PNEUMATIC FRENO-EMBRAGUES CLUTCH-BRAKES NEUMÁTICOS MEX (55) QRO (442) MTY (81) ventas@industrialmagza.

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "PNEUMATIC FRENO-EMBRAGUES CLUTCH-BRAKES NEUMÁTICOS MEX (55) 53 63 23 31 QRO (442) 1 95 72 60. MTY (81) 83 54 10 18 ventas@industrialmagza."

Transcripción

1 PNEUMATIC CLUTCHBRAKES EN ISO 01:00 Certificate: FRENOEMBRAGUES NEUMÁTICOS QRO (442)

2 EN ISO 01:00 Certificate: QRO (442)

3 I N D E X INTRODUCTION 2 TECHNICAL INFORMATION DEFINITIONS PERFORMANCE OF FRICTION MATERIALS BRAKING PROCESS TORQUE CALCULATION FOR AN ECCENTRIC PRESS PNEUMATIC SCHEME CLUTCHBRAKE SERIES.8 CLUTCHBRAKE SERIES.7 2 CLUTCHBRAKE SERIES.0 1 CLUTCHBRAKE SERIES. and. 9 ACCESSORIES PNEUMATIC CLUTCHES 48 PNEUMATIC SAFETY BRAKES 49 WET CLUTCHBRAKE SERIES.W SPECIAL CLUTCHBRAKE UNITS Pag I N D I C E INTRODUCCIÓN 2 Pag. INFORMACIÓN TÉCNICA DEFINICIONES COMPORTAMIENTO DE LOS ELEMENTOS DE FRICCIÓN 7 PROCESO DE FRENADO CÁLCULO DEL PAR EN UNA PRENSA EXCÉNTRICA ESQUEMA NEUMÁTICO 1 FRENOEMBRAGUES SERIE.8 FRENOEMBRAGUES SERIE.7 2 FRENOEMBRAGUES SERIE.0 1 FRENOEMBRAGUES SERIES. y. 9 ACCESORIOS EMBRAGUES NEUMÁTICOS 48 FRENOS NEUMÁTICOS DE SEGURIDAD 49 FRENOEMBRAGUES OLEONEUMÁTICOS SERIE.W FRENOEMBRAGUES ESPECIALES 1 QRO (442)

4 C L U T C H E S B R A K E S INTRODUCTION INTRODUCCIÓN 2 This catalogue shows the full range of the pneumatic standard Goizper clutchbrake combinations and accessories. Applications include Metalforming Presses, Shears, Die Cutters, Forming Machines, and Can Body Makers. We have added technical information to assist in the selection of our products. This catalogue is a reference only. Please do not hesitate to contact us for special applications related to these products. En el presente catálogo, dedicado exclusivamente a nuestra línea de frenos, embragues, frenoembragues neumáticos, oleoneumáticos y sus accesorios, les ofrecemos nuestros modelos más actualizados de acuerdo a nuestros últimos desarrollos. Dichos productos son empleados en maquinaria para corte y deformación metálica, tal como prensas, cizallas, plegadoras, etc. Se explican además los aspectos técnicos básicos relacionados con los mismos: pares, tiempos de respuesta, comportamiento de los elementos de fricción, etc. Este catálogo no es más que la referencia de algunos de los productos que fabricamos. Si precisaran de información adicional relacionada con dichos productos, no duden en contactarnos. QRO (442)

5 F R E N O E M B R A G U E S TECHNICAL INFORMATION This chapter explains the basic concepts and formulas for the calculation and selection of clutchbrakes for each application. All the formulas used in this catalogue are in accordance with VDI 2241 and/or DIN 104 norm. In case of any doubt or if any further information is required, please do not hesitate to contact our Technical Department. INFORMACIÓN TÉCNICA En este apartado se definen y explican los conceptos y fórmulas básicos necesarios para el cálculo y selección de los frenoembragues adecuados para cada aplicación. Las designaciones, símbolos en las fórmulas y las unidades utilizadas en este catálogo siguen las normas VDI 2241 y / o la DIN104, normas de referencia para este tipo de productos. En caso de cualquier duda, aclaración o interés en algún aspecto concreto, les rogamos se pongan en contacto con nuestro departamento técnico. DEFINITIONS DEFINICIONES TORQUES It is important to define and difference the torques considered in the clutching or braking process. The torque values shown in graph 1 are defined below. PARES Primeramente es importante definir y distinguir los distintos momentos o pares que se consideran en un proceso de embragado o frenado. El siguiente gráfico representa a cualquiera de dichos procesos: Graph 1 Slip or dynamic torque M s : this is the torque transmitted once the torque increase time (t ) is finished. It changes within the cycle process and depends, apart from other factors, on the slip speed and the temperature of the friction surfaces. Transmissible torque or static torque M t : maximum admissible torque without slip, depending on the working and design conditions. Par de deslizamiento o par dinámico M s : par que actúa una vez finalizado el tiempo de subida de par (t ). Varía durante el proceso de maniobra y depende, entre otros factores, de la velocidad de deslizamiento y la temperatura de las superficies de fricción. Par transmisible o par estático M t : par máximo que admite el sistema actuado en función de las condiciones de servicio y las condiciones marginales del diseño, sin que se produzca resbalamiento. QRO (442)

6 C L U T C H B R A K E S 4 Residual torque M r : torque transmitted when the system is not actuated. It depends on mounting position, (horizontal, vertical, or inclined), speed related to disc surface, oil flow, & viscosity. When vertical or inclined mounting, the residual torque increases very much, so the generated heat is increased as well. Loading torque M L : necessary torque to activate the elements in the machine, taking into account its performance, the action speed, etc. Characteristical torque M k : It is the torque indicated in the catalogue. Acceleration torque M a (deceleration torque when the value is negative): torque indicated in the catalogue. Usually equal to dynamic torque. This torque is calculated by using the following formulation: Ma Being: = J (n n ) (Nm) 9, t J = moment of inertia (kgm 2 ). n = driver shaft speed (r.p.m.). n = driven shaft speed (r.p.m.). t = time (s). M a = acceleration torque (Nm). Par residual M r, par en vacío: par que transmite el sistema cuando no está actuado. Depende de su posición (horizontal, vertical o inclinado), la velocidad relativa de las superficies de las láminas o discos, de la viscosidad del aceite y caudal del mismo en caso de que el sistema trabaje en aceite. En caso de montaje vertical o inclinado el par residual se incrementa de forma importante aumentando el calor generado. Par de carga M L : par necesario para accionar los elementos de la máquina teniendo en cuenta su rendimiento, la velocidad de accionamiento, etc. Par característico M k : par indicado en el catálogo. Par de aceleración M a (par de deceleración cuando el valor numérico es negativo): par necesario para la aceleración de las masas en un tiempo concreto. Dicho par se calcula por la fórmula: Ma Siendo: = J (n n ) (Nm) 9, t J = momento de inercia (kgm 2 ). n = velocidad del eje conductor (r.p.m.). n = velocidad del eje conducido (r.p.m.). t = tiempo (s). M a = par de aceleración (Nm). FRICTION COEFFICIENTS To calculate different torques, the following coefficients are considered. m: Sliding or dynamic friction coefficient. m 0 : Static friction coefficient. The ratio between both coefficients for the different materials will be indicated in next chapters. COEFICIENTES DE FRICCIÓN Para el cálculo de los distintos pares, se considerarán en este catálogo los siguientes coeficientes. m: Coeficiente de fricción dinámico o de deslizamiento. m 0 : Coeficiente de fricción estático o de adherencia. La relación entre ambos coeficientes para los distintos materiales se indicará en apartados posteriores. QRO (442)

7 F R E N O E M B R A G U E S TIME TERMS IN THE TORQUE TRANSMISSION Like in the torques, it is important to define different times existing in the torque transmission that appear in graph 1, which are: Reaction delay t : time from the activation of the control until the beginning of the torque increase. Rising time t : time from the beginning of the torque increase until reaching the stationary condition. Link time t 1 : sum up of the reaction delay time and the rising time. t 1 = t + t Slip time t : time of relative movement between friction surfaces of an actuated mechanism. Total time t t : Time from the signal until the torque transmission is accomplished. t t = t + t TÉRMINOS DE TIEMPO PARA ESTABLECER LA TRANSMISIÓN DEL PAR De la misma forma que en el caso de los pares, es importante definir los diferentes tiempos existentes en el proceso de transmisión del par, y que aparecen reflejados en el gráfico 1. Estos son: Retardo de reacción al establecer la transmisión t : tiempo desde la activación del mando hasta el comienzo de la subida del par. Tiempo de subida t : tiempo desde el comienzo de la subida del par hasta alcanzar el estado cuasi estacionario. Tiempo de enlace t 1 : tiempo resultante de la suma del retardo de reacción y el tiempo de subida. t 1 = t + t Tiempo de deslizamiento t : tiempo durante el cual tiene lugar un movimiento relativo entre las superficies de fricción de un mecanismo actuado. Tiempo total t t : tiempo desde que se da la señal hasta que se completa la transmisión del par. t t = t + t TIME TERMS FOR INTERRUPTING THE TORQUE TRANSMISSION (Graph 1) We define the torque transmission interruption times in a similar way than we have done in the previous paragraph. TÉRMINOS DE TIEMPO PARA INTERRUMPIR LA TRANSMISIÓN DEL PAR (Gráfico 1) Similarmente a lo indicado en el apartado anterior, se definen los distintos tiempos existentes en el proceso de interrupción de la trasmisión de par. Reaction time when interrupting the transmission t 21 : Time from the deactivation of the control until the beginning of the torque decrease. Decrease torque t 22 : Time from the torque decrease until reaching % of the characteristical torque. Disconnection time t 2 : Sum up of the reaction delay and the decrease time. t 2 = t 21 + t 22 Retardo de reacción al interrumpir la transmisión t 21 : tiempo desde la desactivación del mando hasta el comienzo de la caída del par. Tiempo de caída t 22 : tiempo desde el comienzo de la caída del par hasta alcanzar el % del par característico. Tiempo de desconexión t 2 : suma del retardo de reacción y el tiempo de caída. Por tanto: t 2 = t 21 + t 22 QRO (442)

