. ) BROWN. ) RED - WHITE. GIALLO - VERDE ) BROWN - RED. ) YELLOW - GREEN. NON COLLEGARE ) Do not connect. ) Sensor side. 0 MARRONE - GRUPPO BOBINE CON A PIN FILO VIOLA - + VOLT SOTTO CHIAVE ) Connecteur GRIS. ) Groupe bobines avec connecteur PIN, Fil MARRONE - VIOLET - NOIR + Volt sous clef. ) MASSE. ) ROUGE. ) NOIR. ) BLEU. GRIGIO ) BLEU - JAUNE. ) Potentiomètre papillon avec connecteur à PIN. Fil BLANC signal potentiomètre papillon. 0) BLANC. ) ROUGE - BLANC. ) MARRON - ROUGE. ) JAUNE - VERT. ) Ne pas brancher. ) Côté senseur. ) GRAU Verbinder. ) Spulengruppe mit PIN - verbinder, VIOLETT - SCHWARZER Draht + Volt unter dem Schlüssel. ) ERDE. ) ROT. ) SCHWARZ. ) BLAU. ) BLAU - GELB. 0) WEISS. ) BRAUN. ) ROT - WEISS. ) BRAUN - ROT. ) GELB - GRUN. ) Nicht verbinden. ) Sensorenseite. - GIALLO NON COLLEGARE CON PIN FILO SEGNALE ) Drossel - Potentiometer mit PIN - Verbinder. WEISSER Draht Drossel - Potentiometer - Signal. ) Conector GRIS. ) Grupo de bobinas con conector de PIN, Hilo VIOLETA - NEGRO + Voltios bajo llave. ) MASA. ) ROJO. ) NEGRO. ) AZUL - AMARILLO. ) Potenciómetro de mariposa con conector de PIN. Hilo BLANCO indica el potenciómetro mariposa. 0) BLANCO. ) ROJO - BLANCO. ) MARRON - ROJO. ) AMARILLO - VERDE. ) No conecten. ) Lado sensor. ) Conector CINZENTO. ) Grupo bobine com conector PIN, Fio VIOLETA - PRETO + Volt fechado à chave. ). ) VERMELHO. ) PRETO. ) AZUL - AMARELO. ) Potenciometro borboleta com conector a PIN. Fio BRANCO sinal potenciometro borboleta. 0) BRANCO. ) CASTANHO. ) VERMELHO - BRANCO. ) CASTANHO - VERMELHO. ) AMARELO - VERDE. ) Não coligar. ) Lado sensor.

14 Pg. Rev ) The crank shaft sensor connector is found beneath the alternator. ) PIN connector on coil pack, PIN F RED - E wire + Volt ignition. ) GROUND. ) RED. ) BLACK. ) E. ) E - YELLOW. ) Connector on throttled body, PIN C E wire throttle position sensor signal. 0) WHITE. ) BROWN. ) Sensor side. ) YELLOW - GREEN. ) GREY - RED. ) GREY - BLACK. ) Do not connect. ) Le connecteur du senseur de point mort supérieur se trouve sous l alternateur. ) Connecteur PIN sur le groupe bobines, PIN F Fil ROUGE - BLEU + Volt sous clef. ) MASSE. ) ROUGE. ) NOIR. ) BLEU. ) BLEU - JAUNE. ) Connecteur sur le corps papillonné PIN C Fil BLEU signal potentiomètre papillon. 0) BLANC. ) Côté senseur. ) JAUNE - VERT. ) GRIS - ROUGE. ) GRIS - NOIR. ) Ne pas brancher. GIALLO - VERDE NON COLLEGARE MARRONE 0 GRIGIO - IL DEL DI PUNTO SI TROVA SOTTO L ALTERNATORE GRIGIO - A PIN SUL GRUPPO BOBINE PIN F FILO - + VOLT SOTTO CHIAVE ) Der Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors befindet sich unter dem Drehstromgenerators. ) PIN Verbinder am Spulengruppe, PIN F ROT - BLAUER Draht + Volt unter dem Schlüssel. ) ERDE. ) ROT. ) SCHWARZ. ) BLAU. ) BLAU - GELB. - GIALLO NON COLLEGARE SUL CORPO TO PIN C FILO SEGNALE ) Verbinder am Drosselkörper, PIN C BLAUER Draht Drossel - Potentiometer - Signal. 0) WEISS. ) BRAUN. ) Sensorenseite. ) GELB - GRUN. ) GRAU - ROT. ) GRAU - SCHWARZ. ) Nicht verbinden. ) El conector del sensor del punto muerto se encuentra debajo l alternador. ) Conector PIN sobre el grupo de bobinas, PIN F Hilo ROJO - AZUL + Voltios bajo llave. ) MASA. ) ROJO. ) NEGRO. ) AZUL - AMARILLO. ) Conector sobre el cuerpo de mariposa PIN C Hilo AZUL señal potenciómetro mariposa. 0) BLANCO. ) AMARILLO - VERDE. ) GRIS - ROJO. ) GRIS - NEGRO. ) No conecten. ) O conector do sensor do ponto morto superior encontra - se sob l alternador. ) Conector PIN sobre o grupo bobine, PIN F Fio VERMELHO - AZUL + Volt fechado à chave. ). ) VERMELHO. ) PRETO. ) AZUL - AMARELO. ) Conector sobre o corpo a forma de borboleta PIN C Fio AZUL sinal potenciometro borboleta. 0) BRANCO. ) CASTANHO. ) AMARELO - VERDE. ) CINZENTO - VERMELHO. ) CINZENTO - PRETO. ) Não coligar.

15 Rev Pg. ) Crank shaft sensor connector, BROWN colour, perform connections as per diagram. ) Coil pack with PIN connector, PIN Nr. YELLOW wire + Volt ignition. ) GROUND. ) RED. ) BLACK. ) E. ) E - YELLOW. ) Engine control unit, PIN Nr. A throttle position sensor signal. 0) WHITE. ) BROWN. ) Sensor side. ) YELLOW - GREEN. ) YELLOW. ) Do not connect. ) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur MARRON effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. ) Groupe bobines avec connecteur PIN, PIN N Fil JAUNE + Volt sous clef. ) MASSE. ) ROUGE. ) NOIR. GIALLO - VERDE NON COLLEGARE 0 MARRONE ) BLEU. ) BLEU - JAUNE. ) Centrale d injection, PIN N A signal potentiomètre papillon. ) ERDE. 0) BLANC. ) ROT. ) SCHWARZ. ) Côté senseur. ) BLAU. ) JAUNE - VERT. ) BLAU - GELB. ) JAUNE. ) Ne pas brancher. DEL DI PUNTO DI COLORE MARRONE GIALLO GRUPPO BOBINE CON A PIN PIN N FILO GIALLO + VOLT SOTTO CHIAVE ) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben BRAUN: Verbindung gemäß Schema ausführen. ) Spulengruppe mit PIN - verbinder, PIN Nr. GELBER Draht + Volt unter dem Schlüssel. ) Einspritzung - Steuerungskasten, PIN Nr. A Drossel - Potentiometer - Signal. 0) WEISS. ) BRAUN. ) Sensorenseite. ) GELB - GRUN. ) GELB. ) Nicht verbinden. - GIALLO NON COLLEGARE CENTRALINA D INIEZIONE PIN A SEGNALE ) Conector del sensor de punto muerto superior de color MARRON. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. ) Grupo de bobinas con conector de PIN, PIN N Hilo AMARILLO + Voltios bajo llave. ) MASA. ) ROJO. ) NEGRO. ) AZUL - AMARILLO. ) Central de inyección, PIN N A señal potenciómetro mariposa. 0) BLANCO. ) AMARILLO - VERDE. ) AMARILLO. ) No conecten. ) Conector do sensor de ponto morte superior de cor CASTANHO executar as conexões segundo esquema. ) Grupo bobine com conector PIN, PIN N Fio AMARELO + Volt fechado à chave. ). ) VERMELHO. ) PRETO. ) AZUL - AMARELO. ) Centralina de injecção, PIN N A sinal potenciometro borboleta. 0) BRANCO. ) CASTANHO. ) AMARELO - VERDE. ) AMARELO. ) Não coligar.

16 Pg. Rev ) Crank shaft sensor connector, BROWN colour, perform connections as per diagram. ) Fuse box holder PIN Nr. 8 GREEN wire + Volt ignition. ) GROUND. ) RED. ) BLACK. ) E. ) E - YELLOW. ) Engine control unit, PIN B GREEN wire throttle position sensor signal. 0) WHITE. ) BROWN. ) Sensor side. ) YELLOW - GREEN. ) Do not connect. ) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur MARRON effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. ) Boîte porte fusibles PIN N 8 Fil VERT + Volt sous clef. ) MASSE. ) ROUGE. ) NOIR. ) BLEU. ) BLEU - JAUNE. ) Centrale d injection, PIN B Fil VERT signal potentiomètre papillon. 0) BLANC. ) Côté senseur. ) JAUNE - VERT. ) Ne pas brancher. GIALLO - VERDE NON COLLEGARE MARRONE 0 SCATOLA PORTA FUSIBILI PIN N 8 FILO VERDE + VOLT SOTTO CHIAVE ) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben BRAUN: Verbindung gemäß Schema ausführen. ) Sicherungskasten befindet PIN Nr. 8 GRUNER Draht + Volt unter dem Schlüssel. ) ERDE. ) ROT. ) SCHWARZ. ) BLAU. ) BLAU - GELB. 0 DEL DI PUNTO DI COLORE MARRONE ) Einspritzung - Steuerungskasten, PIN B GRUNER Draht Drossel - Potentiometer - Signal. 0) WEISS. ) BRAUN. ) Sensorenseite. ) GELB - GRUN. ) Nicht verbinden. - GIALLO NON COLLEGARE CENTRALINA D INIEZIONE PIN B FILO VERDE SEGNALE ) Conector del sensor de punto muerto superior de color MARRON. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. ) Caja porta - fusibles PIN N 8 Hilo VERDE + Voltios bajo llave. ) MASA. ) ROJO. ) NEGRO. ) AZUL - AMARILLO. ) Central de inyección, PIN B Hilo VERDE señal potenciómetro mariposa. 0) BLANCO. ) AMARILLO - VERDE. ) No conecten. ) Conector do sensor de ponto morte superior de cor CASTANHO executar as conexões segundo esquema. ) Caixa leva - fusíveis PIN N 8 Fio VERDE + Volt fechado à chave. ). ) VERMELHO. ) PRETO. ) AZUL - AMARELO. ) Centralina de injecção, PIN B Fio VERDE sinal potenciometro borboleta. 0) BRANCO. ) CASTANHO. ) AMARELO - VERDE. ) Não coligar.

