Información importante Alto riesgo de lesiones

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Información importante Alto riesgo de lesiones"

Transcripción

1 Información importante Alto riesgo de lesiones Al realizar trabajos en el motor, por ejemplo, al ajustar las correas de transmisión y el embrague, o al cambiar el aceite, es importante que el motor no arranque. El motor puede resultar dañado, pero sobre todo existe un alto riesgo de lesiones. Por esta razón, inmovilice siempre el dispositivo de arranque y desconecte el cable de la batería antes de trabajar en el motor. Esto es especialmente importante si el motor tiene un dispositivo de arranque a distancia o de arranque automático. ADVERTENCIA Este texto y el símbolo de advertencia se encuentran junto a los elementos de mantenimiento en que resulta de especial importancia tener presente el riesgo de lesiones. Manual del operador DI09 PDE Motor marino es-es Edición 5.0 Informe de entrega - Garantía La garantía comienza cuando el informe de puesta en marcha se ha rellenado y enviado a Scania. El periodo de garantía normal es de 1 año, pero pueden aplicarse otras condiciones. Rellene también los datos del informe de puesta en marcha. Esto puede facilitar los trámites en el caso de que necesite ponerse en contacto con un taller de servicio. Número de serie del motor Fecha de puesta en servicio Nombre y dirección del usuario Firma Tipo de motor Variante El tipo y la versión del motor se indican en la placa de datos del motor.

2 Introducción Clases de potencia Medio ambiente y seguridad Responsabilidad medioambiental Seguridad Avisos y advertencias Certificación Placa de datos del motor Identificación de componentes Puesta en marcha y funcionamiento Comprobaciones antes de la primera puesta en marcha Comprobaciones iniciales Puesta en marcha del motor Funcionamiento Parada del motor Comprobaciones finales Mantenimiento Intervalos de mantenimiento Sistema de lubricación Grado del aceite Análisis del aceite Comprobación del nivel de aceite Cambio del aceite Etiquetas del grado de aceite Limpieza del purificador centrífugo de aceite25 Prueba de funcionamiento Sustitución del filtro de aceite Cambio del filtro de aceite doble, conmutable30 Sistema de refrigeración Refrigerante Comprobación del nivel de refrigerante Comprobación del inhibidor de corrosión y anticongelante del refrigerante Comprobar los ánodos de protección Comprobación del rodete de la bomba de agua salada Cambio del refrigerante y limpieza del sistema de refrigeración Filtro de aire Lectura del indicador de vacío del filtro de aire 48 Cambio del cartucho del filtro de aire Cambio del cartucho de seguridad del filtro de aire Cambio de un filtro de aire con cartucho no sustituible Sistema de combustible Comprobación del nivel de combustible Cambio del filtro de combustible Sustitución y purga de filtros de combustible dobles conmutables Sustitución del filtro de combustible con separador de agua Purga del sistema de combustible con una bomba de mano Purga del sistema de combustible con una herramienta de aspiración Miscelánea Comprobación de la correa de transmisión..56 Comprobación de fugas Comprobación y ajuste del juego de válvulas58 Gasoil Composición del combustible Contenido de azufre del combustible Uso de combustibles DMX y DMA en motores marinos Dependencia del combustible respecto a la temperatura Biodiésel (FAME) Preparación del motor para su almacenamiento 66 Manipulación del motor Refrigerante de conservación Combustible de conservación Aceite de conservación Preparación para almacenamiento Datos técnicos Datos generales Sistema de lubricación Sistema de inyección Sistema de refrigeración Sistema de admisión Sistema eléctrico Contenido material Scania Assistance OPM 150 es-es 2

3 Introducción Introducción Este Manual del operador describe el funcionamiento y el mantenimiento de los motores marinos de Scania. Se trata de motores Diesel turboalimentados de cuatro tiempos con inyección directa y refrigeración líquida. Los motores están disponibles con distintos ajustes de potencia y de régimen. La potencia del motor solicitado se indica en la placa de datos del motor. Nota: En el Manual del operador solo se describen componentes estándar. Las instrucciones de los distintos fabricantes incluyen información del equipo especial. Para obtener el mayor rendimiento posible y prolongar al máximo la vida útil del motor, recuerde lo siguiente: Lea el Manual del operador antes de utilizar el motor por primera vez. Los usuarios habituales de los motores Scania también descubrirán datos nuevos al leer el Manual del operador. Siga siempre las instrucciones de mantenimiento. Lea atentamente la sección sobre seguridad. Conozca su motor, de forma que sepa lo que puede hacer y cómo funciona. Póngase en contacto siempre con un taller autorizado de Scania para el mantenimiento y las reparaciones. La información de este Manual del operador era correcta en el momento de enviarse a imprenta. Scania se reserva el derecho de realizar modificaciones sin previo aviso. Nota: Utilice siempre piezas de repuesto de Scania para las operaciones de mantenimiento y reparación. OPM 150 es-es 3

4 Clases de potencia Clases de potencia Scania suministra motores con 2 clases de potencia distintas: ICFN Funcionamiento continuo: Para un número ilimitado de horas de funcionamiento por año y un factor de carga total del 100%. IFN Funcionamiento periódico: Para un funcionamiento periódico donde la potencia máxima está disponible durante 1 h de cada 3h. El factor de carga acumulado no debe exceder el 80% de la carga calculada. Número ilimitado de horas por año. A continuación se enumeran los números de serie del motor y las clases de potencia de los motores utilizados en esta instalación: Número de serie del motor: Tipo de motor: Potencia del motor: kw, a rpm Indique a continuación el tipo de operación y escríbalo en la página 1. ICFN Funcionamiento continuo IFN Funcionamiento periódico OPM 150 es-es 4

