SIG9606-SIG9606S ISTRUZIONI PER L USO OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO BETRIEBSANLEITUNG

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "SIG9606-SIG9606S ISTRUZIONI PER L USO OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO BETRIEBSANLEITUNG"

Transcripción

1 SIG9606-SIG9606S ISTRUZIONI PER L USO OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO BETRIEBSANLEITUNG

2 ITALIANO 1. AVVERTENZE PER LA SICUREZZA L installazione del prodotto deve essere eseguita da personale qualificato in conformità alle leggi e normative locali sulla sicurezza. e nel rispetto del D.M. 37/08 (D.M. 22 gennaio 2008 n 37) e dei successivi aggiornamenti. Il prodotto è di Classe II, secondo la norma EN 60065, e per tale ragione non deve essere mai collegato alla terra di protezione della rete di alimentazione (PE Protective Earthing). Avvertenze per l installazione Utilizzare esclusivamente il cavo di rete incluso nell imballo, installando il prodotto in modo che la spina di alimentazione sia facilmente accessibile. Il prodotto non deve essere esposto a gocciolamento o a spruzzi d acqua e va pertanto installato in un ambiente asciutto, all interno di edifici. Non installare il prodotto sopra o vicino a fonti di calore o in luoghi polverosi o dove potrebbe venire a contatto con sostanze corrosive. Lasciare spazio attorno al prodotto (almeno 5 cm) per garantire una ventilazione sufficiente. L eccessiva temperatura di lavoro e/o un eccessivo riscaldamento possono compromettere il funzionamento e la durata del prodotto. Per evitare di ferirsi, il prodotto deve essere fissato saldamente alla parete o al pavimento seguendo le istruzioni di montaggio riportate nel capitolo 3. In accordo con la direttiva europea 2004/108/EC (EMC), il prodotto deve essere installato utilizzando dispositivi, cavi e accessori che consentano di rispettare i requisiti imposti da tale direttiva per le installazioni fisse. Messa a terra dell impianto d antenna Il prodotto deve essere collegato all elettrodo di terra dell impianto d antenna conformemente alla norma EN , par. 10. La vite predisposta a tale scopo è contrassegnata con il simbolo. Si raccomanda di attenersi alle disposizioni della norma EN e di non collegare tale vite alla terra di protezione della rete elettrica di alimentazione. IMPORTANTE: Non togliere mai il coperchio del prodotto, parti a tensione pericolosa possono risultare accessibili all apertura dell involucro. Solo personale addestrato e autorizzato può aprire il prodotto. In caso di guasto non tentate di ripararlo altrimenti la garanzia non sarà più valida DESCRIZIONE DEL PRODOTTO VITE DI MESSA A TERRA 2 - INGRESSI TV CON USCITA LOOP-THROUGH 3 - USCITE A/V 4 - USCITA RF 5 - INGRESSO TV 6 - ALIMENTAZIONE V 7 - UNITA DI PROGRAMMAZIONE 8 - LED POWER ON VERDE 9 - LED ALARM ROSSO 10-12V PER ALIMENTARE EVENTUALI AMPLIFICATORI DA PALO Centrale compatta per la ricezione e la distribuzione di 6 programmi terrestri digitali. I canali vengono rimodulati in banda VHF o in banda UHF. La centrale è disponibile anche nella versione stereo (SIG9606S). La centrale è composta da 6 ricevitori digitali, 6 modulatori A/V, un combiner con miscelazione del segnale TV esistente, alimentatore e unità di programmazione. Sono disponibili delle uscite A/V per il collegamento di modulatori esterni. La centrale è ideale per installazioni in condomini e piccoli hotel.

3 3. ESEMPI DI MONTAGGIO A MURO E A PAVIMENTO La centrale deve essere installata orizzontalmente, assicurandola al muro o al pavimento, secondo le istruzioni seguenti. Togliere le staffe di montaggio dall imballo ed estrarre la centrale. Nel cartone riempitivo sono presenti dei fori che indicano la posizione dei buchi delle staffe. Questo cartone può essere utilizzato per segnare la posizione sul muro dove praticare i fori per le viti a pressione (viti e tasselli sono inclusi nel kit di montaggio). Installare le staffe come in fig. 1 per installazioni a muro e come in fig. 2 per installazioni a pavimento, lasciando spazio sufficiente per l eventuale sconnessione del cavo di alimentazione. ITALIANO Fig.1 Montaggio a muro Fig. 2 Montaggio a pavimento 4. ESEMPI D INSTALLAZIONE Collegando più ricevitori alla stessa antenna: Il numero di ricevitori collegabili alla stessa antenna dipende dalla frequenza dei multiplex da ricevere e dal livello del segnale. Si consiglia di programmare i canali associati alle frequenze più alte sulle prime schede della centrale. Se il livello di segnale all ultima scheda risulta troppo alto si consiglia di dividere la linea di demiscelazione utilizzando un partitore. Alla distribuzione 3

4 Utilizzando un preamplificatore telealimentato via cavo: ITALIANO Alla distribuzione 5. FUNZIONAMENTO DEL PRODOTTO La centrale è protetta nei casi di corto circuito sulla presa 12V. In queste situazioni non rilevabili dalla centrale l alimentatore va in protezione. Una volta rimossa la situazione di corto circuito o sovraccarico la centrale si riaccende. In caso contrario staccare e riattaccare il cavo di alimentazione di rete. Nella parte superiore della centrale è presente la vite per il collegamento della centrale all elettrodo di terra dell impianto d antenna, conformemente alla norma EN , paragrafo 10. Utilizzare un capocorda per il collegamento dal cavo alla vite. La centrale ha un ingresso per la miscelazione di segnali tv esistenti e una uscita con i segnali DTT rimodulati. Se non è necessario miscelare i segnali TV occorre caricare l ingresso con il carico CA75F incluso nell imballo accessori. Collegare l uscita alla rete di distribuzione o all impianto esistente. E possibile installare più di una centrale in un impianto; in questo caso si possono miscelare le uscite delle centrali utilizzando gli ingressi TV delle centrali oppure utilizzando dei mixer esterni (consultare il catalogo Fracarro). Per la programmazione dei vari moduli si deve utilizzare il tastierino sul frontale della centrale. Il display retroilluminato visualizza tutte le informazioni relative al funzionamento e alla programmazione della centrale. L architettura della centrale è costituita da 6 ricevitori digitali collegati a una unità centrale di programmazione. Ogni ricevitore ha un ingresso TV e MHz e una uscita loop-through per collegare altri ricevitori. 12V 100mA disponibile sulla presa tra gli ingressi del ricevitore 3 e 4. Permette di telealimentare dispositivi remoti tramite l utilizzo di un inseritore di tensione (vedi esempio di installazione nella pag. 4). Ogni singolo ricevitore ha un proprio microprocessore per la gestione dei programmi digitali. L unità di programmazione permette di programmare ogni singolo ricevitore e permette di monitorare ogni singola scheda a intervalli di tempo programmabili, con la segnalazione di eventuali malfunzionamenti (indicati dall accensione del led rosso lampeggiante). 4

5 Per alimentare la centrale collegare il cavo di alimentazione (incluso nell imballo) nell apposita presa posta nella parte inferiore della centrale. L unità di programmazione effettua il controllo dei ricevitori installati e controlla che siano funzionanti. Il display mostra il messaggio Attendere... e il led verde lampeggia, questo significa che l unità di programmazione sta dialogando con i ricevitori installati. Quindi inizia la scansione di tutti i moduli. Questa operazione dura circa 20 secondi. Alla fine della scansione il display mostra il messaggio Canali trovati con l elenco di tutti i ricevitori che la centrale ha trovato, normalmente sono installati i canali dall uno al sei. Viene quindi visualizzato il messaggio Premi per setup.... Se si preme uno qualsiasi dei tasti entro 30 secondi si entra in programmazione (vedi sezione PROGRAMMAZIONE DELLA CENTRALE), altrimenti il display si spegne e viene visualizzato il nome del prodotto con la versione software. Se i ricevitori risultano tutti operativi il led verde resta acceso fisso e la centrale è funzionante. Il led rosso acceso lampeggiante indica che almeno uno dei ricevitori non è agganciato correttamente a un segnale quindi è necessario una riprogrammazione. Consultare le successive sezioni del manuale per informazioni sulla programmazione di ogni canale. ITALIANO Tabella riepilogativa degli stati dei led: LED verde LED rosso Significato Centrale funzionante correttamente, tutti i ricevitori sono ON OFF agganciati Il ricevitore che si stà programmando è agganciato Lampeggiante OFF L unità di programmazione stà dialogando con uno dei ricevitori Uno dei ricevitori non è agganciato. Per scoprire qual è entrare nel menù canali di ogni ricevitore (vedi paragrafo 3.0). Quando si entra in un ricevitore che non è agganciato il led rosso diventa Lampeggiante rosso si spegne. fisso. Quando si entra in un ricevitore che è agganciato il led ON L unità di programmazione stà interrogando un ricevitore non installato o non funzionante (di solito le centrali hanno tutti i 6 ricevitori installati). Centrale in errore. La centrale ha identificato un errore di comunicazione con uno o più moduli interni. Per ripristinare il corretto funzionamento sconnettere e riconnettere il cavo alimentazione. Contattare OFF ON il più vicino centro di assistenza in caso il problema persista. La centrale ha effettuato un check dei ricevitori e ha riscontrato un problema ad almeno uno di essi. Per scoprire qual è bisogna entrare nel menù di ogni singolo ricevitore, se il led rosso si spegne significa che il ricevitore funziona correttamente, se il led rosso resta acceso significa che il ricevitore ha problemi. ON ON Si stà cercando di entrare nel menù di un modulo mancante o comunque che non risponde. In questo caso apparirà il messaggio canale non disponibile e dopo alcuni instanti il led rosso si spegnerà e resterà acceso solo il led verde Il modulo che si sta programmando non è agganciato. 5

6 6. PROGRAMMAZIONE DELLA CENTRALE un tasto qualsiasi della centrale (ad eccezione del tasto X) il display si illumina e compare il messaggio INSERIRE PIN. A questo punto digitare il codice PIN di protezione della centrale e confermare con Enter. Il codice di default è Per la gestione del codice PIN consultare le pagine seguenti delle istruzioni. Schemi di programmazione della centrale ITALIANOPremendo 6.1 MENU INIZIALE FRACARRO QUALSIASI TASTO (ECCETTO IL TASTO ) S LEGENDA: = PER ENTRARE IN UN MENU = PER USCIRE DA UN MENU = PER MEMORIZZARE LE IMPOSTAZIONI = FRECCIA GIU DEL PROGRAMMATORE = FRECCIA SU DEL PROGRAMMATORE = FRECCIA DESTRA DEL PROGRAMMATORE = FRECCIA SINISTRA DEL PROGRAMMATORE INSERIRE PIN SE CORRETTO SE SCORRETTO PIN NON VALIDO DOPO 3 VOLTE SET UP CANALI > IMPOSTAZIONE CANALI (vedi 3.0) RESET? SI= NO= NO SET UP CENTRALE > IMPOSTAZIONE CENTRALE (vedi 2.0) SI ATTENDERE... SCAN MODULI... CANALI TROVATI... CARICAMENTO IMPOSTAZIONI DI DEFAULT (DURATA OPERAZIONE = CIRCA 1 MINUTO) Premere un tasto MENU SETUP CENTRALE - GESTIONE CODICE PIN E PARAMETRI TECNICI Dal menù iniziale si accede al menù di configurazione della centrale premendo il tasto quando il cursore si trova nella riga SETUP CENTRALE. Personalizzazione del codice PIN Entrare nel menù Modifica PIN, compare inserire nuovo PIN, digitare le quattro cifre e confermare con il tasto. Compare CONFERMARE PIN e digitare nuovamente il nuovo PIN per confermare. La modifica sarà effettuata se il nuovo codice è stato inserito correttamente per due volte. Si consiglia di utilizzare un codice PIN facile da ricordare perché in caso di dimenticanza non sarà possibile accedere alla centrale se non perdendo tutti i valori programmati. Cosa fare se si dimentica il codice PIN Se si inserisce tre volte il codice PIN errato la centrale si blocca; sarà possibile scegliere se riprovare ad inserire il codice PIN oppure resettare la centrale e perdere tutti i parametri impostati, quindi il PIN ritornerà al suo valore di default (0000) e sarà necessario riprogrammare la centrale. 6

7 MODIFICA CODICE PIN SETUP CENTRALE MODIFICA PIN INS. NUOVO PIN INSERIRE PIN SI I NUOVI PIN SONO UGUALI? NO ITALIANO IL NUOVO PIN E STATO INSERITO CORRETTAMENTE PIN CONFERMATO PIN NON VALIDO IL PIN NON E STATO SALVATO IMPOSTAZIONE LINGUA DEL MENU LINGUA ENGLISH PORTUGUESE - ENGLISH - ITALIANO - DEUTSCH - FRANÇAIS - ESPAÑOL - PORTUGUÊS Baud rate 485, parametri di sola lettura (vedi pag.13) BAUD RATE 485 Baud rate 232, da utilizzare per scaricare un nuovo software (vedi pag.13) Tempo di risposta dei moduli in secondi. E il tempo necessario ai vari moduli per rispondere. Scaduto tale tempo il modulo viene identificato come guasto o mancante (vedi pag.13) BAUD RATE TIME OUT COM AUTOSCAN = OFF La centrale non effettua mai il controllo delle schede AUTOSCAN = ON La centrale efffettua ciclicamente il controllo dei moduli per trovare eventuali guasti (vedi pag.13) AUTOSCAN ON OFF Tempo di attesa della centrale, in minuti, prima di controllare le schede (avviene solo se AUTOSCAN è impostato a ON) (vedi pag.13) FREQ. POLLING REGOLAZIONE CONTRASTO DISPLAY LCD CONTRASTO LCD CARICAMENTO DATI DI DEFAULT RESET? SI RESET? SI= NO= NO VISUALIZZAZIONE VERSIONE SOFTWARE VERS.SOFTWARE v0.0 CARICAMENTO 7

8 6.3 MENU SETUP CANALI - GESTIONE PARAMETRI DEI RICEVITORI ITALIANO Dal menù iniziale si accede al menù di configurazione dei canali premendo il tasto quando il cursore si trova nella riga SETUP CANALI. Dopo aver selezionato il canale che si vuole programmare si accede ai sottomenù input, output e misure. Consultare le sezioni 6.4, 6.5 e 6.6 per informazioni sui parametri da inserire. SETUP CANALI IMPOSTAZIONE CANALI CANALE 1 INPUT IMPOSTAZIONE DATI DI INPUT OUTPUT IMPOSTAZIONE DATI DI OUTPUT MISURE LETTURA MISURE SUL SEGNALE IN INGRESSO CANALE 6 FUNZIONE CERCA DA UTILIZZARE PER CONTROLLARE CHE TUTTI I MODULI SIANO FUNZIONANTI (vedi pag.13) CERCA MODULI SCAN MODULI CANALI TROVATI COPIA LE IMPOSTAZIONI DA UN CANALE A UN ALTRO (vedi pag.13) COPIA CANALI COPIA DA.. INCOLLA SU.. RESET HARDWARE DI UNO O DI TUTTI I MODULI (vedi pag.13) RESET MODULO 1 MODULO 6 TUTTI I CANALI ATTENDERE... 8

9 6.4 IMPOSTAZIONE DATI DI INPUT In questa sezione si impostano i dati in input del canale selezionato: frequenza di ingresso del programma da ricevere canale di ingresso HI/LO Priorità dei canali lista canali ITALIANO INPUT IMPOSTA PRESET CANALI PRESET OFF DEFAULT PRESET 10 IMPOSTA LA FREQUENZA D INGRESSO FREQ. INGRESSO SEL. PER FREQ. IMPOSTA LA LARGHEZZA DI BANDA DEL CANALE DI INGRESSO LARGH.DI BANDA IMPOSTA LA FREQUENZA DEL CANALE DI INGRESSO FREQ. (MHz) SEL.PER CANALE IMPOSTA IL PAESE DI INSTALLAZIONE PAESE EUROPE AUSTRALIA - EUROPE - FRANCE - UK - AUSTRALIA IMPOSTA IL CANALE DI INGRESSO CANALE INGRESSO E5... E12 E21... E69 IMPOSTA L OFFSET DEL MULTIPLEX IN INGRESSO OFFSET , -2, -1, 0, +1, +2, +3 Ogni step corrisponde a 166,67 KHz Se il multiplex trasmette in modo gerarchico permette la scelta del transport stream da ricevere, si deve scegliere tra quello ad alta priorità (High) o bassa priorità(low) HI/LO PRIORITY HIGH LOW MULTIPLEX GERARCHICI: Impostare HIGH per ricevere i programmi con priorità più alta (bit rate più basso, ricezione più sicura) Impostare LOW per ricevere i programmi con priorità più bassa (bit rate più alto, ricezione meno sicura) MULTIPLEX NON GERARCHICI: Impostare SEMPRE il parametro a HIGH per ricevere correttamente i programmi Lista programmi disponibili LISTA CANALI 1/N PROGRAM 1 2/N PROGRAM 2 N/N PROGRAM N Proprietà del programma selezionato PROPR. CANALI NOME PROGRAMMA SERVICE ID Nome del programma selezionato Service ID del programma selezionato PID PCR PID PCR del programma selezionato PID video PID video del programma selezionato PID audio PID teletext TIPO CANALE FORMATO VIDEO AUDIO TYPE IN PID audio del programma selezionato PID teletext del programma selezionato Tipo di programma selezionato (free-to-air, codificato etc) Formato video del programma selezionato Tipo audio del programma selezionato 9

10 ITALIANO 6.5 IMPOSTAZIONE DATI DI USCITA In questa sezione si impostano i dati di output del canale selezionato: frequenza di uscita livello del canale di uscita livello audio test video OUTPUT Imposta la frequenza di uscita vedi FREQ. USCITA Formato video FORMATO VIDEO PAN SCAN LETTER BOX - PAN SCAN - 16/9 - LETTER BOX Regolazione livello uscita RF LIVELLO RF OFF 10 - OFF Abilita / disabilita video test VIDEO TEST OFF B & W - OFF - BLACK - B & W Regolazione tipo audio AUDIO TYPE OUT MONO DUAL SOUND per SIG MONO - MONO LINGUA 1 - MONO LINGUA 2 per SIG9606S - MONO - STEREO - DUAL SOUND - AUTO Regolazione livello audio LIVELLO AUDIO

11 6.5.1 IMPOSTAZIONE FREQUENZA DI USCITA E possibile impostare la frequenza di uscita in due modi, per frequenza o per canale. Se si sceglie l impostazione per frequenza bisogna inserire lo standard televisivo da utilizzare e la frequenza in MHz del canale di uscita. Se si sceglie l impostazione per canale bisogna inserire il paese di installazione e il canale di uscita. FREQ. USCITA ITALIANO Imposta la selezione del canale di uscita per frequenza SEL.FREQUENZA IMPOSTA LO STANDARD DEL MODULATORE STANDARD PAL B/G SECAM L SIG PAL BG - PAL I - PAL D/K - PAL N - PAL H - PAL M - SECAM L - NTSC M SIG9606S - PAL BG IMPOSTA LA FREQUENZA DI USCITA FREQ. (MHZ) VHF MHz - UHF MHz Imposta la selezione del canale di uscita per nome canale SEL.PER CANALE IMPOSTA IL PAESE DI INSTALLAZIONE PAESE EUROPE AUSTRALIA - EUROPE - FRANCE - UK - AUSTRALIA IMPOSTA IL CANALE DI USCITA CANALE E5-E12 S11-S38, E21-E69 PER VHF E5-E12, S11-S38 PER UHF E21 - E69 11