17 Rev Pg. ) Crank shaft sensor connector, BROWN colour, perform connections as per diagram. ) Coil pack with PIN connector, PIN Nr. YELLOW wire + Volt ignition. ) GROUND. ) RED. ) BLACK. ) E. ) E - YELLOW. ) Engine control unit, PIN A8 throttle position sensor signal. 0) WHITE. ) BROWN. ) Sensor side. ) YELLOW - GREEN. ) Do not connect. ) YELLOW. ) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. ) Groupe bobines avec connecteur PIN, PIN N Fil JAUNE + Volt sous clef. ) MASSE. ) ROUGE. ) NOIR. ) BLEU. ) BLEU - JAUNE. ) Centrale d injection, PIN A8 signal potentiomètre papillon. 0) BLANC. ) Côté senseur. ) JAUNE - VERT. ) Ne pas brancher. ) JAUNE. GIALLO - VERDE NON COLLEGARE 0 MARRONE DEL DI PUNTO DI COLORE MARRONE GIALLO GRUPPO BOBINE CON A FILI PIN N FILO GIALLO + VOLT SOTTO CHIAVE ) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß Schema ausführen. ) Spulengruppe mit PIN - verbinder, PIN Nr. GELBER Draht + Volt unter dem Schlüssel. ) ERDE. ) ROT. ) SCHWARZ. ) BLAU. ) BLAU - GELB. ) Einspritzung - Steuerungskasten, PIN A8 Drossel - Potentiometer - Signal. 0) WEISS. ) BRAUN. ) Sensorenseite. ) GELB - GRUN. ) Nicht verbinden. ) GELB. - GIALLO NON COLLEGARE CENTRALINA D INIEZIONE PIN A8 SEGNALE ) Conector del sensor de punto muerto superior. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. ) Grupo de bobinas con conector de PIN, PIN N Hilo AMARILLO + Voltios bajo llave. ) MASA. ) ROJO. ) NEGRO. ) AZUL - AMARILLO. ) Central de inyección, PIN A8 señal potenciómetro mariposa. 0) BLANCO. ) AMARILLO - VERDE. ) No conecten. ) AMARILLO. ) Conector do sensor de ponto morte superior, executar as conexões segundo esquema. ) Grupo bobine com conector PIN, PIN N Fio AMARELO + Volt fechado à chave. ). ) VERMELHO. ) PRETO. ) AZUL - AMARELO. ) Centralina de injecção, PIN A8 sinal potenciometro borboleta. 0) BRANCO. ) CASTANHO. ) AMARELO - VERDE. ) Não coligar. ) AMARELO.

18 Pg. 8 Rev ) PIN connector of Engine control unit. ) Coil pack with PIN connector. E - RED wire + Volt ignition. ) GROUND. ) RED. ) BROWN. ) E. ) E - YELLOW. ) Connector on throttled body, PIN Nr. YELLOW wire, throttle position sensor signal. 0) WHITE. ) BLACK. ) PIN Nr. GREEN - WHITE wire. ) YELLOW - GREEN. ) PIN Nr. GREEN wire crank shaft sensor signal. ) Do not connecter. ) Connecteur PIN du centrale d injection. ) Groupe bobines avec connecteur PIN. Fil BLEU - ROUGE + Volt sous clef. ) MASSE. ) ROUGE. ) MARRON. ) BLEU. ) BLEU - JAUNE ) Connecteur sur le corps papillonné PIN N Fil JAUNE signal potentiomètre papillon. 0) BLANC. ) NOIR. ) PIN Nr. Fil VERT - BLANC. ) JAUNE - VERT. ) PIN Nr. Fil VERT signal point mort supérieur ) Ne pas brancher. GIALLO - VERDE NON COLLEGARE A PIN DELLA CENTRALINA D INIEZIONE PIN N FILO VERDE SEGNALE PUNTO MORTO SUPERIORE 0 ) Verbinder PIN, Einspritzungs - Steuerungskasten. ) Spulengruppe mit PIN - Verbinder BLAU - ROTTER Draht, + Volt unter dem Schlüssel. ) ERDE. ) ROT. ) BRAUN. ) WEISS. ) BLAU. PIN N FILO VERDE - GRUPPO BOBINE CON A PIN FILO - + VOLT SOTTO CHIAVE MARRONE ) Verbinder am Drosselkörper, PIN N GELBER Draht, Drossel - Potentiometer - Signal. 0) WEISS. ) SCHWARZ. ) PIN Nr. GRUN - WEISSER Draht. ) GELB - GRUN. ) PIN Nr. GRÜNER Draht, Signal des oberen Totpunktes. ) Nicth verbinden. - GIALLO NON COLLEGARE SUL CORPO TO PIN N FILO GIALLO SEGNALE ) Conector PIN de central de inyección. ) Grupo de bobinas con conector de PIN. Hilo AZUL - ROJO + Voltios bajo llave. ) MASA. ) ROJO. ) MARRON. ) AZUL - AMARILLO. ) Conector sobre el cuerpo de mariposa PIN N Hilo AMARILLO, señal potenciómetro mariposa. 0) BLANCO. ) NEGRO. ) PIN N Hilo VERDE - BLANCO. ) AMARILLO - VERDE. ) PIN N Hilo VERDE señal punto muerto superior. ) No conecten. ) Conector PIN do centralina de injecção. ) Grupo bobine com conector PIN. Fio AZUL - VERMELHO + Volt fechado à chave. ). ) VERMELHO. ) CASTANHO. ) AZUL - AMARELO. ) Conector sobre o corpo a forma de borboleta PIN N Fio AMARELO sinal potenciometro borboleta. 0) BRANCO. ) PRETO. ) PIN N Fio VERDE - BRANCO. ) AMARELO - VERDE. ) PIN N Fio VERDE sinal ponto morto superior. ) Não coligar.

19 Rev Pg. ) Engine control unit. ) PIN Nr. GREEN - WHITE wire. ) YELLOW - GREEN. ) BLACK. ) BROWN. ) Central de inyección. ) PIN N Hilo VERDE - BLANCO. ) AMARILLO - VERDE. ) NEGRO. ) MARRON. ) WHITE. ) E. 8) PIN Nr. 8 GREEN wire. ) PIN Nr. PINK wire. 0) GROUND. ) E - YELLOW. ) RED. ) Change - over switch GAS position. ) + Volt ignition. ) Do not connecter. ) Centrale d injection. ) PIN N Fil VERT - BLANC. GIALLO - VERDE NON COLLEGARE CENTRALINA D INIEZIONE MARRONE PIN N FILO VERDE - 8 PIN N 8 FILO VERDE - GIALLO 0 GAS DEL NON COLLEGARE + VOLT SOTTO CHIAVE ) BLANCO. ) AZUL. 8) PIN N 8 Hilo VERDE. ) PIN N Hilo ROSA. 0) MASA. ) AZUL - AMARILLO. ) ROJO. ) Posición GAS del conmutador. ) + Voltios bajo llave. ) No conecten. ) Centralina de injecção. ) PIN N Fio VERDE - BRANCO. ) JAUNE - VERT. PIN N FILO ROSA ) AMARELO - VERDE. ) NOIR. ) PRETO. ) MARRON. ) CASTANHO. ) BLANC. ) BRANCO. ) BLEU. ) Einspritzungs - Steuerungskasten. ) PIN Nr. ROSAFARBENER Draht. ) AZUL. 8) PIN N 8 Fil VERT. ) PIN Nr. GRUN - WEISSER Draht. 0) ERDE. 8) PIN N 8 Fio VERDE. ) PIN N Fil ROSE. 0) MASSE. ) BLEU - JAUNE. ) ROUGE. ) Position GAZ du commutateur. ) + Volt sous clef. ) Ne pas brancher. ) GELB - GRUN. ) SCHWARZ. ) BRAUN. ) WEISS. ) BLAU. 8) PIN Nr. 8 GRÜNER Draht. ) BLAU - GELB. ) ROT. ) GAS - Stellung des Umschalters. ) + Volt unter dem Schlüssel. ) Nicth verbinden. ) PIN N Fio COR DE ROSA. 0). ) AZUL - AMARELO. ) VERMELHO. ) Posição GÁS do comutador. ) + Volt fechado a à chave. ) Não coligar.

20 Pg. 0 Rev ) Crank shaft sensor connector, GREY colour, perform connections as per diagram. ) BROWN Connector, BLACK - E wire + Volt ignition. ) GROUND. ) RED. ) BLACK. ) E. ) E - YELLOW. ) PIN accelerator pedal connector, PIN Nr. throttle position sensor signal. 0) WHITE. ) BROWN. ) Sensor side. ) YELLOW - GREEN. ) Do not connect. ) GREY. GIALLO - VERDE NON COLLEGARE MARRONE 0 GRIGIO ) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur GRIS effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. ) Connecteur MARRON, Fil NOIR - BLEU + Volt sous clef. ) MASSE. ) ROUGE. ) NOIR. ) BLEU. ) BLEU - JAUNE. ) Connecteur PIN de la pedale de accelerateur, PIN N signal potentiomètre papillon. 0) BLANC. ) ERDE. ) ROT. DEL DI PUNTO DI COLORE GRIGIO ) Côté senseur. ) JAUNE - VERT. ) Ne pas brancher. ) GRIS. ) SCHWARZ. ) BLAU. ) BLAU - GELB. MARRONE FILO - + VOLT SOTTO CHIAVE ) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben GRAU: Verbindung gemäß Schema ausführen. ) BRAUN Verbinder, SCHWARZ - BLAUER Draht + Volt unter dem Schlüssel. ) PIN Verbinder des Gaspedals PIN Nr., Drossel - Potentiometer - Signal. 0) WEISS. ) BRAUN. ) Sensorenseite. ) GELB - GRUN. ) Nicht verbinden. ) GRAU. - GIALLO NON COLLEGARE A PIN DEL PEDALE DELL ACCELERATORE PIN N SEGNALE ) Conector del sensor de punto muerto superior de color GRIS. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. ) Conector MARRON, Hilo NEGRO - AZUL + Voltios bajo llave. ) MASA. ) ROJO. ) NEGRO. ) AZUL - AMARILLO. ) Conector PIN del pedal acelerador, PIN N señal potenciómetro mariposa. 0) BLANCO. ) AMARILLO - VERDE. ) No conecten. ) GRIS. ) Conector do sensor de ponto morte superior de cor CINZENTO executar as conexões segundo esquema. ) Conector CASTANHO, Fio PRETO - AZUL + Volt fechado à chave. ). ) VERMELHO. ) PRETO. ) AZUL - AMARELO. ) Conector PIN do pedal do acelerador, PIN N sinal potenciometro borboleta. 0) BRANCO. ) CASTANHO. ) AMARELO - VERDE. ) Não coligar. ) CINZENTO.