5 Medio ambiente y seguridad Medio ambiente y seguridad Responsabilidad medioambiental Scania desarrolla y fabrica motores que son respetuosos con el medio ambiente en la medida de lo posible. Scania ha realizado una inversión importante para reducir las emisiones de escape nocivas y así cumplir las normativas medioambientales existentes en prácticamente todos los mercados. Al mismo tiempo, hemos sido capaces de mantener un alto nivel en lo que se refiere al rendimiento y economía de los motores marinos Scania. Para poder mantenerlo a lo largo de toda la vida útil del motor, es importante que el usuario siga las instrucciones del Manual del operador relativas al funcionamiento y al mantenimiento, así como al combustible y al aceite lubricante. Entre otras iniciativas "verdes" que se pueden llevar a la práctica está el asegurarse de que, tras realizar operaciones de mantenimiento y reparación, los residuos nocivos para el medio ambiente (por ejemplo, aceite, combustible, refrigerante, filtros y baterías) se desechan de acuerdo con la normativa medioambiental correspondiente. Tipos de avisos Advertencia Todos los avisos encabezados por la palabra Advertencia son muy importantes. Advierten acerca de posibles anomalías graves o un funcionamiento incorrecto que podrían provocar lesiones. Ejemplo: ADVERTENCIA Inmovilice el dispositivo de arranque al trabajar en el motor. Si el motor arranca repentinamente, se pueden producir graves lesiones. Importante Los avisos encabezados por la palabra Importante advierten acerca de posibles anomalías o un funcionamiento incorrecto que podrían provocar daños en el equipo. Ejemplo: IMPORTANTE Si la temperatura del refrigerante es excesivamente alta se pueden producir daños en el motor. Seguridad En las páginas siguientes se resumen las precauciones de seguridad que se deben seguir al trabajar con y realizar el mantenimiento de los motores Scania. El texto equivalente se encuentra también en el elemento de mantenimiento correspondiente. Para evitar que el motor resulte dañado y asegurarse de que funciona correctamente, siga las instrucciones de los avisos y advertencias. Si no se siguen las instrucciones la garantía puede perder su validez. OPM 150 es-es 5

6 Medio ambiente y seguridad Nota: Avisos encabezados por Nota: contienen información importante para garantizar el mejor funcionamiento posible. Ejemplo: Nota: Deje el motor apagado durante 1 minuto como mínimo antes de comprobar el nivel del aceite. Medio ambiente Este Manual del operador contiene texto señalizado específicamente con instrucciones para facilitar la protección del medioambiente durante el mantenimiento. Ejemplo: Medio ambiente Utilice un recipiente adecuado. El combustible usado deberá desecharse conforme a la normativa nacional e internacional. Precauciones de seguridad relativas al funcionamiento del motor Mantenimiento diario Realice siempre una inspección visual del motor y del compartimento motor antes de arrancar el motor o después de apagarlo. Esta inspección debe llevarse a cabo para detectar posibles fugas de combustible, aceite o refrigerante, o cualquier otro tipo de anomalía que deba rectificarse. Combustible ADVERTENCIA Si se usa un combustible inadecuado se pueden producir averías debido a un funcionamiento incorrecto del sistema de inyección. Se pueden llegar a producir daños en el motor, y posiblemente, lesiones. Avisos y advertencias IMPORTANTE Fumar ADVERTENCIA El operador de la máquina es responsable de utilizar el tipo correcto de combustible para garantizar que se cumple la normativa y los reglamentos locales. Está prohibido fumar junto a materiales inflamables o explosivos (combustible, aceites, baterías, productos químicos, etc.). al repostar y en las proximidades de las estaciones de servicio al trabajar en el sistema de combustible. Para más información sobre el combustible, remítase a la sección Composición del combustible. OPM 150 es-es 6

7 Medio ambiente y seguridad Repostaje ADVERTENCIA Durante los repostajes siempre hay un riesgo de incendio o explosión. El motor debe apagarse y está prohibido fumar. No llene nunca en exceso el depósito, ya que el combustible necesita sitio para expandirse. Asegúrese de que el tapón de llenado está cerrado correctamente. Cerradura de encendido IMPORTANTE Si el salpicadero no está equipado con una cerradura de encendido, el compartimento motor se debe equipar con una cerradura para que evitar que personal no autorizado arranque el motor. También se puede utilizar un interruptor principal que se pueda bloquear o un interruptor de baterías. Gases peligrosos ADVERTENCIA Arranque el motor solo en zonas bien ventiladas. Los gases de escape contienen monóxido de carbono y óxidos de nitrógeno, que son tóxicos. Si se tiene el motor en marcha en un espacio cerrado, se debe utilizar un extractor efectivo para los gases de escape y del cárter. Gas de ayuda al arranque ADVERTENCIA No utilice nunca gas de ayuda al arranque ni productos similares para arrancar el motor. Se puede producir una explosión en el colector de admisión y posibles lesiones. OPM 150 es-es 7