12 6.6 MISURE ITALIANO Versione software del modulo MISURE SOFTWARE REL. COMPACT V. 00 BER del segnale in ingresso BER 1 1= SEGNALE NON AGGANCIATO 1.3*10E-4 = VALORE BER S/N del segnale in ingresso S/N (db) 11 Parametri del segnale OFDM in ingresso PARAMETRI OFDM MODULAZIONE Tipo di modulazione del multiplex selezionato QPSK, 16QAM, 64QAM GERARCHIA Tipo di gerarchia del multiplex selezionato None, a=1, a=2, a=4 CODE RATE FEC del multiplex selezionato 1/2, 2/3, 3/4, 5/6, 7/8 INT. DI GUARDIA Intervallo di guardia del multiplex selezionato 1/4, 1/8, 1/16, 1/32 MODE Tipo di modulazione del multiplex selezionato 2K, 8K 7. PROGRAMMAZIONE DI FABBRICA La funzione factory setup permette di effettuare un reset su tutti i dati che sono stati memorizzati nella Control Unit della centrale, compreso ad esempio il PIN che, in caso sia stato modificato, viene riportato al PIN di default Una volta finito il factory setup, la Control Unit effettua un controllo sui dati di fabbrica e quelli precedentemente memorizzati nei moduli. Essendo i dati di fabbrica diversi da quelli memorizzati dall utente nel singolo modulo, la Control Unit interroga l utente su due opzioni da selezionare: Aggiorna moduli: opzione che permette di scrivere i dati della Control Unit sul modulo riportando quindi la centrale alle condizioni di default. Installa moduli: opzione che permette di scrivere i dati del modulo sulla Control Unit riportando la centrale alla programmazione memorizzata in precedenza prima di effettuare il factory setup. Versione SIG9606 / SIG9606S Programmazione di fabbrica Modulo 1 Modulo 2 Modulo 3 Modulo 4 Modulo 5 Modulo 6 CANALE INGRESSO E45 E45 E45 E45 E45 E45 CANALE USCITA S11 S13 S15 S17 S19 S21 LIVELLO RF

13 BAUD RATE Parametro di sola lettura, indica la velocità di trasmissione del BUS 485 tra la control Unit e le schede dei ricevitori. BAUD RATE Questo parametro configura la velocità di trasmissione della porta RJ45 in modalità seriale 232. Deve essere impostato quando si connette un dispositivo esterno alla centrale (PC, palmare, ecc). TIME OUT COM - L unità di programmazione della centrale effettua periodicamente un controllo dei moduli installati. TIME OUT COM definisce il tempo di attesa che l unità di programmazione aspetta per ricevere la risposta dai moduli. Il parametro identifica anche il tempo di attesa della risposta all invio di comandi al modulo nella sua fase di programmazione. Se un modulo non risponde entro il tempo indicato questo viene identificato come guasto o mancante. Questo parametro non incide sul funzionamento della centrale ma sulla velocità di accensione e di reset. Si consiglia di non modificare il valore. ITALIANO AUTOSCAN - Se AUTOSCAN è impostato a ON la centrale effettua ciclicamente il controllo dei moduli. L intervallo del tempo di attesa tra due controlli è definito dal parametro. FREQ.POLLING. Se AUTOSCAN è impostato a OFF la centrale non effettua il controllo dei moduli. FREQ. POLLING - Definisce l intervallo di tempo che passa tra due cicli di controlli (solo se AUTOSCAN=ON). CERCA - Con la funzione CERCA l unità di programmazione effettua una ricerca dei moduli installati. Alla fine della ricerca viene mostrata la lista dei canali trovati. COPIA - Permette di copiare le impostazioni di un modulo in un altro modulo. Viene chiesto il canale da copiare e quello su cui copiare. Vengono copiati solo i parametri in ingresso, non vengono copiati i parametri di uscita (canale RF di uscita, livello, ecc). I parametri che vengono copiati sono: frequenza, hi/lo priority, formato video, livello RF, video test, audio type out, livello audio. RESET - Reset hardware dei moduli. E possibile selezionare un solo modulo o tutti i moduli insieme. PRESET - I 6 canali della centrale possono essere impostati utilizzando delle informazioni che sono già memorizzate nell unità di programmazione, i programmi di preset. E possibile associare i programmi di preset a uno qualsiasi dei ricevitori della centrale, basta scegliere il ricevitore da programmare, selezionare la voce INPUT, quindi la voce PRESET, quindi il preset da memorizzare e scegliere l opzione CARICA. In questo modo il canale viene programmato utilizzando le informazioni prememorizzate. E possibile modificare le impostazioni di preset a proprio piacimento (tranne il preset di default che non può essere cambiato). Per fare questo occorre programmare un canale con le informazioni desiderate, quindi selezionare INPUT, PRESET, il preset che si desidera modificare e quindi selezionare l opzione SALVA. BER - Visualizzazione del BER del multiplex ricevuto. Se nessun multiplex è ricevuto correttamente il BER visualizzato è uguale a 1. Normalmente il BER deve essere un valore inferiore a 1E-3. S/N - Visualizzazione del rapporto segnale/disturbo del multiplex ricevuto. Se nessun multiplex è ricevuto correttamente il valore visualizzato è uguale a 0. Per garantire una buona ricezione il rapporto S/N deve essere un valore compreso tra 10 e 13dB. 13

14 ENGLISH 1. SAFETY WARNING The product must be installed only by qualified persons, according to the local safety standards and regulations. It is classified as Class II, in accordance with EN and, for this reason, it shall not be connected to the protective earth (PE) of the supply mains. Installation warnings Use only the original power cable, installing the product so that the mains plug is easily accessible. The product must not be exposed to dripping or splashing and thus it shall be installed indoors, in a dry place. Don t install the product above or close to heat sources, in dusty places or where it might come into contact with corrosive substances. Leave some space around the product housing (at least 5 cm) to ensure sufficient ventilation. An excessive operating temperature and/or an excessive heating may affect the performance and the life of the product. To prevent possibility of injury, the product must be securely attached to the wall or on the floor in accordance with the mounting instructions given on Chapter 3. In accordance with the European Directive 2004/108/EC (EMC), the product shall be installed using devices, cables and accessories that allow to comply with this directive requirements for fixed installations. Earthing of the antenna system The product must be connected to the earth electrode of the antenna system, in accordance with standard EN , section 10. The screw to be used for this scope is marked with the symbol. It is recommended to follow the provisions of EN and not to connect the screw to the protective earth (PE) of the supply mains. IMPORTANT: Never remove the product cover, parts at hazardous voltage could be accessible when the product case is opened. Only instructed and authorized persons can open the product. In case of failure, do not try to repair it otherwise the guarantee will no longer be valid PRODUCT DESCRIPTION EARTH CONNECTION 2 - TV INPUTS WITH LOOP-THROUGH OUTPUT 3 - A/V OUTPUTS 4 - RF OUTPUT 5 - MIX-IN INPUT 6 - MAINS V 7 - PROGRAMMING UNIT 8 - GREEN LED (POWER ON) 9 - RED LED (ALARM) 10-12V AVAILABLE TO FEED MAST AMPLIFIER Compact headend for the reception and distribution of 6 digital terrestrial channels. Output channels can be in VHF band or UHF band. Stereo version is also available (model SIG9606S). The compact headend includes 6 digital receivers, 6 A/V modulators (mono modulator for SIG9606; stereo modulator for SIG9606S), 6-way combiner with existing TV signal mixing, power supply and programming unit. A/V outputs are available to connect optional modulators. The headend is suitable for small and medium networks. 14

15 3. EXAMPLES OF WALL AND FLOOR MOUNTING The compact headend is fitted horizontally on a wall or floor as follows. Remove the mounting brackets from the packaging and take out the compact headend. On the cardboard packaging there are holes to indicate where to fix the brackets on the wall. Fit the brackets using the screws from the accessory bag. For wall installation fit the brackets as shown in figure 1 leaving enough space to disconnect the mains cable. See figure 2 for floor installation. Fig.1 Wall installation Fig. 2 Floor installation ENGLISH 4. INSTALLATION EXAMPLE Connecting several receivers to the same antenna: The number of receivers that is possible to connect to the same antenna depends by the frequency of the multiplex to receive and by the level of input signal. It is recommended to program the channels with the highest input frequencies on the first receivers of the headend. Use a splitter to divide the cable from the dish in case the signal is too high at the last input receivers. To distribution network 15

16 Using a masthead amplifier to amplify the signals: ENGLISH To distribution network 5. PRODUCT OPERATION The headend is protected against short-circuiting the 12V socket. In these events that cannot be detected by the headend, the feeder goes under protection. After the short-circuit or overload is eliminated, the control unit switches on again. On the contrary, disconnect and reconnect the power supply cable. On the top of the headend there is an earth screw to connect the unit to the antenna earth in accordance with EN , part 10. Use a cable lug to connect the cable to the screw. The headend is provided with an RF input, for mixing the terrestrial signal, to give one output with the DTT channels re-modulated in the RF band. If you do not want to mix the terrestrial signals on the RF input then use the CA75F included in the accessory pack. Connect the RF output to the distribution network. More than one headend can be installed on one site. In this case the output of the units can be mixed using the RF input or by using an external combiner (see the Fracarro catalogue). Use the numeric keypad on the front of the unit to program the receivers. The backlit display shows programming information and the status of the headend. The compact headend consists of 6 digital receivers connected to a programming unit. Each receiver has a TV and MHz input and a loop-through output to connect to other receivers. Connect the incoming signal from the antenna to the input. 12V 100mA available on the socket between receiver 3 and 4 inputs. It allows to feed remote accessory, by means of D.C. inserter (see example of installation on page 16). Use loop-through outputs to connect several receivers to the same antenna. Each receiver has its own microprocessor to manage digital channels. The programming unit allows: * each receiver to be programmed * each modulator to be surveyed in a programmable time frame * errors to be shown by the RED flashing LED) 16

17 To power the compact headend connect the cable supplied. The programming unit tests the installed receivers and checks if they are working correctly. The display will show the message Waiting... and the GREEN LED lights up showing the programming unit is communicating with the installed receivers. All the modules are then scanned and this takes approximately 20 seconds. At the end of the scan the display will show the message Channels found and lists all the receivers the compact headend has found. Usually these are installed on channels 1 to 6. Then the backlit display will show the message Press a key.... If you press any button within 30 seconds you will enter the programming menu (see the chapter Programming the Compact Headend ). Otherwise the backlit display will turn OFF and the products name and software version will be shown. If the receivers are working properly the GREEN LED will be ON and fixed. This means that the compact headend is working correctly. When the RED LED is blinking it means one or more receivers are not locked correctly. Re-programming is then required. Read the following information on programming channels. Green LED Red LED ON OFF Description The compact headend is working correctly and all receivers are locked The receiver being programmed is locked on a frequency ENGLISH Blinking OFF The programming unit is communicating with one of receivers ON OFF ON Blinking ON ON At least one of the receivers is not locked. To check enter the programming of each receiver (see chapter 3.0). When entering in a receiver that is not locked the RED LED is fixed. When entering a locked receiver the RED LED is OFF. The programming unit is communicating with an uninstalled receiver or with a receiver that is not working (usually the headend has all 6 receivers installed). The unit has discovered an error. The compact headend has identified a communication error in one or more modules. In order to restore the correct headend operation disconnect and then reconnect the mains power supply. If the problem persists contact the technical support. The compact headend has checked all receivers and found a problem with at least one. To check which one has the problem enter the programming menu of each receiver (see chapter 3.0). If the RED LED is OFF the receiver is working correctly. If the RED LED is ON the receiver has an error. The compact headend is trying to enter the menu of a missing module or a module which can not communicate. In this case the message Channel not available will be shown on the backlit display and after a few seconds the RED LED will be OFF, while the GREEN LED will be ON. The module that is being programmed is not locked 17

18 6. PROGRAMMING THE HEADEND Press any button on the numeric keypad and the message PIN CODE is displayed. Insert the PIN code - the default code is To change the PIN code please see the Chapter 6.2: 6.1 INSERTING A PIN CODE ENGLISH FRACARRO PRESS ANY BUTTON (EXCEPT ) S KEY: = TO ENTER THE MENU = TO EXIT = TO STORE MODIFICATIONS = ARROW DOWN = ARROW UP = ARROW RIGHT = ARROW LEFT INSERT NEW PIN IF CORRECT INCORRECT PIN NOT VALID AFTER 3 TIMES CHANNEL SETTINGS > CHANNEL SETUP (SEE CHAPTER 3.0) RESET? YES= NO= NO CU SET UP > CONTROL UNIT SETUP (SEE CHAPTER 2.0) YES WAIT... SCANS MODULES... CHANNELS FOUND... LOADS THE DEFAULT PARAMETERS (APPROX. 1 MINUTE ) Press a key HEADEND SETUP MENU - PIN CODE MANEGEMENT AND TECHNICAL PARAMETERS From the initial menu, you can enter the headend s configuration menu by pressing the key when the cursor is on the HEADEND SETUP row. Selecting a new PIN code: Enter the menu Change PIN code and the message Insert new PIN appears. Enter 4 numbers and confirm using the key. Enter the new PIN number again to confirm. The PIN will be changed if the new code has been entered correctly twice. If you forget the PIN number: If an incorrect PIN number is entered three times the headend will lock up. You can either wait 15 minutes and try again or reset the compact headend but all existing parameters will be lost and the headend will need to be re-programmed. 18

19 CU SETUP PIN CODE MODIFICATION CHANGE PIN INSERT NEW PIN INSERT PIN YES THE NEW PIN IS CORRECT? NO PIN CONFIRMED PIN HAS BEEN UPDATED PIN NOT VALID PIN HASN T BEEN UPDATED LANGUAGE SETTING LANGUAGE ENGLISH PORTUGUESE - ENGLISH - ITALIANO - DEUTSCH - FRANÇAIS - ESPAÑOL - PORTUGUÊS ENGLISH Baud rate 485, read only parameters (vedi pag.25) BAUD RATE 485 Baud rate 232, to be used when downloading new software (see page 25) Waiting time of the modules reply in seconds. This is the time required to reply. When this time expires the module will be identified as out of order or missing (see page 25) BAUD RATE TIME OUT COM AUTOSCAN = OFF The headend will not check the modules AUTOSCAN = ON The headend will make cyclical checks of the modules to find any errors (see page 25) AUTOSCAN ON OFF Time in minutes that the headend waits before checking the modules (Only if AUTOSCAN is ON) (see page 25) FREQ. POLLING LCD CONTRAST DISPLAY SETTING LCD CONTRAST LOADING DEFAULT PARAMETERS RESET? YES RESET? YES= NO= NO DISPLAY OF SOFTWARE VERSION SOFTWARE RELEASE v0.0 LOADING 19

20 6.3 CHANNEL SETUP MENU - PROGRAMMING THE RECEIVERS From the initial menu, you can enter the channels configuration menu by pressing the the cursor is on the CHANNEL SETUP row. Select the receiver to program and then gain access to the input, output and aux menu. See chapter 6.4, 6.5 and 6.6 for details on the parameters to be set. key when ENGLISH CHANNEL SETTING CHANNEL SETTING CHANNEL 1 INPUT INPUT DATA SETTING OUTPUT OUTPUT DATA SETTING MEASURES INPUT SIGNAL READING MEASURES CHANNEL 6 FUNCTION MODULE SEARCH TO BE USED WHEN CHECKING IF THE MODULES ARE WORKING PROPERLY (see page 25) MODULE SEARCH SCAN MODULES CHANNELS FOUND COPIES THE PARAMETRES OF ONE CHANNEL TO ANOTHER (see page 25) COPY CHANNELS COPY FROM... PASTE ON... HARDWARE RESET OF ONE OR ALL THE CHANNELS (see page 25) RESET MODULE1 MODULE 6 ALL CHANNELS WAIT... 20

21 6.4 SETTING INPUT PARAMETERS This section is for inputting the parameters for the selected channels: Input frequency of the program to be received Input channel HI/LO channel priority Channel list INPUT SET CHANNEL PRESET SET THE INPUT FREQUENCY PRESET INPUT FREQ. OFF SEL. BY FREQ. SET THE INPUT CHANNEL BANDWIDTH DEFAULT PRESET 10 BANDWIDTH ENGLISH SET THE INPUT CHANNEL FREQUENCY FREQ. (MHz) SEL. BY CHANNEL SET THE COUNTRY OF INSTALLATION COUNTRY EUROPE AUSTRALIA - EUROPE - FRANCE - UK - AUSTRALIA SET THE INPUT CHANNEL CHANNEL E5... E12 E21... E69 SET THE MULTIPLEX OFFSET AT THE INPUT OFFSET , -2, -1, 0, +1, +2, +3 Each step corresponds to 166,67 KHz If the multiplex transmits hierarchically, it permits the choice of the transport stream to be received, high or low priority should be chosen HI/LO PRIORITY HIGH LOW HIERARCHICAL MULTIPLEXES: Set HIGH to receive programs with higher priority (the lower the bit rate, the safer the reception) Set LOW to receive programs with lower priority (the higher the bit rate, the less safer the reception) NON-HIERARCHICAL MULTIPLEXES: ALWAYS set the parameter on HIGH to receive the programs correctly List of available programs SERVICE LIST 1/N PROGRAM 1 2/N PROGRAM 2 N/N PROGRAM N Features of the selected channels SERVICE PROPR. PROGRAM NAME SERVICE ID Name of the selected program ID Service of the selected program PID PCR PID PCR of the selected program PID video Video PID of the selected program PID audio PID teletext Audio PID of the selected program Teletext PID of the selected program SERVICE TYPE FORMAT AUDIO TYPE IN Type of the selected program (free-to-air, codified etc) Video format of the selected program Audio type of the selected program 21

22 6.5 SETTING THE OUTPUT PARAMETERS In this section the output parameters of the selected channel are set: output frequency level of the output channel audio level video test ENGLISH Setting output frequency see OUTPUT OUT FREQ. Setting video format VIDEO FORMAT PAN SCAN LETTER BOX - PAN SCAN - 16/9 - LETTER BOX Setting RF level RF LEVEL OFF 10 - OFF Enable / disable video test VIDEO TEST OFF B & W - OFF - BLACK - B & W Setting audio type AUDIO TYPE MONO DUAL SOUND for SIG MONO - MONO LANG 1 - MONO LANG 2 for SIG9606S - MONO - STEREO - DUAL SOUND - AUTO Setting audio level AUDIO LEVEL

23 6.5.1 SETTING THE INPUT/OUTPUT FREQUENCY Output/Input channels can be set in two ways, by frequency or channel. By frequency: you choose the desired television standard and the frequency in MHz. By channel: you choose the country of installation and the number of the output channel. OUTPUT FREQ. SETTING OUTPUT CHANNEL BY FREQUENCY SEL. BY FREQ. SETTING MODULATOR STANDARD STANDARD PAL B/G SECAM L SIG PAL BG - PAL I - PAL D/K - PAL N - PAL H - PAL M - SECAM L - NTSC M ENGLISH SIG9606S - PAL BG SETTING OUTPUT FREQUENCY FREQ. (MHZ) VHF MHz - UHF MHz SETTING OUTPUT CHANNEL BY CHANNEL SEL.BY CHANNEL SETTING COUNTRY OF INSTALLATION COUNTRY EUROPE AUSTRALIA - EUROPE - FRANCE - UK - AUSTRALIA SETTING OUTPUT CHANNEL CHANNEL E5-E12 S11-S38, E21-E69 FOR VHF E5-E12, S11-S38 FOR UHF E21 - E69 23