8 C L U T C H B R A K E S MOMENT OF INERTIA J It is important to consider the moment of inertia J before making the folowing calculations. For example, the moment of inertia of a solid iron cylinder which is 0mm thick with an outer diameter D (in mm) is obtained with the following formulation: J = 77 D 4 (kgm 2 ) When the moment of inertia is not referred to the clutch shaft, it is necessary to reduce it to this shaft. The following formulation is used. Jred = J i 2 (kgm 2 ) J : moment of inertia of the shaft masses at any speed. (kgm 2 ). Jred : moment of inertia reduced to the clutch shaft (kgm 2 ). i : speed ratio between shafts. i = n 2 n 1 n 1 : cluth speed (r.p.m.). n 2 : speed of the shaft with inertia J. If the masses to accelerate have a lineal movement, their moments of inertia are reduced to the clutch shaft as per the following formulation: Jred = 91 m v 2 n 2 (kgm2) m : masses in lineal movement (kg). v : speed of the mentioned masses (m/s). Jred : moment of inertia reduced to the clutch shaft (kgm 2 ). MOMENTO DE INERCIA J Es importante para los distintos cálculos que se indican posteriormente considerar el concepto de momento de inercia J. Así por ejemplo, el momento de inercia de un cilindro macizo de hierro de 0 mm de espesor, siendo su diámetro exterior D (en m), se obtiene de la fórmula: J = 77 D 4 (kgm 2 ) Cuando el momento de inercia no está referido al eje del embrague, es necesario reducirlo a dicho eje. Para ello se utiliza la siguiente fórmula: Jred = J i 2 (kgm 2 ) J : momento de inercia de las masas de un eje a una velocidad cualquiera (kgm 2 ). Jred : momento de inercia reducido al eje del embrague (kgm 2 ). i : relación de velocidades entre los ejes. n 1 n 2 i = n 2 n 1 : velocidad del embrague (r.p.m.). : velocidad del eje con inercia J Si las masas a acelerar tienen un movimiento lineal, sus momentos se reducen al eje del embrague, por la siguiente fórmula: Jred = 91 m v 2 n 2 (kgm2) m : masas en movimiento lineal (kg). v : velocidad de las citadas masas (m/s). Jred : momento de inercia reducido al eje del embrague (kgm 2 ). THERMAL CAPACITY Concerning the heat transmission, the following concept is defined: Work per engagement Q: It is the energy caused by friction and transformed into heat, as a consequence of engaging. CAPACIDAD CALORÍFICA Desde el punto de vista de trasmisión de calor se define el siguiente concepto: Trabajo de maniobra Q: energía transformada en calor por la fricción a consecuencia de la maniobra. Q = J (n ± n )2 M k 2,4 M k ± M L (kj) Q = J (n ± n )2 M k 2,4 M k ± M L (kj) J : moment of inertia (kgm 2 ). M k : transmissible torque (Nm). M L : loading torque (Nm). J : momento de inercia (kgm 2 ). M k : par característico (Nm). M L : par de carga (Nm). QRO (442)

9 F R E N O E M B R A G U E S The work produced by each cycle, which is transformed into heat, must be removed without surpassing the thermal capacity of the clutchbrake. In the pneumatic clutchbrakes the heat is absorbed by the elements of the clutchbrake and transmitted to the air by the surfaces that are in contact with the atmosphere. In the hydraulic clutchbrakes, the heat is dissipated by means of lubrication oil. Lubrication can be done by splash, but when an intense work is required a forced cooling will be necessary, and lubrication will be done through the clutchbrake. El trabajo producido en cada maniobra, que se transforma en calor, debe ser evacuado sin sobrepasar la capacidad calorífica del frenoembrague. En los frenoembragues neumáticos el calor es absorbido por los elementos del frenoembrague y transmitido al aire por las superficies que están en contacto con la atmósfera. En los frenoembragues hidráulicos el calor es disipado fundamentalmente por medio del aceite de refrigeración. La lubricación puede realizarse por barboteo, aunque en los casos de un trabajo intenso será necesaria una refrigeración forzada, para lo cual la refrigeración se hará por el interior del frenoembrague. PERFORMANCE OF FRICTION MATERIALS Depending on some factors, which we detail below, the friction coefficient can change during the clutch or brake engagement. These factors also affect when the torque is transmitted without relative movement among the friction surfaces: Transmitted power. Temperature on the friction surfaces (cooling system). Slip speed. Combination of friction materials. Dry or wet operation. Design of the friction surfaces (grooves ) Pressure in the friction surfaces Ambient temperature.... The combination of materials used in our clutchbrakes is the following: COMPORTAMIENTO DE LOS ELEMENTOS DE FRICCIÓN La variación del coeficiente de fricción durante la maniobra de embragado (o frenado), así como cuando se transmite el par sin movimiento relativo entre las superficies de fricción, depende de numerosos factores, entre los cuales podemos destacar: Potencia transmitida. Temperatura en las superficies de fricción (sistema de refrigeración). Velocidad de deslizamiento. Combinación de materiales de fricción. Funcionamiento en seco o lubricado. Diseño de las superficies de fricción (canales, espirales...) Presión en la superficie de fricción. Temperatura del entorno.... A continuación se indican las combinaciones de materiales utilizados habitualmente en nuestros frenoembragues: 7 Type of clutchbrake Running Combination of materials Tipo de frenoembrague Medio Combinación de materiales Pneumatic Dry Steel, cast iron/organic material Neumático Seco Acero, hierro fundido / guarnición orgánica HydraulicWet Wet Tempered steel / sintered bronze HidráulicoOleoneumático En aceite Acero templado / sinterizado de bronce QRO (442)

10 C L U T C H B R A K E S PNEUMATIC CLUTCHBRAKES: These clutchbrakes work in dry condition and therefore the friction materials are casting or steel against organic asbestosfree material. The friction surfaces are flat and the organic linings are bonded to the discs, leaving some radial slots free that permit the removal of contaminants and heat. Organic friction blocks can also be used. For a proper performance, the friction surfaces should be free from grease and oil. FRICTION COEFFICIENT High friction coefficients are obtained (0, to 0,) with this combination of friction materials. In this case, there are no large differences between the dynamic and static friction coefficients. FRENOEMBRAGUES NEUMÁTICOS: Dichos frenoembragues trabajan en seco, siendo los elementos de fricción acero o fundido frente a guarnición orgánica sin amianto. En este tipo de frenoembragues las superficies de fricción son lisas pero las guarniciones orgánicas van pegadas a los discos portaguarniciones dejando entre sí unas ranuras radiales que sirven para la evacuación del abrasivo y del calor. También se pueden utilizar tacos de guarnición orgánica alojados en los discos portatacos. Es necesario mantener las superficies de fricción limpias de grasa y aceite para un correcto funcionamiento. COEFICIENTE DE FRICCIÓN Con esta combinación de materiales de fricción se obtienen elevados coeficientes de fricción (0, a 0,) sin grandes diferencias entre el coeficiente dinámico y el estático. 8 WEAR OF THE LININGS Linings suffer wear. Wear is low when the temperature of the metallic elements of the clutchbrake that are in contact with the lining do not exceed a temperature of 0ºC. Above this temperature, wear increases considerably. It is important to take into account the atmosphere temperature where the clutchbrake works, as well as its position in the machine. There must be enough space to permit the flow of fresh air at the clutchbrake. THERMAL CHARACTERISTICS Organic linings are rated for 0ºC. Higher temperatures in short periods can be admissible but will incur in high wear. The dissipation capacity with constant cycling can be between 0,71,4 J/mm 2 min depending on the factors indicated in the above heading called performance of friction materials. The energy produced per cycle and per surface of the unit should not exceed 2J/mm 2, consideration that will also be taken into account when working in continuous mode. DESGASTE DE LAS GUARNICIONES Las guarniciones están siempre sometidas a desgaste. Este desgaste es bajo, siempre que la temperatura de los elementos metálicos del frenoembrague que contactan con las guarniciones no superen aproximadamente 0 ºC. Por encima de esta temperatura el desgaste aumenta considerablemente. Es importante tener en cuenta la temperatura ambiente del lugar donde trabaja el frenoembrague y su ubicación en la máquina, que debe estar provista de suficiente espacio y medios que permitan la entrada libre de aire fresco a la zona. CARACTERÍSTICAS TÉRMICAS Las guarniciones orgánicas pueden admitir puntualmente temperaturas de hasta 0ºC. Temperaturas más elevadas en periodos muy cortos de tiempo pueden ser admisibles a costa de un desgaste muy elevado. El poder de disipación con cadencia constante de maniobras puede estar entre 0,71,4 J/mm 2 min dependiendo de los factores señalados en el apartado anterior comportamiento de los elementos de fricción. Además la energía producida por operación y por unidad de superficie no deberá pasar de 2 J/mm 2, consideración que también se tendrá en cuenta cuando el funcionamiento es en continuo. QRO (442)

11 F R E N O E M B R A G U E S HYDRAULIC CLUTCHBRAKES AND WET: Designed for wet operation, using tempered steel against sintered bronze. The friction surfaces have been designed with grooves, taking into account (among other factors) the thermal load, the friction coefficient and the lubrication oil flow. FRENOEMBRAGUES HIDRÁULICOS Y OLEONEUMATICOS: Diseñados para trabajo en aceite, emplean superficies de acero templado frente a sinterizado de bronce. En este caso, las superficies de fricción han sido diseñadas con ranuras teniendo en cuenta entre otros factores, la carga térmica, el coeficiente de fricción, y el caudal de aceite de lubricación. FRICTION COEFFICIENT With this combination of friction materials, the following relation between the static and dynamic friction coefficient is obtained: m o = 1,7 m COEFICIENTE DE FRICCIÓN Con esta combinación de materiales de fricción se obtiene una relación entre coeficiente de fricción estático y dinámico de aproximadamente: WEAR OF THE SINTERED DISCS: Wear in this kind of combination is very low. It is important to assure appropriate lubrication of the friction surfaces and also to change oil regularly. m o = 1,7 m DESGASTE DE LAS LÁMINAS SINTERIZADAS El desgaste en este tipo de combinación es muy reducido. Para ello, es esencial asegurar una adecuada lubricación de las superficies de fricción y también es importante cambiar el aceite regularmente. 9 THERMAL CHARACTERISTICS The sintered discs have a very good thermal conductivity that allow temperatures up to 0 ºC approx (depending on slipping time). The lubrication means in the friction surfaces have a big influence in the heat dissipation produced in each operation. The most common values are the following: Splash lubrication: 0,71 J/mm 2 min Forced lubrication: J/mm 2 min The energy produced per operation and per surface unit cannot exceed J/mm 2 min (VDI 2241). CARACTERÍSTICAS TÉRMICAS Las láminas sinterizadas tienen muy buena conductividad térmica lo que les permite soportar temperaturas de hasta 0ºC aproximadamente (en función del tiempo de deslizamiento). En la disipación del calor producido en cada operación influye grandemente el medio de lubricación de las superficies de fricción. Los valores más usuales son los siguientes: Lubricación por barboteo: 0,71 J/mm 2 min Lubricación interior: J/mm 2 min Además la energía producida por operación y por unidad de superficie no deberá pasar de J/mm 2 min (VDI 2241). QRO (442)

12 C L U T C H B R A K E S BRAKING PROCESS PROCESO DE FRENADO To calculate the slip time during the brake engagement t, the following formula is used: t = t J w + k 2 M k (s) t = time of torque increase. k = correction coefficient. J = Inertia referred to clutchbrake shaft (kgm 2 ). w = Angular speed of clutchbrake (rad/s). M k = Brake torque indicated in the catalogue (Nm). In the case of the pneumatic clutchbrake units, t is very variable, depending on the series, sizes, torque rates and pneumatic circuit (2 ms.). In the case of the hydraulic ones, this value is inconsiderable. The K coefficient is function of the factors indicated in chapter performance of friction materials Its value is variable, considering for calculation k= 1,, for both, pneumatic and hydraulic clucthbrake units. The total braking time will therefore be: t t = t + t t is also variable in both, pneumatic and hydraulic clutchbrake units Para el cálculo del tiempo de deslizamiento durante el proceso de frenado t, se emplea la siguiente fórmula: t = t J w + k 2 M k (s) t = tiempo de subida de par. k = coeficiente de corrección. J = inercias reducidas al eje del frenoembrague (kgm 2 ). w = velocidad angular del frenoembrague (rad/s). M k = par de freno de catálogo (Nm). En el caso de los frenoembragues neumáticos, el tiempo de subida t es muy variable en función del tipo, tamaño, combinación de muelles y circuito neumático (2 ms.). En el caso de los hidraúlicos sin embargo, es practicamente despreciable. El coeficiente K es función de los factores mostrados en el apartado Comportamiento de los elementos de fricción. Su valor es por tanto variable, estimándose para el cálculo k = 1, tanto para los frenoembragues neumáticos como para los hidraúlicos. El tiempo total de frenado será: t t = t + t t también es variable tanto en los neumáticos como en los hidráulicos. Braking angle u f : The braking angle can be divided in two terms: 1. Reaction angle: u r = w t 2. Mechanical braking angle (u m ): u m = f (M, J, w, t, t ) u f = u r + u m To simplify the calculation, the following formulation can be used: w u f = w t + t (rad) ó 2 u f = n t + n t (º) n = Clutchbrake rotational speed (r.p.m.). Cálculo del ángulo de frenado u f : El ángulo de frenado u f se divide en dos términos: 1. Angulo de reacción: u r = w t 2. Angulo de frenado mecánico (u m ): u m = f (M, J, w, t, t ) u f = u r + u m Para simplificar el cálculo se puede utilizar la siguiente fórmula: w u f = w t + t (rad) ó 2 u f = n t + n t (º) n = velocidad angular del frenoembrague (r.p.m.). QRO (442)