21 Rev Pg. ) Engine control unit. ) Coil with PIN connector. RED wire + Volt ignition. ) GROUND. ) RED. ) BLACK. ) E. ) E - YELLOW. ) Throttle position sensor with PIN connector. YELLOW wire, throttle position sensor signal. 0) WHITE. ) BROWN. GIALLO - VERDE ) GREEN. NON COLLEGARE ) YELLOW - GREEN. ) Do not connect. ) Centrale d injection. ) Bobine avec connecteur PIN. Fil ROUGE + Volt sous clef. ) MASSE. ) ROUGE. ) NOIR. ) BLEU. ) BLEU - JAUNE. ) Potentiomètre papillon avec connecteur à PIN. Fil JAUNE signal potentiomètre papillon. 0) BLANC. ) VERT. ) JAUNE - VERT. ) Ne pas brancher. MARRONE 0 ) Einspritzungs - Steuerungskasten. ) Spulen mit PIN -Verbinder. ROTTER Drath + Volt unter dem Schlüssel. ) ERDE. ) ROT. ) SCHWARZ. ) BLAU. ) BLAU - GELB. CENTRALINA D INIEZIONE VERDE BOBINA CON A PIN FILO + VOLT SOTTO CHIAVE ) Drossel - Potentiometer mit PIN - Verbinder. GELBER Draht, Drossel - Potentiometer - Signal. 0) WEISS. ) BRAUN. ) GRUN. ) GELB - GRUN. ) Nicht verbinden. - GIALLO NON COLLEGARE CON PIN FILO GIALLO SEGNALE ) Central de inyección. ) Bobina con conector de PIN. Hilo ROJO + Voltios bajo llave. ) MASA. ) ROJO. ) NEGRO. ) AZUL - AMARILLO. ) Potenciómetro de mariposa con conector de PIN. Hilo AMARILLO, señal potenciómetro mariposa. 0) BLANCO. ) VERDE. ) AMARILLO - VERDE. ) No conecten. ) Centralina de injecção. ) Bobina com conector PIN. Fio VERMELHO + Volt fechado à chave. ). ) VERMELHO. ) PRETO. ) AZUL - AMARELO. ) Potenciometro borboleta com conector a PIN. Fio AMARELO sinal potenciometro borboleta. 0) BRANCO. ) CASTANHO. ) VERDE. ) AMARELO - VERDE. ) Não coligar.

22 Pg. Rev ) Crank shaft sensor connector, perform connections as per diagram. ) PIN connector on coil pack, PIN F BLACK wire + Volt ignition. ) GROUND. ) RED. ) BLACK. ) E. ) E - YELLOW. ) PIN accelerator pedal connector, PIN Nr. throttle position sensor signal. 0) WHITE. ) BROWN. ) Sensor side. ) YELLOW - GREEN. ) Do not connect. ) GREY - RED. ) GREY - BLACK. ) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. ) Connecteur PIN sur le groupe bobines, PIN F Fil NOIR + Volt sous clef. ) MASSE. ) ROUGE. ) NOIR. ) BLEU. ) BLEU - JAUNE. ) Connecteur PIN de la pedale de accelerateur, PIN N signal potentiomètre papillon. 0) BLANC. ) Côté senseur. ) JAUNE - VERT. ) Ne pas brancher. ) GRIS - ROUGE. ) GRIS - NOIR. GIALLO - VERDE NON COLLEGARE MARRONE 0 GRIGIO - DEL DI PUNTO ) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß Schema ausführen. ) PIN Verbinder am Spulengruppe, PIN F SCHWARZER Draht + Volt unter dem Schlüssel. ) ERDE. ) ROT. ) SCHWARZ. ) BLAU. ) BLAU - GELB. GRIGIO - A PIN SUL GRUPPO BOBINE PIN F FILO + VOLT SOTTO CHIAVE ) PIN Verbinder des Gaspedals, PIN Nr. Drossel - Potentiometer - Signal. 0) WEISS. ) BRAUN. ) Sensorenseite. ) GELB - GRUN. ) Nicht verbinden. ) GRAU - ROT. ) GRAU - SCHWARZ. - GIALLO NON COLLEGARE A PIN DEL PEDALE DELL ACCELERATORE PIN N SEGNALE ) Conector del sensor de punto muerto superior. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. ) Conector PIN sobre el grupo de bobinas, PIN F + Voltios bajo llave. ) MASA. ) ROJO. ) NEGRO. ) AZUL - AMARILLO. ) Conector PIN del pedal acelerador, PIN N señal potenciómetro mariposa. 0) BLANCO. ) AMARILLO - VERDE. ) No conecten. ) GRIS - ROJO. ) GRIS - NEGRO. ) Conector do sensor de ponto morte superior, executar as conexões segundo esquema. ) Conector PIN sobre o grupo bobine, PIN F Fio NEGRO + Volt fechado à chave. ). ) VERMELHO. ) PRETO. ) AZUL - AMARELO. ) Conector PIN do pedal do acelerador, PIN N, sinal potenciometro borboleta. 0) BRANCO. ) CASTANHO. ) AMARELO - VERDE. ) Não coligar. ) CINZENTO - VERMELHO. ) CINZENTO - PRETO.

23 Rev Pg. ) GROUND. ) YELLOW - GREEN. ) E. ) WHITE. ) PIN A0 GREY - RED wire. ) BLACK. ) BROWN. 8) PIN B. ) PIN A GREY - BLACK wire. 0) Engine control unit. ) E - YELLOW. ) RED. ) Change - over switch GAS position. ) PIN connector on coil pack, PIN Nr. BLACK wire + Volt ignition. ) Do not connect. ) MASSE. ) JAUNE - VERT. ) BLEU. ) BLANC. ) PIN A0 Fil GRIS - ROUGE. ) NOIR. ) MARRON. 8) PIN B. ) PIN A Fil GRIS - NOIR. 0) Centrale d injection. ) BLEU - JAUNE. ) ROUGE. ) Position GAZ du commutateur. ) Connecteur PIN sur le groupe bobines, PIN N Fil NOIR + Volt sous clef. ) Ne pas brancher. MARRONE PIN A0 FILO GRIGIO - GIALLO - VERDE NON COLLEGARE ) ERDE. ) GELB - GRUN. ) BLAU. ) WEISS. ) PIN A0 GRAU - ROTTER Draht. ) SCHWARZ. ) BRAUN. 8) PIN B. ) PIN A GRAU - SCHWARZER Draht. 8 PIN B PIN A FILO GRIGIO - CENTRALINA D INIEZIONE - GIALLO 0 0) Einspritzungs - Steuerungskasten. ) BLAU - GELB. ) ROT. ) GAS - Stellung des Umschalters. A PIN SUL GRUPPO BOBINE PIN N FILO + VOLT SOTTO CHIAVE ) PIN Verbinder am Spulengruppe, PIN Nr. SCHWARZER Draht + Volt unter dem Schlüssel. ) Nicth verbinden. GAS DEL NON COLLEGARE ) MASA. ) AMARILLO - VERDE. ) AZUL. ) BLANCO. ) PIN A0 Hilo GRIS - ROJO. ) NEGRO. ) MARRON. 8) PIN B. ) PIN A Hilo GRIS - NEGRO. 0) Central de inyección. ) AZUL - AMARILLO. ) ROJO. ) Posición GAS del conmutador. ) Conector PIN sobre el grupo de bobinas, PIN N Hilo NEGRO + Voltios bajo llave. ) No conecten. ). ) AMARELO - VERDE. ) AZUL. ) BRANCO. ) PIN A0 Fio CINZENTO - VERMELHO. ) PRETO. ) CASTANHO. 8) PIN B. ) PIN A Fio CINZENTO - PRETO. 0) Centralina de injecção. ) AZUL - AMARELO. ) VERMELHO. ) Posição GÁS do comutador. ) Conector PIN sobre o grupo bobine, PIN N Fio NEGRO + Volt fechado à chave. ) Não coligar.

24 Pg. Rev ) Crank shaft sensor connector, perform connections as per diagram. ) Coil with PIN connector, PIN Nr. GREEN wire + Volt ignition. ) GROUND. ) RED. ) BLACK. ) E. ) E - YELLOW. ) PIN accelerator pedal connector, PIN Nr. BROWN - BLACK wire throttle position sensor signal. 0) WHITE. ) BROWN. ) Sensor side. ) YELLOW - GREEN. ) Do not connect. ) GREEN. ) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. ) Bobine avec connecteur PIN, PIN N Fil VERT + Volt sous clef. ) MASSE. ) ROUGE. ) NOIR. ) BLEU. ) BLEU - JAUNE. ) Connecteur de la pedale de accelerateur PIN, PIN N Fil MARRON - NOIR signal potentiomètre papillon. 0) BLANC. ) Côté senseur. ) JAUNE - VERT. ) Ne pas brancher. ) VERT. GIALLO - VERDE NON COLLEGARE MARRONE 0 DEL DI PUNTO ) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß Schema ausführen. ) PIN Verbinder am Spulen, PIN Nr. GRUNER Draht + Volt unter dem Schlüssel. ) ERDE. ) ROT. ) SCHWARZ. ) BLAU. ) BLAU - GELB. VERDE BOBINA CON A PIN PIN N FILO VERDE + VOLT SOTTO CHIAVE ) PIN Verbinder des Gaspedals, PIN Nr. BRAUN - SCHWARZER Draht, Drossel - Potentiometer - Signal. 0) WEISS. ) BRAUN. ) Sensorenseite. ) GELB - GRUN. ) Nicht verbinden. ) GRUN. - GIALLO NON COLLEGARE DEL PEDALE DELL ACCELERATORE A PIN PIN N FILO MARRONE - SEGNALE ) Conector del sensor de punto muerto superior. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. ) Bobina con conector PIN, PIN N Hilo VERDE + Voltios bajo llave. ) MASA. ) ROJO. ) NEGRO. ) AZUL - AMARILLO. ) Conector del pedal acelerador PIN, PIN N Hilo MARRON - NEGRO, señal potenciómetro mariposa. 0) BLANCO. ) AMARILLO - VERDE. ) No conecten. ) VERDE. ) Conector do sensor de ponto morte superior, executar as conexões segundo esquema. ) Bobine com conector PIN, PIN N Fio VERDE + Volt fechado à chave. ). ) VERMELHO. ) PRETO. ) AZUL - AMARELO. ) Conector do pedal do acelerador PIN, PIN N Fio CASTANHO - PRETO, sinal potenciometro borboleta. 0) BRANCO. ) CASTANHO. ) AMARELO - VERDE. ) Não coligar. ) VERDE.