24 MEASURES 6.6 MEASURES Module SOFTWARE version SOFTWARE REL. COMPACT V. 00 ENGLISH BER of the input signal S/N of the input signal BER S/N (db) = UNDETECTED SIGNAL 1.3*10E-4 = BER VALUE Input OFDM signal parameters OFDM PARAMETERS MODULATION Type of modulation of the selected multiplex QPSK, 16QAM, 64QAM HIERARCHY Selected multiplex hierarchy type None, a=1, a=2, a=4 CODE RATE Selected multiplex FEC 1/2, 2/3, 3/4, 5/6, 7/8 GUARD INTER. Guard interval of the selected multiplex 1/4, 1/8, 1/16, 1/32 MODE Type of modulation of the selected multiplex 2K, 8K 7. FACTORY DEFAULT The factory setup function allows the resetting of all data that were stored in the Control Unit including the PIN which, in the event that it was changed, returns to the default value of After completing the factory setup, the Control Unit checks the factory data and the data that were previously memorized in the modules. The factory data are different from those memorized by the user in the single module; therefore, the Control Unit asks the user to select one of the following two options: Update modules: the option allows one to write the Control Unit data onto the module and, therefore, the system will return to the default conditions. Install modules: the option allows one to write the module data onto the Control unit; therefore, the system will return to the programming memorized before performing the factory setup. SIG9606 / SIG9606S Version Factory default Module 1 Module 2 Module 3 Module 4 Module 5 Module 6 INPUT CHANNEL E45 E45 E45 E45 E45 E45 OUTPUT CHANNEL S11 S13 S15 S17 S19 S21 RF LEVEL

25 BAUD RATE Read-only parameters, it indicates the transmission speed of 485 BUS between the Control Unit and the receiver cards. BAUD RATE This parameter establishes the transmission speed of the port RJ45 in serial mode 232. The user must set this when connecting the headend to an additional device such as a PC, laptop etc. TIME OUT COM - The headend programming unit periodically checks the installed modules. TIME OUT COM sets the time the programming unit waits to receive a reply from the modules. The parameter also identifies the waiting time of the answer when the commands are sent to the module during its programming phase. If a module does not reply within the allocated time it is considered to be out of order or missing. This parameter does not affect the operation of the headend, but will affect the ignition and reset speed. It is recommended that this parameter is not changed. AUTOSCAN - If AUTOSCAN is ON the headend cyclically checks the modules. The period of time between 2 checks is defined as FREQ. POLLING. If AUTOSCAN is OFF the headend does not check the modules. ENGLISH FREQ. POLLING - Defines the period of time between 2 check cycles (only if AUTOSCAN is ON). MODULE SEARCH - The programming unit searches the installed modules and lists the channels found on the backlit display. CHANNEL COPY - Allows the settings to be copied from one module to another. The user must insert the channel to be copied and the channel on which to copy the settings. Only the input settings will be copied. The output settings will not be copied (RF output channel, output level etc.). The copied parameters are as follows: frequency hi/lo priority, video format, RF level, video test, audio type out, audio level. RESET - Module hardware reset of the modules. One module can be selected or all modules together. PRESET - The 6 headend channels can be set using the preset channel parameters stored in the programming unit. A preset channel can be linked to one of the headend and to do this the user must choose the receiver to be programmed, select INPUT, select the required preset channel followed by the option Load. The receiver is then programmed using the stored parameters. The preset channel parameters can be changed (except the DEFAULT channel parameters). The user must program a channel with the information required, then select INPUT, PRESET choosing the preset channel to be modified. Then select SAVE. BER - Display the BER value of the receiver multiplex. If the receiver is locked the BER value is 1. Usually the BER value is better than 1E-3. S/N - Display the S/N ratio of the receiver multiplex. If the receiver is locked the S/N ratio is 0. In order to obtain good reception the S/N must be greater than 10dB. 25

26 FRANÇAIS 1. AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ L installation du produit doit être effectuée par du personnel qualifié conformément aux lois et aux normes locales sur la sécurité. Le produit est de Classe II, conformément à la norme EN 60065, c est pour cette raison qu il ne doit jamais être connecté à la mise à la terre de protection du réseau d alimentation (PE Protective Earthing). Précautions d installation Utiliser uniquement le câble de réseau inclus dans l emballage et installer le produit de façon à ce que la fiche d alimentation soit facilement accessible. Le produit ne doit pas être exposé à l égouttement ou aux éclaboussures d eau et doit donc être installé dans un endroit sec, à l abri des agents atmosphériques. Laisser de l espace autour du produit (au moins 5 cm) pour garantir une ventilation suffisante. La température excessive et/ou le chauffage excessif peuvent compromettre le fonctionnement et la durée de vie du produit. Ne pas installer le produit sur ou près des sources de chaleur, dans des endroits très poussiéreux ou en contact avec des substances corrosives. Pour éviter de se blesser, ce produit doit être fixé au mur ou au sol en suivant les instructions de montage décrites au Chapitre 3. Conformément à la directive européenne 2004/108/EC (EMC) le produit doit être installé en utilisant les dispositifs, les câbles et les accessoires conformes aux indications de la directive pour les installations fixes indiquée ci-dessus. Mise à la terre de l installation de l antenne Le produit doit être connecté à l électrode de terre de l installation de l antenne en conformité avec la norme EN , par. 10. La vis prévue à cet effet est indiquée avec le symbole. Il est conseillé de suivre les indications de la norme EN et de ne pas connecter cette vis à la mise à la terre de protection du réseau électrique d alimentation. IMPORTANT: Ne jamais enlever le couvercle du produit, des parties sous tension dangereuse peuvent être accessibles à l ouverture de l enveloppe. Seul du personnel qualifié et autorisé peut intervenir sur les circuits internes du produit. En cas de panne, ne pas chercher à le réparer, sous peine de déchéance de la garantie DESCRIPTION DU PRODUIT CONNEXION A LA TERRE 2 - ENTREES AVEC SORTIES DE PASSAGE 3 - SORTIES A/V 4 - SORTIES RF 5 - ENTREE COUPLAGE RF 6 - SECTEUR V 7 - UNITE DE PROGRAMMATION 8 - LED VERTE (PRESENCE ALIMENTATION) 9 - LED ROUGE (ALARME) 10-12V POUR ALIMENTER DES PRE-AMPLIFICATEURS La station Compact Line reçoit et distribue 6 programmes terrestres numériques. Les canaux de sortie se trouvent dans la bande VHF ou dans la bande UHF. Une version stéréo est également disponible (Modèle SIG9606S). La station est composée de 6 récepteurs, 6 modulateurs A/V (modulateur mono pour SIG9606, modulateur stéréo pour SIG9606S), 6 coupleurs pour les signaux terrestres, l alimentation et l unité de programmation. 6 connecteurs A/V sont disponibles pour le raccordement de modulateurs externes. La station est adaptée aux réseaux de petite et moyenne taille. 26

27 3. EXEMPLES DE FIXATIONS MURALES ET HORIZONTALES Il est possible de fixer la Compact Line sur un support horizontal ou vertical. Enlevez les pattes de fixation de l emballage et sortir la Compact Line. Fixez les pattes de fixation à l aide des vis fournies dans le sac d accessoires. Les marques dans le carton indiquent les positions de fixation. Ce gabarit indique aussi comment disposer les vis sur le support. Pour les installations murales, montez les pattes de fixation comme indiqué sur l illustration 1. Pour la fixation sur support vertical, référez-vous à l illustration 2. Illustration 1 Installation murale Illustration 2 Installation au sol 4. EXEMPLE D INSTALLATION Raccordement de plusieurs récepteurs à la même antenne: Vous pouvez brancher sur la même antenne plusieurs voies de la station de tête Compact. Il est recommandé de programmer le multiplex qui se trouve sur la fréquence la plus élevée sur la première voie de réception de la station de tête. Il est conseillé d utiliser un répartiteur à la place du découplage de la station de tête dans le cas où le signal d entrée serait trop haut. FRANÇAIS Vers la distribution 27

28 Vous pouvez également ajouter un préamplificateur pour améliorer le niveau de signal à l entrée de la station de tête. FRANÇAIS Vers la distribution 5. MODE DE FONCTIONNEMENT La centrale est protégée contre les courts-circuits sur la prise 12V. Dans ces situations qui ne sont pas détectables par la centrale, l alimentation passe en mode protection. Après avoir éliminé la situation de court-circuit ou de surcharge, la centrale se rallume. Dans le cas contraire, débrancher et rebrancher l alimentation de réseau. Sur le dessus du coffret, se trouve une vis qui permet de connecter la station à l antenne terrestre suivant la norme EN chap 10. Utilisez une cosse pour connecter le conducteur vers la prise de terre. La station de tête est fournie avec une entrée RF, pour coupler éventuellement les signaux terrestres, et les signaux numériques terrestres remodulés en bande RF. Si le couplage des signaux terrestres n est pas utilisé, l entrée RF doit être chargée avec la charge 75 ohms (CA75F) inclus dans les accessoires. Connectez la sortie RF au réseau de distribution. L installation de plus d une tête de station est possible ; dans ce cas, les sorties des unités peuvent être couplées en utilisant l entrée RF ou un coupleur extérieur (voir le catalogue Fracarro). Utilisez le clavier numérique en face de l unité pour programmer les récepteurs. L afficheur montre toutes les informations concernant le programme et le fonctionnement de la station de tête. La station compact se compose de 6 récepteurs numériques terrestres connectés à une unité de programmation. Chaque récepteur a une entrée MHz et MHz et une sortie loop-through pour brancher d autres récepteurs. Connecter le signal provenant de l antenne aux entrées de la station. Une prise 12V 100mA est indispensable entre les entrées 3 et 4. Il est possible d utiliser un injecteur pour envoyer l alimentation sur le câble coaxial. Pour des exemples d installations voir page 28. Utilisez les sorties de passage pour connecter plusieurs récepteurs à la même antenne terrestre. Chaque récepteur a son propre micro processeur pour gérer les canaux numériques. L unité de programmation permet : la programmation de chaque récepteur la programmation de chaque modulateur (time Frame) les erreurs sont signalées par une led rouge clignotante 28

29 Raccorder la station compact au secteur du cordon fourni. L unité de programmation teste les récepteurs pour vérifier s ils fonctionnent correctement. L écran affichera le message Attendre..., qui signifie patienter, et une LED verte s allume montrant que l unité de programmation est en liaison avec les récepteurs installés. Tous les modules sont alors scannés et ceci prend approximativement 20 secondes. A la fin de ce balayage, l écran affichera le message canaux trouvées et elles apparaîtront sous forme de liste. Habituellement elles sont installées sur les voies 1à 6. L écran rétro-éclairé montrera le message Appuyer sur une touche..., appuyer sur une touche dans les trente secondes pour accéder à la procédure d installation (se référer au chapitre programmation de la station de tête). Autrement l écran rétro-éclairé s éteindra et le logo Fracarro apparaîtra. Si les récepteurs fonctionnent correctement la lumière verte restera allumée et fixe. Cela signifie que la station de tête fonctionne correctement. Quand la lumière rouge clignote, un ou plusieurs récepteurs sont mal synchronisés. La programmation est alors nécessaire. Lire les informations suivantes concernant la programmation des chaînes. LED verte LED rouge Fonctionnement La station fonctionne correctement, de tous les récepteurs programmés sont correctement synchronisés. ON OFF Le récepteur en cours de programmation est enclenché sur une fréquence Clignotant OFF L unité de programmation communique avec un des récepteurs ON OFF ON Clignotant ON ON Au moins un des récepteurs n est pas synchronisé. Pour trouver lequel, entrer dans la programmation de chaque récepteur (voir le chapitre 3.0) La LED rouge est éteinte pour un récepteur synchronisé et la LED rouge est allumée pour un récepteur non synchronisé. L unité de programmation communique avec un récepteur non installé ou avec un récepteur qui ne fonctionne pas (habituellement, la station a ses 6 récepteurs installés) L unité a des problèmes de fonctionnement. La station de tête a identifié des problèmes de communication dans un ou plusieurs modules. Afin d établir le fonctionnement de la station, déconnecter puis reconnecter l alimentation. Si le problème persiste, contacter l assistance technique. La station a vérifié tous les récepteurs et a trouvé une défaillance sur au moins un des récepteurs. Pour identifier le récepteur défaillant entrée dans le menu de programmation de chaque récepteur. Si la LED rouge est éteinte, alors le récepteur fonctionne correctement. Si la LED rouge est allumé, le récepteur a un problème. La station essaye de trouver le menu du module manquant ou d un module qui ne peut pas communiquer. Dans ce cas le message «canal non disponible» apparaîtra sur l écran retro-éclairé, après quelques secondes la LED rouge s éteindra et la verte s allumera. Le module en cours de programmation n est pas verrouillé. FRANÇAIS 29

30 6. PROGRAMMATION DE LA STATION En appuyant sur le bouton du clavier numérique, le message CODE PIN apparaît. Entrer le code d accès pour déverrouiller la protection. Le code par défaut est «0000», pour le personnaliser, voir les pages suivantes. 6.1 INSÉRER UN CODE PIN FRACARRO N APPUYER SUR AUCUNES TOUCHES (EXCEPTÉE ) S SYMBOLES: = POUR ENTRER DANS LE MENU = POUR SORTIR = POUR ENREGISTRER LES MODIFICATIONS = FLECHE VERS LE BAS = FLECHE VERS LE HAUT = FLECHE VERS LA DROITE = FLECHE VERS LA GAUCHE MODIFIER PIN FRANÇAIS SI CORRECT PROG VOIES PROGRAMMATION CENTRALE > > INCORRECT PROGRAMMATION (voir 3.0) PROGRAMMATION CENTRALE (voir 2.0) PIN NON VALIDE REINITIALISER? OUI= NON= APRES 3 FOIS OUI NON PATIENTER SCAN MODULIES CANAUX TROUVÉS TELECHARGE LES PARAMETRES PAR DEFAUT (1 MIN ) Presser une touche 6.2 PROGRAMMATION DU MENU DE LA STATION DE TETE - GESTION DU CODE PIN ET PARAMETRES TECHNIQUES Depuis le menu initial, accéder au menu de configuration de la centrale en appuyant sur la touche lorsque le curseur est sur la ligne RÉGLAGE CENTRALE. Personnalisation du code PIN Entrer dans le menu Modif PIN, le message Entrer PIN apparaît. Tapez 4 chiffres et confirmez avec, tapez-le à nouveau pour confirmer. La modification pourra être faite si le nouveau code a été inséré correctement deux fois consécutives. Comment faire si vous avez oublié votre code PIN? Si vous entrez un code PIN erroné trois fois de suite, la station de tête va se bloquer automatiquement. Vous devrez alors attendre 15 minutes puis réessayer de taper votre code. Sinon, réinitialisez la station mais dans ce cas, vous perdez tous vos paramètres antérieurs. Il vous faudra alors reprogrammer complètement la station. 30

31 PROG.CENTRALE MODIFICATION DU CODE PIN MODIF PIN INSERER NOUVEAU PIN INSERER PIN OUI CODE PIN CORRECT? NON LE NOUVEAU CODE PIN A ÉTÉ CORRECTEMENT INSÉRÉ PIN VALIDE PIN NON VALIDE LE CODE PIN N A PAS ÉTÉ SAUVEGARDÉ REGLAGE DE LA LANGUE Baud rate 485, paramètres de lecture seule (voir pag.37) LANGUE ANGLAIS PORTUGAIS BAUD RATE ENGLISH - ITALIANO - DEUTSCH - FRANÇAIS - ESPAÑOL - PORTUGUÊS A utiliser lors du telechargement d un nouveau logiciel (voir pag. 37) C est le temps requis pour repondre. Si le temps expire, le module est HS ou manquant. (voir pag. 37) AUTOSCAN = OFF La station ne veifie pas les modules AUTOSCAN = ON La station verifiera de maniere cyclique tous les modules pour trouver les erreurs (voir pag. 37) BAUD RATE LIM.DUREE COM AUTOSCAN ON OFF FRANÇAIS Duree en minutes que la station attend avant de verifier les modules (AUTOSCAN = ON) (voir pag. 37) CADENCE COM MODULE REGLAGE DU CONTRAST LCD LCD CONTRAST CHARGER LES LES PARAMETRES PAR DEFAUT RETOUR OUI RESET? OUI= NON= NON AFFICHAGE DE LA VERSION LOGICIEL VERSION LOGICIEL v0.0 CHARGEMENT 31

32 6.3 MENU DE PROGRAMMATION DU CANAL - PROGRAMMATION DES RECEPTEURS Depuis le menu initial, accéder au menu de configuration des canaux en appuyant sur la touche lorsque le curseur est sur la ligne RÉGLAGE CANAUX. Sélectionnez le récepteur à programmer à l écran pour accéder ainsi aux menus : INPUT, OUTPUT et AUX. Référez-vous aux chapitres et 6.6 pour le détail des paramètres à programmer. PROGRAMMATION CANAUX PROGRAMMATION CANAUX VOIE 1 ENTREE REGLAGE DES DONNEES D ENTREES FRANÇAIS SORTIE MESURES REGLAGE DES DONNEES DE SORTIE LECTURE DES MESURE DU SIGNAL D ENTREE VOIE 6 LA FONCTION RECHERCHE EST UTILISEE POUR VERIFIER LE BON FONCTIONNEMENT DES MODULES (voir pag. 37) RECHERCHE MODULES SCAN MODULES CANAUX TROUVES COPIE D UNE VOIE A UNE AUTRE (voir pag. 37) COPIER DES CANAUX COPIER DES VOIES COLLER VOIE RESET MATERIEL DE L UNE AU DE L ENSEMBLE DES VOIES (voir pag. 37) RESET MODULE 1 MODULE 6 TOUS LES CANAUX PATIENTER... 32

33 6.4 PROGRAMMATION DES PARAMETRES D ENTREES Dans cette section, les paramètres à entrer pour les canaux sélectionnés sont : fréquence d entrée du programme à recevoir canal d entrée HI/LO Priorité des canaux liste des canaux ENTRÉE RÈGLER PRERÈGLAGE CANAUX PRERÈGLAGES OFF DEFAULT PRESET 10 RÈGLER LA FREQUENCE D ENTRÉE FREQ. ENTRÉE RÈGL.PAR FREQ. RÈGLER LA LARGEUR DE LA BANDE DU CANAL D ENTRÉE BANDE PASSANTE RÈGLER LA FREQUENCE DU CANAL D ENTRÉE FREQ. (MHz) RÈGL.PAR CANAL RÈGLER LE PAYS D INSTALLATION PAYS EUROPE AUSTRALIA - EUROPE - FRANCE - UK - AUSTRALIA FRANÇAIS RÈGLER LE CANAL D ENTRÉE CANAL E5... E12 E21... E69 RÈGLER L OFFSET (DECALAGE) DU MULTIPLEXER D ENTRÉE OFFSET , -2, -1, 0, +1, +2, +3 Chaque phase corresponde à 166,67 KHz Si le multiplexeur est transmis de façon hierarchique, il permet de choisir le transport stream à recevoir. On peut choisir entre celui à haute priorité élevée (High) ou à faible priorité (Low) HI/LO PRIORITY HIGH LOW MULTIPLEXEURS HIERARCHIQUES : Règler le parametre sur HIGH pour recevoir les programmes avec une priorité plus elevée (débit binaire plus faible, reception plus sûre), règler le paramètre sur LOW pour recevoir les programmes avec une priorité plus faible (debit binaire plus haut, reception moins sûre) MULTIPLEXEURS NON-HIERARCHIQUES : Règler TOUJOURS le paramètre sur HIGH pour recevoir correctement les programmes Liste des programmes disponibles LISTE SERVICES 1/N PROGRAM 1 2/N PROGRAM 2 N/N PROGRAM N Propriété du programme selectionné PROPR.SERVICE PROGRAM NAME SERVICE ID PID PCR PID video PID audio PID teletext SERVICE TYPE FORMAT AUDIO TYPE IN Nom du programme selectionné Service ID du programme selectionné PID PCR du programme selectionné PID video du programme selectionné PID audio du programme selectionné PID teletext du programme selectionné Type de programme selectionné (free-to-air, codifie etc) Format video du programme selectionné Type audio du programme selectionné 33