13 F R E N O E M B R A G U E S Please find below graphics showing comparasion measurements taken by an oscilloscope, of the brake engagement of a hydraulic clutchbrake and a pneumatic clutchbrake accordingly: A continuación se pueden ver los gráficos de ejemplos de mediciones reales realizadas con osciloscopio, del proceso de frenado de un frenoembrague hidráulico y de uno neumático respectivamente: SIGNAL SPEED TORQUE PRESSURE Speed Pressure Torque Signal Hydraulic clutchbrake unit Frenoembrague hidráulico Speed SIGNAL SPEED TORQUE PRESSURE Torque Pressure Signal Pneumatic clutchbrake unit Frenoembrague neumático QRO (442)

14 C L U T C H B R A K E S TORQUE CALCULATION FOR AN ECCENTRIC PRESS To calculate the necessary torque in an eccentric press, the following formulation is used: CÁLCULO DEL PAR EN UNA PRENSA EXCÉNTRICA Para el cálculo del par necesario en una prensa excéntrica, se emplea la siguiente fórmula: M = sin ( a + b ) cos b P r M = sen ( a + b ) cos b P r M : turning torque to be transmitted by the eccentrical shaft. a : maximum effort angle before the BDC (bottom dead center). P : force of the press. r b s : radius of the eccentric. : angle between the connecting rod and the movement line of the ram in the moment of maximum force. : distance from the BDC to the point where the maximum effort is produced (measured at the ram). h : distance from the BDC to the point where the maximum force is produced (measured at the eccentric). (fig. 1) M : momento de giro a trasmitir por el eje excéntrico. a : ángulo de esfuerzo máximo antes del PMI (punto muerto inferior). P : esfuerzo de la prensa. r : radio de excéntrica. b : ángulo formado entre la biela y la línea del movimiento del carro en el momento del esfuerzo máximo. s : distancia (medida en el carro) desde el PMI al punto donde se produce el esfuerzo máximo. h : distancia (medida en la excéntrica) desde el PMI al punto donde se produce el esfuerzo máximo. To obtain angles a and b, and h height, the following formulations are used: r h sin a = 1 ( ) 2 r Para la obtención de los ángulos a y b y la altura h se emplean las siguientes fórmulas: r h sen a = 1 ( ) 2 r h = r L L 2 ( L s ) 2 2 ( L s + r ) = sin b sin a h = L 2 ( L s ) 2 2 ( L s + r ) r sen b = L sen a In the case where the r and L values are not known, an estimated calculation about the transmissible torque can be done by using the following formulation: En el caso de que no se conozcan los valores arriba indicados r y L se puede realizar un cálculo orientativo del par transmisible utilizando la siguiente fórmula: M = F r = sin ( a + b ) P r = K P r cos b M = F r = sen ( a + b ) P r = K P r cos b Taking L = (estimated), the K value is: r Tomando L = (orientativo), el valor de K r es: QRO (442)

15 F R E N O E M B R A G U E S For a = 0 the coefficient K = 0,87 For a = the coefficient K = 0, For a = 40 the coefficient K = 0,74 For shears K = 1 When the clutch is in a faster shaft: Para a = 0 el coeficiente K = 0,87 Para a = el coeficiente K = 0, Para a = 40 el coeficiente K = 0,74 Para cizallas K = 1 Cuando el embrague está en un eje más rápido: M red = M i Being i the transmission ratio between the clutch shaft and the eccentric shaft. M red = M i Siendo i la relación de transmisión entre el eje del embrague y el eje excéntrico PNEUMATIC SCHEME An standard pneumatic scheme of the assembly of a clutchbrake would be: 1) Filter 2) Pressure regulator ) Lubricator 4) Air accumulator ) Electrovalve ) Rotary union 7) Clutchbrake ESQUEMA NEUMÁTICO Un esquema neumático estándar para el montaje de un frenoembrague sería el siguiente: 1) Filtro 2) Regulador de presión ) Lubricador 4) Acumulador de aire ) Electroválvula ) Rácor giratorio 7) Frenoembrague 1 The quantity of air to be supplied by the compressor should be calculated with the following formulation: Q = 1, V p F ( l/min ) Q = necessary air quantity V = volume of the clutch cylinder plus the volume of the pipe between the clutch and the valve indicated in the catalogue. p = maximum service pressure (bar). F = cycles per minute. 1, = coefficient (compensation lost by leak). The volume of the recommended vessel comes from the following formulation: V DC = 4 p V V DC : accumulator volume (litres) La cantidad de aire a ser suministrada por el compresor se calcula con la siguiente fórmula: Q = 1, V p F ( l/min ) Q = cantidad de aire necesaria V = volumen del cilindro del frenoembrague en el caso de desgaste máximo (aparece en el catálogo), más el volumen de la tubería que hay entre el frenoembrague y la válvula. p = presión máxima de servicio (bar). F = frecuencia de maniobras por minuto. 1, = coeficiente (compensación pérdida por fuga). El volumen del deposito recomendado (V DC ) viene dado por la siguiente fórmula: V DC = 4 p V V DC : volumen del acumulador (litros) QRO (442)

16 P N E U M A T I C C L U T C H B R A K E S QRO (442)

17 F R E N O E M B R A G U E S N E U M Á T I C O S CLUTCHBRAKES SERIES.8 FRENOEMBRAGUES SERIE.8 This series corresponds to the latest of the pneumatic clutchbrakes developed by GOIZPER. One of its main characteristics is that it obtains the maximum possible torque within the dimensions of the unit, due to the fact that the piston reaches the maximum diameter. These clutchbrakes may be mounted with locking rings or keyways. Esta serie corresponde al último de los frenoembragues neumáticos desarrollados por GOIZPER. Entre sus características principales, destaca que se consigue el máximo par posible dentro de las medidas de la unidad, gracias a que el pistón alcanza el diámetro máximo. Estos frenoembragues están preparados para ser montados con anillos de fijación o con chavetas. Series.8 Serie.8 QRO (442)

18 P N E U M A T I C C L U T C H B R A K E S Series.81..WD * Series.82..WD * Series.84..WD * *Space to indicate the size / Espacio para indicar el tamaño QRO (442)

19 F R E N O E M B R A G U E S N E U M Á T I C O S Size Clutch torque Brake torque Pressure Nm bar Max speed min 1.81 WD Weight.82 WD Kg.84 WD J. int. Kg m 2.81 WD J. ext..82 WD Kg m 2.84 WD New vol Max. wear Volum. dm Ø A Ø A 1 Ø A 2 Ø B Min Ø C Max Ø D E Ø F Ø F 1 Ø F 2 x 0 G Ø H Ø I Ø J 1 K K 1 K 2 L L 1 M N N 1 Ø O 2 a 1 P P 1 Q (*) Ø R Ø R 1 Ø R 2 x 0 Ø T Ø T 1 Ø U Ø U 1 Z Ta 1 Ta 2 Nm Nm Series.81..WD /.82..WD /.84..WD M M M8 M M M M M M24 M24 M ,, * Space required for instalation * Espacio libre requerido QRO (442)

20 P N E U M A T I C C L U T C H B R A K E S Series.8..WD * Series.8..WA * Series.8..WD * *Space to indicate the size / Espacio para indicar el tamaño QRO (442)

21 F R E N O E M B R A G U E S N E U M Á T I C O S Size Clutch torque Brake torque Pressure Nm bar Max speed min 1.8 WD Weight.8 WA Kg.8 WD J. int. Kg m 2.8 WD J. ext..8 WA Kg m 2.8 WD New vol Max. wear Volum. dm Ø A 1 Ø A 2 Ø B Ø C Min Max Ø D Ø D 1 E E 1 Ø F 1 Ø F 2 x 0 Ø F x 0 G Ø H Ø I Ø J 1 K1 K 2 L 1 M 1 N 1 Ø O 2 a 1 P 2 Q (*) Ø R 1 Ø R 2 x 0 Ø T 1 Ø U 1 Z Ta 1 Ta 2 Nm Nm Series.8..WD /.8..WA /.8..WD M M M8 M M M M M M24 M24 M , * Space required for instalation * Espacio libre requerido QRO (442)

22 P N E U M A T I C C L U T C H B R A K E S ASSEMBLY EXAMPLES / EJEMPLOS DE MONTAJE Series.81.. WD Mounting between frame and flywheel by means of identical pins on the clutch side as well as on the brake side. Montaje entre bastidor y volante con bulones iguales en el lado embrague y lado freno. Series.84.. WD Mounting at shaft end by means of pins on different diameters on both clutch and brake side. Fixed in the shaft by locking ring. Montaje en el extremo del eje con bulones en el lado embrague y en el lado freno situados en diametros distintos. Montado en el eje con anillo fijación. Series.8.. WE Mounting at shaft end by means of pads in clutch side and pins in brake side. Fixed on the shaft by locking ring. Montaje en el extremo del eje con tacos en el lado embrague y bulones en el lado freno. Montado en el eje con anillo de fijación. Series.8.. CD Mounting at shaft end by means of bushings on the brake side and 2 pins on the clutch side. Fixed on the shaft by locking ring. Special air feeding via air inlet block. Montaje en el extremo del eje con casquillos en el lado freno y 2 bulones en el lado embrague. Montado en el eje con anillo de fijacion. Alimentacion de aire especial. QRO (442)

23 F R E N O E M B R A G U E S N E U M Á T I C O S Torque Ratings.8 / Rango de Pares.8 SIZE QUANTITY OF SPRINGS BRAKE TORQUE (N.m) CLUTCH TORQUE (N.m) bar bar QRO (442)

24 P N E U M A T I C C L U T C H B R A K E S 22 QRO (442)

25 F R E N O E M B R A G U E S N E U M Á T I C O S CLUTCHBRAKES SERIES.7 FRENOEMBRAGUES SERIE.7 This is the latest series of tradicional clutchbrakes designed by Goizper with maximum piston size for each clutchbrake. Sizes, and are interchangeable with the corresponding sizes in series.0. Sizes,, 7, 77 and 78 have the same diameters as their corresponding size from series.0 but are wider. They have very high torques and can be mounted with locking rings from both clutch and brake sides. Spacers are provided to allow lining wear compensation. Esta serie consigue dentro del diseño tradicional de frenoembrague de GOIZPER, el máximo par para cada uno de los diferentes tamaños. Los tamaños, y son intercambiables con los mismos tamaños de la serie.0. Los tamaños,, 7, 77 y 78 tienen los mismos diámetros que los correspondientes de la serie.0 pero son más anchos, además ofrecen unos pares muy elevados. Pueden ir montados con anillos de fijación tanto por el lado del embrague como por el del freno, y tienen la posibilidad de compensar el desgaste de las guarniciones. Series.7 Sizes Tamaños: 0 / / / 2 / / / 1 / / 2 Series.7 Sizes Tamaños: 19N / N / 7N / / / 7 / 77 / 78 / / 81 / 82 QRO (442)