25 Rev Pg. ) Crank shaft sensor connector, GREY colour, perform connections as per diagram. ) Coil pack with PIN connector PIN Nr. + Volt ignition. ) GROUND. ) RED. ) BLACK. ) E. ) E - YELLOW. ) PIN accelerator pedal connector, PIN Nr. throttle position sensor signal. 0) WHITE. ) BROWN. ) Sensor side. ) YELLOW - GREEN. ) YELLOW. ) Do not connect. ) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur GRIS effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. ) Groupe bobines avec connecteur PIN. PIN N + Volt sous clef. ) MASSE. ) ROUGE. ) NOIR. ) BLEU. ) BLEU - JAUNE. ) Connecteur de la pedale de accelerateur PIN, PIN N signal potentiomètre papillon. 0) BLANC. ) Côté senseur. ) JAUNE - VERT. ) JAUNE. ) Ne pas brancher. GIALLO - VERDE NON COLLEGARE MARRONE 0 0 GIALLO DEL DI PUNTO DI COLORE GRIGIO ) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben GRAU: Verbindung gemäß Schema ausführen. ) Spulengruppe mit PIN - Verbinder. PIN Nr. + Volt unter dem Schlüssel. ) ERDE. ) ROT. ) SCHWARZ. ) BLAU. ) BLAU - GELB. GRUPPO BOBINE CON A PIN PIN N + VOLT SOTTO CHIAVE ) PIN Verbinder des Gaspedals PIN Nr., Drossel - Potentiometer - Signal. 0) WEISS. ) BRAUN. ) Sensorenseite. ) GELB - GRUN. ) GELB. ) Nicht verbinden. - GIALLO NON COLLEGARE DEL PEDALE DELL ACCELERATORE A PIN PIN N SEGNALE ) Conector del sensor de punto muerto superior de color GRIS. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. ) Grupo de bobinas con conector de PIN. PIN N + Voltios bajo llave. ) MASA. ) ROJO. ) NEGRO. ) AZUL - AMARILLO. ) Conector del pedal acelerador PIN, PIN N señal potenciómetro mariposa. 0) BLANCO. ) AMARILLO - VERDE. ) AMARILLO. ) No conecten. ) Conector do sensor de ponto morte superior de cor CINZENTO executar as conexões segundo esquema. ) Grupo bobine com conector PIN. PIN N + Volt fechado à chave. ). ) VERMELHO. ) PRETO. ) AZUL - AMARELO. ) Conector do pedal do acelerador PIN, PIN N sinal potenciometro borboleta. 0) BRANCO. ) CASTANHO. ) AMARELO - VERDE. ) AMARELO. ) Não coligar.

26 Pg. Rev ) Crank shaft sensor connector, GREY colour, perform connections as per diagram. ) Coil pack with PIN connector, PIN Nr. + Volt ignition. ) GROUND. ) RED. ) BLACK. ) E. ) E - YELLOW. ) PIN accelerator pedal connector, PIN Nr. throttle position sensor signal. 0) WHITE. ) BROWN. ) Sensor side. ) YELLOW - GREEN. ) Do not connect. ) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur GRIS effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. ) Groupe bobines avec connecteur PIN. PIN N + Volt sous clef. ) MASSE. ) ROUGE. ) NOIR. ) BLEU. ) BLEU - JAUNE. ) Connecteur de la pedale de accelerateur PIN, PIN N signal potentiomètre papillon. 0) BLANC. ) Côté senseur. ) JAUNE - VERT. ) Ne pas brancher. GIALLO - VERDE NON COLLEGARE MARRONE 0 MARRONE ) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben GRAU: Verbindung gemäß Schema ausführen. ) Spulengruppe mit PIN - Verbinder. PIN Nr. + Volt unter dem Schlüssel. ) ERDE. ) ROT. ) SCHWARZ. ) BLAU. ) BLAU - GELB. 0 DEL DI PUNTO DI COLORE GRIGIO GRUPPO BOBINE CON A PIN PIN N + VOLT SOTTO CHIAVE ) PIN Verbinder des Gaspedals PIN Nr., Drossel - Potentiometer - Signal. 0) WEISS. ) BRAUN. ) Sensorenseite. ) GELB - GRUN. ) Nicht verbinden. - GIALLO NON COLLEGARE DEL PEDALE DELL ACCELERATORE A PIN PIN N SEGNALE ) Conector del sensor de punto muerto superior de color GRIS. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. ) Grupo de bobinas con conector de PIN. PIN N + Voltios bajo llave. ) MASA. ) ROJO. ) NEGRO. ) AZUL - AMARILLO. ) Conector del pedal acelerador PIN, PIN N señal potenciómetro mariposa. 0) BLANCO. ) AMARILLO - VERDE. ) No conecten. ) Conector do sensor de ponto morte superior de cor CINZENTO executar as conexões segundo esquema. ) Grupo bobine com conector PIN. PIN N + Volt fechado à chave. ). ) VERMELHO. ) PRETO. ) AZUL - AMARELO. ) Conector do pedal do acelerador PIN, PIN N sinal potenciometro borboleta. 0) BRANCO. ) CASTANHO. ) AMARELO - VERDE. ) Não coligar.

Cavo tipo I per Variatore. Cable type I for Timing Advance Processor. Câble type I pour Variateur. Cable tipo I para Variador

Cavo tipo I per Variatore. Cable type I for Timing Advance Processor. Câble type I pour Variateur. Cable tipo I para Variador I GB F E P D Cavo tipo I per Variatore Schemi d installazione L elenco delle vetture su cui installare il cavo tipo I potrà essere aggiornato in qualsiasi momento. Cable type I for Timing Advance Processor

Más detalles

Cavo tipo G per Variatore. Cable type G for Timing Advance Processor. Câble type G pour Variateur. Cable tipo G para Variador

Cavo tipo G per Variatore. Cable type G for Timing Advance Processor. Câble type G pour Variateur. Cable tipo G para Variador Indice - Index - Table I GB F E P D Cavo tipo G per Variatore Schemi d installazione L elenco delle vetture su cui installare il cavo tipo G potrà essere aggiornato in qualsiasi momento. Cable type G for

Más detalles

Emulatore Sonda Lambda OBD2 - µfix Codice 424 Schemi d installazione Elenco vetture su cui installare l Emulatore Sonda Lambda

Emulatore Sonda Lambda OBD2 - µfix Codice 424 Schemi d installazione Elenco vetture su cui installare l Emulatore Sonda Lambda I GB F E P Emulatore Sonda Lambda OBD - µfix Codice 44 Schemi d installazione Elenco vetture su cui installare l Emulatore Sonda Lambda OBD - µfix Codice 44. L elenco delle vetture potrà essere aggiornato

Más detalles

Emulatore Sonda Lambda OBD2 - µfix Codice 425 Schemi d installazione Elenco vetture su cui installare l Emulatore Sonda Lambda

Emulatore Sonda Lambda OBD2 - µfix Codice 425 Schemi d installazione Elenco vetture su cui installare l Emulatore Sonda Lambda I GB F E P Emulatore Sonda Lambda OBD2 - µfix Codice 425 Schemi d installazione Elenco vetture su cui installare l Emulatore Sonda Lambda OBD2 - µfix Codice 425. L elenco delle vetture potrà essere aggiornato

Más detalles

Boxed Intel Celeron Processor Installation Notes

Boxed Intel Celeron Processor Installation Notes Boxed Intel Celeron Processor Installation Notes Before installing the processor, please consider integration issues found in the installation notes available on the World Wide Web. Avant d effectuer l

Más detalles

Jersey lana con rayas

Jersey lana con rayas Jersey lana / Wool sweater / Jersey de laine / Jersey de lã / Maglione di lana Jersey lana con rayas Wool sweater with stripes Gilet de laine a rayures Jersey de lã com listras Maglione di lana con strice

Más detalles

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4 MARCA MAKE FAIRE - HACER MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 00 HYUNDAI TUCSON 15 Funzione - Function SCHEDA TECNICA DI INSTALLAZIONE PER SISTEMI DI ALLARME CAN CAN ALARM SYSTEM FITTING INSTRUCTIONS SCHEMA

Más detalles

Jersey lana gris claro. Jersey lana ocre con botón. Jersey lana gris oscuro

Jersey lana gris claro. Jersey lana ocre con botón. Jersey lana gris oscuro Jersey lana gris claro Light grey wool sweater Gilet de laine gris clair Jersey de lã cinza claro Maglione di lana grigio chiaro 32368 XS / 20 cm 32369 S / 25 cm 32370 M / 30 cm 32371 L / 35 cm Jersey

Más detalles

índice / index / indice / índice

índice / index / indice / índice ED2018-01 Acabamentos / Finishings / Finition / Acabados IDUNA 1 / 7 17/03/2018 índice / index / indice / índice página / page / page / página Metal / Metal / Métal / Metal 2 Epoxy / Epoxy / Époxy / Epoxi

Más detalles

MobileView Junction Box Cable

MobileView Junction Box Cable Installation Instructions MobileView Junction Box Cable (Catalog Number 2727-MREX1) Inside... English... 3 Français... 5 Deutsch... 7 Español... 9 Italiano... 11 Português... 13 Publication 2727-IN005C-MU-P

Más detalles

índice / index / indice / índice

índice / index / indice / índice ED2018-01 Acabamentos / Finishings / Finition / Acabados IDUNA 1 / 10 17/03/2018 índice / index / indice / índice página / page / page / página Metal / Metal / Métal / Metal 2 Epoxy / Epoxy / Époxy / Epoxi

Más detalles

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4 MARCA MAKE FAIRE - HACER JEEP MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 00 RENEGADE (Keyless) 15 Funzione - Function SCHEDA TECNICA DI INSTALLAZIONE PER SISTEMI DI ALLARME CAN CAN ALARM SYSTEM FITTING INSTRUCTIONS