34 6.5 PROGRAMMATION DES PARAMETRES DE SORTIE Dans cette section, les paramètres de sortie du canal sélectionné sont : Fréquence de sortie Niveau de sortie du canal Niveau audio Test vidéo SORTIE Reglage frequences sortie (voir 6.5.1) FREQ. SORTIE FRANÇAIS Reglage format video Reglage niveau RF FORMAT VIDEO NIVEAU RF PAN SCAN OFF LETTER BOX 10 - PAN SCAN - 16/9 - LETTER BOX - OFF Activer / desactiver test video TEST VIDEO OFF B & W - OFF - BLACK - B & W Reglage du type audio TYPE AUDIO MONO DUAL SOUND pour SIG MONO - MONO LANG 1 - MONO LANG 2 pour SIG9606S - MONO - STEREO - DUAL SOUND - AUTO Reglage du niveau audio NIVEAU AUDIO

35 6.5.1 PROGRAMMATION DE LA FREQUENCE DE SORTIE Les canaux de sortie peuvent être programmés de deux façons, par fréquence ou par numéro de canal. Par fréquence : vous devez choisir la norme de TV désirée et la fréquence en MHz. Par canal : Vous devez choisir le pays d installation et le numéro du canal de sortie. FREQ. SORTIE REGLAGE SORTIE POUR FREQUENCE REGLAGE PAR FREQUENCE REGLAGE NORME DE MODULATEUR NORME MOD PAL B/G SECAM L SIG PAL BG - PAL I - PAL D/K - PAL N - PAL H - PAL M - SECAM L - NTSC M SIG9606S - PAL BG REGLAGE FREQUENCE SORTIE FREQ. (MHZ) VHF MHz - UHF MHz REGLAGE SORTIE CANAL PER CANAL REGLAGE PAR CANAL REGLAGE PAYS D INSTALLATION PAYS EUROPE AUSTRALIE - EUROPE - FRANCE - UK - AUSTRALIA FRANÇAIS REGLAGE CANAL DE SORTIE CANAL E5-E12 S11-S38, E21-E69 POUR VHF E5-E12, S11-S38 POUR UHF E21 - E69 35

36 6.6 MESURES MESURES Version SW du module SOFTWARE REL. COMPACT V. 00 BER du signal d entrée BER 1 1= SIGNAL NON ACCROCHÉ 1.3*10E-4 = VALEUR BER S/N du signal d entrée S/N (db) 11 FRANÇAIS Paramètres du signal OFDM d entrée PARAMÈTRES OFDM MODULATION HIERARCHY Type de modulation du multiplexeur selectionné QPSK, 16QAM, 64QAM Type de hierarchie du multiplexeur selectionné Aucun, a=1, a=2, a=4 CODE RATE FEC du multiplexeur selectionné 1/2, 2/3, 3/4, 5/6, 7/8 GUARD. INTERVAL Intervalle de garde du multiplexeur selectionné 1/4, 1/8, 1/16, 1/32 MODE Type de modulation du multiplexeur selectionné 2K, 8K 7. PROGRAMMATION D USINE La fonction factory setup permet de réinitialiser toutes les données mémorisées dans la Control Unit de la centrale, y compris par exemple le PIN qui est réinitialisé au PIN par défaut 0000 s il a été modifié. Après avoir terminé les réglages d usine, la Control Unit effectue un contrôle sur les données d usine et sur celles qui ont été mémorisées précédemment dans les modules. Étant donné que les données d usine sont différentes de celles qui ont été mémorisées par l utilisateur dans le module, la Control Unit interroge l utilisateur sur deux options sélectionnables : Mise à jour des modules : option permettant d écrire les données de la Control Unit sur le module en ramenant la centrale aux conditions par défaut. Installer les modules : option permettant d écrire les données du module sur la Control Unit en ramenant la centrale à la programmation mémorisée précédemment avant d effectuer le réglage d usine. Version SIG9606 / SIG9606S Programmation d usine Module 1 Module 2 Module 3 Module 4 Module 5 Module 6 CANAL D ENTREE E45 E45 E45 E45 E45 E45 CANAL DE SORTIE S11 S13 S15 S17 S19 S21 NIVEAU RF

37 BAUD RATE Paramètres de lecture seule, ils indiquent la vitesse de transmission du BUS 485 entre l Unité de contrôle (Control Unit) et les fiches des récepteurs. BAUD RATE Ce paramètre établit la rapidité de transmission du port RJ45 dans le mode de série 232. L utilisateur doit le régler quand il connecte la station a un appareil externe comme un ordinateur. LIM. DURÉE COM - L unité de programmation de la station vérifie périodiquement si les modules sont installés. Lim. Durée Com règle la durée que l unité de programmation attend avant de recevoir une réponse des modules. Le paramètre identifie aussi le temps d attente de la réponse lors de l envoi des commandes au module dans la phase de programmation. Si un module ne répond pas dans le temps qui lui est alloué, il est considéré comme hors service ou manquant. Ce paramètre n affecte pas les opérations de la station, il affectera le temps de démarrage et la rapidité de réinitialisation. Il est recommandé de ne pas modifier ce paramètre. SCANNER AUTOMATIQUE - Si le scanner automatique est activé, la station vérifie de façon cyclique les modules. La période de temps comprise entre deux vérifications s appelle Cadence Com Module. Si l auto scanner n est pas activé, la station ne vérifie pas les modules. CADENCE COM MODULE - Définit la période entre deux cycles de vérification (seulement si l auto scanner est activé) MODULE DE RECHERCHE - Cette unité de programmation cherche les modules installés et les listes de chaînes trouvées sur l écran rétro-éclairé. COPIE DE CHAÎNE - Permet de copier le réglage d un module à l autre. L utilisateur doit raccorder la chaîne copiée à la programmation de la chaîne qu il désire régler. Les réglages d entrées seront les seuls à être copiés. Les réglages de sorties ne peuvent pas être copiés (canal de sortie RF, niveau de sortie...). Les paramètres copiés sont : fréquence, priorité hi/lo, format vidéo, niveau RF, test vidéo test, audio type out, niveau audio. FRANÇAIS RESET - Remise à zéro des modules. On peu sélectionner l un des modules, ou l ensemble des modules. PRÉ RÉGLAGE - Les 6 chaînes de la station peuvent être programmer en utilisant les paramètres de présélection des canaux répertoriés dans l unité de programme. Un canal de présélection peut être relié à un canal de la station et pour effectuer cette manipulation, l utilisateur doit choisir le récepteur à programmer en sélectionnant «Entrée», puis sélectionner le canal de présélection mis en avant par l option «télécharger». Le récepteur est alors programmé grâce aux paramètres répertoriés dans la station. Les paramètres de présélection des chaînes peuvent être changés (excepté le paramètre de chaîne par défaut) L utilisateur doit programmer une chaîne avec les informations nécessaires, sélectionner ENTRÉE, «Pré réglage» en choisissant la chaîne à prérégler. Ensuite sélectionner «Sauvegarde». TAUX D ERREUR - Affiche la valeur du taux d erreur du multiplex reçu. Si le récepteur n est pas verrouillé, la valeur du taux d erreur est de 1. Habituellement, le taux d erreur est meilleur que 1E-3. S/N (SIGNAL/BRUIT) - Affiche le rapport SN (Signal/Bruit) du multiplex réçu. Si le récepteur est bloqué, le ratio est égal à 0. Dans l objectif d obtenir une bonne réception, le rapport doit être supérieur à 10dB. 37

38 ESPAÑOL 1. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD La instalación del producto debe realizarla personal cualificado según las leyes y normativas locales de seguridad. El producto es de Clase II, según la norma EN 60065, y por este motivo nunca debe conectarse a la puesta a tierra de protección de la red de alimentación (PE Protective Earthing). Advertencias para la instalación Utilice exclusivamente el cable de red que se incluye en el embalaje instalando el producto de forma que pueda accederse con facilidad al enchufe de alimentación. El producto nunca debe estar expuesto a estilicidio o a chorros de agua y por tanto debe instalarse en un lugar seco y protegido de los agentes atmosféricos. Deje espacio alrededor del producto (al menos 5 cm) para que se garantice una ventilación suficiente. La temperatura excesiva y/o un excesivo calentamiento pueden perjudicar el funcionamiento y la duración del producto. No instale el producto encima de fuentes de calor, cerca de ellas, en lugares polvorientos ni donde podría estar en contacto con sustancias corrosivas. Para evitar heridas este producto debe fijarse a la pared o al suelo siguiendo las instrucciones de montaje que se indican nel Capítulo 3. De acuerdo con la directiva europea 2004/108/EC (EMC) el producto debe instalarse utilizando dispositivos, cables y accesorios que cumplan los requisitos impuestos por dicha directiva para las instalaciones fijas. Puesta a tierra de la instalación de antena El producto debe conectarse al electrodo de tierra de la instalación de antena según la norma EN , párr. 10. El tornillo específico para ello está marcado con el símbolo. Se recomienda seguir las disposiciones de la norma EN y no conectar dicho tornillo a la puesta a tierra de protección de la red eléctrica de alimentación. IMPORTANTE: No quite nunca la tapa del producto; pueden quedar descubiertas piezas sometidas a tensión peligrosa cuando se abra la carcasa. Sólo personal cualificado y autorizado puede intervenir en los circuitos internos del producto. En caso de avería no intente repararlo ya que si lo hace la garantía dejará de tener validez DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO CONEXION A TIERRA 2 - ENTRADAS TV MEZCLA Z 3 - SALIDAS A/V (RCA) 4 - SALIDA RF 5 - ENTRADA RF MEZCLADA 6 - ALIMENTACION V ~ 7 - UNIDAD DE PROGRAMACION 8 - LED VERDE (POWER ON) 9 - LED ROJO (ALARMA) 10-12V DISPONIBLES PARA ALIMENTAR EL AMPLIFICADOR MASTIL Cabecera compacta para la recepción y distribución de 6 canales digitales terrestres. Los canales de salida pueden ser en banda VHF o en banda UHF. La versione estéreo también están disponible (modelo SIG9606S). La cabecera compacta incluye 6 receptores digitales, 6 moduladores A/V (modulador mono para SIG9606; modulador estéreo para SIG9606S), 6 vías combinadas con la señal mezclada de TV, fuente de alimentación y unidad de programación. Las salidas A/V están disponibles para conectar moduladores opcionales. La cabecera es apropiada para redes pequeñas y medianas. 38

39 3. EJEMPLOS DE MONTAJE SOBRE PARED Y SUELO La cabecera compacta se fija horizontalmente sobre la pared o el suelo como se muestra a continuación. Retirar los soportes de montaje de la caja de embalaje de la cabecera compacta. En el cartón de embalaje hay una agujeros para indicar donde se fijan los soportes en la pared.. Fijar los soportes usando los tornillos de la bolsa de accesorios. Para instalación en pared fijar los soportes como se muestra en la figura 1 dejando suficiente espacio para desconectar el cable de alimentación principal. Ver figura 2 para instalación en suelo. Fig.1 Instalación en pared Fig. 2 Instalación en suelo 4. INSTALACIÓN EJEMPLO Conexión de varios receptores a la misma antena: El número de receptores que es posible conectar a una misma antena depende de la frecuencia del múltiplex a recibir y del nivel de la señal de entrada. Se recomienda programar los canales con la frecuencia de entrada más alta en el primero de los receptores de la cabecera. Si el nivel de señal en la última tarjeta es demasiado alto, es aconsejable dividir la línea de separación utilizando un divisor. ESPAÑOL Hacia la red de distribucion 39

40 Usando un amplificador de mástil para aumentar las señales: Hacia la red de distribucion ESPAÑOL 5. MANEJO DEL PRODUCTO La cabecera está protegida en casos de cortocircuito en la toma 12V. En estas situaciones, que la cabecera no detecta, el alimentador entra en protección. Una vez que se ha eliminado el cortocircuito o sobrecarga, la cabeceral se vuelve a encender. En caso contrario, desenchufar y volver a conectar el cable de alimentación de red. Arriba de la cabecera hay un tornillo para conectar la unidad a la toma de tierra de la antena de acuerdo con la norma EN , parte 10. Usar la abrazadera para conectar el cable al tornillo. La cabecera se suministra con una entrada RF, para mezclarla con señal terrestre, así proporciona una salida con los canales de TDT re-modulados en banda RF. Si usted no quiere mezclar las señales terrestres con la entrada RF utilice la carga CA75F incluida en el paquete de accesorios. Conecte la salida de RF a la red de distribución. Más de una cabecera se puede instalar en un mismo sitio. En este caso la salida de las unidades puede mezclarse usando la entrada de RF o usando un combinador externo (véase catálogo Fracarro). Use el teclado numérico de la parte frontal de la unidad para programar los receptores. El display muestra la información de programación y el estado de la cabecera. La cabecera compacta consiste en 6 receptores digitales conectados a una unidad de programación. Cada receptor tiene una entrada de TV MHz y MHz y una salida loop-through para conectar otros receptores. Conecte la entrada de señal procedente de la antena a la entrada de la cabecera. 12V 100mA están disponibles en el conector entre las entradas del receptor 3 y 4. Esto permite alimentar accesorios remotamente, mediante un inyector C.C. (ver ejemplo de instalación en la página 40). Use las salidas mezcladas en Z para conectar varios receptores a la misma antena. Cada receptor tiene su propio microprocesador para gestionar los canales digitales. La unidad de programación permite: * Programar cada receptor. * Cada modulador puede ser ajustado en una tiempo de trama programable. 40

41 * Los errores se muestran mediante el encendido del LED ROJO intermitente. Para alimentar la cabecera compacta conecte el cable suministrado. La unidad de programación interroga a los receptores y comprueba si están trabajando correctamente. El display mostrará el mensaje Esperar y el LED VERDE se enciende indicando que la unidad de programación se está comunicando con los receptores instalados. Entonces los módulos son escaneados y esto dura aproximadamente 20 segundos. Al finalizar el escáner el display mostrará el mensaje Canales encontrados y listará todos los receptores de la cabecera compacta que haya encontrado. Habitualmente son configurados en canales de 1 a 6. Luego el display mostrará el mensaje Presionar una tecla.... Si usted presiona cualquier botón dentro de 30 segundos usted podrá introducirse en el menú de programación (véase capítulo Programming the Compact Headend ). Por otra parte el display se apagará y se mostrará el nombre del producto y la versión de l software. Si los receptores están funcionando adecuadamente el LED VERDE estará encendido y fijo. Esto significa que la cabecera compacta está funcionando correctamente. Cuando el LED ROJO esta parpadeando significa que uno o más receptores están no enganchados correctamente. Entonces es necesaria una Re-programación de la unidad. Lea la siguiente información para programar los canales. ON OFF ON LED Verde LED Rojo Descripción La cabecera compacta está funcionando correctamente y todos los ON OFF receptores están enganchados. El receptor siendo programado está enganchado en una frec. Parpadeando La unidad de programación está comunicándose con uno de los OFF receptores Parpadeando ON ON Al menos uno de los receptores no esta enganchado. Para comprobar la programación de cada receptor (ver capítulo 3.0). Cuando se introduce un receptor que no está enganchado el LED ROJO permanece fijo. Cuando introducimos un receptor enganchado el LED ROJO está apagado. La unidad de programación está comunicando con un receptor no instalado o con un receptor que no está funcionando. (Habitualmente la cabecera tiene todos los 6 receptorse instalados). La unidad ha descubierto un error. La cabecera compacta ha descubierto un error de comunicación en uno o más módulos. Para restablecer la cabecera a su funcionamiento normal, desconectar y volver a reconectar la fuente principal de alimentación. Si el problema persiste contactar con soporte técnico. La cabecera compacta ha chequeado todos los receptores y ha encontrado un problema en al menos uno. Para chequear el que ha tenido el problema, entrar en el menú de la unidad de programación de cada receptor (véase capítulo 3.0). Si el LED ROJO esta apagado el receptor está funcionando correctamente. Si el LED ROJO está encendido el receptor tiene un error. La cabecera compacta esta intentando entrar en el menú de un modulo perdido o un módulo el cual no puede comunicarse. En este caso se mostrará el mensaje Channel not available en el display y luego después de pocos segundos el LED ROJO se apagará, mientras que el LED VERDE se encenderá. El módulo que está siendo programado no esta enganchado. ESPAÑOL 41

42 6. PROGRAMACIÓN DE LA CABECERA Presione cualquier botón del teclado numérico y aparece el mensaje PIN CODE en el display. Inserte el código PIN. El código por defecto es Para cambiar el código PIN por favor véase el Capítulo 6.2: 6.1 INSERTE CODIGO PIN FRACARRO PRESIONAR CUALQUIER BOTON (EXCEPTO ) S TECLA: = PARA ENTRAR EN EL MENU = PARA SALIR = PARA MEMORIZAR MODIFICACIONES = FLECHA ABAJO = FLECHA ARRIBA = FLECHA DERECHA = FLECHA IZQUIERDA INSERTAR PIN CORRECTO CONFIG. CANAL > INCORRECTO CONFIGURAR CANALES (VER CAPITULO 3.0) PIN NO VALIDO RESET? SI= NO= DESPUES 3 VECES NO CU SET UP > CONFIGURATION UNIDAD DE CONTROL (VER CAPITULO 2.0) SI ESPAÑOL ESPERAR... ESCANEANDO MODULOS... CANALES ENCONTRADOS... CARGA LOS PARAMETROS POR DEFECTO ( APROX. 1 MINUTO ) APRIETE UN BOTON MENÚ DE CONFIGURACIÓN DE LA CABECERA - GESTION DE CÓDIGO PIN Y PARÁMETROS TÉCNICOS Desde el menú inicial al menú de configuración de la central presionando la tecla cuando el cursor se encuentra en la línea ESTABLECIMIENTO CENTRAL. Seleccionar un nuevo código PIN: Entrar en el menú Change PIN code y aparece el mensaje Insert new PIN. Introducir 4 números y confirmar usando la tecla. Introducir el nuevo número PIN de nuevo para confirmar. El PIN será cambiado si el nuevo código ha sido introducido correctamente dos veces. Si usted olvida el número PIN: Si un número PIN es introducido 3 veces incorrectamente la cabecera se bloqueará. Usted puede sin embargo espera 15 minutes e intentar de nuevo o resetear la cabecera compacta pero todos los datos existentes ser perderán y la cabecera necesitará ser re-programada. 42

43 CU SETUP MODIFICACION CODIGO PIN CAMBIAR PIN INSERTAR NUEVO PIN INSERTAR PIN SI EL NUEVO PIN ES CORRECTO? NO PIN CONFIRMADO EL PIN HA SIDO ACTUALIZADO PIN NO VALIDO EL PIN NON HA SIDO ACTUALIZADO CONFIGURACION DE IDIOMA IDIOMA ENGLISH PORTUGUESE - ENGLISH - ITALIANO - DEUTSCH - FRANÇAIS - ESPAÑOL - PORTUGUÊS Baud rate 485, parámetros de sólo lectura (véase pag. 49) BAUD RATE 485 Velocidad de simbolo 232 a ser usada cuando se descarga nuevo software (véase pag. 49) Tiempo de espera de los modulos para contestar en segundos. Este es el tiempo requerido para contestar. Cuando dicho tiempo expira el modulo sera identificado como fuera de servicio o perdido. (véase pag. 49) BAUD RATE TIME OUT COM AUTOSCAN = OFF La cabecera no comprobara los modulos AUTOSCAN = ON La cabecera realizara chequeos ciclicos en los modulos para encontrar errores (véase pag. 49) Tiempo en minutos que la cabecera espera antes de comprobar los modulos (solo si AUTOSCAN esta ON) (véase pag. 49) AUTOSCAN ON OFF FREQ. POLLING ESPAÑOL CONFIGURACION DEL CONTRASTE DE LA PANTALLA LCD CONTRASTE LCD CARGA LOS PARAMETROS POR DEFECTO RESET? SI RESET? SI= NO= NO MUESTRA LA VERSION DE SOFTWARE VERS.SOFTWARE v0.0 CARGANDO... 43