26 P N E U M A T I C C L U T C H B R A K E S Series.71..WD * Series.72..WD * 24 Series.74..WD * *Space to indicate the size / Espacio para indicar el tamaño QRO (442)

27 ,01 0,00 0,00 0,00 0,0 0, () 47 9, , M() 8,8 242, M 47, ,41 0,78 0, 0,78 0,74 1, M 1, 9 8 M , 0,4 0,2 0,4 0,4 0, ,, 9 M 70, M N , 0,4 0,2 0,4 0,8 0, , M 70, M ,022 0,02 0,008 0,02 0,072 0, , , 4, M 8,8 2 1 M 47, 9 4 0,0 0,04 0,0 0,04 0,1 0, , , M 4 44 M , 0,1 0,02 0,1 0, 0, , 1, 28 2, 49 4, M8 9, 4 M8 2, , 0,1 0,02 0,1 0, 0, , 1, , 4 4, M8 9, 4 M8 21, ,00 0,00 0,002 0,00 0,02 0, () , M4() 0, M, 2,9 N ,0 0, 0,82 0, 0,78 1, M 1, M N ,72 0,847 0,9 0,847 0,98 1, ,, 22 8 M 1, 9 8 M ,81 1, 1,04 1, 1, 2, , M M 2 7, , 1, 2, 1,7, ,, 81 M , M , 4,7,4 4,7 2,84, M , M , 7,1 1 7,1 4, 8, , , M , M ,,7,2, , ,, M , 4, M ,0 0,009 0,00 0,009 0,04 0, , , 4, M 8, M 7, , 2, 1,1 2,,9, , , 4,, M , 4, M ,,, 9,, , , 14,, M 24 2, 4, M ,2, 29,2, 21, , 19, 2 2, 8,, M0 24 2, M F R E N O E M B R A G U E S N E U M Á T I C O S Series.71..WD /.72..WD /.74..WD Size Clutch torque Brake torque Pressure bar Max speed min 1.71 WD Weight.72 WD Kg.74 WD J. int. Kg m 2.71 WD J. ext..72 WD Kg m 2.74 WD New vol Max. wear Volum. Ø A Ø A 1 Ø A 2 Ø B Min Max Ø D E Ø F Ø F 1 Ø F 2 x 0 G Ø H Ø H 1 Ø I Ø J 1 K K 1 K 2 L L 1 M N N 1 Ø O 2 a 1 P P 1 Ø R Ø R 1 Ø R 2 x 0 S S 1 Ø T Ø T 1 U U 1 W Ø Y Z Ta 1 Ta 2 Nm dm Ø CH7 Nm Nm QRO (442)

28 P N E U M A T I C C L U T C H B R A K E S Series...WD * Series...WA * 2 Series.7..WD * *Space to indicate the size / Espacio para indicar el tamaño QRO (442)

29 F R E N O E M B R A G U E S N E U M Á T I C O S Size Clutch torque Nm Brake torque Pressure bar Max speed min 1. WD Weight. WA Kg.7 WD J. int. Kg m 2. WD J. ext.. WA Kg m 2.7 WD New vol Max. wear Volum. Ø A 1 Ø A 2 Ø B Min Max Ø D Ø D 1 E E 1 Ø F 1 Ø F 2 x 0 Ø F x 0 G Ø H Ø H 1 Ø I Ø J 1 K1 K 2 L 1 M 1 M 2 N 1 N 2 Ø O 2 a 1 P 2 Ø R 1 Ø R 2 x 0 S S 1 Ø T 1 U 1 W Ø Y Z Ta 1 Ta 2 Ø CH7 dm Nm Nm ,00 0,002 0,002 0,02 0, () M4 () 0 M, 2, ,01 0,00 0,00 0,0 0, () 47 9, 8 M() 8,8 M 47, 1 0 0,0 0,00 0,00 0,04 0, , M 8,8 7 M 7, ,022 0,008 0,008 0,072 0, , , M 8,8 1 M 47, 9 4 0,0 0,0 0,0 0,0 0,1 0, , 28 0, 4, M 4 44 M 1 Series...WD /...WA /.7..WD , 0,02 0,0 0,02 0, 0, , 1, , 4 4, M8 9, M8 21, , 0,02 0,0 0,02 0, 0, , 1, , M8 9, M8 2, , 0,2 0, 0,2 0,4 0, , 22, , 1,, 8 M 70, M N N , 1,0 0,2 0,82 0, 0,2 0,2 0,82 0,8 0,78 0,98 1, ,, , M M 70, 1, 7 M8 M ,41 0, 0,41 0, 0,74 1, M 1, 8 M N ,72 0,9 0, 0,9 0,98 1, M 1, 8 M ,81 1,04 0,881 1,04 1, 2, , M 84 9 M 2 7, , 1,2 1, 1,7, , M 9 M ,,4 2,24,4 2,84, , M 1 29, M , 1,87 1 4, 8, M , M ,,7 9,,7,2, M , M , 1,1,2 1,1,9, M , M ,,7 9,, M 24 4, M ,2, 21, , M0 24 2, M QRO (442)

30 P N E U M A T I C C L U T C H B R A K E S ASSEMBLY EXAMPLES / EJEMPLOS DE MONTAJE 28 Series.71..WD Mounting between frame and flywheel by means of identical pins on the clutch side and on the brake side. Fixed to the shaft by locking ring. Montaje entre bastidor y volante con bulones iguales en el lado embrague y lado freno. Montado en el eje con anillo de fijación. Series.72..AD Mounting by means of bushings on the clutch side and two pins on the brake side. Lateral air feeding. Montaje en el estremo del eje con casquillos en el lado embrague y dos bulones en el lado freno. Alimentación lateral de aire. Series.74.. CD (*) Mounting at shaft end by means of pins on different diameters on both clutch and brake side. Fixed in the shaft by locking ring. Special air feeding, via air inlet block. Montaje en el extremo del eje con bulones del lado embrague y lado freno situados en diámetros distintos. Montado en el eje con anillo de fijación. Alimentación de aire especial. Series... WA Mounting between frame and flywheel by means of pads in both clutch and brake side. Fixed to the shaft by locking ring. Montaje entre bastidor y volante con tacos en ambos lados. Montado en el eje con anillo de fijación. (*) If you are interested in CD type, please consult to GOIZPER (*) En el caso de estar interesado en el tipo CD, consulte con GOIZPER QRO (442)

31 F R E N O E M B R A G U E S N E U M Á T I C O S Torque Ratings.7 / Rango de Pares.7 SIZE N N 7N QUANTITY OF SPRINGS BRAKE TORQUE (N.m) CLUTCH TORQUE (N.m) bar bar QRO (442)

32 P N E U M A T I C C L U T C H B R A K E S 0 QRO (442)

33 F R E N O E M B R A G U E S N E U M Á T I C O S CLUTCHBRAKES SERIES.0 FRENOEMBRAGUES SERIE.0 Series.0 is the latest version of our traditional design of clutchbrakes assembled by pins that tighten both covers for avoiding their deformation and breakage due to stress. The brake side cover is manufactured in aluminium, obtaining a low inertia. Los frenoembragues de la serie.0 son la última versión de nuestro tradicional diseño de freno embragues ensamblados por tirantes, los cuales atan ambas tapas para evitar deformaciones y roturas por fatiga. Otra de sus características es que la tapa lado freno es de aluminio con lo que se consigue una baja inercia. Series.0 Serie.0 1 QRO (442)

34 P N E U M A T I C C L U T C H B R A K E S Series.01..WD * Series.02..WD * 2 Series.04..WD * *Space to indicate the size / Espacio para indicar el tamaño QRO (442)

35 F R E N O E M B R A G U E S N E U M Á T I C O S Series.01..WD /.02..WD /.04..WD Size Clutch torque Brake torque Pressure Nm Bar Max speed min 1.01 WD Weight.02 WD Kg.04 WD Int. J.01 WD Ext..02 WD Kg m 2.04 WD New vol Max. wear Volum. Ø A Ø A 1 Ø A 2 Ø B Ø CH7 Ø D E Ø F Ø F 1 Ø F 2 G Ø H Ø H 1 Ø I Ø J 1 K K 1 Min Max K 2 L L 1 L 2 M N N 1 Ø O 2 x 1 P P 1 Ø R Ø R 1 Ø R 2 x 0 S S 1 T T 1 U U 1 W Ø Y Z Ta 1 Ta 2 dm Nm Nm ,08 0,04 0,0 0,04 0, 0, , , M 4 4 M ,19 0,1 0,02 0,1 0,2 0, , , 4 4, M8 9, 4 M , ,4 0,4 0,2 0,4 0,482 0, , 19, 9 M 70, M ,2 0,78 0, 0,78 0,797 1, , M 1, 9 8 M ,7 1,4 1,044 1,4 1, 1, M M , 2,4 1, 2,4 1,47 2, , 8 84 M , M ,7 4,7,42 4,7 2,, M , M , 7,1 1 7,1 2,8 4, , M , M ,88,78,,78,7 8, (0) M , M , , 1 2, QRO (442)

36 P N E U M A T I C C L U T C H B R A K E S Series.0..WD * Series.0..WA * 4 Series.0..WD * *Space to indicate the size / Espacio para indicar el tamaño QRO (442)

37 F R E N O E M B R A G U E S N E U M Á T I C O S Series.0..WD /.0..WA /.0..WD Size Clutch torque Brake torque Pressure Nm bar Max speed min 1.0 WD Weight.0 WA Kg.0 WD Int. J.0 WD Ext..0 WA Kg m 2.0 WD New vol Max. wear Volum. Ø A 1 Ø A 2 Ø B Ø CH7 Min Max Ø D 1 Ø D E E 1 Ø F 1 Ø F 2 Ø F x 0 G Ø H Ø H 1 Ø I Ø J 1 K1 K 2 L 1 L 2 M 1 M 2 N 1 N 2 Ø O 2 x 1 P 2 Ø R 1 Ø R 2 x 0 S S 1 T 1 U 1 W Ø Y Z Ta 1 Ta 2 dm Nm Nm ,08 0,0 0,0 0, 0, , , M 4 4 M ,19 0,02 0,0 0,02 0,2 0, , , 4 4, M8 9, M , ,4 0,2 0, 0,2 0,482 0, , 22, , 19 1,, 8 M 70, M ,2 0, 0,41 0, 0,797 1, , M 1, 8 M ,7 1,044 0,881 1,044 1, 1, , , 71 M 84 9 M , 1, 1,21 1, 1,47 2, M 9 M ,7,42 2,24,42 2,, M 1 29, M , 1,87 1 2,8 4, , M , M ,88, 8,4,,7 8, (0) , 28 7 M M , QRO (442)