Más detalles

FLY. Transportin Fly / transport / le transport / transporte / trasporto VIAJE CON SEGURIDAD CONDUCCION SEGURA CON TU MASCOTA

FLY. Transportin Fly / transport / le transport / transporte / trasporto VIAJE CON SEGURIDAD CONDUCCION SEGURA CON TU MASCOTA FLY CONDUCCION SEGURA CON TU MASCOTA La mejor manera de viajar con tu mascota. Sin distracciones,evitando lesiones en colisiones o paradas bruscas MAXIMA SEGURIDAD PARA VIAJAR CON TU MASCOTA Para viajar

Más detalles

índice / index / indice / índice

índice / index / indice / índice ED2018-01 Acabamentos / Finishings / Finition / Acabados IDUNA 1 / 10 17/03/2018 índice / index / indice / índice página / page / page / página Metal / Metal / Métal / Metal 2 Epoxy / Epoxy / Époxy / Epoxi

Más detalles

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4 MARCA MAKE FAIRE - HACER MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 00 PEUGEOT 308 (Keyless) 2014 Funzione - Function SCHEDA TECNICA DI INSTALLAZIONE PER SISTEMI DI ALLARME CAN CAN ALARM SYSTEM FITTING INSTRUCTIONS

Más detalles

Quickstart Guide. WiPry 5x. 1) Connect antenna to the appropriate port. TM

Quickstart Guide. WiPry 5x. 1) Connect antenna to the appropriate port. TM Quickstart Guide ACCESSORY ANTENNA W A R N I N G DO NOT APPLY MORE THAN 20DBM TO THE ANTENNA WITHOUT EXTERNAL ATTENUATION CONNECT TO HOST DEVICE 1) Connect antenna to the appropriate port. TM 2) Download

Más detalles

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4 MARCA MAKE FAIRE - HACER MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 00 JEEP GRAND CHEROKEE 14 Funzione - Function SCHEDA TECNICA DI INSTALLAZIONE PER SISTEMI DI ALLARME CAN CAN ALARM SYSTEM FITTING INSTRUCTIONS

Más detalles

Reproduction. Not for. Electrical Schematics CE 50Hz Night-Lite Pro II Stromlaufpläne CE 50Hz Night-Lite Pro II

Reproduction. Not for. Electrical Schematics CE 50Hz Night-Lite Pro II Stromlaufpläne CE 50Hz Night-Lite Pro II en de Electrical Schematics CE 50Hz Night-Lite Pro II Stromlaufpläne CE 50Hz Night-Lite Pro II es fr Esquemas eléctricos CE 50Hz Night-Lite Pro II Schémas électriques CE 50Hz Night-Lite Pro II Copyright

Más detalles

IS515NE REV

IS515NE REV I GB E P Elenco delle vetture su cui installare il Variatore PUMA Codice AEB e relativo tipo di programmazione. Tutte le informazioni presenti in questo elenco potranno essere modificate in qualsiasi momento

Más detalles

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4 MARCA MAKE FAIRE - HACER MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 01 PEUGEOT 208 2014 Funzione - Function SCHEDA TECNICA DI INSTALLAZIONE PER SISTEMI DI ALLARME CAN CAN ALARM SYSTEM FITTING INSTRUCTIONS SCHEMA

Más detalles

DESPIECE CODIGO 52214, 52215, 52216, 52217, 52218, 52219, 52220, DESCRIPCION: UV HELIOX LP PE (10,14,20,25) ESPAÑOL

DESPIECE CODIGO 52214, 52215, 52216, 52217, 52218, 52219, 52220, DESCRIPCION: UV HELIOX LP PE (10,14,20,25) ESPAÑOL DESPIECE REV.: FECHA: 17/10/2018 HOJA: 1 / 2 CODIGO 5221, 522, 522, 52217, 52218, 52219, 52220, 52221 DESCRIPCION: UV HELIOX LP PE (10,1,20,25) ESPAÑOL CODIGO DESCRIPCION CODIGO 1 * 0800602 PLACA CONTROL

Más detalles

Electrode Placement Guide

Electrode Placement Guide La Guía De Colocación De Los Electrodos Guide De Placement Des électrodes English Español Français Français Español English Stimulation Position: Position yourself comfortably in the position as shown

Más detalles

DESPIECE CODIGO 52206, 52207, 52208, 52209, 52210, 52211, 52212, DESCRIPCION: UV HELIOX LP AISI 316 (10,14,25,30) ESPAÑOL

DESPIECE CODIGO 52206, 52207, 52208, 52209, 52210, 52211, 52212, DESCRIPCION: UV HELIOX LP AISI 316 (10,14,25,30) ESPAÑOL DESPIECE FECHA: 26/01/20 HOJA: 1 / 2 CODIGO 52206, 5220, 52208, 52209, 52210, 52211, 52212, 52213 DESCRIPCION: UV HELIOX LP AISI 3 (10,14,25,30) ESPAÑOL CODIGO DESCRIPCION CODIGO 1 * 4408041019 PLACA CONTROL

Más detalles

ureader & ureadergps

ureader & ureadergps Intendia S.L. Calle Galicia, 4 29018 Málaga +34 917 702 912 www.intendia.com ureader & ureadergps Document privacy SECRET CONFIDENCIAL X RESTRICTED PUBLIC Legal Information This document contains proprietary

Más detalles

KidKraft is here to help! En KidKraft estamos para ayudarle! KidKraft est là pour vous aider! KidKraft hilft Ihnen gerne! KidKraft helpt u graag!

KidKraft is here to help! En KidKraft estamos para ayudarle! KidKraft est là pour vous aider! KidKraft hilft Ihnen gerne! KidKraft helpt u graag! KidKraft is here to help! If you have any issues with your item or need any assistance, please contact us. Email us with the item number, description of the problem, part number and batch code. (Your batch

Más detalles

Uninterruptible Power Systems

Uninterruptible Power Systems Uninterruptible Power Systems Extended Run Supplement Supplément d information sur les modèles longue-durée Suplemento para Operación Prolongada Zusatz für Versionen mit verlängerter Betriebszeit Contents/Sections/Indice/Inhaltsverzeichnis

Más detalles

Cadmo Apparecchi a parete IP65 IP65 Wall mounted luminaires Appliques murales IP65 IP65 Wandleuchten Luminarias de pared IP65

Cadmo Apparecchi a parete IP65 IP65 Wall mounted luminaires Appliques murales IP65 IP65 Wandleuchten Luminarias de pared IP65 Cadmo Apparecchi a parete 65 65 Wall mounted luminaires Appliques murales 65 65 Wandleuchten Luminarias de pared 65 Cadmo 65 Alimentazione Supply current Courant d'alimentation Stromversorgung Corriente

Más detalles

GW V~ GW V~

GW V~ GW V~ Serie Suoneria elettronica tritonale e ronzatore Electronic bell and buzzer Sonnieries électroniques et ronfleur Timbres electrónicos y zumbador Elektronische Dreitonklingel und Summer GW 30 631 12V~ GW

Más detalles

CONDICIONES GENERALES DE VENTA

CONDICIONES GENERALES DE VENTA CONDICIONES GENERALES DE VENTA Todas las operaciones comerciales entre FONCA, S.L. y sus clientes se regirán por las siguientes condiciones generales de venta que se entenderán aceptadas por el comprador

Más detalles

DCE300. Die Compatibility Chart Tableau de compatibilité des matrices Cuadro de compatibilidad de troqueles

DCE300. Die Compatibility Chart Tableau de compatibilité des matrices Cuadro de compatibilidad de troqueles DCE300 Die Compatibility Chart Tableau de compatibilité des matrices Cuadro de compatibilidad de troqueles If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.

Más detalles

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE MANUAL DEL USUARIO PARA BLUETOOTH ES 1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE Entre en Apple Store o Google Play y busque: - BH Premium BH Premium 2. FIJACIÓN DEL MÓDULO BLUETOOTH Fije el

Más detalles

DESPIECE CODIGO 52206, 52207, 52208, 52209, 52210, 52211, 52212, DESCRIPCION: UV HELIOX LP AISI 316 (10,14,25,30) ESPAÑOL

DESPIECE CODIGO 52206, 52207, 52208, 52209, 52210, 52211, 52212, DESCRIPCION: UV HELIOX LP AISI 316 (10,14,25,30) ESPAÑOL DESPIECE FECHA: /10/2018 HOJA: 1 / 2 CODIGO 5220, 52207, 52208, 52209, 52210, 52211, 52212, 52213 DESCRIPCION: UV HELIOX LP AISI 3 (10,14,25,30) ESPAÑOL CODIGO DESCRIPCION CODIGO 1 * 4408041019 PLACA CONTROL

Más detalles

Manual de Gestión Manual M0503 Rev.: 01 Fecha emisión: 05/08/05 INDICE ITEM DESCRIPCIÓN PÁG. Nº

Manual de Gestión Manual M0503 Rev.: 01 Fecha emisión: 05/08/05 INDICE ITEM DESCRIPCIÓN PÁG. Nº INDICE ITEM DESCRIPCIÓN PÁG. Nº 1 2 3 FICHA TECNICA Características del auto Pruebas realizadas EQUIPAMIENTO ELECTRONICO SELECCIONADO PARA EL PEUGEOT 206 1.6 16 VALVULAS MEZCLADOR SELECCIONADO PARA PEUGEOT

Más detalles

UN SISTEMA COMPLETO PER LA PROTEZIONE MASCHERE, SEMI-MASCHERE E FILTRI

UN SISTEMA COMPLETO PER LA PROTEZIONE MASCHERE, SEMI-MASCHERE E FILTRI UN SISTEMA COMPLETO PER LA PROTEZIONE MASCHERE, SEMI-MASCHERE E FILTRI SEMI-MASCHERE A RACCORDO SPECIALE MASKS WITH SPECIAL CONNECTION MÁSCARAS CON CONEXIÓN ESPECIAL MASQUES AVEC CONNEXION SPÉCIALE IN-1000C

Más detalles

INSTALLATION INSTRUCTIONS SLM14 SLM22 SLM24 SLM- LED SLIM PANEL

INSTALLATION INSTRUCTIONS SLM14 SLM22 SLM24 SLM- LED SLIM PANEL INSTALLATION INSTRUCTIONS SLM14 SLM22 SLM24 SLM- LED SLIM PANEL SAFETY PRECAUTION: IMPORTANT: READ INSTUCTIONS CAREFULLY BEFORE INSTALLING. KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. Fixtures must be