44 6.3 MENU DE CONFIGURACION DE CANALES - PROGRAMACION DE LOS RECEPTORES Desde el menú inicial al menú de configuración de los canales presionando la tecla cuando el cursor se encuentra en la línea ESTABLECIMIENTO CANALES. Seleccionar el receptor a programar y luego acceder al menú entrada, menú salida y menú auxiliar. Ver el capítulo 6.4, 6.5 y 6.6 para detalles en los parámetros a ser configurados. CONFIG. CANAL CONFIG. CANAL CANAL 1 ENTRADA CONFIGURACION DATOS ENTRADA SALIDA CONFIGURACION DATOS SALIDA MEDIDAS LEITURAS MEDIDAS DE LA SENAL DE ENTRADA CANAL 6 ESPAÑOL LA FUNTION MODULE SEARCH DE SE USADA CUANDO SE CHEQUE A SE LOS MODULOS ESTAN TRABAJANDO ADECUADAMENTE (ver pag. 49) COPA LOS PARAMETROS DE UN CANAL A OTRO (ver pag. 49) MODULO BUSQUEDA COPIAR CANALES ESCANEAR MODULOS COPIAR DE... CANALES ENCONTRADOS PEGAR EN... RESET HARDWARE DE UNO O TODOS LOS CANALES (ver pag. 49) RESET MODULO1 MODULO 6 TODOS LOS CANALES ESPERAR... 44

45 6.4 CONFIGURACION DE LOS PARAMETROS DE ENTRADA Esta sección es para introducir los parámetros para los canales seleccionados. frecuencia de entrada del programa que recibir canal de entrada HI/LO Prioridad de los canales lista de canales ENTRADA AJUSTAR PREAJUSTE CANALES PRESET OFF DEFAULT PRESET 10 AJUSTAR LA FRECUENCIA DE ENTRADA FREC. ENTRADA SELEC.POR FREC. AJUSTAR LA ANCHURA DE BANDA DEL CANAL DE ENTRADA ANCHO DE BANDA AJUSTAR LA FRECUENCIA DEL CANAL DE ENTRADA FREC. (MHz) SELEC.POR CANAL AJUSTAR EL PAÍS DE INSTALACIÓN PAIS EUROPE AUSTRALIA - EUROPE - FRANCE - UK - AUSTRALIA AJUSTAR EL CANAL DE ENTRADA CANAL DE ENTR. E5... E12 E21... E69 Si el múltiplex transmite de forma jerárquica permite elegir el transport stream que recibir, se tiene que elegir entre el de prioridad alta (High) o prioridad baja (Low). HI/LO PRIORITY HIGH LOW AJUSTAR EL OFFSET DEL MÚLTIPLEX EN ENTRADA OFFSET -3 3 MÚLTIPLEX JERÁRQUICOS: Ajustar HIGH para recibir los programas con prioridad más alta (velocidad de transmisiónde datos más baja, recepción más segura) Ajustar LOW para recibir los programas con prioridad más baja (velocidad de transmisión de datos más alta,recepción menos segura) MÚLTIPLEX NO JERÁRQUICOS: Ajustar SIEMPRE el parámetro en HIGH para recibir correctamente los programas - 3, -2, -1, 0, +1, +2, +3 Cada paso corresponde a 166,67 KHz ESPAÑOL Lista de programas disponibles LISTA SERVICIOS 1/N PROGRAM 1 2/N PROGRAM 2 N/N PROGRAM N Propiedades del programa seleccionado PROPRIEDADES NOMBRE PROGRAMA ID SERVICIOS Nombre del programa seleccionado Service ID del programa seleccionado PID PCR PID PCR del programa seleccionado PID VIDEO PID AUDIO PID TELETEXTO TIPO SERVICIO FORMATO VIDEO AUDIO TYPE IN PID vídeo del programa seleccionado PID audio del programa seleccionado PID teletext del programa seleccionado Tipo de programa seleccionado (free-to-air, codificado, etc) Formato vídeo del programa seleccionado Tipo audio del programa seleccionado 45

46 6.5 CONFIGURACION DE LOS PARAMETROS DE SALIDA En esta sección se configuran los parámetros de salida: frecuencia de salida nivel de señal del canal de salida nivel de audio video test SALIDA Configura la frecuencia de salida (ver 6.5.1) FREQ. SALIDA Configuracion formato de Video VIDEO FORMAT PAN SCAN LETTER BOX - PAN SCAN - 16/9 - LETTER BOX Configuracion nivel RF RF LEVEL OFF 10 - OFF Habilitar / deshabilitar test de Video VIDEO TEST OFF B & W - OFF - BLACK - B & W ESPAÑOL Configuracion tipo Audio AUDIO TYPE MONO DUAL SOUND para SIG MONO - MONO LANG 1 - MONO LANG 2 para SIG9606S - MONO - STEREO - DUAL SOUND - AUTO Configuracion nivel de Audio AUDIO LEVEL

47 6.5.1 CONFIGURACION DE LA FRECUENCIA DE ENTRADA/SALIDA Los canales de entrada/salida pueden ser configurados de dos formas, por frecuencia o por canal. Por frecuencia: usted elige el estándar de televisión y la frecuencia en MHz. Por canal: usted elige el país de instalación y el número del canal de salida. FREQ. SALIDA CONFIG. CANAL DE SALIDA POR FRECUENCIA SEL. POR FREQ. CONFIG. MODULADOR ESTANDAR ESTANDAR PAL B/G SECAM L SIG PAL BG - PAL I - PAL D/K - PAL N - PAL H - PAL M - SECAM L - NTSC M SIG9606S - PAL BG CONFIG. FREQ. SALIDA FREC. (MHZ) VHF MHz - UHF MHz CONFIGURACION DE CANAL DE SALIDA POR CANAL SEL.POR CANAL CONFIGURACION DEL PAIS DE LA INSTALACION PAIS EUROPA AUSTRALIA - EUROPE - FRANCE - UK - AUSTRALIA CONFIG. CANAL DE SALIDA CANAL E5-E12 S11-S38, E21-E69 PARA VHF E5-E12, S11-S38 PARA UHF E21 - E69 ESPAÑOL 47

48 6.6 MEDIDAS MEDIDAS Versión software del módulo VERSION SOFT. COMPACT V. 00 BER de la señal de entrada BER 1 1= señal no enganchada 1.3*10E-4 = valor BER S/N de la señal de entrada S/N (db) 11 Parámetros de la señal OFDM en entrada PARAMETROS OFDM MODULATION Tipo de modulación del múltiplex seleccionado QPSK, 16QAM, 64QAM HIERARCHY Tipo de jerarquía del múltiplex seleccionado None, a=1, a=2, a=4 CODE RATE FEC del múltiplex seleccionado 1/2, 2/3, 3/4, 5/6, 7/8 ESPAÑOL GUARD INTERV. MODE Intervalo de guarda del múltiplex seleccionado 1/4, 1/8, 1/16, 1/32 Tipo de modulación del múltiplex seleccionado 2K, 8K 7. PROGRAMACIÓN DE FÁBRICA La función factory setup permite efectuar un reset en todos los datos que se han memorizado en la Unidad de Control de la central, incluido por ejemplo el PIN que, si se hubiera modificado, se hará referencia al PIN estándar Una vez terminado el factory setup, la Unidad de Control efectúa un control en los datos de fábrica y en los datos memorizados en los módulos precedentemente. Al ser datos de fábrica diferentes a los memorizados por el usuario en el modulo individual, la Unidad de Control pregunta al usuario sobre dos opciones que seleccionar: Actualiza módulos: opción que permite escribir los datos de la Unidad de Control en el modulo llevando la central a las condiciones de defecto. Instala módulos: Opción que permite escribir los datos del módulo en la Unidad de Control llevando a la central a la programación memorizada precedentemente antes de efectuar el factory setup. Versión SIG9606 / SIG9606S Programación de fábrica Módulo 1 Módulo 2 Módulo 3 Módulo 4 Módulo 5 Módulo 6 CANAL ENTRADA E45 E45 E45 E45 E45 E45 CANAL SALIDA S11 S13 S15 S17 S19 S21 NIVEL RF

49 BAUD RATE Parámetros de sólo lectura, indica la velocidad de transmisión del BUS 485 entre la Unidad de Control (Control Unit) y las placas de los receptores. BAUD RATE Este parámetro establece la velocidad de transmisión del puerto RJ45 en modo serie 232. El usuario debe configurar cuando se conecta la cabecera a un dispositivo adicional como un PC, un portátil, etc. TIME OUT COM - La unidad de programación de la cabecera chequea periódicamente los módulos instalados. TIME OUT COM indica el tiempo que la unidad de programación de la cabecera espera a recibir una respuesta de los módulos. El parámetro también identifica el tiempo de espera de la respuesta al enviar los mandos al módulo en su fase de programación. Si un módulo no responde dentro del tiempo asignado se considera fuera de orden o perdido. Este parámetro no afecta al funcionamiento de la cabecera, pero afectará al encendido y a la rapidez del reset. AUTOSCAN - Si AUTOSCAN está ON la cabecera periódicamente chequea los módulos. El periodo de tiempo entre dos chequeos se define como FREQ. POLLING. Si AUTOSCAN está OFF la cabecera no chequea los módulos. FREQ. POLLING - Define el periodo de tiempo entre dos chequeos (solo si AUTOSCAN está ON). MODULE SEARCH - La unidad de programación busca los módulos instalados y lista los canales encontrados en la pantalla. CHANNEL COPY - Permite que las configuraciones sean copiadas de un módulo a otro. El usuario debe insertar el canal que será copiado y el canal donde se copiara la configuración. Sólo serán copiados los parámetros de entrada. Los parámetros de salida no serán copiados (canal RF de salida, nivel de salida, etc.). Los parámetros que se copian son: frecuencia, hi/lo priority, formato video, nivel RF, video test, audio type out, nivel audio. RESET - Reset hardware de los módulos. Un módulo puede ser seleccionado o todos los módulos juntos. PRESET - Los 6 canales de la cabecera pueden ser configurados usando los parámetros de presintonía de canales almacenados en la unidad de programación. Un canal presintonizado puede ser copiado a uno de la cabecera y permitir que el usuario elega el receptor a ser programado, seleccionando INPUT, seleccionar el canal presintonizado requerido seguido de la opción Load. El receptor es entonces programado usando los parámetros almacenados. Los parámetros de canales presintonizados pueden ser cambiados (excepto los DEFAULT channel parameters). El usuario debe programar un canal con la información requerida, seleccionar ENTRADA, PRESET eligiendo el canal presintonizado para ser modificado. Luego seleccionar SAVE. ESPAÑOL BER - Muestra el valor de BER del receptor del multiplex. Si el receptor está enganchado el BER es 1. Usualmente el valor de BER es mejor que 1E-3. S/N - Muestra la relación señal ruido (S/N) del receptor del multiplex. Si el receptor está enganchado la relación es 0. Para obtener una buena recepción la relación S/N debe ser mayor de 10 db. 49

50 1. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA A instalação do produto deve ser feita por pessoal qualificado de acordo com as leis e normas locais de segurança. O produto é de Classe II, segundo a norma EN 60065, e por esse motivo nunca deve ser ligado à terra de protecção da rede de alimentação (PE Protective Earthing). Advertências para a instalação Utilizar exclusivamente o cabo de rede fornecido, instalando o amplificador de forma que a ficha de alimentação seja facilmente acessível. O produto não deve ser exposto a gotejamentos ou a jactos de água e, portanto, deve ser instalado num local seco, protegido contra os agentes atmosféricos. Deixar espaço livre ao redor do produto (pelo menos 5 cm), para garantir uma ventilação suficiente. A excessiva temperatura e/ou um excessivo aquecimento podem comprometer o funcionamento e a duração do produto. Não instalar o produto sobre ou perto de fontes de calor ou em locais com poeira ou onde possa entrar em contacto com substâncias corrosivas. Para evitar ferimentos, esse produto deve ser fixado no muro ou no pavimento conforme as instruções de montagem trazidas no Capítulo 3. De acordo com a directiva europeia 2004/108/EC (EMC), o produto deve ser instalado utilizando dispositivos, cabos e acessórios que respeitem os requisitos impostos por esta directiva para as instalações fixas. Ligação à terra do sistema de antena O produto deve ser ligado ao eléctrodo de terra do sistema de antena conforme a norma EN , par. 10. O parafuso predisposto para esse fim é indicado com o símbolo. Recomenda-se respeitar as disposições da norma EN e não ligar esse parafuso com a terra de protecção da rede eléctrica de alimentação. IMPORTANTE: Nunca retirar a cobertura do produto, peças sob tensão perigosa podem ficar acessíveis com a abertura do invólucro. Apenas pessoal qualificado e autorizado pode operar com os circuitos internos do produto. Em caso de falhas, não tentar reparar, caso contrário a garantia perderá sua validade DESCRIÇÃO DO PRODUTO 10 PORTUGUÊS LIGAÇÃO DE TERRA ENTRADAS TV COM SAÍDA LOOP-THROUGH SAÍDAS A/V SAÍDA RF ENTRADA MIX-IN ALIMENTAÇÃO V ~ UNIDADE DE PROGRAMAÇÃO LED VERDE (ALIMENTAÇÃO LIGADA) LED ENCARNADO (ALARME) TOMADA 12V PARA ALIMEN- TAÇÃO DO AMPLIFICADOR INSTALADO NO MASTRO Headend compacto para a recepção e distribuição de 6 canais digitais terrestres. Os canais de saída podem estar na banda VHF ou na banda UHF. Estão igualmente disponível versão estéreo (modelo SIG9606S). O headend compacto inclui 6 receptores digitais, 6 moduladores de A/V (modulador mono para as versão SIG9606; modulador estéreo para as versão SIG9606S), combinador com 6 saídas com mistura do sinal de TV, alimentação e unidade de programação. Estão disponíveis saídas de A/V para ligar moduladores opcionais. O headend é adequado para redes pequenas e médias. 50

51 3. EXEMPLOS DE INSTALAÇÕES NA PAREDE E NO CHÃO O headend compacto deve ser instalado na horizontal numa parede ou no chão como mostrado abaixo. Retire os suportes de montagem da embalagem e, em seguida, o headend compacto. No cartão da embalagem existem orifícios que indicam o local onde devem ser instalados os suportes na parede. Instale os suportes utilizando os parafusos fornecidos na embalagem de acessórios. Para a instalação na parede instale os suportes tal como mostrado na figura 1 deixando o espaço suficiente para desligar o cabo da alimentação. Ver a figura 2 para instalação no chão. Fig. 1 Instalação na Parede Fig. 2 Instalação no Chão 4. EXEMPLO DE INSTALAÇÃO Ligando vários receptores à mesma antena: O número de receptores que é possível ligar à mesma antena varia consoante a frequência do sinal multiplexado a receber e o nível do sinal de entrada. É recomendável programar os canais com as frequências de sinal mais elevadas nos primeiros receptores do headend. Se o nível de sinal na última placa for muito alto, aconselha-se dividir a linha de desmistura utilizando um separador. PORTUGUÊS Para a rede de distribuição 51

52 Utilizando um amplificador de topo de mastro para amplificar os sinais: Para a rede de distribuição PORTUGUÊS 5. FUNCIONAMENTO DO PRODUTO A headend é protegida em caso de curto-circuito da tomada de 12V. Nestes casos, quando não detectados pela headend, o alimentador é protegido. Depois de eliminado o curto-circuito ou a sobrecarga, a headend é reactivada. Caso contrário, desconectar e conectar novamente o cabo de alimentação de rede. Na parte superior do headend existe um parafuso de ligação à terra para ligar a unidade ao ponto de terra da antena de acordo com a norma EN , parte 10. Utilize um terminal de cabo para ligar o cabo ao parafuso. O headend é fornecido com uma entrada de RF, para misturar o sinal terrestre, para obter uma saída com os canais DTT remodulados na banda de RF. Se não desejar misturar os sinais terrestres na entrada de RF, então utilize o CA75F incluído na embalagem de acessórios. Ligue a saída de RF à rede de distribuição. Pode ser instalado mais do que um headend num determinado lugar. Neste caso, as saídas das unidades podem ser misturadas utilizando a entrada de RF ou utilizando um misturador externo (ver o catálogo da Fracarro). Utilize o teclado numérico existente no painel frontal da unidade para programar os receptores. O ecrã retro iluminado apresenta as informações de programação e o estado do headend. O headend compacto é composto por 6 receptores digitais ligados a uma unidade de programação. Cada receptor tem uma entrada TV MHz e MHz e uma saída loop-through para a ligação com outros receptores. Ligue o sinal de entrada da antena à entrada. Está disponível uma alimentação de 12V 100mA na tomada entre as entradas dos receptores 3 e 4 que permite ligar acessórios remotos, devendo para isso utilizar o Injector de C.C. (ver exemplos de instalação na página 52). Utilize saídas loop-through para ligar vários receptores à mesma antena. Cada receptor tem o seu próprio microprocessador para gerir os canais digitais. A unidade de programação permite: - programar cada um dos receptores, - verificar cada modulador num espaço de tempo programável, - visualizar os erros através do acendimento do led vermelho intermitente, 52

53 Para ligar a alimentação ao headend compacto, utilize o cabo fornecido para o efeito. A unidade de programação faz um ensaio aos receptores instalados e verifica se estão a funcionar correctamente. O ecrã apresenta a mensagem À espera... e o LED verde acende-se indicando que a unidade de programação está a comunicar com os receptores instalados. Todos os módulos são verificados, esta acção demora aproximadamente 20 segundos. No fim da verificação, o ecrã apresenta a mensagem Canais detectados e uma lista com todos os receptores que o headend compacto tiver detectado. Habitualmente, estes receptores são instalados nos canais de 1 a 6. Em seguida, o ecrã retro iluminado apresenta a mensagem Prima uma tecla.... Se premir uma tecla no espaço de 30 segundos acederá ao menu de programação (ver o capítulo Programar o Headend Compacto ). Caso contrário, o ecrã retro iluminado desliga-se e são apresentados o nome e a versão do produto. Se os receptores estiverem a funcionar correctamente o LED verde acende-se e permanece aceso. Isto significa que o headend compacto está a funcionar correctamente. Quando o LED encarnado estiver a piscar isso significa que existe um ou mais receptores que não estão correctamente bloqueados. Neste caso, é necessário proceder à reprogramação. Leia as seguintes informações sobre a programação de canais. LED Verde LED Encarnado Descrição Ligado (ON) Desligado (OFF) O headend compacto está a funcionar correctamente e todos os receptores estão bloqueados. O receptor que estiver a ser programado está bloqueado numa frequência. A unidade de programação está a comunicar com um dos receptores. A Piscar Desligado (OFF) Ligado (ON) A Piscar Pelo menos um dos receptores não está bloqueado. Para verificar, aceda à programação de cada receptor (ver capítulo 3.0). Ao aceder a um receptor que não esteja bloqueado, o LED encarnado permanece aceso. Ao aceder a um receptor bloqueado o LED encarnado apaga-se. A unidade de programação está a comunicar com um receptor que não está instalado ou com um receptor que não está a funcionar (habitualmente o headend tem os 6 receptores instalados). A unidade detectou um erro. O headend compacto identificou um erro de comunicação num ou mais módulos. Para repor o correcto funcionamento do headend desligue e ligue novamente a alimentação da rede. Se o problema persistir contacte a assistência técnica. O headend compacto verificou todos os receptores e detectou um problema pelo menos num dos receptores. Para verificar qual o receptor que está com problemas, aceda ao menu de programação de cada um dos receptores (ver capítulo 3.0). Se o LED encarnado estiver apagado, isso significa que o receptor está a funcionar correctamente. Se o LED encarnado estiver aceso isso significa que o receptor tem um problema. O headend compacto está a tentar aceder ao menu de um módulo em falta ou de um módulo que não consegue comunicar. Neste caso, o ecrã retro iluminado apresenta a mensagem Channel not available (Canal não disponível) e depois de decorridos alguns segundos o LED encarnado apaga-se e o LED verde acende-se. O módulo que estiver a ser programado não está bloqueado. Desligado (OFF) Ligado (ON) Ligado (ON) Ligado (ON) PORTUGUÊS 53