8 Medio ambiente y seguridad Funcionamiento ADVERTENCIA El motor no se debe tener en marcha en ambientes en los que se pueden producir explosiones, ya que los componentes eléctricos o mecánicos pueden producir chispas. Estar cerca de un motor en marcha siempre implica un riesgo de seguridad. Los componentes en movimiento, como, por ejemplo, el ventilador, pueden atrapar miembros del cuerpo o la vestimenta, o una herramienta, provocando lesiones. Para mantener la seguridad personal, todas las piezas giratorias y las superficies calientes deben estar equipadas con dispositivos de protección. Precauciones de seguridad al manipular materiales Combustible y aceite ADVERTENCIA Todos los tipos de combustible y lubricante, así como muchos productos químicos, son inflamables. Siga siempre las instrucciones que figuran en el envase. La operación se debe realizar con el motor frío. Se puede provocar un incendio si se produce una fuga o derrame de combustible sobre una superficie caliente. Guarde los paños usados y otros materiales inflamables en un sitio seguro para evitar una combustión espontánea. Baterías ADVERTENCIA Las baterías contienen y emiten gas oxihídrico, particularmente durante las cargas. El gas oxhídrico es inflamable y altamente explosivo. Está prohibido fumar, tener llamas descubiertas o producir chispas cerca de las baterías o del compartimento de baterías. Una conexión incorrecta de un cable de la batería o de los cables de puenteo puede producir una chispa, que puede provocar que la batería explote. Productos químicos ADVERTENCIA La mayoría de los productos químicos como glicoles, agentes anticorrosivos, aceites de conservación y disolventes son nocivos para la salud. Algunos productos químicos, como los aceites de conservación, también son inflamables. Siga siempre las instrucciones que figuran en el envase. Almacene los productos químicos y otros materiales nocivos en recipientes homologados y claramente identificados, donde no puedan acceder personas no autorizadas. Medio ambiente Deseche siempre los productos químicos sobrantes y usados a través de una empresa de gestión de residuos industriales. OPM 150 es-es 8

9 Medio ambiente y seguridad Precauciones de seguridad para tareas de mantenimiento y reparación Apagado del motor ADVERTENCIA Trabajar con un motor en marcha siempre implica un riesgo de seguridad. Los componentes en movimiento pueden atrapar miembros del cuerpo o la vestimenta, o una herramienta, provocando lesiones. Apague el motor siempre que vaya a realizar operaciones de mantenimiento y reparación, a menos que se le indique lo contrario. Imposibilite el arranque del motor: Retire la llave de encendido o desconecte la alimentación mediante el interruptor de alimentación principal o el interruptor de batería y bloquéelos. Coloque una placa de advertencia en un lugar apropiado para indicar que se está trabajando en el motor. Superficies y líquidos calientes ADVERTENCIA Siempre que un motor esté caliente se pueden producir quemaduras. Las piezas que más se calientan son los colectores del motor, los turbocompresores, los cárteres de aceite y los tubos flexibles y tuberías que transportan aceite y refrigerante caliente. Izado del motor ADVERTENCIA Nunca trabaje debajo de un motor suspendido. Utilice siempre las argollas de izado del motor. Compruebe siempre que los accesorios de elevación estén en buen estado y sean adecuados para el peso que se va a levantar. La presencia de equipo opcional en el motor puede modificar el centro de gravedad. Esto significa que puede ser necesario utilizar dispositivos de izado adicionales para equilibrar el motor correctamente y levantarlo de forma segura. Baterías ADVERTENCIA Las baterías contienen ácido sulfúrico, muy corrosivo. Protéjase siempre los ojos, la piel y la vestimenta al manipular o cargar baterías. Utilice guantes y gafas de protección. Si el ácido sulfúrico entra en contacto con la piel: Lave con jabón y mucha agua. En caso de que entre en contacto con los ojos: Lávese inmediatamente con abundante agua y solicite asistencia médica. Medio ambiente Deseche siempre las baterías usadas a través de una empresa de gestión de residuos industriales autorizada. OPM 150 es-es 9

10 Medio ambiente y seguridad Sistema eléctrico IMPORTANTE Utilice siempre piezas de repuesto de Scania para los sistemas eléctrico y de combustible. Las piezas de repuesto de Scania están diseñadas para minimizar el riesgo de incendio y explosión. Antes de trabajar en el sistema eléctrico se debe parar el motor y desconectar la alimentación con el interruptor principal o el interruptor de batería. La alimentación externa de equipo adicional en el motor también se debe desconectar. Sistema de lubricación ADVERTENCIA El aceite caliente puede producir quemaduras e irritación de la piel. Utilice guantes y gafas protectoras al cambiar el aceite caliente. Compruebe que el sistema de lubricación no tenga presión antes de comenzar a trabajar en él. El tapón de llenado de aceite debe estar siempre colocado en su sitio cuando el motor arranca o está en marcha para evitar que salga aceite. Soldadura eléctrica IMPORTANTE Desconecte los cables del alternador y la batería cuando vaya a realizar soldaduras en el motor o cerca del mismo. Desenchufe además el conector de varios terminales de la unidad de mando del motor. Medio ambiente Utilice un recipiente adecuado. El aceite usado deberá desecharse conforme a la normativa nacional e internacional. Conecte la pinza de soldar cerca del componente que se va a soldar. La pinza de soldar no debe conectarse al motor ni de ninguna forma que permita que la corriente atraviese un cojinete. Una vez finalizada la soldadura: 1. Conecte los cables del alternador y de la unidad de mando del motor en primer lugar. 2. A continuación conecte las baterías. OPM 150 es-es 10