Más detalles

BLANCO BRANCO WHITE AZUL ROYAL AZUL ROYAL ROYAL BLUE

BLANCO BRANCO WHITE AZUL ROYAL AZUL ROYAL ROYAL BLUE T-SHIRTS PRINT Camiseta de manga corta y cuello redondo para hombre, con banda elástica en cuello de mezcla de licra de 1,5 cm con pespunte superior en la parte delantera, estructura tubular. Tela: JERSEY

Más detalles

BATTERY PLUGS CONECTORES DE BATERÍA. Voltage colour combinations. Combinaciones de color del voltaje

BATTERY PLUGS CONECTORES DE BATERÍA. Voltage colour combinations. Combinaciones de color del voltaje Voltage colour combinations All S-plugs can function until 600V DC. When several electric devices with different voltages are used, it s recommended to choose a colour code for every voltage! None of these

Más detalles

4 Colours. of Writing Instruments BY THE EXPERT

4 Colours. of Writing Instruments BY THE EXPERT BIC WRITING INSTRUENTS BY THE EXPERT of Writing Instruments 82 EN > Simple, inventive, reliable. Four different ink colours in one! Break-away lanyard also available. n icon that's always in fashion! FR

Más detalles

Manual de Montaje. Installation Manual. Rango de 180 kg a 630 kg Range from 180 kg to 630 kg MM

Manual de Montaje. Installation Manual. Rango de 180 kg a 630 kg Range from 180 kg to 630 kg MM Manual de Montaje Installation Manual Rango de 180 kg a 630 kg Range from 180 kg to 630 kg MM.210.03.05 2 www.raloe.com Índice 1. Replanteo de hueco Car guides placement 4 2. Ganchos en techo de hueco

Más detalles

Meeting table Mesa de reunião Mesa de Reunión Table de Réunion

Meeting table Mesa de reunião Mesa de Reunión Table de Réunion NOA NOA The essence of the functional workspace A essência do espaço de trabalho funcional. La esencia del espacio de trabajo funcional L essence de l espace de travail fonctionnel NOA has in its simplicity

Más detalles

Bank Gothic BT medium

Bank Gothic BT medium El logotipo - Das Logo - The logo - Le logo - Il Logo El logotipo no debe tener un tamaño inferior a 12 mm. Das Logo darf nie kleiner als 12 mm sein. The logo must never be smaller than 12mm. Le logo ne

Más detalles

DESPIECE CODIGO DESCRIPCION: CONTROL DE PH (ASTRAL PH) ESPAÑOL REV.: 2 FECHA: 20/03/2015 HOJA: 1 / 6

DESPIECE CODIGO DESCRIPCION: CONTROL DE PH (ASTRAL PH) ESPAÑOL REV.: 2 FECHA: 20/03/2015 HOJA: 1 / 6 DESPIECE FECHA: 20/03/2015 HOJA: 1 / 6 34628 DESCRIPCION: CONTROL DE PH (ASTRAL PH) ESPAÑOL DESCRIPCION DESCRIPCION 1 4408060005 BASE CENTRALITA ASTRAL SEL 12 4408060116 PORTASONDA COMPLETO PARA VASO 2

Más detalles

Variador del ángulo de avance del encendido

Variador del ángulo de avance del encendido Variador del ángulo de avance del encendido INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN Y PROGRAMACIÓN v1.3.3 Fabricante: AC Sociedad Anónima. 15-182 Białystok, ul. 27 Lipca 64 tel. +48 85 7438117, fax +48 85 653 8649 www.ac.com.pl,

Más detalles

FIAT FIAT SIENA FIAT BRAVA

FIAT FIAT SIENA FIAT BRAVA FT FT BV pag 1.412V cat. ingle-point Bosch 2 1.616V cat. iniez. arelli..w. 13F 3 1.816V cat. iniez. Hitachi 4 FT BV 1.4 12V cat. ingle-point Bosch 2 1.6 16V cat. iniez. arelli..w. 13F 3 1.8 16V cat. iniez.

Más detalles

APPLICAZIONI PER CODICE / APPLICATIONS BY REFERENCES CK 10025 CK 10431 CK 1611-C CK 200-C CK 2227 CK 24004-C CK 26006 CK 2743-C Fiat Citroen Daihatsu Alfa Romeo Chrysler Hyundai Seat Peugeot Ford Mitsubishi

Más detalles

FICHE TECHNIQUE CONVERTISSEUR NEUF

FICHE TECHNIQUE CONVERTISSEUR NEUF Groupe 07-01-03-00 Type machine : No. série machine : ODE : FIHE TEHNIQUE ONVERTISSEUR NEUF Exemple Données client Demande de prix ommande TY-V x x x x x x x AT-S x L3 x x A1 x A2 x AT-BG x x AS x D5 x

Más detalles

DiViS DVR - H.264 Series

DiViS DVR - H.264 Series DiViS DVR - H.264 Series Hardware Installation Guide Rev. 2.0 Digital Video Security System Digital Video Recorder www.divisdvr.com DiViS DVR.com *All contents of this document may change without prior

Más detalles

VH - Designazione / Designation / Désignation / Bezeichnung / Designación /

VH - Designazione / Designation / Désignation / Bezeichnung / Designación / VH - Designazione / Designation / Désignation / Bezeichnung / Designación / Variariduttore Variator with reducer Variateur avec réducteur Verstell mit getriebe Variador con reductor Versione Version Version

Más detalles

TRANSFORMER KIT MODEL 3PHCONV

TRANSFORMER KIT MODEL 3PHCONV TRANSFORMER KIT MODEL 3PHCONV The model 3PHCONV transformer changes input voltage (208/240/480/575 Vac) to an output voltage of 120 Vac. This kit is to be used with gate operator models SL3000501U, SL3000101U,

Más detalles

LIRIC SERIE MODEL LIRIC 8 / LIRIC 6 / LIRIC 5

LIRIC SERIE MODEL LIRIC 8 / LIRIC 6 / LIRIC 5 LIRIC SERIE MODEL LIRIC 8 / LIRIC 6 / LIRIC 5 ENGLISH INSTALLATION manual INSTALLATION INSTRUCTION FOR SURFACE MOUNT BOX TYPE SPEAKER MODEL: LIRIC 5 / LIRIC 6 / LIRIC 8 1) When mounting speakers, use the

Más detalles

WARNING. Coil and Control Module Tester Testing Instructions. page 1. Technical Service Service Techique Servicio Tecnico

WARNING. Coil and Control Module Tester Testing Instructions. page 1. Technical Service Service Techique Servicio Tecnico page 1 Identify Coil using Vehicle Year, Make, and Model from Parts Lookup Identifiez bobine utilisant le véhicule Année, marque et modèle de téléphone pièces Identificar Coil usando Año del vehículo,

Más detalles

gris morado los colores amarillo verde rosa claro oscuro www.homeeducationresources.com

gris morado los colores amarillo verde rosa claro oscuro www.homeeducationresources.com los colores rosa claro oscuro los colores ado rosa claro oscuro Find each Spanish color word in the puzzle below. L A É C H F I L E M D M Z Q N E G R O N B O K U Á P S R W Ú Ü N G J L T A Y V A Z R A B

Más detalles

TELEPHONY. Características constructivas según norma UNE

TELEPHONY. Características constructivas según norma UNE TELEFONÍA TELEPHONY TELEFONÍA TELEPHONY ACOMETIDA INTERIOR 1 y 2 PARES () INTERNAL CONNECTION 1 AND 2 PAIRS () Características constructivas según norma UNE 212001 Conductor: Cobre pulido rígido Aislamiento:

Más detalles

EINZELTEILE CODE BESCHREIBURG SDL32155 WASSERPROPELLER DOLPHIN DEUTCHE ÜBER.: 1 DATUM: 17/10/2014 BLATT: 1 / 12

EINZELTEILE CODE BESCHREIBURG SDL32155 WASSERPROPELLER DOLPHIN DEUTCHE ÜBER.: 1 DATUM: 17/10/2014 BLATT: 1 / 12 EINZELTEILE ÜBER.: 1 DATUM: 17/10/2014 BLATT: 1 / 12 BESCHREIBURG: WASSERPROPELLER DOLPHIN DEUTCHE BESCHREIBURG BESCHREIBURG 1 4412010162 GO PRO KAMERAFORM FÜR DOLPHIN 11 4412010010 SCHALTKREIS DOLPHIN

Más detalles

DCE300. Die Compatibility Chart Tableau de compatibilité des matrices Cuadro de compatibilidad de troqueles

DCE300. Die Compatibility Chart Tableau de compatibilité des matrices Cuadro de compatibilidad de troqueles DCE300 Die Compatibility Chart Tableau de compatibilité des matrices Cuadro de compatibilidad de troqueles If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.

Más detalles

354 SEASON vanity unit SEASON

354 SEASON vanity unit SEASON 354 SEASON vanity unit 354 SEASON 355 A - EFSEASONDGBI P 110.3070 EFSEASONRUBI P 110.3070 EFSEASONOFBI P 110.3070 EFSEASONWGBI P 110.3070 B - EFSEASONDGNE P 110.3070 EFSEASONRUNE P 110.3070 season vanity

Más detalles

índice / index / indice / índice

índice / index / indice / índice ED2018-01 Acabamentos / Finishings / Finition / Acabados IDUNA 1 / 17 14/04/2018 índice / index / indice / índice página / page / page / página Metal / Metal / Métal / Metal 2 Epoxy / Epoxy / Époxy / Epoxi

Más detalles

Barre dentate e flange per pulegge dentate Timing bars and Flanges for timing pulleys Zahnstangen und Bordscheiben zur Riemenführung Barreaux dentés

Barre dentate e flange per pulegge dentate Timing bars and Flanges for timing pulleys Zahnstangen und Bordscheiben zur Riemenführung Barreaux dentés Barre dentate e flange per pulegge dentate Timing bars and Flanges for timing pulleys Zahnstangen und Bordscheiben zur Riemenführung Barreaux dentés et Flasques pour poulies dentées Barras dentadas y Guías

Más detalles

Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten

Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten B 5 3 2 1 5 3 2 1 V V N V N B B V V B B 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 5 B B B R B N N B 15A 20A 15A 3A N R R R N N N V N B V N B N N BREVA V1100 ABS 59 57 58 56 55 54 53 CENTRAL E.C.U. (B) CONECTOR "AZUL" (A)