54 6. PROGRAMAR O HEADEND Prima uma das teclas do teclado numérico, é mostrada a mensagem PIN CODE (Código do Pin). Introduza o código do PIN o código seleccionado por defeito é Para alterar o código do PIN por favor, consulte o Capítulo 6.2: 6.1 INTRODUZIR UM CÓDIGO PIN FRACARRO PRIMA UM BOTAO QUALQUER (EXCEPTO ) S TECLAS: = PARA ACEDER AO MENU = PARA SAIR = PARA GUARDAR ALTERAÇÕES = SETA PARA BAIXO = SETA PARA CIMA = SETA PARA A DIREITA = SETA PARA A ESUERDA SE CORRECTO INTRODUZIR PIN NOVO INCORRECTO PIN INVALIDO 3 VEZES DEPOIS REGULACOES DOS CANAIS > DEFINICAO DO CANAL (VER CAPITULO 3.0) REPOSICAO? SIM= NAO= NAO DEFINICAO DA CU > DEFINICAO DA UNIDADE DE CONTROLO (VER CAPITULO 2.0) SIM A ESPERA... A PESQUISAR MODULOS... CANAIS DETECTADOS... CARREGA OS PARAMETROS SELECCIONADOS POR DEFEITO (APROX. 1 MINUTO) Prima uma tecla... PORTUGUÊS 6.2 MENU DE DEFINIÇÃO DO HEADEND - GESTÃO DO CÓDIGO DO PIN E PARÂMETROS TÉCNICOS Para ir do menu inicial ao menu de configuração da Headend, pressionar a tecla quando o cursor estiver sobre a linha SETUP CENTRAL. Seleccionar um novo código de PIN: Aceda ao menu Change PIN code (Alterar Código de PIN), é apresentada a mensagem Insert new PIN (Introduzir o novo PIN). Introduza 4 dígitos e confirme premindo a tecla. Introduza novamente o novo número do PIN para confirmar. O PIN será alterado se o novo código tiver sido introduzido correctamente duas vezes. Se se esquecer do número do PIN: Se for introduzido três vezes um número de PIN incorrecto o headend ficará bloqueado. Pode esperar 15 minutos e tentar novamente ou fazer a reposição do headend compacto mas, neste caso, todos os parâmetros existentes perder-se-ão e o headend necessitará de ser novamente programado. 54

55 DEFINIÇÃO DA CU ALTERAÇÃO DO CODIGO DO PIN ALTERAR PIN INTRODUZIR PIN NOVO INTRODUZIR PIN SIM O NOVO PIN ESTA CORRECTO NÂO PIN CONFIRMADO O PIN FOI ACTUALIZADO PIN INVALIDO O PIN NÂO FOI ACTUALIZADO DEFINIÇÃO DO IDIOMA Baud rate 485, parâmetros apenas de leitura (vide pag. 61) Porta com velocidade 232 bauds, para ser utilizada quando fizer downloads de novo software ( vide pag. 61) Tempo de espera da resposta dos modulos em segundos. E o tempo necessario para responder. Quando este tempo expirar o modulo sera identificado como estando avariado ou em falta (vide pag. 61) AUTOSCAN = OFF (Modo Dormir = Activado) O headend nao verificara os modulos. AUTOSCAN = ON (Modo Dormir = Desactivado) O headend fara verificacoes ciclicas aos modulas para detectar quaisquer erros (vide pag. 61) IDIOMA BAUD RATE 485 VELOCIDADE DE TRANSMISSAO 232 BAUDS ENGLISH TIME OUT COM VERIFICAÇÃO AUTOMATICA ON PORTUGUES OFF - ENGLISH - ITALIANO - DEUTSCH - FRANÇAIS - ESPAÑOL - PORTUGUÊS Tempo em minutos que o headend espera ate proceder a verificacao dos modulos (Apenas se o AUTOSCAN estiver ON-Desacivado) (vide pag. 61) VERIFICAÇÃO DAS FREQUENCIAS CONTRASTE DO LCD DEFINIÇÃO DO ECRA A CARREGAR OS PARAMETROS PRE-DEFINIDOS CONTRASTE DO LCD RESET? 0 10 SIM RESET? SIM= NÂO= NÂO PORTUGUÊS VISUALIZAÇÃO DA VERSAO DO SOFTWARE VERSAO DO SOFTWARE v0.0 A CARREGAR 55

56 6.3 MENU DE REGULAÇÃO DOS CANAIS - PROGRAMAR OS RECEPTORES Para ir do menu inicial ao menu de configuração dos canais, pressionar a tecla quando o cursor estiver sobre a linha SETUP CANAIS. Seleccione o receptor que deseja programar e, em seguida, obtenha acesso ao menu de entrada, saída e aux. Ver capítulos 6.4, 6.5 e 6.6 para mais detalhes sobre os parâmetros a definir. REGULACAO DO CANAL REGULACAO DO CANAL CANAL 1 ENTRADA DEFINICAO DADOS DE ENTRADA SAIDA DEFINICAO DADOS DE SAIDA MEDIDAS LECTURA DE MEDIDAS DE LA SEÑAL DE ENTRADA CANAL 6 FUNCAO PESQUISAR MODULOS PARA SER UTILIZADA QUANDO SE ESTIVER A VERIFICAR SE OS MODULOS ESTAO A FUNCIONAR CORRECTAMENTE (vide pag. 61) PESQUISAR MODULOS VERIFICAR MODULOS CANAIS DETECTADOS COPIA OS PARAMETROS DE UM CANAL PARA OUTRO (vide pag. 61) COPIA CANAIS COPIA DE... COLAR EM... PORTUGUÊS REINICIALIZACAO DO HARDWARE DE UM OU TODOS OS CANAIS (vide pag. 61) REINICIALIZACAO MODULO 1 MODULO 6 TODOS OS ESPERAR... 56

57 6.4 DEFINIR PARÂMETROS DE ENTRADA Esta secção é utilizada para introduzir os parâmetros para os canais seleccionados: frequência de entrada do programa a receber canal de entrada HI/LO Prioridade dos canais lista de canais ENTRADA PROGRAMA PRESET CANAIS PRESET OFF DEFAULT PRESET 10 PROGRAMA A FREQUÊNCIA DE ENTRADA FREQ. ENTRADA SEL. POR FREQ. PROGRAMA A LARGURA DE BANDA DO CANAL DE ENTRADA LARG.DE BANDA PROGRAMA A FREQUÊNCIA DO CANAL DE ENTRADA FREQ. (MHz) SEL.POR CANALE PROGRAMA O PAÍS DE INSTALAÇÃO PAIS EUROPE AUSTRALIA - EUROPE - FRANCE - UK - AUSTRALIA PROGRAMA O CANAL DE ENTRADA CANAL ENTRADA E5... E12 E21... E69 PROGRAMA O OFFSET DO MULTIPLEX NA ENTRADA OFFSET , -2, -1, 0, +1, +2, +3 Cada etapa corresponde a 166,67 KHz Se o multiplex transmite em modalidade hierárquica, permite a escolha do transport stream a receber, deve-se escolher entre aquele de alta prioridade (High) ou baixa prioridade (Low). HI/LO PRIORITY HIGH LOW MULTIPLEX HIERÁRQUICOS: Programar HIGH para receber os programas com prioridade mais alta (bit rate mais baixo, recepção mais segura) Programar LOW para receber os programas com prioridade mais baixa (bit rate mais alto, recepção menos segura) MULTIPLEX NÃO HIERÁRQUICOS: Programar SEMPRE o parâmetro como HIGH para receber correctamente os programas Lista de programas disponíveis Propriedades do programa seleccionado ESCOLHA DOS CAN PROPR. DOS CAN 1/N PROGRAM 1 2/N PROGRAM 2 N/N PROGRAM N NOME DE PROGRAMA SERVICE ID Nome do programa seleccionado Service ID do programa seleccionado PORTUGUÊS PID PCR PID PCR do programa seleccionado PID VIDEO PID AUDIO PID TELETEXTO TIPO DE CANAL FORMATO VIDEO AUDIO TYPE IN PID vídeo do programa seleccionado PID áudio do programa seleccionado PID teletext do programa seleccionado Tipo de programa seleccionado (free-to-air, codificado, etc.) Formato vídeo do programa seleccionado Tipo áudio do programa seleccionado 57

58 6.5 DEFINIR OS PARÂMETROS DE SAÍDA Nesta secção são definidos os parâmetros de saída do canal seleccionado, tais como: frequência de saída nível do canal de saída nível de áudio teste de vídeo SAIDA Definicao da frequencia de saida (ver 6.5.1) FREQ. DE SAIDA Definicao do formato de video FORMATO VIDEO PAN SCAN LETTER BOX - PAN SCAN - 16/9 - LETTER BOX Definicao do nivel RF NIVEL RF OFF 10 - OFF Activar / desactivar teste de video TESTE VIDEO OFF B & W - OFF - BLACK - B & W Definicao do tipo de audio TIPO DE AUDIO MONO SOM DUPLO para SIG MONO - MONO LANG 1 - MONO LANG 2 para SIG9606S - MONO - STEREO - DUAL SOUND - AUTO PORTUGUÊS Definicao do nivel de audio NIVEL DE AUDIO

59 6.5.1 DEFINIÇÃO DA FREQUÊNCIA DE SAÍDA Os canais de saída/entrada podem ser definidos de duas formas diferentes: por frequência ou por canal. Por frequência: seleccione a norma de televisão desejada e a frequência em MHz. Por canal: seleccione o país de instalação e o número do canal de saída. FREQ. DE SAIDA DEFINICAO DO CANAL DE SAIDA POR FREQUENCIA SEL.POR FREQ. DEFINICAO DA NORMA DO MODULATOR NORMA PAL B/G SECAM L SIG PAL BG - PAL I - PAL D/K - PAL N - PAL H - PAL M - SECAM L - NTSC M SIG9606S - PAL BG DEFINICAO DA FREQUENCIA DE SAIDA FREQ. (MHZ) VHF MHz - UHF MHz DEFINICAO DO CANAL DE SAIDA POR CANAL SEL.POR CANAL DEFINICAO DO PAIS DE INSTALACAO PAIS EUROPA AUSTRALIA - EUROPE - FRANCE - UK - AUSTRALIA DEFINICAO DO CANAL DE SAIDA CANAL E5-E12 S11-S38, E21-E69 PARA VHF E5-E12, S11-S38 PARA UHF E21 - E69 PORTUGUÊS 59

60 6.6 MEDIDAS MEDIDAS Versão do software do módulo VERSAO SOFTWARE COMPACT V. 00 BER do sinal de entrada BER 1 1= SINAL NÃO OBTIDO 1.3*10E-4 = VALOR BER S/N do sinal de entrada S/N (db) 11 Parâmetros do sinal OFDM na entrada PARAMETROS OFDM MODULATION Tipo de modulação do multiplex seleccionado QPSK, 16QAM, 64QAM HIERARCHY Tipo de hierarquia do multiplex seleccionado None, a=1, a=2, a=4 CODE RATE FEC do multiplex seleccionado 1/2, 2/3, 3/4, 5/6, 7/8 GUARD INTERV. Intervalo de guarda do multiplex seleccionado 1/4, 1/8, 1/16, 1/32 MODE Tipo de modulação do multiplex seleccionado 2K, 8K PORTUGUÊS 7. PROGRAMAÇÃO DE FÁBRICA A função factory setup permite restabelecer todos os dados que foram memorizados na Unidade de Controlo da central, inclusive, por exemplo, o PIN que, se foi modificado, assume novamente o PIN predefinido Terminado o factory setup, a Unidade de Controlo controla os dados de fábrica e os dados previamente memorizados nos módulos. Se os dados de fábrica forem diversos daqueles memorizados pelo utilizador no módulo, a Unidade de Controlo pede que o utilizador seleccione uma das duas opções: Actualizar módulos: opção que permite escrever os dados da Unidade de Controlo no módulo, programando a central com os valores predefinidos. Instalar módulos: opção que permite escrever os dados do módulo na Unidade de Controlo, mantendo na central a programação memorizada em precedência, antes da realização do factory setup. Versão SIG9606 / SIG9606S Programação de fábrica Módulo 1 Módulo 2 Módulo 3 Módulo 4 Módulo 5 Módulo 6 CANAL DE ENTRADA E45 E45 E45 E45 E45 E45 CANAL DE SAÍDA S11 S13 S15 S17 S19 S21 NÍVEL RF

61 BAUD RATE Parâmetros apenas de leitura, indica a velocidade de transmissão do BUS 485 entre a Unidade de controlo (Control Unit) e as placas dos receptores. VELOCIDADE DE TRANSMISSÃO 232 BAUD - Este parâmetro estabelece a velocidade de transmissão da porta RJ45 no modo série 232. O utilizador deve definir este parâmetro quando proceder à ligação do headend a um dispositivo adicional como um PC, laptop, etc. TIME OUT COM (FIM DA TEMPORIZAÇÃO) - A unidade de programação do headend verifica periodicamente os módulos instalados. TIME OUT COM (Fim da Temporização) define o tempo que a unidade de programação fica em espera para receber uma resposta dos módulos. O parâmetro também identifica o tempo de espera da resposta ao enviar comandos ao módulo durante a sua fase de programação. Se um módulo não responder dentro do tempo atribuído será considerado como estando avariado ou em falta. Este parâmetro não afecta o funcionamento do headend, mas irá afectar a velocidade de ligação e de reinicialização. Recomenda-se que este parâmetro não seja alterado. AUTOSCAN (VERIFICAÇÃO AUTOMÁTICA) - Se a função AUTOSCAN estiver ON (Activada) o headend verifica ciclicamente os módulos. O período de tempo entre 2 verificações é definido como FREQ. POLLING. Se a função AUTOSCAN estiver OFF (Desactivada) o headend não verifica os módulos. FREQ. POLLING (PESQUISA DE FREQUÊNCIAS) - Define o período de tempo entre 2 ciclos de verificação (apenas se AUTOSCAN estiver ON Activado). Defines the period of time between 2 check cycles (only if AUTOSCAN is ON) MODULE SEARCH (PESQUISAR MÓDULOS) - A unidade de programação pesquisa os módulos instalados e apresenta uma lista dos canais detectados no ecrã retro iluminado. CHANNEL COPY (COPIAR CANAL) - Permite que as definições sejam copiadas de um módulo para outro. O utilizador deverá introduzir o canal que deseja copiar e o canal para o qual deseja copiar as definições. Só serão copiadas as definições de entrada. As definições de saída não serão copiadas (canal RF de saída, nível de saída, etc.). São copiados os seguintes parâmetros: frequência, hi/lo priority, formato vídeo, nível RF, vídeo test, audio type out, nível áudio. RESET REINICIALIZAÇÃO) - Reinicialização dos módulos de hardware. Pode ser seleccionado um módulo ou todos os módulos em conjunto. PRESET (PRÉ-DEFINIÇÃO) - Os 6 canais do headend podem ser definidos utilizando os parâmetros de canal pré-definidos guardados na unidade de programação. Um canal pré-definido pode ser ligado a um canal do headend e, para isso, o utilizador deverá escolher o receptor que deseja programar, seleccionar INPUT (Entrada), seleccionar o canal pré-definido necessário seguido da opção Load (Carregar). O receptor é, então, programado utilizando os parâmetros guardados. Os parâmetros de canal pré-definidos podem ser alterados (excepto os parâmetros do canal DEFAULT). O utilizador deverá programar um canal com as informações necessárias, seleccionar ENTRADA, PRESET, escolher o canal pré-definido que deseja alterar e, em seguida, seleccionar SAVE (Guardar). PORTUGUÊS BER - Visualizar o valor BER do multiplex do receptor. Se o receptor estiver bloqueado, o valor BER é 1. Habitualmente o valor de BER é melhor do que 1E-3. S/R (SINAL/ RUÍDO) - Visualizar a relação S/R (Sinal/Ruído) do multiplex do receptor. Se o receptor estiver bloqueado, a relação S/R é de 0. Para obter uma boa recepção a relação S/R deverá ser superior a 10dB. 61

62 1. SICHERHEITSHINWEISE Die Installation des Erzeugnisses muss in Übereinstimmung mit den vor Ort geltenden Sicherheitsgesetzen und -vorschriften von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden.das Erzeugnis gehört gemäß der Vorschrift DIN EN zur Klasse II, und darf daher auf keinen Fall an die Schutzerdung des Stromnetzes angeschlossen werden (PE Protective Earthing). Installationsanleitung Verwenden Sie ausschließlich das in der Verpackung enthaltene Netzkabel, und installieren Sie das Erzeugnis so, dass der Speisestecker leicht zugänglich ist. Das Erzeugnis darf keinem Tropf- oder Spritzwasser ausgesetzt werden und muss an einem trockenen und vor Witterungseinflüssen geschützten Ort installiert werden. Zur Gewährleistung einer ausreichenden Luftzirkulation muss um das Erzeugnis herum genügend Platz gelassen werden (mindestens 5 cm). Eine zu hohe Temperatur oder eine übermäßige Erwärmung können die Funktionsweise und die Lebensdauer des Erzeugnisses beeinträchtigen. Installieren Sie das Erzeugnis nicht in der Nähe von Wärmequellen, an staubigen Orten oder an Orten, an denen es mit korrosiven Substanzen in Kontakt kommen könnte. Zur Vermeidung einer Verletzungsgefahr muss das Erzeugnis unter Befolgung der Montageanleitung in Kapitel 3 an der Wand oder am Boden befestigt werden. Gemäß Europäischer Richtlinie 2004/108/EG (EMV) das Erzeugnis muss unter Einsatz von Vorrichtungen, Kabeln unter Zubehören installiert werden, die den Anforderungen dieser Richtlinie für feste Installationen entsprechen. Erdung der Antennenanlage Das Erzeugnis muss gemäß der Vorschrift DIN EN , Abs. 10 an die Erdungselektrode der Antennenanlage angeschlossen werden. Die zur diesem Zweck vorgesehene Schraube ist mit dem Symbol gekennzeichnet. Wir erinnern nochmals daran, dass die in der Vorschrift DIN EN enthaltenen Hinweise unbedingt befolgt werden müssen, und dass die Schraube auf keinen Fall an die Schutzerdung des Stromnetzes angeschlossen werden darf. WICHTIG: Nehmen Sie die Abdeckung des Produktes auf keinem Fall ab, da Sie hierdurch mit unter gefährliche Spannung stehenden Teilen in Berührung kommen könnten. Die internen Schaltungen des Erzeugnisses dürfen nur autorisiertem Fachpersonal zugänglich gemacht werden. Versuchen Sie im Störungsfall nicht, das Gerät zu reparieren, da hierdurch der Garantieanspruch verfällt PRODUKTBESCHREIBUNG ERDUNG 2 - TV EINGÄNGE MIT DURCHGESCHLEIFTEM AUSGANG 3 - A/V AUSGÄNGE 4 - HF AUSGANG 5 - SAMMEL-EINGANG 6 - ANSCHLUSS V 7 - PROGRAMMIER EINHEIT 8 - GRÜNE LED (NETZBETZRIEB) 9 - ROTE LED (ALARM) 10-12V FÜR MASTVERSTÄRKER DEUTSCH Diese Kompakt-Kopfstelle empfängt und verteilt 6 digitale, terrestrische Kanäle. Ausgangskanäle sind wahlweise in VHF oder in UHF. Stereo-Version sind Mod. SIG9606S. Die Kompakt-Einheit besteht aus 6 digitalen Empfangsmodulen, 6 A/V Modulatoren (Mono Modulator für Mod. SIG9606; Stereo- Modulator für SIG9606S), 6-fach Sammelfeld für gemeinsamen TV-Signal-Eingang, Netzteil und Programmiereinheit. Diese Aufbereitung ist ideal für kleine und mittlere Verteilanlagen. 62

MD SD 122003. Manual de usuario Manuel d installation Manuale d uso Manual d instruções User s manual ART. 55/09896-00. PAG.