11 Medio ambiente y seguridad Sistema de refrigeración ADVERTENCIA Nunca abra el tapón de llenado de refrigerante con el motor caliente. De lo contrario, puede salir expulsado refrigerante y vapor caliente y causar quemaduras. Si es necesario abrir el tapón, hágalo despacio y con cuidado para que la presión se descargue antes de retirarlo. Utilice guantes ya que el refrigerante está muy caliente. Sistema de combustible ADVERTENCIA Las operaciones mantenimiento y reparación del equipo de inyección se deben realizar en un taller autorizado de Scania. Utilice siempre piezas de repuesto de Scania para los sistemas eléctrico y de combustible. Las piezas de repuesto de Scania están diseñadas para minimizar el riesgo de incendio y explosión. Medio ambiente Utilice un recipiente adecuado. El refrigerante usado deberá desecharse conforme a la normativa nacional e internacional. Medio ambiente Utilice un recipiente adecuado. El combustible usado deberá desecharse conforme a la normativa nacional e internacional. Antes del arranque ADVERTENCIA Nunca arranque el motor con el filtro de aire desmontado. Si lo hace, esto puede producir lesiones y daños graves en el motor. Asegúrese de que todos los dispositivos de protección estén colocados en su sitio antes de arrancar el motor. Asegúrese de que no se hayan dejado herramientas u otros objetos encima del motor. OPM 150 es-es 11

12 Medio ambiente y seguridad Certificación IMPORTANTE Para que Scania garantice que el motor cumple la configuración homologada y se haga responsable de posibles daños y lesiones, el mantenimiento debe realizarse con arreglo a las instrucciones de este Manual del operador. Los motores con el nivel de emisiones homologado cumplen la normativa de emisiones para una gama de aplicaciones en particular. Para cada motor con el nivel de emisiones homologado existe una etiqueta que indica la normativa que cumple el motor. Scania garantiza que dicho motor cumple la normativa de emisiones correspondiente a la gama de aplicaciones para la que está homologado. Para que un motor homologado siga cumpliendo la normativa de emisiones una vez que se haya puesto en servicio, se deben cumplir los siguientes requisitos: El mantenimiento se debe realizar según las instrucciones que figuran en el Manual del operador. Las operaciones mantenimiento y reparación del equipo de inyección se deben realizar en un taller autorizado de Scania. Solo se pueden realizar modificaciones en el motor con equipo aprobado por Scania. Los precintos se pueden romper y los datos de ajuste se pueden modificar solamente con la autorización de Scania. Las modificaciones solo las debe realizar personal autorizado. Las modificaciones que afecten a los sistemas de escape y de admisión deben ser autorizadas por Scania. Para los demás casos se deben aplicar las instrucciones que figuran en el Manual del operador relativas al funcionamiento y mantenimiento del motor. Siga las precauciones de seguridad en las páginas anteriores. OPM 150 es-es 12

13 Placa de datos del motor Placa de datos del motor La placa de datos del motor indica el tipo de motor, la cilindrada y el uso al que está destinado mediante un código. También indica la potencia del motor y el régimen de funcionamiento. La homologación europea de motores para las emisiones de escape se indica en Output. El número de serie del motor está grabado en la parte superior del bloque motor en el frontal derecho. Ejemplo: DI09 070M DI Motor Diesel sobrealimentado con intercooler refrigerado por agua. 09 Cubicaje del cilindro en dm Prestaciones y código de homologación. El código indica, junto con el código de aplicación, la potencia bruta normal del motor. M Código de aplicación. M significa para uso marino. Made b y Type Engine No DI09 070M Output. 257 kw 1800 r pm Ejemplo de una placa de datos del motor OPM 150 es-es 13

14 Identificación de componentes Identificación de componentes En la figura se muestra la versión normal de un motor DI09 con intercambiador de calor. Cada motor podría tener un equipo diferente. 1. Alternador 2. Número de serie del motor, estampado en el bloque motor 3. Tapón del dispositivo de llenado de aceite 4. Unidad de mando del motor 5. Boquilla de purga de la rampa de combustible 6. Placa de datos del motor 7. Filtro de aire 8. Filtro de combustible 9. Bomba de combustible con bomba manual 10. Motor de arranque 11. Tapón de aceite 12. Varilla de nivel de aceite con dispositivo de llenado 13. Salida de agua salada 14. Boquilla para purgar la condensación en el intercooler 15. Intercooler 16. Intercambiador de calor 17. Depósito de expansión 18. Llenado de refrigerante 19. Visor de nivel para comprobar el nivel de refrigerante 20. Termostato 21. Filtro de aceite 22. Ánodos de protección (2) 23. Válvula de vaciado de refrigerante 24. Purificador centrífugo de aceite 25. Entrada de agua salada 26. Bomba de agua salada OPM 150 es-es 14

15 Puesta en marcha y funcionamiento Puesta en marcha y funcionamiento Comprobaciones antes de la primera puesta en marcha Antes de arrancar el motor por primera vez, lleve a cabo los elementos de mantenimiento que figuran en "Primera puesta en marcha" en el programa de mantenimiento. Se debe comprobar lo siguiente: Nivel de aceite Refrigerante Nivel de combustible Nivel de líquido de las baterías Estado de carga de la batería Estado de la correa de transmisión Remítase también a Intervalos de mantenimiento. Comprobaciones iniciales Realice el mantenimiento diario, según se describe en el programa de mantenimiento, antes del funcionamiento. Remítase a Intervalos de mantenimiento. Puesta en marcha del motor ADVERTENCIA No utilice nunca gas de ayuda al arranque ni productos similares para arrancar el motor. Se puede producir una explosión en el colector de admisión y posibles lesiones. Arranque el motor solo en zonas bien ventiladas. Si se tiene el motor en marcha en un espacio cerrado, se debe utilizar un extractor efectivo para los gases de escape y del cárter. IMPORTANTE El motor de arranque sólo se debe utilizar dos veces durante 30 segundos cada vez. Después es necesario dejarlo reposar durante al menos 5 minutos antes de volver a intentar el arranque. Por razones medioambientales el motor Scania se ha desarrollado de modo que arranque con una alimentación de combustible reducida. Si durante el arranque se utiliza una cantidad innecesariamente alta de combustible se expulsa al ambiente combustible sin quemar. 1. Abra la válvula de corte de combustible, si está montada. 2. Desacople el motor. 3. Si el motor cuenta con interruptor de batería: Conecte la alimentación con el interruptor de batería. 4. Arranque el motor. Si el depósito de combustible se ha vaciado completamente durante el funcionamiento, o el motor no se ha puesto en marcha durante un período de tiempo prolongado, se debe purgar el sistema de combustible. Remítase a la sección Purga del sistema de combustible con una bomba de manoo Purga del sistema de combustible con una herramienta de aspiración. OPM 150 es-es 15