38 P N E U M A T I C C L U T C H B R A K E S ASSEMBLY EXAMPLES / EJEMPLOS DE MONTAJE Series.01..WD Mounting between frame and flywheel by means of identical pins in both clutch and brake side. Montaje entre bastidor y volante con bulones iguales en el lado embrague y lado freno. Series.02..AD Mounting at shaft end by means of bushings on the clutch side and two pins on the brake side. Lateral air feeding. Montaje entre bastidor y volante con casquillos en el lado embrague y dos bulones en el lado freno. Alimentación lateral de aire Series.04..WD Mounting at shaft end by means of pins on different diameters on both clutch and brake side. Montaje en extremo de eje con bulones del lado embrague y lado freno situados en diámetros distintos. Series.0..WA Mounting between frame and flywheel by means of pads in both clutch and brake side. Fixed in the shaft by locking ring. Montaje entre bastidor y volante con tacos en ambos lados. Montado en el eje con anillo de fijación. QRO (442)

39 F R E N O E M B R A G U E S N E U M Á T I C O S Torque Ratings.0 / Rango de Pares.0 SIZE QUANTITY OF SPRINGS BRAKE TORQUE (N.m) CLUTCH TORQUE (N.m) bar bar QRO (442)

40 P N E U M A T I C C L U T C H B R A K E S 8 QRO (442)

41 F R E N O E M B R A G U E S N E U M Á T I C O S CLUTCHBRAKES SERIES. and. Series. corresponds to clutchbrakes with double disc in the clutch side, in order to get a lower inertia. Their external covers and hubs are made of electrowelded steel. Series. is similar to. but has double disc in both sides, improving the torqueinertia rate. FRENOEMBRAGUES SERIES. y. La serie. corresponde a las ejecuciones de frenoembrague con doble disco en el lado del embrague, con objeto de conseguir una menor inercia. Sus tapas exteriores y moyús están fabricados en acero electrosoldado. La serie. es similar a la., pero se diferencia en que lleva doble disco tanto en el lado del embrague como en el del freno con lo que la relación parinercia mejora. Series. Series. 9 QRO (442)

42 P N E U M A T I C C L U T C H B R A K E S Series.1..WD * 40 Series.4..WD * *Space to indicate the size / Espacio para indicar el tamaño QRO (442)

43 F R E N O E M B R A G U E S N E U M Á T I C O S Size Clutch torque Brake torque Pressure Nm bar Max speed min 1 Weight Kg J Int. Ext. Kg m 2 New vol Max. wear Volum. Ø A Ø A 1 Ø B Ø CH7 Min Max Ø D Ø F Ø F 1 Ø FF G Ø H Ø H 1 Ø I Ø J K K 1 K 2 L L 1 LL M N Ø O 2 a 1 P 1 Ø R Ø R 1 Ø R 2 T T 1 U U 1 V W Ø Y Z Ta 1 dm Nm ,71 0,7 0,7 1, (1)* 0 9 1, 4 M ,8 1,7 1,1 2, (1)* 1 1, M ,2 1, ()* 1 0 7, M 8 Series.1..WD /.4..WD ,9 4,7 1,9, (2)* 1 0 1,, , M ,4,1 2,4, (2)* , 4, M ,7, 2,9, ()* , , 4, M , 4,, (0)* , 4 M , 1 2, ,9, , 19, 2,,,, 2, *The measurements between brackets are in the case of lateral air feeding *El valor entre paréntesis es para casos de entrada lateral de aire QRO (442)

Series 5.7. Series 5.7. Sizes Tamaños: 05 / 11 / 16 / 23 / 50 / 10 / 13 / 18 / 36

Series 5.7. Series 5.7. Sizes Tamaños: 05 / 11 / 16 / 23 / 50 / 10 / 13 / 18 / 36 F R E N O E M B R A G U E S N E U M Á T I C O S CLUTCHBRAKES SERIES. FRENOEMBRAGUES SERIE. This is the latest series of tradicional clutchbrakes designed by Goizper with maximum piston size for each clutchbrake.

Más detalles

CLUTCH-BRAKES SERIES 5.5 and 5.6 FRENO-EMBRAGUES SERIE 5.5 y 5.6

CLUTCH-BRAKES SERIES 5.5 and 5.6 FRENO-EMBRAGUES SERIE 5.5 y 5.6 CLUTCH-BRAKES SERIES 5.5 and 5.6 FRENO-EMBRAGUES SERIE 5.5 y 5.6 Series 5.5 corresponds to clutch-brakes with double disc in the clutch side, in order to get a lower inertia. Their external covers and

Más detalles

Series 5.5 Series 5.6

Series 5.5 Series 5.6 CLUTCHBRAKES SERIES 5.5 and 5.6 Series 5.5 corresponds to clutchbrakes with double disc in the clutch side, in order to get a lower inertia. Their external covers and hubs are made of electrowelded steel.

Más detalles

PNEUMATIC CLUTCH-BRAKES FRENO-EMBRAGUES NEUMÁTICOS

PNEUMATIC CLUTCH-BRAKES FRENO-EMBRAGUES NEUMÁTICOS PNEUMATIC CLUTCH-BRAKES FRENO-EMBRAGUES NEUMÁTICOS INTRODUCTION 4 TORQUE CALCULATION 6 CLUTCH-BRAKE SERIES 5.8 9 CLUTCH-BRAKE SERIES 5.7 17 CLUTCH-BRAKE SERIES 5.0 25 CLUTCH-BRAKE SERIES 5.5 and 5.6 33

Más detalles

PNEUMATIC FRENO-EMBRAGUES CLUTCH-BRAKES NEUMÁTICOS

PNEUMATIC FRENO-EMBRAGUES CLUTCH-BRAKES NEUMÁTICOS PNEUMATIC CLUTCHBRAKES FRENOEMBRAGUES NEUMÁTICOS I N D E X INTRODUCTION 2 TECHNICAL INFORMATION DEFINITIONS PERFORMANCE OF FRICTION MATERIALS BRAKING PROCESS TORQUE CALCULATION FOR AN ECCENTRIC PRESS

Más detalles

PNEUMATIC CLUTCH-BRAKES FRENO-EMBRAGUES NEUMÁTICOS

PNEUMATIC CLUTCH-BRAKES FRENO-EMBRAGUES NEUMÁTICOS PNEUMATIC CLUTCH-BRAKES FRENO-EMBRAGUES NEUMÁTICOS INTRODUCTION 4 TECHNICAL INFORMATION 6 CLUTCH-BRAKE SERIES 5.8 17 CLUTCH-BRAKE SERIES 5.7 25 CLUTCH-BRAKE SERIES 5.0 33 CLUTCH-BRAKE SERIES 5.5 and 5.6

Más detalles

HYDRAULIC CLUTCH-BRAKES FRENO-EMBRAGUES HIDRÁULICOS

HYDRAULIC CLUTCH-BRAKES FRENO-EMBRAGUES HIDRÁULICOS HYDRAULIC CLUTCH-BRAKES FRENO-EMBRAGUES HIDRÁULICOS INTRODUCTION 4 TECHNICAL INFORMATION 5 COMBINED HYDRAULIC CLUTCH-BRAKES 15 HYDRAULIC CLUTCH-BRAKE SERIES 21 Conventional and progressive clutch-brake

Más detalles

Rodamientos axiales de rodillos a rótula. Self-aligning thrust roller bearings

Rodamientos axiales de rodillos a rótula. Self-aligning thrust roller bearings Rodamientos axiales de rodillos a rótula Self-aligning thrust roller bearings SPHERICAL ROLLER THRUST BEARINGS Los rodamientos ISB axiales de rodillos a rótula (Fig. 1) están compuestos en modo tal que

Más detalles

FUSIBLES CILÍNDRICOS MT PARA APLICACIONES DE ALUMBRADO MV CYLINDRICAL FUSE-LINKS FOR LIGHTING PURPOSES

FUSIBLES CILÍNDRICOS MT PARA APLICACIONES DE ALUMBRADO MV CYLINDRICAL FUSE-LINKS FOR LIGHTING PURPOSES FUSIBLES CILÍNDRICOS MT PARA APLICACIONES DE ALUMBRADO MV CYLINDRICAL FUSE-LINKS FOR LIGHTING PURPOSES DF, S.A C/. Silici, 67-69 08940 CORNELLA DEL LLOBREGAT BARCELONA (SPAIN) www.df-sa.es Telf.: +34-93

Más detalles

FICHA TÉCNICA / TECHNICAL DATA SHEET

FICHA TÉCNICA / TECHNICAL DATA SHEET FUSIBLES NH PARA LA PROTECCIÓN DE BATERIAS NH FUSE-LINKS FOR BATTERY PROTECTION FICHA TÉCNICA / TECHNICAL DATA SHEET NH gs 440/ DF, S.A C/. Silici, 67-69 08940 CORNELLA DEL LLOBREGAT BARCELONA (SPAIN)

Más detalles

Sistemas de impresión y tamaños mínimos Printing Systems and minimum sizes

Sistemas de impresión y tamaños mínimos Printing Systems and minimum sizes Sistemas de impresión y tamaños mínimos Printing Systems and minimum sizes Para la reproducción del Logotipo, deberán seguirse los lineamientos que se presentan a continuación y que servirán como guía

Más detalles

Refrigeradores de aceite-aire

Refrigeradores de aceite-aire SERIE DE REFRIGERADORES DE ACEITE-AIRE PARA SISTEMAS HIDRAULICOS MOVILES EN CONSTRUCCION COMPACTA CON MOTORES DE CORRIENTE CONTINUA Y ELEVADA POTENCIA DE REFRIGERACION Aplicación Estos refrigeradores se

Más detalles

AWSFO CONJUNTO DE SUSPENSIÓN EN VANO CORTO PARA CABLES ADSS SHORT-SPAN SUSPENSION SET FOR ADSS CABLES

AWSFO CONJUNTO DE SUSPENSIÓN EN VANO CORTO PARA CABLES ADSS SHORT-SPAN SUSPENSION SET FOR ADSS CABLES CONJUNTO DE SUSPENSIÓN EN VANO CORTO PARA CABLES ADSS SHORT-SPAN SUSPENSION SET FOR ADSS CABLES AWSFO 5 07 Descripción El conjunto de suspensión en vano corto se recomienda para ser utilizado cuando los

Más detalles

Los sistemas de movimiento y control basados en fluidos pueden ser neumáticos, hidráulicos, eléctricos y mecánicos.

Los sistemas de movimiento y control basados en fluidos pueden ser neumáticos, hidráulicos, eléctricos y mecánicos. Neumática e Hidráulica 9 CAPÍTULO 1 GENERALIDADES Los sistemas de movimiento y control basados en fluidos pueden ser neumáticos, hidráulicos, eléctricos y mecánicos. 1.1 Neumática La palabra neumática

Más detalles

Objetivo: observar el tipo de mantenimiento que se da a instalaciones de gas e instalaciones neumáticas.

Objetivo: observar el tipo de mantenimiento que se da a instalaciones de gas e instalaciones neumáticas. Objetivo: observar el tipo de mantenimiento que se da a instalaciones de gas e instalaciones neumáticas. Son equipos que proveen de energía eléctrica en forma autónoma ante interrupciones prolongadas y

Más detalles

GUILLOTINE SHEARS FOR REINFORCING STEEL MESHES // CIZALLAS GUILLOTINA PARA MALLA DE ACERO DE ARMADURA SIMPLY STRONG. PEDAX. SIMPLY STRONG.