MD SD 122003. Manual de usuario Manuel d installation Manuale d uso Manual d instruções User s manual ART. 55/09896-00. PAG. MD SD 122003 PAG. 1 di 12 ART. 55/09896-00 Manual de usuario Manuel d installation Manuale d uso Manual d instruções User s manual PAG. 2 di 12 DISPLAY PAG. 3 di 12 MD SD PROGRAMMER DC IN USB A/V input

Más detalles

Installation Guide. Green momit

Installation Guide. Green momit Installation Guide Green momit 2015 www.momit.com momit Deviceses Gateway: Model 1 and 2 Wall option The momit Gateway allows your thermostat to be connected to the Internet. It s included in the Starter

Más detalles

MD HD Manual de usuario Manuel d installation Manuale d uso Manual d instruções User s manual

MD HD Manual de usuario Manuel d installation Manuale d uso Manual d instruções User s manual MD HD 122004 Manual de usuario Manuel d installation Manuale d uso Manual d instruções User s manual DISPLAY PROGRAMMER MD HD DC IN USB HDMI input RF IN RF OUT Funciones del programador Fonctions du programmateur

Más detalles

CONTROLADORA PARA PIXELS CONPIX

CONTROLADORA PARA PIXELS CONPIX The LedEdit Software Instructions 1, Install the software to PC and open English version: When we installed The LedEdit Software, on the desktop we can see following icon: Please Double-click it, then

Más detalles

MANUAL HR RXUNICOM 433-868.

MANUAL HR RXUNICOM 433-868. MANUAL HR RXUNICOM 433-868. 1. The Definitions of the RXUNICOM 2. Brand selector / Selector de Marcas / Selezione marca With 8 bits dip switch, the user can make difference combination for difference remote

Más detalles

TELEVISOR A COLORES MANUAL DE SERVICIO MODELO : CP-29C40P. ATENCIÓN Antes de dar servicio al chasis, lea las PRECAUCIONES DE SEGURIDAD en este manual.

TELEVISOR A COLORES MANUAL DE SERVICIO MODELO : CP-29C40P. ATENCIÓN Antes de dar servicio al chasis, lea las PRECAUCIONES DE SEGURIDAD en este manual. LG TELEVISOR A COLORES MANUAL DE SERVICIO CHASIS : MC-53A MODELO : CP-29C40P ATENCIÓN Antes de dar servicio al chasis, lea las PRECAUCIONES DE SEGURIDAD en este manual. - 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 1 - -

Más detalles

ARTICULO: Indicador entrada programable Multi input indicator

ARTICULO: Indicador entrada programable Multi input indicator ARTICULO: 8070 Indicador entrada programable Multi input indicator Características Descripción: Tipo de señal de entrada: ma, mv, V, Rt. 2 alarmas de salida, ajuste libre, Capacidad de Rele: AC 250V/1A.

Más detalles

Instalación rápida Antes de proceder con la instalación, es importante que sepa: Una instalación completa incluye "Drivers" y "Programa", ambos elementos se pueden instalar fácilmente desde el CD del software.

Más detalles

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL 080403 E RS232

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL 080403 E RS232 IT MANUALE TECNICO EN TECHNICAL MANUAL ES MANUAL TÉCNICO 080403 E RS VERSIONE PLUG ERS Specifiche PRESA RJ Specifiche PRESA RJ MORSETTI DI COLLEGAMENTO MORSETTI DI COLLEGAMENTO ERS Morsetto Funzione Morsetto

Más detalles

BAI-220 AURICULAR INALÁMBRICO

BAI-220 AURICULAR INALÁMBRICO BAI-220 AURICULAR INALÁMBRICO Manual de usuario ESPECIFICACIONES TÉCNICAS EMISOR Frecuencia: 86 ± 0.5 MHz Modulación: FM Distancia de emisión: 30 m. Recepción de cualquier equipo de audio y video con salida

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL

MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL HL-PHL-CTL-I ES Controlador DMX512 RGB 12/24VDC 3 Canales 8A Hasta 288/576W EN DMX512 Controller RGB 12/24VDC 3 Channels 8A to 288/576W 1 ES - Resumen El descodificador

Más detalles

QUICK GUIDE RECORD SETUP CONFIGURACIÓN DE GRABACIÓN English / Español

QUICK GUIDE RECORD SETUP CONFIGURACIÓN DE GRABACIÓN English / Español QUICK GUIDE RECORD SETUP CONFIGURACIÓN DE GRABACIÓN English / Español ENGLISH SECTION Once you enter to the Main Screen on your DVR, press right button on the mouse and select the third icon called Record

Más detalles

GXV3615WP_HD IP CAMERA

GXV3615WP_HD IP CAMERA GXV3615WP_HD IP CAMERA Grandstream Networks, Inc. 1297 Beacon Street, 2nd Floor Brookline, MA 02446, USA 2 1 5 Tel : +1 (617) 566 9300 +86 755-2601-4600 Fax: +1 (617) 247 1987 +86 755-2601-4601 www.grandstream.com

Más detalles

microsoft.com/hardware/support

microsoft.com/hardware/support 2015 Microsoft microsoft.com/hardware/support X20-43694-01 Back Cover Front Cover K65 Set up Note: You can wirelessly connect Wi-Fi CERTIFIED Miracast enabled devices to a TV or monitor (available HDMI

Más detalles

For use with Edge, Duo Wall and Layers Wall range hood

For use with Edge, Duo Wall and Layers Wall range hood customer service 1.888.880.8368 Duct Cover Extension Z1C-00LA For use with Edge, Duo Wall and Layers Wall range hood Mounting the duct cover Pag. 3 Fixation des cheminees Pag. 4 Fijación de las chimeneas

Más detalles

Decodificador de funciones v.2

Decodificador de funciones v.2 Decodificador de funciones v.. Introducción Este decodificador de funciones posee cuatro salidas para activar luces, fumígeno, etc. Dirección de locomotoras corta y larga hasta 9999 Control de las salidas

Más detalles

In the following you see an example of a SPAC calculation run. BKtel systems 26.07.2004 Seite 1/8

In the following you see an example of a SPAC calculation run. BKtel systems 26.07.2004 Seite 1/8 SPAC (System Performance Analysis for CATV Systems) is a tool for planning the performance of CATV distribution networks and their return path channel. SPAC calculates all important system parameters like

Más detalles

QUICK GUIDE RECORD SETUP CONFIGURACIÓN DE GRABACIÓN English / Español

QUICK GUIDE RECORD SETUP CONFIGURACIÓN DE GRABACIÓN English / Español QUICK GUIDE RECORD SETUP CONFIGURACIÓN DE GRABACIÓN English / Español ENGLISH SECTION Once you enter to the Main Screen on your DVR, press right button on the mouse and select the third icon called Record

Más detalles

FCC Information : Warning: RF warning statement:

FCC Information : Warning: RF warning statement: FCC Information : This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must

Más detalles

CONVERTIDOR 5,6-5,9 GHZ

CONVERTIDOR 5,6-5,9 GHZ CONVERTIDOR 5,6-5,9 GHZ 5.6-5.9 GHZ DOWN CONVERTER CV-589-0 MI2063 - MANUAL DE INSTRUCCIONES CV-589 MANUAL DE INSTRUCCIONES CV-589 INTRODUCCIÓN El CV-589 es un convertidor de radio frecuencia para la

Más detalles

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL E DALI/DMX

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL E DALI/DMX IT MANUALE TECNICO EN TECHNICAL MANUAL ES MANUAL TÉCNICO 080414 E /DMX Morsetto VCC BUS B (RX) A (TX) PWR1 1 2 PWR2 MORSETTI DI COLLEGAMENTO Funzione Negativo alimentazione BUS +24Vdc alimentazione BUS

Más detalles

FlexCage. User Manual MB975SP-B. 5 HDD Slots in 3 Device Bay. Tray-Less SATA Backplane Module

FlexCage. User Manual MB975SP-B. 5 HDD Slots in 3 Device Bay. Tray-Less SATA Backplane Module FlexCage MB975SP-B 5 HDD Slots in 3 Device Bay Tray-Less SATA Backplane Module User Manual English Package Contents Front Panel Information HDD3 POWER BUTTON POWER / ACCESS LED INDICATOR HDD2 POWER BUTTON

Más detalles

USER MANUAL LOGAN CAM VIEW FOR PC LOGAN CAM VIEW PARA PC English / Español

USER MANUAL LOGAN CAM VIEW FOR PC LOGAN CAM VIEW PARA PC English / Español USER MANUAL LOGAN CAM VIEW FOR PC LOGAN CAM VIEW PARA PC English / Español ENGLISH SECTION PC Installation 1. Download the application Logan Cam View for PC through the following link: https://support.logan-cam.com/hc/enus/articles/115000940287-logan-cam-view

Más detalles

Start. Démarrer. Iniciar.

Start. Démarrer. Iniciar. Zune CABLE Pack câble de synchronisation Zune cable de sincronizacíon Zune Start. Démarrer. Iniciar. To sync and charge, connect the sync cable to your Zune and your PC. Just need to charge? Connect your

Más detalles

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4 MARCA MAKE FAIRE - HACER MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 00 HYUNDAI TUCSON 15 Funzione - Function SCHEDA TECNICA DI INSTALLAZIONE PER SISTEMI DI ALLARME CAN CAN ALARM SYSTEM FITTING INSTRUCTIONS SCHEMA

Más detalles

Ref.: 6550A / 6555A 6556A / 6557A

Ref.: 6550A / 6555A 6556A / 6557A Ref.: 6550A / 6555A 6556A / 6557A PROGRAMMABLE ACTIVE COMBINERS Instruction Manual Features Outdoor programmable combiner filter amplifier for individual installations. The active combiner is suitable

Más detalles

Manual para Cambio de Apariencia en Acrobat Reader DC. Change of Appearance in Acrobat Reader DC

Manual para Cambio de Apariencia en Acrobat Reader DC. Change of Appearance in Acrobat Reader DC Manual para Cambio de Apariencia en Acrobat Reader DC Change of Appearance in Acrobat Reader DC Desarrollado por: DTE, LLC Versión: 02.2016 Developed by: DTE, LLC Revisado en:25 de Octubre de 2016 support@dtellcpr.com

Más detalles

AT07. Board for Arduino UNO with terminal block placa para Arduino UNO con bornes Plaque pour ARDUINO UNO avec borniers pour CI

AT07. Board for Arduino UNO with terminal block placa para Arduino UNO con bornes Plaque pour ARDUINO UNO avec borniers pour CI Board for Arduino UNO with terminal block placa para Arduino UNO con bornes Plaque pour ARDUINO UNO avec borniers pour CI AT07 Support board for the Arduino UNO. It makes easier the installation and assembly

Más detalles

1. Conecte el transmisor FM al dispositivo encendedor del coche o a una fuente de alimentación.

1. Conecte el transmisor FM al dispositivo encendedor del coche o a una fuente de alimentación. INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL TRANSMISOR FM: 1. Conecte el transmisor FM al dispositivo encendedor del coche o a una fuente de alimentación. 2. Sintonice la radio en la frecuencia FM que desee y haga coincidir

Más detalles

PUSH. Power MERGER DMX. User Manual / Instrucciones de Usuario

PUSH. Power MERGER DMX. User Manual / Instrucciones de Usuario PUSH Power Power Indicator DMX Indicator A DMX IN B DMX OUT MERGER DMX User Manual / Instrucciones de Usuario Power MERGER DMX ACCESORIO USER'S MANUAL PUSH Power Indicator DMX Indicator A DMX IN B DMX

Más detalles

Clapboard. Not included Non Inclus No Incuido

Clapboard. Not included Non Inclus No Incuido English This page lists the contents included in the box. Please take time to identify the hardware as well as the individual components of the product. As you unpack and prepare for assembly, place the

Más detalles

RocketBox AVISO IMPORTANTE ROCKETBOX PRO (1X) KEY (2X) CLÉ (X 2) LLAVES (2X) Part # Rev.C C-1/13

RocketBox AVISO IMPORTANTE ROCKETBOX PRO (1X) KEY (2X) CLÉ (X 2) LLAVES (2X) Part # Rev.C C-1/13 RocketBox ROCKETBOX PRO 11, ROCKETBOX PRO 12, ROCKETBOX PRO 14 ROCKETBOX PRO (1X) KEY (2X) CLÉ (X 2) LLAVES (2X) IMPORTANT WARNING IT IS CRITICAL THAT ALL YAKIMA RACKS AND ACCESSORIES BE PROPERLY AND SECURELY

Más detalles

START INICIAR - DÉMARRAGE - INIZIO - INICIAR - INICIO

START INICIAR - DÉMARRAGE - INIZIO - INICIAR - INICIO START INICIAR - DÉMARRAGE - INIZIO - INICIAR - INICIO ENG: Microsoft wireless mouse PTB: Mouse sem fio da Microsoft FRA: Souris sans fil Microsoft ITA: Mouse senza fili Microsoft PTG: Rato sem fios Microsoft

Más detalles

DUAL SDL P&P REF: HI / /15

DUAL SDL P&P REF: HI / /15 REF: 730162 HI / 310 03/15 DESCRIPTION - DESCRIPCIÓN El SDL (Selector Digital de Líneas) permite comunicar desde varios accesos comunes exteriores con uno de los edificios interiores, con el fin de no

Más detalles

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4 MARCA MAKE FAIRE - HACER MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 00 JEEP GRAND CHEROKEE 14 Funzione - Function SCHEDA TECNICA DI INSTALLAZIONE PER SISTEMI DI ALLARME CAN CAN ALARM SYSTEM FITTING INSTRUCTIONS

Más detalles

KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem 0899.4897

KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem 0899.4897 0899.4897 KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem 0899.4897 KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem The KMR SCA-05 kit is a

Más detalles

LOGITECH CONFERENCECAM KIT with Intel NUC

LOGITECH CONFERENCECAM KIT with Intel NUC LOGITECH CONFERENCECAM KIT with Intel NUC CONTENTS SOMMAIRE English............... 2 Français.............. 5 CONTENIDO CONTEÚDO Español...............8 Português............. 11 LOGITECH CONFERENCECAM

Más detalles

Quick Installation Guide TU2-DVIV H/W: V1.0R

Quick Installation Guide TU2-DVIV H/W: V1.0R Quick Installation Guide TU2-DVIV H/W: V1.0R Table Table of Contents of Contents Español... 1. Antes de iniciar... 2. Cómo se instala... 1 1 3 Troubleshooting... 6 Version 06.27.2008 1. Antes de iniciar

Más detalles

1-800-295-5510 uline.com TECHNICAL DATA MODEL H-2051. Alkaline MN21 12V. (1 Second) Button Life Approx. 100,000 Push Button Presses 0.125 lbs. (2 oz.

1-800-295-5510 uline.com TECHNICAL DATA MODEL H-2051. Alkaline MN21 12V. (1 Second) Button Life Approx. 100,000 Push Button Presses 0.125 lbs. (2 oz. π H-2051 TAKE-A-NUMBER SYSTEM WIRELESS REMOTE uline.com Para Español, vea páginas 3-4. Pour le français, consulter les pages 5-6. TECHNICAL DATA MODEL H-2051 Frequency RF Power Output 433.92 MHz (+/ Max.

Más detalles

appkbws03 Wireless Multimedia Keyboard Set Black

appkbws03 Wireless Multimedia Keyboard Set Black appkbws03 Wireless Multimedia Keyboard Set Black Español 01 English 06 Capítulo 1. Introducción y descripción del producto Gracias por elegir el teclado inalámbrico APPKBWS03. Descripción del producto

Más detalles

LAP MODULADOR QAM ANEXO A / B WT-3303

LAP MODULADOR QAM ANEXO A / B WT-3303 LAP MODULADOR QAM ANEXO A / B Latin American Power. CABA, Argentina. 1 El modulador QAM, es de simple instalación en un cabezal de Televisión digital. Recibiendo el transporte Streams de señales DVB proveniente

Más detalles

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4 MARCA MAKE FAIRE - HACER MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 00 PEUGEOT 308 (Keyless) 2014 Funzione - Function SCHEDA TECNICA DI INSTALLAZIONE PER SISTEMI DI ALLARME CAN CAN ALARM SYSTEM FITTING INSTRUCTIONS

Más detalles

Danger Peligro Danger

Danger Peligro Danger Busbar adapter Adaptador de barra colectora Adaptateur de jeu de barres Item: 8US113-4AQ01 8US113-4AQ03 8US113-4AH00 For Use With CG (VL,,,, Para Usar Con CG (VL,,,, Installation Instructions / Instructivo

Más detalles

Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term

Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term UNIDAD TEMATICA: INTERFAZ DE WINDOWS LOGRO: Reconoce la interfaz de Windows para ubicar y acceder a los programas,

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES TECLADO PARA TABLETA ACC-5188TKB

MANUAL DE INSTRUCCIONES TECLADO PARA TABLETA ACC-5188TKB MANUAL DE INSTRUCCIONES TECLADO PARA TABLETA ACC-5188TKB ESTIMADO CLIENTE Con el fin de que obtenga el mayor desempeño de su producto, por favor lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes de

Más detalles

Vimar By-phone. Your home on your mobile phone.

Vimar By-phone. Your home on your mobile phone. Vimar By-phone. Your home on your mobile phone. 1 4 GHI 5 JKL 7 PQRS 8 TUV 0 2 ABC DEF MNO WXYZ 3 6 9 Simple and immediate communication. With Vimar By-phone software, remote communication with your home

Más detalles

WebForms con LeadTools

WebForms con LeadTools WebForms con LeadTools 21.01.2007 Danysoft Con la aparición de la version 15 de LEADTOOLS, LEAD ha incluido un control.net para la gestión de formularios en la Web. A continuación le incluimos unas instrucciones

Más detalles

ALLOWS REMOTE ACCESS TO YOUR

ALLOWS REMOTE ACCESS TO YOUR WI-FI ADAPTER The Schlage Sense Wi-Fi Adapter works with your Schlage Sense Smart Deadbolt. After setting up the Wi-Fi Adapter, you can use the Schlage Sense app to control your lock from anywhere. El

Más detalles

CLAUS srl Via S. Casadei, Forlì -ITALY 08 EN 13659:2004 Persiana avvolgibile per uso esterno Resistenza al carico del vento - Classe 6

CLAUS srl Via S. Casadei, Forlì -ITALY 08 EN 13659:2004 Persiana avvolgibile per uso esterno Resistenza al carico del vento - Classe 6 CLAUS srl Via S. Casadei, 5-47122 Forlì -ITALY 08 EN 13659:2004 Persiana avvolgibile per uso esterno Resistenza al carico del vento - Classe 6 CLAUS srl Via S. Casadei, 5-47122 Forlì -ITALY 08 EN 13659:2004

Más detalles

WL1003 NEW AUTOMÁTICO

WL1003 NEW AUTOMÁTICO WL1003 NEW AUTOMÁTICO Acaba de adquirir un equipo de conmutación de euroconectores y le damos las gracias por su elección. Para una utilización óptima de este aparato, le recomendamos que lea este manual

Más detalles

LED Strobe Panel - Manual

LED Strobe Panel - Manual PAG. 2 LED Strobe Panel - Manual SPECIFICATION Voltage: Power consumption: LED: Color temperature: Operation mode: Weight: Size: 3 00VAC 20VAC 05W (Max) 448* SMD5050 white LED 900K LED display 3.KGS *2.35*9.