16 Puesta en marcha y funcionamiento Arranque del motor a temperaturas bajas Observe la normativa medioambiental local. Utilice un calentador de combustible y un calentador de motor para evitar que se produzcan problemas en el arranque y humo blanco. Scania recomienda utilizar un calefactor del motor si el motor se va a utilizar a temperaturas inferiores a -10 C. Un régimen del motor bajo y una carga moderada en el motor frío contribuyen a limitar el humo blanco, facilitan una mejor combustión y permiten que se caliente el motor con mayor rapidez que cuando está sin carga. Evite tener el motor en marcha a ralentí durante más tiempo del necesario. Funcionamiento Compruebe los instrumentos y testigos regularmente. Gama de régimen del motor La gama de regímenes de funcionamiento del motor se sitúa entre ralentí bajo y el régimen del motor nominal. El régimen del motor nominal se indica en la placa de datos del motor. El ralentí bajo se puede ajustar entre 500 y 1050 rpm. Estrategia de funcionamiento limitado Si hay algún fallo en la apertura de la mariposa normal, o si la comunicación CAN se interrumpe, se habilita la siguiente opción de funcionamiento de emergencia: Fallo de CAN o fallo de apertura de la mariposa en un motor de régimen variable (interruptor de ralentí y señal): El valor de apertura de la mariposa es 0% y el motor funciona a régimen de ralentí normal. El valor de apertura de la mariposa es 0% y el motor funciona a régimen de ralentí elevado (750 rpm) si se activa esta función. Fallo de apertura de la mariposa pero el interruptor de ralentí funciona: El valor de apertura de la mariposa se puede aumentar lentamente entre 0 y 50% con el interruptor de ralentí. Fallo de CAN: El motor se apaga si se activa la función de parada de emergencia. Conducción en altitud elevada Al conducir en altitudes elevadas, la potencia del motor se reduce automáticamente debido al menor contenido de oxígeno en el aire. En tal caso no es posible hacer funcionar el motor con la máxima potencia. Los motores ICFN y PRP se pueden utilizar a altitudes de hasta 2000 metros. Los motores IFN, Patrol Craft Long y Patrol Craft Short no se deben utilizar a altitudes superiores a 1000 metros. Si las condiciones de funcionamiento son diferentes, póngase en contacto con Scania. OPM 150 es-es 16

17 Puesta en marcha y funcionamiento Temperatura del refrigerante IMPORTANTE Si la temperatura del refrigerante es excesivamente alta se pueden producir daños en el motor. La temperatura normal del refrigerante durante el funcionamiento es de aproximadamente 94 C/200 F. Los niveles de alarma se establecen en la unidad de mando del motor. El ajuste predeterminado de los valores límite inferior y superior de temperatura alta del refrigerante es de 95 C/203 F y 105 C/221 F respectivamente. La alarma de temperatura alta del refrigerante desempeña las siguientes funciones: Solo alarma. Alarma y reducción de par con el valor límite inferior. Alarma en el valor límite inferior y parada del motor en el valor límite superior. Alarma, reducción de par con el valor límite inferior y parada del motor con el valor límite superior. Alarma en el valor límite inferior y parada del motor con el valor límite superior, con la posibilidad de control de preferencia de parada de motor. Alarma, reducción de par con el valor límite inferior y parada del motor con el valor límite superior, con la posibilidad de control de preferencia de parada del motor. El motor puede tener dificultades para mantener la temperatura del refrigerante correcta si se tiene en marcha con muy poca carga durante períodos de tiempo prolongados. Si aumenta la carga la temperatura del refrigerante subirá hasta el valor normal. Presión de aceite La sección Sistema de lubricacióndel capítulo Datos técnicos contiene información sobre la presión de aceite normal y la presión de aceite mínima permitida. El sistema de mando tiene los siguientes niveles de alarma: A un régimen de motor inferior a las 1000 rpm y una presión de aceite inferior a 0,7 bares/10,2 psi. Con un régimen del motor superior a 1000 rpm y una presión de aceite inferior a 2,5 bares/36,3 psi durante más de 3 segundos. La alarma de presión de aceite incorrecta desempeña las siguientes funciones: Solo alarma. Alarma y reducción de par de un 30%. Alarma y parada del motor. Alarma y parada del motor con control de preferencia. Nota: Es normal que la presión de aceite sea alta (superior a 6 bares/87 psi) al arrancar un motor frío. Testigo de carga Si el testigo se enciende con el motor en marcha: Compruebe y ajuste la correa de transmisión según se indica en la sección Comprobación de la correa de transmisión. Si el testigo permanece encendido, esto puede deberse a una avería en el alternador o en el sistema eléctrico. Transmisión por correas Cuando la transmisión por correas es nueva, puede que haga un ruido de chirrido durante el funcionamiento. El ruido es normal y desaparece después horas de funcionamiento. El ruido no afecta a la vida útil de la transmisión por correas. OPM 150 es-es 17