GUILLOTINE SHEARS FOR REINFORCING STEEL MESHES // CIZALLAS GUILLOTINA PARA MALLA DE ACERO DE ARMADURA SIMPLY STRONG. PEDAX. SIMPLY STRONG. UK ES COIL BAR MANUFACTURING Mafix MS GUILLOTINE SHEARS FOR REINFORCING STEEL MESHES // CIZALLAS GUILLOTINA PARA MALLA DE ACERO DE ARMADURA SIMPLY STRONG. 3 Mafix MS 3000, view of the material exit side.

Más detalles

1.1. hasta: 350 bar hasta: 100 l/min. Válvula insertable. Bloques de conexión

1.1. hasta: 350 bar hasta: 100 l/min. Válvula insertable. Bloques de conexión 1.1. hasta: 350 bar hasta: 100 l/min Válvula insertable Bloques de conexión 2 1. DESCRIPCION 1.1. GENERALIDADES Las válvulas limitadoras de presión DB10120A son según DIN ISO 1219 válvulas para instalaciones

Más detalles

1.1. hasta 350 bar hasta 150 l/min. Prospecto de bloques de conexión

1.1. hasta 350 bar hasta 150 l/min. Prospecto de bloques de conexión 1.1. hasta 350 bar hasta 150 l/min Prospecto de bloques de conexión 1. DESCRIPCION 1.1. GENERALIDADES Las válvulas paracaidas son válvulas de asiento planas, que evitan, en caso de rotura de tubería el

Más detalles

4. Tipos de servomotores. Clasificación según su topología:

4. Tipos de servomotores. Clasificación según su topología: 4. Tipos de servomotores. Clasificación según su topología: Motor Inducido de Tres fases AC Motor Tipo Brush DC Brushless Servo Motor (AC & DC) Motor Paso a Paso SwitchedReluctance Motors Motor Lineal

Más detalles

Escuela de Ingeniería de Antioquia. Resistencia de Materiales

Escuela de Ingeniería de Antioquia. Resistencia de Materiales Escuela de Ingeniería de Antioquia Resistencia de Materiales Guía de Laboratorio: Identificación de Esfuerzos Febrero de 2011 Envigado Laboratory 1: Stress Identification Objective: Identify the different

Más detalles

LÍNEAS DEL DIAGRAMA DE MOLLIER

LÍNEAS DEL DIAGRAMA DE MOLLIER DIAGRAMA DE MOLLIER El refrigerante cambia de estado a lo largo del ciclo frigorífico como hemos visto en el capítulo anterior. Representaremos sobre el diagrama de p-h las distintas transformaciones que

Más detalles

Datos Principales Main Data. Capacidad Capacity (L) 25 L 35 L. Código Code 9026910 9027010. Peso Weight (Kg) 11 14. Notas Notes

Datos Principales Main Data. Capacidad Capacity (L) 25 L 35 L. Código Code 9026910 9027010. Peso Weight (Kg) 11 14. Notas Notes Montaje Lateral Side Mount 25 / 35 L Depósito de montaje lateral con filtro y nivel de aceite. Acabado en chapa de acero pintada. Oil Tank for side mounting, filter & level indicator are included. Finished

Más detalles

R e d u c t o r e s s i n f í n c o r o n a

R e d u c t o r e s s i n f í n c o r o n a R e d u c t o r e s s i n f í n c o r o n a Wo r m g e a r b o x e s INDICE / CONTENTS Ejecuciones y características Mounting facility and characteristics...4-8 Reductor sinfín/corona BWQ BWQ worm gearbox...9-22

Más detalles

TYPE SUITABLE FOR INPUT VOLTAGE. 1 ~ 3 leds 1W 100-240 VAC 2-12 VDC 350 ma IP67 Blanco White FUSCC-4-350T TYPE POWER INPUT VOLTAGE.

TYPE SUITABLE FOR INPUT VOLTAGE. 1 ~ 3 leds 1W 100-240 VAC 2-12 VDC 350 ma IP67 Blanco White FUSCC-4-350T TYPE POWER INPUT VOLTAGE. Nuestros distintos productos basados en los diodos leds no estarían completos sin una gama de drivers y fuentes de alimentación lo más completa posible. Hemos querido dotar a nuestros clientes del máximo

Más detalles

Las aplicaciones hidráulicas son clasificadas básicamente en : Aplicaciones estacionarias y Aplicaciones móviles.

Las aplicaciones hidráulicas son clasificadas básicamente en : Aplicaciones estacionarias y Aplicaciones móviles. 1. Hidráulica. En los modernos centros de producción y fabricación, se emplean los sistemas hidráulicos, estos producen fuerzas y movimientos mediante fluidos sometidos a presión. La gran cantidad de campos

Más detalles

SECCION II CABLES DE ALEACIÓN DE ALUMINIO 6201 (AAAC)

SECCION II CABLES DE ALEACIÓN DE ALUMINIO 6201 (AAAC) SECCION II CABLES DE ALEACIÓN DE ALUMINIO 6201 (AAAC) 21 CABLES DE ALEACION DE ALUMINIO 6201 El Cable de Aleación de Aluminio es un conductor cableado concéntrico que se compone de una o de varias capas

Más detalles

ENERGÍA ELÉCTRICA. Central Eólica

ENERGÍA ELÉCTRICA. Central Eólica ENERGÍA ELÉCTRICA. Central Eólica La energía eólica es la energía obtenida por el viento, es decir, la energía cinética obtenida por las corrientes de aire y transformada en energía eléctrica mediante

Más detalles

Reductores sinfín/corona Worm Gearboxes

Reductores sinfín/corona Worm Gearboxes Reductores sinfín/corona Worm Gearboxes Competitividad Máxima Competitividad Experiencia Reductor planetario con pares de salida desde 70 hasta 21500 danm. Experiencia, Servicio Servicio Reductor coaxial

Más detalles

Datos Principales Main Data. Izquierdas CCW Desplazamiento Displacement (cm 3 /rev)

Datos Principales Main Data. Izquierdas CCW Desplazamiento Displacement (cm 3 /rev) FRM La unidad FRM es una bomba-motor con eje en ángulo y desplazamiento fijo, elaborado en el marco del diseño de los pistones de cabeza esférica. Esto le confiere un rendimiento muy alto, siguiendo los

Más detalles

MANUAL EASYCHAIR. A) Ingresar su nombre de usuario y password, si ya tiene una cuenta registrada Ó

MANUAL EASYCHAIR. A) Ingresar su nombre de usuario y password, si ya tiene una cuenta registrada Ó MANUAL EASYCHAIR La URL para enviar su propuesta a la convocatoria es: https://easychair.org/conferences/?conf=genconciencia2015 Donde aparece la siguiente pantalla: Se encuentran dos opciones: A) Ingresar

Más detalles

PÉRDIDA DE CARGA Y EFICIENCIA ENERGÉTICA.

PÉRDIDA DE CARGA Y EFICIENCIA ENERGÉTICA. PÉRDIDA DE CARGA Y EFICIENCIA ENERGÉTICA. Con unos costos de la energía en aumento y con unas limitaciones cada vez mayores a la emisión de gases de efecto invernadero, el diseño de equipos e instalaciones

Más detalles

FUSIBLES CILINDRICOS INDUSTRIALES am INDUSTRIAL CYLINDRICAL am FUSE-LINKS

FUSIBLES CILINDRICOS INDUSTRIALES am INDUSTRIAL CYLINDRICAL am FUSE-LINKS FICHA TÉCNICA / TECHNICAL DATA SHEET am DF, S.A C/. Silici, 67-69 08940 CORNELLA DEL LLOBREGAT BARCELONA (SPAIN) www.df-sa.es Telf.: +34 93 377 85 85 Fax: +34 93 377 8 8 ISO9001 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

Más detalles

Sistema de retención para mangueras de presión

Sistema de retención para mangueras de presión Sistema de retención para mangueras de presión productos Ingeniería en conducción de fluidos ISO 9001:2000 productos P15 SECURITY HOSES STOPflex SISTEMA DE RETENCION PARA MANGUERAS A PRESION SISTEMA DE

Más detalles

bimax traders s.l Catalog accesories for crystal chandeliers

bimax traders s.l Catalog accesories for crystal chandeliers bimax traders sl Catalog accesories for crystal chandeliers catalog of metal accessories for crystal chandeliers En Bimax Trade fabricamos accesorios de latón para el ensamblaje de lámparas de cristal

Más detalles

TIPS: Understanding Overspray

TIPS: Understanding Overspray TIPS: Understanding Overspray In any pneumatic spray application, overspray is an area of concern that should be addressed early on. Fortunately if it does occur, it s easily remedied through the use of

Más detalles

PLAN DE MANTENIMIENTO DE BOMBAS DOLL S.A.U. DOLL S.A.U. PUMPS MAINTENANCE PLANNING.

PLAN DE MANTENIMIENTO DE BOMBAS DOLL S.A.U. DOLL S.A.U. PUMPS MAINTENANCE PLANNING. PLAN DE MANTENIMIENTO DE BOMBAS DOLL S.A.U. DOLL S.A.U. PUMPS MAINTENANCE PLANNING. RODETE IMPELLER BRIDA CIERRE MECÁNICO CLAMP CIERRE MECÁNICO APLICACIÓN DE LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO PARA BOMBAS

Más detalles

Lump Sum Final Check Contribution to Deferred Compensation

Lump Sum Final Check Contribution to Deferred Compensation Memo To: ERF Members The Employees Retirement Fund has been asked by Deferred Compensation to provide everyone that has signed up to retire with the attached information. Please read the information from

Más detalles

EFICIENCIA EN LOS SISTEMAS DE BOMBEO Y DE AIRE COMPRIMIDO

EFICIENCIA EN LOS SISTEMAS DE BOMBEO Y DE AIRE COMPRIMIDO EFICIENCIA EN LOS SISTEMAS DE BOMBEO Y DE AIRE COMPRIMIDO 1. GENERALIDADES La sencillez en la operación, la disponibilidad, la facilidad y la seguridad en el manejo de las herramientas y elementos neumáticos

Más detalles

Para cualquier consulta sobre circuitos típicos de estas u otras aplicaciones rogamos consultar.

Para cualquier consulta sobre circuitos típicos de estas u otras aplicaciones rogamos consultar. Motores hidráulicos Motores hidráulicos Hydr draulic motors Tipo MPV Type MPV INDICACIONES.- Los motores de la serie MPV son motores de válvula de disco. La transmisión del giro al eje de salida se produce

Más detalles

maquinas especiales cnc cnc special machines

maquinas especiales cnc cnc special machines maquinas especiales cnc cnc special machines En este catálogo presentamos una información de nuestras máquinas especiales con control numérico. Encontraran tres líneas de producto perfectamente definidas:

Más detalles

CILINDRO CON DISPOSITIVO DE BLOQUEO DINÁMICO Ø 40 a 100 mm - doble efecto ISO 15552 - AFNOR - DIN

CILINDRO CON DISPOSITIVO DE BLOQUEO DINÁMICO Ø 40 a 100 mm - doble efecto ISO 15552 - AFNOR - DIN Ventajas : Parada y mantenimiento del vástago en cualquier posición de la carrera. Sujección sin deslizamiento de la carga máxima admisible del cilindro. Bloqueo en ausencia de aire. Acción bi-direccional.