Más detalles

REV.: 2 FECHA: 30/08/2018 HOJA: 1 / 2 DESPIECE CODIGO 54047, DESCRIPCION: DOSIFICADOR PH PURE L4 ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES

REV.: 2 FECHA: 30/08/2018 HOJA: 1 / 2 DESPIECE CODIGO 54047, DESCRIPCION: DOSIFICADOR PH PURE L4 ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES DESPIECE FECHA: 30/08/208 HOJA: / 2 CODIGO 54047, 66674 DESCRIPCION: DOSIFICADOR PH PURE L4 ESPAÑOL CODIGO DESCRIPCION CODIGO DESCRIPCION * 4408060056 TARJETA PH ECCO E5 CON PANTALLA 3 4408060053 BOMBA

Más detalles

DESPIECE CODIGO DESCRIPCION: PROPULSOR AQUATICO DOLPHIN SDL32155 ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES REV.: 1 FECHA: 17/10/2014 HOJA: 1 / 2

DESPIECE CODIGO DESCRIPCION: PROPULSOR AQUATICO DOLPHIN SDL32155 ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES REV.: 1 FECHA: 17/10/2014 HOJA: 1 / 2 DESPIECE FECHA: 17/10/2014 HOJA: 1 / 2 DESCRIPCION: PROPULSOR AQUATICO DOLPHIN ESPAÑOL DESCRIPCION 1 4412010162 SOPORTE CÁMARA GO PRO PARA DOLPHIN 11 4412010010 CIRCUITO DOLPHIN DESCRIPCION 2 4412010001

Más detalles

MUSIC PLAYERS LAPTOPS SMART PHONES TABLETS

MUSIC PLAYERS LAPTOPS SMART PHONES TABLETS LAPTOPS MUSIC PLAYERS SMART PHONES TABLETS USB Wall Charger USB Car Charger Computer FRA TUNZ Manuel de l utilisateur CONTENU Haut-parleur portable Bluetooth TUNZ 3 bandes de silicone interchangeables

Más detalles

EINZELTEILE CODE BESCHREIBURG 52206, 52207, 52208, 52209, 52210, 52211, 52212, UV HELIOX LP AISI 316 (10,14,25,30) DEUTCHE

EINZELTEILE CODE BESCHREIBURG 52206, 52207, 52208, 52209, 52210, 52211, 52212, UV HELIOX LP AISI 316 (10,14,25,30) DEUTCHE EINZELTEILE ÜBER.: DATUM: 4/05/04 BLATT: / 59 50, 507, 508, 509, 50, 5, 5, 53 BESCHREIBURG: UV HELIOX LP AISI 3 (0,4,5,30) DEUTCHE BESCHREIBURG BESCHREIBURG * 440807005 LAMPE LP 0 + O-RING 9 44080700 UV

Más detalles

H07V-K, HAR, power and control cable, PVC, 450/750V, wiring, assembling, flame-retardant, class 5/ fine wire, fixed installation, big cardboard box

H07V-K, HAR, power and control cable, PVC, 450/750V, wiring, assembling, flame-retardant, class 5/ fine wire, fixed installation, big cardboard box Harmonised, flexible single conductor for protected, fixed installation H07V-K, HAR, power and control cable, PVC, 450/750V, wiring, assembling, flame-retardant, class 5/ fine wire, fixed installation,

Más detalles

GLOBOS PASTEL/PASTEL BALLOONS

GLOBOS PASTEL/PASTEL BALLOONS GLOBOS PASTEL/PASTEL BALLOONS Color 01 Pantone WHITE Blanco White Color 02 Pantone YELLOW Amarillo Yellow Color 59 Pantone 1205 Marfil Ivory Color 04 Pantone 157 Naranja Orange Color 05 Pantone 485 Rojo

Más detalles

Mazo de cables para funciones de carrocería

Mazo de cables para funciones de carrocería Información general Información general En este documento, se describen 2 mazos de cables diferentes para funciones de carrocería, véase la figura. C486 C487 C488 C494. Mazo de cables desde la cabina hasta

Más detalles

DESPIECE CODIGO 42353, 42354, DESCRIPCION: SISTEMA ELECTROLISIS ELITE ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES

DESPIECE CODIGO 42353, 42354, DESCRIPCION: SISTEMA ELECTROLISIS ELITE ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES DESPIECE FECHA: 13/09/2016 HOJA: 1 / 3 CODIGO 42353, 42354, 42355 DESCRIPCION: SISTEMA ELECTROLISIS ELITE ESPAÑOL CODIGO DESCRIPCION CODIGO DESCRIPCION 1 4408041201 TARJETA VISUALIZ. ELECTROLISIS (SM+/EL)

Más detalles

Emax DOC. N. 1SDH000460R L3633

Emax DOC. N. 1SDH000460R L3633 Emax DOC. N. 1SDH000460R0629 - L3633 Contatti ausiliari supplementari dditional auxiliary contacts Zusätzliche Hilfsschalter Contacts auxiliaires supplémentaires Contacto auxiliares suplementarios In aggiunta

Más detalles

Catalogue Opal Direct Automne 2018 ITALIE BPRO.indb /09/ :16 PROXIMO

Catalogue Opal Direct Automne 2018 ITALIE BPRO.indb /09/ :16 PROXIMO Catalogue Opal Direct Automne 2018 ITALIE BPRO.indb 151 18/09/2018 12:16 PROXIMO Proximo Colour Sun OCCHIALI DA LETTURA PER GUARDARE OLTRE! READING GLASSES THAT TAKE IT FURTHER! / GAFAS DE LECTURA QUE

Más detalles

L E D L I T E 1 Design by Silvio De Ponte & R&S Cariboni Lite whit the collaboration of Roberta Dimitri

L E D L I T E 1 Design by Silvio De Ponte & R&S Cariboni Lite whit the collaboration of Roberta Dimitri (FR) (SP) (PO) nouveaux LED avec plus de flux et d efficacité, IRC (index rendu couleur): Ra 80 nuevo LED con el mayor flujo y efficiencia, CRI (rendimiento novo LED com o maior fluxo e a eficiência, CRI

Más detalles

SW. Réf : 9688 CZ (X 1) Y (x1) V (x1) W (x1) 5A 1/12 30A. Juillet Indice 1

SW. Réf : 9688 CZ (X 1) Y (x1) V (x1) W (x1) 5A 1/12 30A. Juillet Indice 1 407 407 SW Réf : 9688 CZ B C J G (X 1) T F A 30A Y (x1) V (x1) W (x1) 5A 1/12 1 2 DT 17 3 4 407 SW 5 407 SW DT 17 6 407 SW 2/12 8 7 9 10 11 12 3/12 13 14 15 DT 17 16 DT 17 18 17 DT 17 J 4/12 19 20 J J

Más detalles

!! 4

!!  4 3 www.novikneo.com !! www.novikneo.com 4 5 www.novikneo.com www.novikneo.com 6 BT/usb/sd digital player sd on/ off mode usb 1 2 3 4 5 6 7 2 3 1 1 2 3 7 www.novikneo.com 8 9 10 6 1 2 3 7 4 5 13 12 11 14

Más detalles

INDICE. 1 DiViS Puerto Sensor ConvertidorRS-232 a RS-422/ Cable Pigtail 4 y 8 ch Cable Pigtail 16ch.

INDICE. 1 DiViS Puerto Sensor ConvertidorRS-232 a RS-422/ Cable Pigtail 4 y 8 ch Cable Pigtail 16ch. DiViS DVR - H.264 Series Guia de Instalación de Harwdare Rev. 1.0 Digital Video Security System Digital Video Recorder www.divisdvr.com Chance-i USA Corp. *Todos los contenidos de este documento pueden

Más detalles

Troy design. polypropylene. 0,386 (0,65x0,62x0,96) 0,362 (0,65x0,58x0,96) 4 24,4. 0,386 (0,65x0,62x0,96) 0,362 (0,65x0,58x0,96) 0,362 (0,65x0,58x0,96)

Troy design. polypropylene. 0,386 (0,65x0,62x0,96) 0,362 (0,65x0,58x0,96) 4 24,4. 0,386 (0,65x0,62x0,96) 0,362 (0,65x0,58x0,96) 0,362 (0,65x0,58x0,96) Stacking chair. Also available with arms. chromed or painted in polyester powder and cataphoreticallytreated. Seat in standard injectionmoulded Suitable for outdoor use (painted version). Silla apilable.

Más detalles

Troy design. polypropylene , ,5 56,

Troy design. polypropylene , ,5 56, Stacking chair. Also available with arms. chromed or painted in polyester powder and cataphoreticallytreated. Seat in standard injectionmoulded Suitable for outdoor use (painted version). Silla apilable.

Más detalles

Cable EAP VALORES ELÉCTRICOS-CONSTRUCTIVOS APLICACIÓN DESCRIPCIÓN CONSTRUCTIVA REGLAMENTO ICT CARACTERÍSTICAS DE TRANSMISIÓN

Cable EAP VALORES ELÉCTRICOS-CONSTRUCTIVOS APLICACIÓN DESCRIPCIÓN CONSTRUCTIVA REGLAMENTO ICT CARACTERÍSTICAS DE TRANSMISIÓN Cable EAP Cables de pares para telefonía externa. EAP Estanco Aluminio Polietileno. APLICACIÓN Para red de distribución para abonados para enlace entre centrales. Se recomienda instalación en canalización.

Más detalles

A X G 1 / 2. Filo Rivestimento Line of the Facing Fil revtement Verkleidungskante Borde revestimiento. Filo Rivestimento Line of the Facing

A X G 1 / 2. Filo Rivestimento Line of the Facing Fil revtement Verkleidungskante Borde revestimiento. Filo Rivestimento Line of the Facing TTENZIONE! Non e possibile posizionare la scatola da incasso oltre il filo del rivestimento esterno WRNING! The built in unit can not be positioned beyond the line of the external facing TTENTION! Il est

Más detalles

M.T.M. s.r.l. Emulatore Sonda Lambda EOBD EOBD Lambda Oxygen Sensor Emulator Emulateur Sonde Lambda EOBD Emulador Sonda Lambda EOBD.