18 Puesta en marcha y funcionamiento Parada del motor Comprobaciones finales IMPORTANTE Si el motor se apaga sin que se enfríe lo suficiente, el refrigerante puede llegar a hervir y puede dañarse el turbocompresor. La alimentación no se debe desconectar antes de que esté parado el motor. Nota: La tensión de la batería debe mantenerse durante unos pocos segundos después de que se haya desconectado la tensión de terminal 15, de manera que las unidades de mando puedan guardar los valores y pasar al modo de espera. Tras 10 paradas indebidas del motor se producirá una reducción de par (70% de la cantidad de combustible). Para restablecer el funcionamiento correcto del motor, apáguelo correctamente una vez. 1. Deje el motor en marcha sin carga alguna durante unos minutos si ha estado funcionando con una carga grande. 2. Pare el motor. ADVERTENCIA Inmovilice el dispositivo de arranque al trabajar en el motor. Si el motor arranca repentinamente, se pueden producir graves lesiones. Siempre que un motor esté caliente se pueden producir quemaduras. Las piezas que más se calientan son los turbocompresores, los cárteres de aceite y los tubos flexibles y tuberías que transportan aceite y refrigerante caliente. IMPORTANTE Compruebe el nivel de refrigerante después del primer arranque. Reponga el nivel según sea necesario. 1. Compruebe que se haya desconectado la alimentación. 2. Llene el depósito de combustible. Asegúrese de que el tapón de llenado y la zona alrededor de la boca de llenado están limpios para evitar que entren impurezas en el depósito de combustible. 3. Si hay riesgo de congelamiento, el sistema de refrigeración debe contener la cantidad suficiente de glicol. Remítase a la sección Resistencia del refrigerante al frío. 4. Si la temperatura es inferior a 0 C/32 F: Prepare el motor para el próximo arranque encendiendo el calentador (si está equipado). OPM 150 es-es 18

19 Mantenimiento Mantenimiento El programa de mantenimiento abarca una serie de puntos que se dividen en las secciones siguientes: Sistema de lubricación Sistema de refrigeración Filtro de aire Sistema de combustible Miscelánea ADVERTENCIA IMPORTANTE Un motor Scania está optimizado para su uso cuando se entrega. No obstante, es necesario realizar un mantenimiento periódico para: evitar las paradas no planificadas prolongar la vida útil del motor maximizar el rendimiento a largo plazo del motor en lo que respecta a las emisiones proporcionar la mejor economía de funcionamiento posible. Inmovilice el dispositivo de arranque al trabajar en el motor. Si el motor arranca repentinamente, se pueden producir graves lesiones. Siempre que un motor esté caliente se pueden producir quemaduras. Las piezas que más se calientan son los turbocompresores, los cárteres de aceite y los tubos flexibles y tuberías que transportan aceite y refrigerante caliente. El programa de mantenimiento incluye lo siguiente: Mantenimiento S: Es la revisión de mantenimiento básica. Mantenimiento M: Es una revisión de mantenimiento más exhaustiva. Mantenimiento L: Incluye casi todos los elementos de mantenimiento. Mantenimiento XL: Incluye todos los elementos de mantenimiento. La secuencia de un periodo es S-M-S-L-S-M-S- L-S-M-S-XL. S M S L S M S L S M S XL OPM 150 es-es 19

20 Mantenimiento Intervalos de mantenimiento Diariamente Primera vez Intervalo (horas) Como mínimo primera al año cada puesta en R S M L XL 5 marcha años Sistema de lubricación Comprobación del nivel de aceite X X Cambio del aceite X X X X X X Limpieza del purificador centrífugo de aceite X X X X X X Sustitución del filtro de aceite X X X X X X Sistema de refrigeración Comprobación del nivel de refrigerante X X X X X X X Comprobación del inhibidor de corrosión y anticongelante del X X X X refrigerante Comprobar los ánodos de protección X X X X X X Comprobación del rodete de la bomba de agua salada X X X X X Cambio del refrigerante y limpieza del sistema de refrigeración X X Filtro de aire Lectura del indicador de vacío del filtro de aire X X X X X X Cambio del cartucho del filtro de aire X X X Cambio del cartucho de seguridad X X X del filtro de aire Cambio de un filtro de aire con X X X cartucho no sustituible Sistema de combustible Comprobación del nivel de combustible X X Cambio de los filtros de combustible X X X X X Miscelánea Comprobación de la correa de transmisión X X X X X Comprobación de fugas X X X X X Comprobación y ajuste del juego de válvulas X X X OPM 150 es-es 20