Más detalles

Datos Principales Main Data. Codigo Derechas CW Part Number Izquierdas CCW

Datos Principales Main Data. Codigo Derechas CW Part Number Izquierdas CCW FRM La unidad FRM es una bomba-motor con eje en ángulo y desplazamiento fijo, elaborado en el marco del diseño de los pistones de cabeza esférica. Esto le confiere un rendimiento muy alto, siguiendo los

Más detalles

PRODUCCIÓN Y ALMACENAMIENTO DEL AIRE COMPRIMIDO

PRODUCCIÓN Y ALMACENAMIENTO DEL AIRE COMPRIMIDO 2.1 PRODUCCIÓN Y ALMACENAMIENTO DEL AIRE COMPRIMIDO 1. - EL COMPRESOR El Compresor es el mecanismo que transforma una energía exterior, generalmente eléctrica o termodinámica, en energía neumática. En

Más detalles

OSCILLATION 512 (LM 3R)

OSCILLATION 512 (LM 3R) Application Note The following application note allows to locate the LM series devices (LM3E, LM3R, LM4 and LM5) within network and check its connection information: Name, MAC, dynamic IP address and static

Más detalles

TRABAJO. ENERGÍA. PRINCIPIO DE CONSERVACIÓN

TRABAJO. ENERGÍA. PRINCIPIO DE CONSERVACIÓN TRABAJO. ENERGÍA. PRINCIPIO DE CONSERVACIÓN Un coche de 50 kg (con el conductor incluido) que funciona con gasolina está situado en una carretera horizontal, arranca y acelerando uniformemente, alcanza

Más detalles

Bombas BHE de Pistones Radiales BHE 02-2007

Bombas BHE de Pistones Radiales BHE 02-2007 Bombas de Pistones Radiales 02-2007 Descripción y características 3.01.01 DESCRIPCION La gama de bombas de pistones radiales está formada por cinco modelos básicos con 4, 6, 8, 10 y 12 pistones. Todas

Más detalles

Transportadores de banda modular - ficha técnica 17 03 2006 MKE p1/5

Transportadores de banda modular - ficha técnica 17 03 2006 MKE p1/5 Transportadores de banda modular - ficha técnica 17 03 2006 MKE p1/5 Ejecuciones: Para nuestros transportadores de banda modular se han concebido 4 ejecuciones: 1. Transportadores de banda modular tipo

Más detalles

Reductores. Gearboxes Worm. sinfín/corona. Gearboxes

Reductores. Gearboxes Worm. sinfín/corona. Gearboxes Reductores sinfín/corona Gearboxes Worm Gearboxes Máxima Competitividad Máxima Competitividad Experiencia Experiencia, Servicio Reductor planetario con pares de salida desde 70 hasta 21500 danm. Servicio

Más detalles

del Litoral, 1977. Profesor de ESPOL desde 1979, email: edonosop@porta.net.

del Litoral, 1977. Profesor de ESPOL desde 1979, email: edonosop@porta.net. Cálculo de la Carga de Enfriamiento y Selección de la Capacidad de los Equipos Climatizadores para un Edificio de Labores Administrativas aplicado al Diseño de un Sistema de Agua Enfriada por Aire, con

Más detalles

Carlos Martínez B. Hidrostática 1. Carlos Javier Bernal Avila. Lunes, 26 de octubre de 2009

Carlos Martínez B. Hidrostática 1. Carlos Javier Bernal Avila. Lunes, 26 de octubre de 2009 ESCUELA SUPERIOR POLITÉCNICA DEL LITORAL INSTITUTO DE CIENCIAS FÍSICAS LABORATORIO DE FISICA B Profesor: Carlos Martínez B. Título de la práctica: Hidrostática 1 Nombre: Carlos Javier Bernal Avila Grupo

Más detalles

BANDA CURVA. [Escriba su dirección] [Escriba su número de teléfono] [Escriba su dirección de correo electrónico] INTRODUCCIÓN TOLERANCIAS

BANDA CURVA. [Escriba su dirección] [Escriba su número de teléfono] [Escriba su dirección de correo electrónico] INTRODUCCIÓN TOLERANCIAS ANDA HÖKEN ANDAS CURVA MODULARES ANDA CURVA INTRODUCCIÓN TOLERANCIAS DISEÑO DEL MÓDULO DISEÑO DEL PIÑÓN DISEÑO DE PALETA EMPUJADORA DISEÑO DE TAPÓN CONTENEDOR DE VARILLA INDICACIONES PARA EL MONTAJE CARACTERISTICAS

Más detalles

DIAMOND Gear Company, LTD. an ERIKS Company. Installation, Maintenance, & Operation Manual DECLUTCHABLE WORM GEAR

DIAMOND Gear Company, LTD. an ERIKS Company. Installation, Maintenance, & Operation Manual DECLUTCHABLE WORM GEAR DIAMOND Gear Company, LTD. an ERIKS Company Installation, Maintenance, & Operation Manual 2013 INSTRUCTIONS This is an instructional manual which provides general installation, operation, and maintenance

Más detalles

SERVOMOTORES. Los servos se utilizan frecuentemente en sistemas de radiocontrol, mecatrónicos y robótica, pero su uso no está limitado a estos.

SERVOMOTORES. Los servos se utilizan frecuentemente en sistemas de radiocontrol, mecatrónicos y robótica, pero su uso no está limitado a estos. SERVOMOTORES Un servomotor (también llamado Servo) es un dispositivo similar a un motor DC, que tiene la capacidad de ubicarse en cualquier posición dentro de su rango de operación y mantenerse estable

Más detalles

Qué es PRESS-SYSTEM?

Qué es PRESS-SYSTEM? Qué es PRESS-SYSTEM? Es un sistema novedoso desarrollado e implementado por Efinétika que consigue mejoras sobre el rendimiento de los sistemas de bombeo de fluidos, aportando grandes ahorros energéticos

Más detalles

Arena o granalla de acero

Arena o granalla de acero Arena o granalla de acero Blasting S.A. Int. Amaro Avalos 3176 Munro (B1605EBX). Bs. As., Argentina Tel. (54-11) 4762 2718 líneas rotativas. Fax (54-11) 4756 0217 email: info@blasting.com.ar / web: www.blasting.com.ar

Más detalles

IntesisBox MD-AC-xxx-yy AC indoor unit compatibilities

IntesisBox MD-AC-xxx-yy AC indoor unit compatibilities IntesisBox MD-AC-xxx-yy AC indoor unit compatibilities In this document the compatible Midea Air conditioner indoor units models with the following IntesisBox AC interfaces are described: / En éste documento

Más detalles

Seguridad en aplicaciones neumáticas

Seguridad en aplicaciones neumáticas Seguridad en aplicaciones neumáticas Riesgo: termino y definición Cuál es el nivel de riesgo que estamos dispuestos a asumir? Evaluación de los riesgos: Análisis del riesgo: 1º Determinar limites de la

Más detalles

NEUMÁTICA E HIDRÁULICA

NEUMÁTICA E HIDRÁULICA NEUMÁTICA E HIDRÁULICA Producción de aire comprimido. Comprimen el aire aumentando su presión y reduciendo su volumen, por lo que se les llama compresores. Pueden emplear motores eléctricos o de combustión

Más detalles

T R A N S TECHNICAL SPECIFICATIONS:

T R A N S TECHNICAL SPECIFICATIONS: A R P O L T R A N S TECHNICAL SPECIFICATIONS: 1, or - look casing Specially designed rubber gasket (various models) Steps of up tc 8 mm between outside diameters Working pressures up to bar F l e x i b

Más detalles

Prototipo de motor de combustión

Prototipo de motor de combustión Asociación Española de Ingeniería Mecánica XVIII CONGRESO NACIONAL DE INGENIERÍA MECÁNICA Prototipo de motor de combustión A. de Andrés, E. García Dpto. Ingeniería Mecánica, Universidad Pontificia Comillas

Más detalles

CALENTAMIENTO DE AGUA CON LA AYUDA DE PANELES FOTOVOLTAICOS INVENTO ESLOVACO PATENTADO CALENTADORES DE AGUA HÍBRIDOS LOGITEX CATÁLOGO DE PRODUCTOS

CALENTAMIENTO DE AGUA CON LA AYUDA DE PANELES FOTOVOLTAICOS INVENTO ESLOVACO PATENTADO CALENTADORES DE AGUA HÍBRIDOS LOGITEX CATÁLOGO DE PRODUCTOS CALENTAMIENTO DE AGUA CON LA AYUDA DE PANELES FOTOVOLTAICOS INVENTO ESLOVACO PATENTADO CALENTADORES DE AGUA HÍBRIDOS LOGITEX CATÁLOGO DE PRODUCTOS Los calentadores de agua de marca LOGITEX constituyen

Más detalles

Sistemas de Estacionamientos Mecánicos Parking System. www.metronlatin.com

Sistemas de Estacionamientos Mecánicos Parking System. www.metronlatin.com Sistemas de Estacionamientos Mecánicos arking System Características de los ascensores mecánicos Metron Characteristics of Metron Traction Lifts 90 Características de los Sistemas de Estacionamiento Mecánicos

Más detalles

RECOMENDACIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO

RECOMENDACIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO RECOMENDACIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA VÁLVULAS VORTEX Catalogo 25.1.3 RECOMENDACIONES DE INSTALACIÓN PARA VÁLVULAS VORTEX Cuando se instala un regulador de caudal tipo vortex en un aliviadero,

Más detalles

equipos de elevación de cargas load handing equipment

equipos de elevación de cargas load handing equipment equipos de elevación de cargas load handing equipment sistemas de amarre elevación de cargas 30 seguridad laboral guantes fastening system lifting system safety at work gloves ESLINGAS PLANAS Las eslingas

Más detalles

Componentes. Puede usar uno o mas pistones hidráulicos. Contiene sellos para retener el fluido y evitar que se contamine. Posee tornillos de purga

Componentes. Puede usar uno o mas pistones hidráulicos. Contiene sellos para retener el fluido y evitar que se contamine. Posee tornillos de purga Componentes Caliper: Esta montado sobre el eje de la rueda, pero no gira con el conjunto de la rueda y aloja las pastillas de freno para detener el disco. Puede usar uno o mas pistones hidráulicos. Contiene

Más detalles

OPERADORES MECANICOS

OPERADORES MECANICOS OPERADORES MECANICOS 0.- INTRODUCCION 1.- OPERADORES QUE ACUMULAN ENERGIA MECANICA 1.1.- Gomas 1.2.- Muelles 1.3.- Resortes 2.- OPERADORES QUE TRANSFORMAN Y TRANSMITEN LA ENERGIA MECANICA 2.1- Soportes

Más detalles

RESUMEN TEMA 13: CIRCUITOS NEUMÁTICOS

RESUMEN TEMA 13: CIRCUITOS NEUMÁTICOS RESUMEN TEMA 13: CIRCUITOS NEUMÁTICOS Neumática es la tecnología que utiliza la energía del aire comprimido para realizar un trabajo. Se utiliza para automatizar procesos productivos. Hoy en día son muchos

Más detalles

Rodamientos de dos hileras de bolas

Rodamientos de dos hileras de bolas Rodamientos de dos hileras de bolas Rodamientos de dos hileras de bolas de contacto radial 262 Definición y aptitudes 262 Series 262 Tolerancias y juegos 262 Elementos de cálculo 263 Sufijos 263 Características

Más detalles

Schindler 7000 Planning parameters of high-rise elevators.