M.T.M. s.r.l. Emulatore Sonda Lambda EOBD EOBD Lambda Oxygen Sensor Emulator Emulateur Sonde Lambda EOBD Emulador Sonda Lambda EOBD. M.T.M. s.r.l. Via La Morra, 1 12062 - Cherasco (Cn) - Italy Tel. ++39 0172 48681 Fax ++39 0172 488237 Emulatore Sonda Lambda EOBD EOBD Lambda Oxygen Sensor Emulator Emulateur Sonde Lambda EOBD Emulador

Más detalles

S-TYPE. 13 Pin - Electrical Kit, Kit électrique 13 broches, 13 Pin - Elektrik-Kit, Kit para conectores de 13 terminales, Kit elettrico 13 pin,

S-TYPE. 13 Pin - Electrical Kit, Kit électrique 13 broches, 13 Pin - Elektrik-Kit, Kit para conectores de 13 terminales, Kit elettrico 13 pin, 13 Pin - Electrical Kit, Kit électrique 13 broches, 13 Pin - Elektrik-Kit, Kit para conectores de 13 terminales, Notice No. UEE1 E 11314749 000 Date 29/03/02 Number of pages. 1 of 16 SK2R83-15A416-CB Notice

Más detalles

DESPIECE CODIGO 52569, 52570, DESCRIPCION: SISTEMA ELECTROLISIS SMART+( ) PH ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES

DESPIECE CODIGO 52569, 52570, DESCRIPCION: SISTEMA ELECTROLISIS SMART+( ) PH ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES DESPIECE REV.: FECHA: 1/10/18 HOJA: 1 / 8 CODIGO 29, 270, 271 DESCRIPCION: SISTEMA ELECTROLISIS SMART+(0-100 - 10) PH ESPAÑOL CODIGO DESCRIPCION CODIGO DESCRIPCION 1 4408040071 TARJETA VISUALIZADORA SMART

Más detalles

UNIÓN INTERNACIONAL PARA LA PROTECCIÓN DE LAS OBTENCIONES VEGETALES COMITÉ TÉCNICO. Quincuagésima segunda sesión Ginebra, 14 a 16 de marzo de 2016

UNIÓN INTERNACIONAL PARA LA PROTECCIÓN DE LAS OBTENCIONES VEGETALES COMITÉ TÉCNICO. Quincuagésima segunda sesión Ginebra, 14 a 16 de marzo de 2016 S TC/52/22 ORIGINAL: Inglés FECHA: 27 de enero de 2016 UNIÓN INTERNACIONAL PARA LA PROTECCIÓN DE LAS OBTENCIONES VEGETALES Ginebra COMITÉ TÉCNICO Quincuagésima segunda sesión Ginebra, 14 a 16 de marzo

Más detalles

USB 2.0 INTERNAL MEMORY CARD READER/WRITER USER MANUAL CRW-UINB

USB 2.0 INTERNAL MEMORY CARD READER/WRITER USER MANUAL CRW-UINB USB 2.0 INTERNAL MEMORY CARD READER/WRITER USER MANUAL CRW-UINB FEATURES HARDWARE INTRODUCTION 1 USB port for plugging into any USB device 2 Slot for SD, MMC and RS-MMC cards 3 Slot for Memory Stick, Memory

Más detalles

12V~24V. 3 canales. Ánodo de modo común. 256 niveles (RGB cada uno) <6A (cada canal) 12V: <144 W / 24V: <288W MHz. 127 * 42 * 33 (mm)

12V~24V. 3 canales. Ánodo de modo común. 256 niveles (RGB cada uno) <6A (cada canal) 12V: <144 W / 24V: <288W MHz. 127 * 42 * 33 (mm) Controlador DMX para tira LED RGB + mando a distancia Completo controlador para tiras RGB Ref: LD1051210 Características El nuevo controlador DMX512 dispone de una unidad de procesamiento capaz de recibir

Más detalles

External A/V System. Rear View Video Camera YELLOW WHITE RED YELLOW MZ-TFT CAMERA AUX IN 2. SAT Radio SAT L SAT R WHITE RED. * Satellite Receiver

External A/V System. Rear View Video Camera YELLOW WHITE RED YELLOW MZ-TFT CAMERA AUX IN 2. SAT Radio SAT L SAT R WHITE RED. * Satellite Receiver VM9022 Mobile Multimedia Receiver Quick Start Guide Need help? For technical assistance, call the Jensen customer support line at 1-800-323-4815. Media Module Cable / BLACK Rear View Video Camera NAV Bus

Más detalles

Toledo/León Esquema de circuitos de corriente Núm. 101 / 1

Toledo/León Esquema de circuitos de corriente Núm. 101 / 1 Toledo/León Esquema de circuitos de corriente Núm. 101 / 1 Climatronic Excepto motor 1,6 l - Simos/ 75 kw, letras distintivas de motor BFQ A partir de Octubre de 2005 Dotación de fusible en portafusibles:

Más detalles

1950 Single Drawer Office Desk Seul Bureau De Tiroir De Bureau Solo Cajón Del Escritorio De Oficina

1950 Single Drawer Office Desk Seul Bureau De Tiroir De Bureau Solo Cajón Del Escritorio De Oficina an LDI paces Company Minneapolis, MN 55428 www.safcoproducts.com AEMBLY INTRUCTION INTRUCTION DE MONTAGE INTRUCCIONE DE ENAMBLAJE 1950 ingle Drawer Office Desk eul Bureau De Tiroir De Bureau olo Cajón

Más detalles

H05V-K, HAR, power and control cable, PVC, 300/500V, wiring, assembling, flame-retardant, class 5/fine wire, fixed installation, big cardboard box

H05V-K, HAR, power and control cable, PVC, 300/500V, wiring, assembling, flame-retardant, class 5/fine wire, fixed installation, big cardboard box Harmonised, flexible single conductor for protected, fixed installation H05V-K, HAR, power and control cable, PVC, 300/500V, wiring, assembling, flame-retardant, class 5/fine wire, fixed installation,

Más detalles

Triumph 537R. EN > Smooth writing roller. Barrel wrapped in metallic colour. FR > Roller à écriture fluide. Corps recouvert d'un plastique métallisé.

Triumph 537R. EN > Smooth writing roller. Barrel wrapped in metallic colour. FR > Roller à écriture fluide. Corps recouvert d'un plastique métallisé. IC WRITING INSTRUMENTS Triumph 537R EN > Smooth writing roller. arrel wrapped in metallic colour. FR > à écriture fluide. Corps recouvert d'un plastique métallisé. ES > de escritura fluida. Cuerpo envuelto

Más detalles

DILEM10 /2.16 DILEM10 / X1,5mm2. 2X1,5mm2 DILEM10. 2X4mm2

DILEM10 /2.16 DILEM10 / X1,5mm2. 2X1,5mm2 DILEM10. 2X4mm2 5 6 7 8 9 10 11 1 1 1 15 16 1 N 1 N Xmm X1,5mm 1 5 1 6 17 /.16 /.1 1 1 1 1 DILEM10 DILEM10 DILEM10 1 N X1,5mm N X1 X1 X1 X1 U1 V1 PE U1 V1 PE M M 1 5 6 7 8 9 10 11 1 1 1 15 16 17 CRM CRM CRM RL1 RL RL

Más detalles

COMODIDAD. Percheros de pie - Percheros de pie con paragüero. Tarifa. The system of umbrella stand can be adapted to all our models. To consult price.

COMODIDAD. Percheros de pie - Percheros de pie con paragüero. Tarifa. The system of umbrella stand can be adapted to all our models. To consult price. Tarifa COMODIDAD Percheros de pie - Percheros de pie con paragüero Buscando las tendencias del momento El sistema de paragüero puede ser adaptado a todos nuestros modelos. Consultar precio. The system

Más detalles

AT07. Board for Arduino UNO with terminal block placa para Arduino UNO con bornes Plaque pour ARDUINO UNO avec borniers pour CI

AT07. Board for Arduino UNO with terminal block placa para Arduino UNO con bornes Plaque pour ARDUINO UNO avec borniers pour CI Board for Arduino UNO with terminal block placa para Arduino UNO con bornes Plaque pour ARDUINO UNO avec borniers pour CI AT07 Support board for the Arduino UNO. It makes easier the installation and assembly

Más detalles

Serie MINI/MONO Power Led Kit

Serie MINI/MONO Power Led Kit R Power LED Kits C Serie MINI/MONO Power Led Kit R Mini Chrome Mini Titan Mono Flat Mono Mini White PLK110/112 CB 043 1..12 Spots Kit MINI/Mono spot 1W a LED di potenza Kit with Power Led MINI/MONO 1W

Más detalles

AURA COLLECTION IDEAS 2014/2015

AURA COLLECTION IDEAS 2014/2015 NK AURA COLLECTION IDEAS 2014/2015 MUEBLES DE TV TV&MEDIA UNITS TV-MÖBEL MEUBLES TV 3 MUEBLES DE TV TV&MEDIA UNITS TV-MÖBEL MEUBLES TV MUEBLES DE TV TV&MEDIA UNITS TV-MÖBEL MEUBLES TV C8-2 / 1.981 C8 /

Más detalles

MODULOS KEYSTONE Delock 19" Keystone Patch Panel 24. Port. Delock 19" Keystone Patch Panel 24. Port

MODULOS KEYSTONE Delock 19 Keystone Patch Panel 24. Port. Delock 19 Keystone Patch Panel 24. Port 43259 43277 Delock 19" Keystone Patch Panel 24 43278 Delock 19" Keystone Patch Panel 24 43280 Delock 19" Keystone Patch Panel 48 43302 Delock 19" Keystone Patch Panel 24 43309 43326 43327 86128 Delock

Más detalles

KD2501 KD2502 KD8010 KD8013 KD8120 KD3203B KD2807A. NUEVAS BOBINAS Línea Chrysler Dodge. Septiembre Línea Daewoo. Aplicación

KD2501 KD2502 KD8010 KD8013 KD8120 KD3203B KD2807A. NUEVAS BOBINAS Línea Chrysler Dodge. Septiembre Línea Daewoo. Aplicación BOBINAS 2015 Línea Chrysler Dodge Septiembre 2015 KD2501 Cherokee 4.0 95 al 01 Jeep Wagoneer 1996 Jeep Grand Cherokee KD2502 Caravan 93 al 95 Con Distrib. Nº Orig. 4751253 Nº Orig. 5234210 Nº Orig. 5234610

Más detalles

HPFD12XCP, HPFD12XHP

HPFD12XCP, HPFD12XHP HPFD12XCP, HPFD12XHP 1 2 3 4 1. Main window panel and extension panels (extends from 20 up to 46 )... 3 pieces 2. Exhaust nozzle with diameter 130mm...1 piece 3. Exhaust nozzle with diameter 110mm...1

Más detalles