21 Sistema de lubricación Sistema de lubricación Grado del aceite Scania LDF significa Scania Long Drain Field test (prueba de servicio de intervalos de cambio de aceite de larga duración de Scania). Los aceites homologados Scania LDF han sido cuidadosamente seleccionados tras realizar extensas comprobaciones. La homologación solamente se otorga a los aceites de motor de la más alta calidad que estén disponibles en el mercado. Aceite recomendado Aceite Scania LDF-3 Aceite Scania LDF-2 Aceite Scania LDF Aceite Scania E7 El aceite de motor debe cumplir las siguientes especificaciones: ACEA E5/API CI-4. ACEA E7/API CI-4 +. En motores que no funcionan con combustible con bajo contenido de azufre, el TBN (número básico total) debe ser como mínimo 12 (ASTM D2896). No se recomienda el uso de aceites de bajo contenido en cenizas (ACEA E9/API CJ4). Verifique con su distribuidor de aceite que el aceite cumpla estos requisitos. Si el motor se utiliza en zonas del mundo donde no hay aceites con clasificación ACEA o API, el grado de aceite debe medirse en las condiciones reales de funcionamiento. En este caso, póngase en contacto con el taller de Scania más cercano. Para el funcionamiento a temperatura ambiente extremadamente baja: consulte a su distribuidor Scania más cercano sobre cómo evitar dificultades de arranque. Clase de viscosidad Temperatura exterior SAE 20W C (5 F) C (86 F) SAE C (14 F) C (86 F) SAE 40-5 C (23 F) - > +45 C (113 F) SAE 50 0 C (32 F) - > +45 C (113 F) SAE 5W-30 < -40 C (-40 F) C (86 F) SAE 10W C (-13 F) C (86 F) SAE 15W C (-4 F) - > +45 C (113 F) OPM 150 es-es 21

22 Sistema de lubricación Análisis del aceite Para prolongar los intervalos de cambio de aceite mediante el análisis de un aceite solo se deben emplear aceites Scania LDF-2 y LDF-3. Algunos fabricantes de aceite ofrecen servicios de análisis en laboratorio del aceite del motor. Se deben cumplir las siguientes condiciones cuando se cambia el aceite: Viscosidad a 100 C (212 F): máx. ± 20% del valor original del aceite nuevo. TBN (en conformidad con la norma ASTM D4739): > 3,5. TBN (en conformidad con la norma ASTM D4739): > TAN (en conformidad con la norma ASTM D664) Partículas de carbonilla (en conformidad con la norma DIN 51452): < 3%. En estos análisis se mide el TBN (número base total), el TAN (número ácido total), la disolución del combustible, el contenido de agua, la viscosidad y la cantidad de partículas y carbonilla en el aceite. El resultado de una serie de análisis se utiliza como base para determinar el intervalo de cambio de aceite recomendado. Si se alteran las condiciones de uso, se debe repetir el programa de análisis del aceite para establecer nuevos intervalos de cambios. Comprobación del nivel de aceite Comprobación del nivel de aceite con el motor parado Nota: Deje el motor apagado durante 1 minuto como mínimo antes de comprobar el nivel del aceite Retire la varilla de nivel de aceite (1) y compruebe el nivel de aceite. El nivel correcto se encuentra entre las marcas mínimo y máximo de la varilla de nivel. 2. Reponga el nivel de aceite mediante el dispositivo de llenado de aceite (2) cuando el nivel esté a la altura o por debajo de la marca de nivel mínimo. Para obtener información sobre el tipo de aceite correcto, remítase a la sección Grado del aceite OPM 150 es-es 22

23 Sistema de lubricación Cambio del aceite ADVERTENCIA El aceite caliente puede producir quemaduras e irritación de la piel. Utilice guantes y gafas protectoras al cambiar el aceite caliente. Compruebe que el sistema de lubricación no tenga presión antes de comenzar a trabajar en él. El tapón de llenado de aceite debe estar siempre colocado en su sitio cuando el motor arranca o está en marcha para evitar que salga aceite Nota: Sustituya el filtro de aceite y limpie el purificador centrífugo de aceite al cambiar el aceite. Máx. 38 litros (10 galones EE. UU.) Mín. 32 litros (8,4 galones EE. UU.) Cambie el aceite más a menudo si el motor funciona en condiciones de funcionamiento especialmente exigentes, como ambientes polvorientos, o si los depósitos en el purificador centrífugo de aceite tienen un grosor superior a 28 mm (1,1 in). Medio ambiente Utilice un recipiente adecuado. El aceite usado deberá desecharse conforme a la normativa nacional e internacional. 1. Desenrosque el tapón y vacíe el aceite con el motor en caliente. En algunos motores es necesario extraer el aceite con una bomba de achique. Al vaciar con la válvula, el aceite debe estar caliente. También puede utilizar una bomba. De este modo el vaciado se produce más rápidamente. 2. Limpie el imán del tapón de aceite. 3. Monte el tapón de aceite. 4. Reponga el nivel de aceite. 5. Compruebe el nivel con la varilla de nivel. Máx. 32 litros (8,4 galones EE. UU.) Mín. 25 litros (6,6 galones EE. UU.) Ángulos de inclinación máximos durante el funcionamiento Los ángulos máximos de inclinación durante el funcionamiento pueden variar según el tipo de cárter de aceite; véase la figura OPM 150 es-es 23

24 Sistema de lubricación Etiquetas del grado de aceite Al cambiar el aceite, es muy importante utilizar el grado correcto de aceite del motor. Por consiguiente, el tapón de llenado de aceite debe ir claramente marcado con una etiqueta que muestra el grado de aceite. Si falta la etiqueta o si se cambia el grado de aceite del motor, se debe fijar una etiqueta nueva Etiqueta de llenado del bloque motor Etiqueta de llenado en la tapa de culata. Piezas Grado del aceite Color Nº de pieza Nº de pieza Etiqueta del bloque motor Etiqueta de la tapa de culata Scania LDF-2 Azul Scania LDF-3 Rojo Scania LDF Gris ACEA E7 Blanco Scania Low Ash Verde Scania Bioethanol Negro Scania BEO-2 Naranja ACEA E OPM 150 es-es 24