Schindler 7000 Planning parameters of high-rise elevators. Schindler 7000 Planning parameters of high-rise elevators. The journey to the top. From outline to skyline. You and Schindler share the same objective: a well-elevatored building, which ensures that people

Más detalles

Turbinas de vapor. Introducción

Turbinas de vapor. Introducción Turbinas de vapor Introducción La turbina de vapor es una máquina de fluido en la que la energía de éste pasa al eje de la máquina saliendo el fluido de ésta con menor cantidad de energía. La energía mecánica

Más detalles

Tirador 3 vías, 5 vías y Palanca 2 vías 3 ways puller, 5 ways and 2 ways lever

Tirador 3 vías, 5 vías y Palanca 2 vías 3 ways puller, 5 ways and 2 ways lever Mandos de control neumático, señal luminosa Pneumatic controls, warning light Mandos neumáticos para 1,2 y 3 vias, con testigo luminoso de funcionamiento. Para el accionamiento de la toma de fuerza o la

Más detalles

Creating your Single Sign-On Account for the PowerSchool Parent Portal

Creating your Single Sign-On Account for the PowerSchool Parent Portal Creating your Single Sign-On Account for the PowerSchool Parent Portal Welcome to the Parent Single Sign-On. What does that mean? Parent Single Sign-On offers a number of benefits, including access to

Más detalles

Distribuidores de NTN Y SNR

Distribuidores de NTN Y SNR Distribuidores de NTN Y SNR RODAMIENTOS 1 / 14 Distribuidor de NTN y SNR Disponemos de rodamientos de: - Rigidos de bolas - Contacto angular - Axiales de bolas, rodillos y agujas - Conicos de bolas y rodillos

Más detalles

D E S C R I P C I O N

D E S C R I P C I O N SISTEMA DE REFRIGERACIÓN CON CO 2 COMO FLUIDO SECUNDARIO D E S C R I P C I O N OBJETO DE LA INVENCIÓN La presente invención se refiere a un sistema de refrigeración con CO 2 como fluido secundario que

Más detalles

La importancia de dimensionar correctamente los sistemas de frenado en aerogeneradores residenciales.

La importancia de dimensionar correctamente los sistemas de frenado en aerogeneradores residenciales. La importancia de dimensionar correctamente los sistemas de frenado en aerogeneradores residenciales. La instalación de aerogeneradores en entornos urbanos requiere la implementación de importantes medidas

Más detalles

Catálogo 2013-14. Resortes a Gas

Catálogo 2013-14. Resortes a Gas Catálogo 2013-14 Resortes a Gas Resortes a gas Quienes somos: Somos una empresa dedicada a la fabricación de resortes a gas de todo tipo y diseño, de acuerdo a la necesidades de nuestros clientes. Nuestra

Más detalles

Cambio del filtro y aceite de la transmision

Cambio del filtro y aceite de la transmision Cambio del filtro y aceite de la transmision Objetivo: Cambiar el fluido de la transmisión automática y eje de transmisión. Esta hoja de actividades contiene: Instrucciones paso por paso para completar

Más detalles

Pequeñas charlas para montaje industrial Fernando Espinosa Fuentes

Pequeñas charlas para montaje industrial Fernando Espinosa Fuentes Pequeñas charlas para montaje industrial Fernando Espinosa Fuentes Aunque se tenga un valor nominal determinado, nunca se podrá definir el valor real del mismo, pues nunca se podría asegurar que el sistema

Más detalles

VALVAC. Valvac System, S.L. Caja Finales de Carrera para Válvulas y Actuadores Neumáticos Limit Switch Box for Pneumatic Actuators and Valves

VALVAC. Valvac System, S.L. Caja Finales de Carrera para Válvulas y Actuadores Neumáticos Limit Switch Box for Pneumatic Actuators and Valves VALVAC Caja Finales de Carrera para Válvulas y Actuadores Neumáticos Limit Switch Box for Pneumatic Actuators and Valves Características / Characteristics Características Generales / General Characteristics

Más detalles

Examen de Física-1, 1 Ingeniería Química Segundo parcial. Enero de 2013 Problemas (Dos puntos por problema).

Examen de Física-1, 1 Ingeniería Química Segundo parcial. Enero de 2013 Problemas (Dos puntos por problema). Dinámica Examen de Física-1, 1 Ingeniería Química Segundo parcial Enero de 013 Problemas (Dos puntos por problema) Problema 1: Un resorte vertical de constante k1000 N/m sostiene un plato de M kg de masa

Más detalles

Máquina Abrillantadora/ Polishing Machine

Máquina Abrillantadora/ Polishing Machine Máquina Abrillantadora/ Polishing Machine Máquina Abrillantadora/Polishing Machine La máquina La La máquina máquina ha sido ha ha sido diseñada sido diseñada diseñada con con un con nueva un un nueva nueva

Más detalles

KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem 0899.4897

KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem 0899.4897 0899.4897 KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem 0899.4897 KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem The KMR SCA-05 kit is a

Más detalles

IntesisBox PA-RC2-xxx-1 Panasonic compatibilities

IntesisBox PA-RC2-xxx-1 Panasonic compatibilities IntesisBox PA-RC2-xxx-1 Panasonic compatibilities In this document the compatible Panasonic models with the following IntesisBox RC2 interfaces are listed: / En éste documento se listan los modelos PANASONIC

Más detalles

sistema modular de vacío modular vacuum system L-VAC Cartón Cajas Laminados Madera Piedra Plancha Plástico Cardboard Boxes Laminated Wood Stone Sheet metal Plastic EL VACÍO, AHORA MÁS FÁCIL L-VAC es la

Más detalles

CONTADORES DE GAS PARA GAS CIUDAD, NATURAL, AIRE PROPANO Y GLP. Tipo BK/G4 7/8" 1 1/4" G-6 G-16 G-16 2" 2" G-25 2 1/2" G-40 DN65 DN80 DN80 G-65 G-65

CONTADORES DE GAS PARA GAS CIUDAD, NATURAL, AIRE PROPANO Y GLP. Tipo BK/G4 7/8 1 1/4 G-6 G-16 G-16 2 2 G-25 2 1/2 G-40 DN65 DN80 DN80 G-65 G-65 MERCAGAS CONTADORES DE GAS PARA GAS CIUDAD, NATURAL, AIRE PROPANO Y GLP Presión máx.,5 bar Conex. Redimiento m /h Kg/h Capacidad litros Distancia entre brocas CG.. BK/G 7/8" 7, CG..9 G /" 5 7,5 CG.. CG..7

Más detalles

CATÁLOGO DE LA LÍNEA ELÉCTRICA

CATÁLOGO DE LA LÍNEA ELÉCTRICA CATÁLOGO DE LA LÍNEA ELÉCTRICA Nº0023268 Grapas para líneas de distribución GRAPAS PARA LÍNEAS DE DISTRIBUCIÓN AÉREAS Diseñamos y fabricamos grapas de retención tipo recta, tipo pistola y grapas de suspensión

Más detalles

SERIE KS. Autoamplificadas / Self-Powered

SERIE KS. Autoamplificadas / Self-Powered SERIE KS 2 La serie KS es una familia de sistemas de sonido de rango completo en dos vías, tanto en autoamplificado como en pasivo. El motor utilizado es de 1,75 pulgadas de diafragma a base de un polímero

Más detalles

FCC Information : Warning: RF warning statement:

FCC Information : Warning: RF warning statement: FCC Information : This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must

Más detalles

Este proyecto tiene como finalidad la creación de una aplicación para la gestión y explotación de los teléfonos de los empleados de una gran compañía.

Este proyecto tiene como finalidad la creación de una aplicación para la gestión y explotación de los teléfonos de los empleados de una gran compañía. SISTEMA DE GESTIÓN DE MÓVILES Autor: Holgado Oca, Luis Miguel. Director: Mañueco, MªLuisa. Entidad Colaboradora: Eli & Lilly Company. RESUMEN DEL PROYECTO Este proyecto tiene como finalidad la creación

Más detalles

ESTUDIO DEL SISTEMA ESTÁTICO DE PROTECCIÓN DE UNA TURBINA A GAS

ESTUDIO DEL SISTEMA ESTÁTICO DE PROTECCIÓN DE UNA TURBINA A GAS ESTUDIO DEL SISTEMA ESTÁTICO DE PROTECCIÓN DE UNA TURBINA A GAS Patricio León Alvarado 1, Eduardo León Castro 2 1 Ingeniero Eléctrico en Potencia 2000 2 Director de Tesis. Postgrado en Ingeniería Eléctrica

Más detalles

Datos Principales Main Data. Recomendado Recommended

Datos Principales Main Data. Recomendado Recommended BEA 10/15/20 Descripción Description Bomba de engranajes con sentido de giro reversible y drenaje interno. Construida con cuerpo de aluminio, más ligera y que permite trabajar a altas presiones con un

Más detalles

7. REFRIGERACIÓN DE MOTOR

7. REFRIGERACIÓN DE MOTOR 7.1 Introducción 7.2 Técnica Modular de Refrigeración 7.3 Gestión Térmica Inteligente 7.4 Diseño de Sistema de Refrigeración: Metodología de Análisis 7.5 Refrigeración en Vehículos Eléctricos 2 7. REFRIGERACIÓN

Más detalles

FUERZA. POTENCIA Definición Es el trabajo realizado en la unidad de tiempo (t) P = W / t

FUERZA. POTENCIA Definición Es el trabajo realizado en la unidad de tiempo (t) P = W / t CONCEPTOS BÁSICOS FUERZA Definición Es toda causa capaz de producir o modificar el estado de reposo o de movimiento de un cuerpo o de provocarle una deformación Unidad de medida La unidad de medida en

Más detalles

TEMPERATURA DE DESCARGA EN COMPRESORES

TEMPERATURA DE DESCARGA EN COMPRESORES TEMPERATURA DE DESCARGA EN COMPRESORES Dentro del medio de la refrigeración y aire acondicionado, la falla más frecuente de los compresores es la Alta Temperatura de Descarga ; En este artículo describiremos

Más detalles

Edmundo Gerardo Gallegos Sánchez

Edmundo Gerardo Gallegos Sánchez Edmundo Gerardo Gallegos Sánchez Balanceo de llanta Llantas de Carga. Ing. Juan Pablo Quiroga Venegas. 2 Qué es el Balanceo? El balanceo de la llanta es la compensación de sobrepesos que existen en la

Más detalles

INGENIERÍA DE MÁQUINAS 5º INGENIERÍA INDUSTRIAL

INGENIERÍA DE MÁQUINAS 5º INGENIERÍA INDUSTRIAL 5º INGENIERÍA INDUSTRIAL Autor: Antonio Delgado Díez ÍNDICE 1. Introducción Definición de actuador Tipos de actuadores Definición de actuador hidráulico 2. Ventajas de los actuadores hidráulicos 3. Desventajas

Más detalles

Válvulas reductoras de Presión Hidrosanitarias - EuroBrass

Válvulas reductoras de Presión Hidrosanitarias - EuroBrass Diseño simple, compacto y sin necesidad de accionamiento externo; la propia acción del fluido acciona la válvula. Sistema de Compensación; una pequeña cámara en la parte baja de la válvula compensa la

Más detalles

Integración de una resistencia calefactora de SiC y un tubo de nitruro de silicio en baños de aluminio fundido

Integración de una resistencia calefactora de SiC y un tubo de nitruro de silicio en baños de aluminio fundido Integración de una resistencia calefactora de SiC y un tubo de nitruro de silicio en baños de aluminio fundido Por Mitsuaki Tada Traducido por ENTESIS technology Este artículo describe la combinación de

Más detalles