Más detalles

SIHI México, S. de R.L. de C.V. Pricing Guide

SIHI México, S. de R.L. de C.V. Pricing Guide Pricing Guide Rates effective as of: October 1, 2016 Note: Rates are subject to change without prior notice. Rates are stated in Mexican Pesos unless otherwise specified. page 1 of 5 Table Of Contents

Más detalles

QUICK START GUIDE BLUESTICK. Portable Reader for Livestock. v. 2. Corporate Headquarters:

QUICK START GUIDE BLUESTICK. Portable Reader for Livestock. v. 2. Corporate Headquarters: LIVESTOCK ID BLUESTICK Portable Reader for Livestock QUICK START GUIDE v. 2 Corporate Headquarters: Via ai Prati 6930 Bedano-Lugano Switzerland Phone: +41 91 935 73 80 Fax: +41 91 945 03 30 livestock-id@datamars.com

Más detalles

Manual de Exportación de Certificados Digitales

Manual de Exportación de Certificados Digitales Manual de Exportación de Certificados Digitales Desarrollado por: DTE, LLC Revisado en: 25 de abril de 2016 Versión: 1.160425 support@dtellcpr.com Este manual es para aquellos que quieran llevar su Certificado

Más detalles

Level 1 Spanish, 2016

Level 1 Spanish, 2016 90911 909110 1SUPERVISOR S Level 1 Spanish, 2016 90911 Demonstrate understanding of a variety of Spanish texts on areas of most immediate relevance 2.00 p.m. Thursday 24 November 2016 Credits: Five Achievement

Más detalles

Añadir para firmar digitalmente documentos EDE. Add digital signatures to EDE documents

Añadir para firmar digitalmente documentos EDE. Add digital signatures to EDE documents Añadir para firmar digitalmente documentos EDE Add digital signatures to EDE documents Desarrollado por: DTE, LLC Versión: 01.2017 Developed by: DTE, LLC Revisado en: 27 de Marzo de 201 support@dtellcpr.com

Más detalles

2.4GHz Wireless BlueTrace Mouse w/nano Receiver

2.4GHz Wireless BlueTrace Mouse w/nano Receiver 2.4GHz Wireless BlueTrace Mouse w/nano Receiver USER'S GUIDE Ver.:1.00 Model CCS51301 CAUTION: To use this product properly, please read the user's guide before installing. Functional Introduction 1. Left

Más detalles

INSTALLATION INSTRUCTIONS

INSTALLATION INSTRUCTIONS Brix Ratio Check Instructions for ColdFusion and Flavor Overload Units INSTALLATION INSTRUCTIONS Brix Ratio Check Instructions For Coldfusion, Flavorfusion and Flavor Overload Units Kit P/N 629096865 SAFETY

Más detalles

Beckett 5 Shelf Bookcase / Bibliothéque 5 Étagéres / 5 Estantería Librero

Beckett 5 Shelf Bookcase / Bibliothéque 5 Étagéres / 5 Estantería Librero English This page lists the contents included in the box. Please take time to identify the hardware as well as the individual components of the product. As you unpack and prepare for assembly, place the

Más detalles

BAND WIRELESS. Funcionamiento. Especificaciones de seguridad. - Tiempo de reacción <60ms - EN13849-1 - Equipo con alimentación SELV/PELV.

BAND WIRELESS. Funcionamiento. Especificaciones de seguridad. - Tiempo de reacción <60ms - EN13849-1 - Equipo con alimentación SELV/PELV. Kit formado por un transmisor y un receptor para la comunicación de bandas resistivas o bandas mecánicas hacia el cuadro de maniobra vía radio. Funcionamiento Especificaciones de seguridad - Tiempo de

Más detalles

Video Server. Quick Installation Guide. English, Español

Video Server. Quick Installation Guide. English, Español Video Server Quick Installation Guide English, Español 2 Video Server NOTES Quick Installation Guide 3 Video Server Quick Installation Guide To get your Video Server up and running on an Ethernet network,

Más detalles

KTM 02 Termostato analógico Analogic thermostat

KTM 02 Termostato analógico Analogic thermostat KTM 02 Termostato analógico Analogic thermostat Termostato analógico Índice Especificaciones técnicas 3 Descripción 3 Instalación 3 Contents Technical Specifications 5 Application 5 Installation 5 Manual

Más detalles

Quick Installation Guide Internet Setup

Quick Installation Guide Internet Setup CBR-970 Wireless-N Broadband Router www.cnet.com.tw Established in California, U.S.A. since 1987 Quick Installation Guide Internet Setup What s included in the box CBR-970 Wireless N Broadband Router Quick

Más detalles

DISTRIBUIDORES FI IF SPLITTERS REPARTITEURS BIS SERIE 906 SERIES CÓDIGO-CODE-CODE MODELO-MODEL-MODELE Conector Connector Connecteur Salidas Outputs Sorties Rango de frecuencia Frequency range Gamme de

Más detalles

Grandstream GXW410x and Elastix Server

Grandstream GXW410x and Elastix Server Grandstream GXW410x and Elastix Server Setup Guide http://www.elastix.org 1. Setup Diagram Figure 1-1 is a setup diagram for a single gateway Grandstream GXW410x configuration. The gateway is setup as

Más detalles

USER MANUAL DDNS SETUP CONFIGURACIÓN DDNS English / Español

USER MANUAL DDNS SETUP CONFIGURACIÓN DDNS English / Español USER MANUAL DDNS SETUP CONFIGURACIÓN DDNS English / Español ENGLISH SECTION After completing the local connection setup, your DVR is only accessible within your local network, but not from the Internet.

Más detalles

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL 080409 E BRIDGE

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL 080409 E BRIDGE IT MANUALE TECNICO EN TECHNICAL MANUAL ES MANUAL TÉCNICO 080409 E BRIDGE ' 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 13 14 15 16 MORSETTI DI COLLEGAMENTO Morsetto Funzione 1 Negativo alimentazione BUS 2 +24Vdc alimentazione

Más detalles

CONTROL DE ACCESO ACC4.NET

CONTROL DE ACCESO ACC4.NET CONTROL DE ACCESO ACC4.NET Release 6.8 Aliar11 SRL soporte@aliar11.com.uy tel:2622 6565 CARACTERISTICAS PRINCIPALES 1 Control de acceso profesional, para oficinas y edificios de multiples accesos, puertas

Más detalles

Bluebeam Digital Certification Manual

Bluebeam Digital Certification Manual Manual Certificación Digital en Bluebeam Revu Bluebeam Digital Certification Manual Desarrollado por: DTE, LLC support@dtellcpr.com Developed by: DTE, LLC Revisado en: 20 de julio de 2016. Ver. 1.101.0720

Más detalles

Ingreso a DatAcademy mediante Telefónica Accounts. Versiones: Español / Ingles Guía de usuario / User Guide

Ingreso a DatAcademy mediante Telefónica Accounts. Versiones: Español / Ingles Guía de usuario / User Guide Ingreso a DatAcademy mediante Telefónica Accounts Versiones: Español / Ingles Guía de usuario / User Guide Versión Español: Guía de usuario 2 Qué es Telefónica Accounts? Es una solución de Single-Sign-On

Más detalles

EP-2906 Manual de instalación

EP-2906 Manual de instalación EP-2906 Manual de instalación Con el botón situado a la izquierda se configura en el modo de cliente y de la derecha es el modo de Punto de acceso AP (nota: El USB es sólo para la función de fuente de

Más detalles

Nueva confirmación de pedido de compra con cambios: proveedor ES

Nueva confirmación de pedido de compra con cambios: proveedor ES Ayuda de trabajo Nueva confirmación de pedido de compra con cambios: proveedor ES Step 1. This Supplier portal activity lists the steps necessary for confirming a new purchase order with changes on price,

Más detalles

elements enviro Owner s Manual Manuel du propriétaire Manual del usuario ecofriendly solutions organizing

elements enviro Owner s Manual Manuel du propriétaire Manual del usuario ecofriendly solutions organizing enviro elements TM ecofriendly solutions organizing Made with 50% recycled resin Fait de 50 % de résine recyclée Hecho en un 50% con resina reciclada Owner s Manual Manuel du propriétaire Manual del usuario

Más detalles

Sesión 4: Practica PL 2c. Análisis de señales para el control de motor CC: Generación de señales PWM.

Sesión 4: Practica PL 2c. Análisis de señales para el control de motor CC: Generación de señales PWM. Sesión 4: Practica PL 2c. Análisis de señales para el control de motor CC: Generación de señales PWM. Objetivo... 2 Tune Parameters Using xpc Target Explorer... 3 Monitor Signals Using xpc Target Explorer...

Más detalles

Los números. 0 cero 1 uno / un 2 dos 3 tres 4 cuatro. 6 seis 7 siete 8 ocho 9 nueve 10 diez 5 cinco

Los números. 0 cero 1 uno / un 2 dos 3 tres 4 cuatro. 6 seis 7 siete 8 ocho 9 nueve 10 diez 5 cinco 53 31 16 0 cero 1 uno / un 2 dos 3 tres 4 cuatro 6 seis 7 siete 8 ocho 9 nueve 10 diez 5 cinco 11 - once 12 - doce 13 - trece 14 - catorce 17 - diecisiete 18 - dieciocho 19 - diecinueve 20 - veinte 15

Más detalles

INSTALLATION INSTRUCTION Vogue WS-3120

INSTALLATION INSTRUCTION Vogue WS-3120 WS-3120 WARNING IMPORTANT: NEVER attempt any work without shutting off the electricity. - Read all instructions before installing. - System is intended for installation by a qualified electrician in accordance

Más detalles

Quick Installation Guide Internet Setup

Quick Installation Guide Internet Setup www.cnet.com.tw Established in California, U.S.A. since 1987 CBR-971 Wireless-N 3.5G Broadband Router Quick Installation Guide Internet Setup What s included in the box CBR-971 Wireless N 3.5G Broadband

Más detalles

English - EN Español (Latinoamérica) - XX Português (Brasil) - XC Français (Canada) - XD.

English - EN Español (Latinoamérica) - XX Português (Brasil) - XC Français (Canada) - XD. English - EN Español (Latinoamérica) - XX Português (Brasil) - XC Français (Canada) - XD www.microsoft.com/hardware 1 Insert the two AAA alkaline batteries and turn on the mouse. To connect the mouse to

Más detalles

Owner s Manual (English language)

Owner s Manual (English language) Owner s Manual (English language) INTRODUCTION First of all, thank you for purchasing our product POLAR VIMA MMI 2G/3G. Here, we will explain you briefly the steps to use your new product easily and without

Más detalles

BAI-221 PAREJA DE AURICULARES INALÁMBRICOS

BAI-221 PAREJA DE AURICULARES INALÁMBRICOS BAI-221 PAREJA DE AURICULARES INALÁMBRICOS Manual de usuario ESPECIFICACIONES TÉCNICAS EMISOR Frecuencia: 86 ± 0.5 MHz Modulación: FM Distancia de emisión: 30 m. Recepción de cualquier equipo de audio

Más detalles

El teclado viene pre-cargado de fábrica pero es recomendable cargarlo completamente la primera vez que lo utilices.

El teclado viene pre-cargado de fábrica pero es recomendable cargarlo completamente la primera vez que lo utilices. PC-200680 Bienvenidos al mundo Perfect Choice Antes de comenzar a usar el producto es importante que leas esta guía. Carga del teclado El teclado viene pre-cargado de fábrica pero es recomendable cargarlo

Más detalles

KM-9738 KARAOKE MIC WITH SPEAKER WIRELESS BT. KM-9738 User Manual KM-9738 Manual del Usuario MICRÓFONO INALÁMBRICO CON PARLANTE BT

KM-9738 KARAOKE MIC WITH SPEAKER WIRELESS BT. KM-9738 User Manual KM-9738 Manual del Usuario MICRÓFONO INALÁMBRICO CON PARLANTE BT KM-9738 KARAOKE MIC WITH SPEAKER WIRELESS BT KM-9738 User Manual KM-9738 Manual del Usuario MICRÓFONO INALÁMBRICO CON PARLANTE BT KM-9738 - USER MANUAL Thanks for purchasing PANACOM KM-9738. Please read

Más detalles

Network & Systems Presenta: Sistema TMI. Introducción, Instalación Programacion y Reparación

Network & Systems Presenta: Sistema TMI. Introducción, Instalación Programacion y Reparación Network & Systems Presenta: Sistema TMI Introducción, Instalación Programacion y Reparación Overview: Conociéndo el sistema TMI Veremos los diferentes Modelos del sistema TMI de telefonía Inalámbrica Conoceremos

Más detalles

CONV-USB OPERATION MANUAL GUIDA UTENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES OPTIKA MICROSCOPES - ITALY

CONV-USB OPERATION MANUAL GUIDA UTENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES OPTIKA MICROSCOPES - ITALY Ver. 2.0.0 CONV-USB OPERATION MANUAL GUIDA UTENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES OPTIKA MICROSCOPES - ITALY www.optikamicroscopes.com - info@optikamicroscopes.com QUICK SOFTWARE GUIDE FOR CONV-USB Together with

Más detalles

Level 1 Spanish, 2013

Level 1 Spanish, 2013 90911 909110 1SUPERVISOR S Level 1 Spanish, 2013 90911 Demonstrate understanding of a variety of Spanish texts on areas of most immediate relevance 9.30 am Tuesday 3 December 2013 Credits: Five Achievement

Más detalles

www.microsoft.com/hardware

www.microsoft.com/hardware www.microsoft.com/hardware english - EN ESPAÑOL (LATINOAMERICANO) - XX PORTUGUÊS (BRASIL) - XC FRANÇAIS CANADIEN - XD 1 2 www.microsoft.com/hardware/productguide 3 www.microsoft.com/hardware/downloads

Más detalles

ÍNDICE MENÚ DE INSTALACIÓN...3 NÚMERO DE DÍGITOS PARA LOS CÓDIGOS DE APERTURA DE PUERTA NÚMERO DE INTENTOS FALLIDOS TIEMPO DE BLOQUEO DEL TECLADO ACCE

ÍNDICE MENÚ DE INSTALACIÓN...3 NÚMERO DE DÍGITOS PARA LOS CÓDIGOS DE APERTURA DE PUERTA NÚMERO DE INTENTOS FALLIDOS TIEMPO DE BLOQUEO DEL TECLADO ACCE PORTERO ELECTRÓNICO ELECTRONIC DOOR-ENTRY SYSTEM PORTIER ELECTRÓNIQUE PROGRAMACIÓN DEL TECLADO PARA EL CONTROL DE ACCESOS Guia rápida PROGRAMMING THE KEYPAD FOR ACCESS CONTROL Quick guide PROGRAMMATION

Más detalles

English language / Idioma Español AK90-E. Leaflet No. / No. de folleto rev 00

English language / Idioma Español AK90-E. Leaflet No. / No. de folleto rev 00 English language / Idioma Español AK90-E Leaflet No. / No. de folleto 466295 rev 00 Read through ALL instructions before commencing installation. If you have any questions about this product or issues

Más detalles

Table of Contents. Español... 1. Antes de iniciar... 2. Cómo conectar... 3. Cómo utilizar el conmutador... Troubleshooting... Version 10.13.

Table of Contents. Español... 1. Antes de iniciar... 2. Cómo conectar... 3. Cómo utilizar el conmutador... Troubleshooting... Version 10.13. Quick Installation Guide TE100-S800i TE100-S810Fi Table of Contents Español... 1. Antes de iniciar... 2. Cómo conectar... 3. Cómo utilizar el conmutador... Troubleshooting... 1 1 2 3 5 Version 10.13.05

Más detalles

TD-500 MANUAL DE INSTRUCCIONES USER S MANUAL MANUEL D UTILISATION 7/ MI1516 -

TD-500 MANUAL DE INSTRUCCIONES USER S MANUAL MANUEL D UTILISATION 7/ MI1516 - TD-500 MANUAL DE INSTRUCCIONES USER S MANUAL MANUEL D UTILISATION 7/2007-0 MI1516 - Combinador y Repartidor COFDM DVB-T TD-500 1. DESCRIPCIÓN FUNCIONAL El TD-500 es un combinador y repartidor DVB-T de

Más detalles

WF-IP Módulo de Riego Pila

WF-IP Módulo de Riego Pila WF-IP Módulo de Riego Pila GUÍA RÁPIDA DE INSTALACIÓN + FR...P1 EN...P7 ES...P14 IT...P21 14 NOTE : INICIAR UN WF-IP (Módulo de Riego pila) Los productos WF-IP (Módulos de riego con pilas) funcionan en

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES / USER'S GUIDE VD31

MANUAL DE INSTRUCCIONES / USER'S GUIDE VD31 MANUAL DE INSTRUCCIONES / USER'S GUIDE VD31 ESP AJUSTE DE LA POSICIÓN DE LA HORA DUAL - Después de configurar o de cambiar la batería, antes de configurar la hora, verifique si la aguja de hora dual está

Más detalles

En cuanto al diseño Hardware, a parte de la síntesis de circuitos en VHDL ( Very High

En cuanto al diseño Hardware, a parte de la síntesis de circuitos en VHDL ( Very High RESUMEN En este proyecto se va a realizar un analizador lógico en el cual, la parte de control será una FPGA que gestionará la forma de muestrear los valores de las señales digitales de entrada y almacenar

Más detalles

ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE

ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE an LDI Company New Hope, MN 55428 www.safcoproducts.com ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAE 8926 Impromptu Flat Panel TV Cart Charoit téléviseur à écran plat Carro

Más detalles

Guía del usuario. Xperia P TV Dock DK21

Guía del usuario. Xperia P TV Dock DK21 Guía del usuario Xperia P TV Dock DK21 Contenido Introducción...3 Descripción general de la parte posterior de TV Dock...3 Primeros pasos...4 Gestor de LiveWare...4 Actualización de Gestor de LiveWare...4

Más detalles

CHAMELEON R+A: ROLLER SHUTTERS AND AWNINGS CONTROL BOARD PARA PERSIANAS ENROLLABLES Y TOLDOS

CHAMELEON R+A: ROLLER SHUTTERS AND AWNINGS CONTROL BOARD PARA PERSIANAS ENROLLABLES Y TOLDOS CONTROL BOARD PARA PERSIANAS ENROLLABLES Y TOLDOS Cuadro de control monofásico de alimentación 230V AC para puertas enrollables correderas y persiana, con receptor incorporado. Entradas de pulsador arriba/abajo

Más detalles

8 Port VGA over Cat5 Digital Signage Broadcaster with RS232 & Audio

8 Port VGA over Cat5 Digital Signage Broadcaster with RS232 & Audio 8 Port VGA over Cat5 Digital Signage Broadcaster with RS232 & Audio Product ID: DS128 StarTech.com's DS Series Cat5 Digital Signage Broadcaster with RS232 Serial and Audio offers a comprehensive audio

Más detalles

G433. Setup Guide Guide d installation Guía de configuración

G433. Setup Guide Guide d installation Guía de configuración G433 7.1 Wired Surround Gaming Headset Casque gaming filaire 7.1 surround Auriculares con cable y sonido envolvente 7.1 para juegos Setup Guide Guide d installation Guía de configuración Contents English..................

Más detalles

SAMPLE EXAMINATION BOOKLET

SAMPLE EXAMINATION BOOKLET S SAMPLE EXAMINATION BOOKLET New Zealand Scholarship Spanish Time allowed: Three hours Total marks: 24 EXAMINATION BOOKLET Question ONE TWO Mark There are three questions. You should answer Question One

Más detalles

FACEBOOK PROJECT GUIDELINES 1. THIS PROJECT WILL PRIMARILY BE DONE IN CLASS BUT DEPENDING ON OUR SCHEDULE, WE WILL

FACEBOOK PROJECT GUIDELINES 1. THIS PROJECT WILL PRIMARILY BE DONE IN CLASS BUT DEPENDING ON OUR SCHEDULE, WE WILL FACEBOOK PROJECT GUIDELINES 1. THIS PROJECT WILL PRIMARILY BE DONE IN CLASS BUT DEPENDING ON OUR SCHEDULE, WE WILL BE REQUIRED SOME TIME TO WORK ON IT OUTSIDE CLASS. 2. THERE IS TO BE ABSOLUTELY NO ENGLISH

Más detalles