25 Sistema de lubricación Limpieza del purificador centrífugo de aceite ADVERTENCIA El aceite puede estar caliente. Con cuidado, retire la tapa del purificador centrífugo de aceite. Nota: Utilice siempre recambios originales de Scania durante el mantenimiento del purificador centrífugo de aceite. Así se asegura que el purificador centrífugo de aceite sigue funcionando. Herramientas Denominación Llave dinamométrica Carraca Ilustración Al limpiar el purificador centrífugo de aceite, encontrará depósitos de suciedad en la cubierta del rotor. Esto indica que está funcionando el rotor. Si la cubierta del rotor está limpia, es decir, si el rotor no está funcionando, debe determinarse inmediatamente la causa. Si en el intervalo recomendado los depósitos de suciedad sobrepasan los 28 mm, se deberá limpiar la cubierta del rotor con más frecuencia. x Limpie la cubierta. Afloje la tuerca de fijación de la cubierta exterior. 2. Deje que salga el aceite del rotor. 3. Extraiga el rotor. Limpie la parte exterior. Afloje la tuerca del rotor desenroscándola 1,5 vueltas para proteger el cojinete OPM 150 es-es 25

26 Sistema de lubricación 4. Si resulta difícil aflojar la tuerca del rotor, coloque el rotor boca abajo y sujete la tuerca del rotor en un tornillo de banco. Gire el rotor a izquierdas 1,5 giros con la mano o utilice una tuerca M20; remítase a la figura. M20 IMPORTANTE No se debe colocar el rotor en un tornillo de banco. No golpee nunca la cubierta del rotor. Puede resultar dañado y desequilibrarse. x Desmonte la cubierta del rotor sujetando el rotor con las dos manos y golpeando suavemente la tuerca del rotor contra la mesa. Nunca golpee el rotor directamente, ya que se pueden dañar los cojinetes. 6. Desmonte el filtro de la cubierta del rotor. Si se atasca el filtro, introduzca un destornillador entre la cubierta del rotor y el filtro, y haga palanca con cuidado para separarlos. OPM 150 es-es 26

27 Sistema de lubricación 7. Desmonte el cartucho de papel y elimine los restos de suciedad que pueda haber en el interior de la cubierta del rotor. Si los depósitos tienen un espesor superior a 28 mm, el purificador centrífugo de aceite se debe limpiar con más frecuencia. 8. Lave las piezas Examine las 2 boquillas del rotor. Asegúrese de que no estén bloqueadas ni dañadas. Cambie las boquillas dañadas. 10. Compruebe que los cojinetes no estén dañados. Cambie los cojinetes dañados Monte un cartucho de papel nuevo en el interior de la cubierta del rotor OPM 150 es-es 27

28 Sistema de lubricación 12. Monte el filtro en el rotor. 13. Monte una junta tórica nueva deslizándola por encima del filtro. 14. Vuelva a montar la cubierta del rotor. Asegúrese de que la junta tórica no sobresalga de los bordes. 15. Apriete la tuerca del rotor con la mano. 16. Compruebe que el eje del rotor no esté dañado ni suelto. 17. Monte el rotor y hágalo girar a mano para asegurarse de que gire con facilidad OPM 150 es-es 28

29 Sistema de lubricación 18. Monte una junta tórica nueva en la cubierta. Monte la cubierta y apriete la contratuerca. IMPORTANTE Para reducir el riesgo de que se produzcan fugas de aceite es importante apretar la tapa al par de apriete correcto. A partir del número de serie del motor : Par de apriete: 20 Nm. Número de serie del motor antiguo: Par de apriete: 15 Nm Prueba de funcionamiento Solo es necesario efectuar una prueba de funcionamiento si se sospecha que el purificador centrífugo de aceite presenta una anomalía. Por ejemplo, si la cantidad de depósitos de suciedad es muy poca para la distancia recorrida. El rotor gira muy rápido y debe seguir girando cuando se apaga el motor. 1. Ponga el motor en marcha hasta que alcance la temperatura de funcionamiento normal. 2. Apagué el motor y compruebe si percibe el ruido procedente del rotor. Compruebe con la mano si vibra la carcasa del filtro. 3. Si la carcasa del filtro no vibra, despiece el purificador centrífugo de aceite y compruébelo OPM 150 es-es 29

30 Sistema de lubricación Sustitución del filtro de aceite Herramientas Denominación Llave de vaso hexagonal de 1/2", 36 mm Ilustración IMPORTANTE Limpie el purificador centrífugo de aceite al mismo tiempo ya que se cambia el filtro de aceite. De lo contrario, se taponará el filtro de aceite y aumentará la resistencia en el filtro. En este caso, se abre una válvula de rebose situada en el portafiltros que deja pasar el aceite sin filtrarlo. 1. Retire el filtro antiguo. 2. Engrase la junta de goma del filtro nuevo. 3. Apriete el filtro con la mano. No utilice nunca herramientas porque se puede dañar el filtro, restringiendo la circulación. 4. Arranque el motor y compruebe si hay fugas. Cambio del filtro de aceite doble, conmutable Durante la operación, el mando (1) debe estar orientado 90º hacia el filtro que se esté utilizando. 1. Gire el mando 90º hacia la derecha para que esté orientado hacia el filtro de combustible B. Entonces el combustible fluye a través del filtro. 2. Limpie el filtro A con un paño. 3. Desenrosque el filtro A. 4. Engrase con aceite la junta del filtro nuevo. 5. Llene el filtro con aceite de motor. 6. Enrosque el filtro A en su sitio a mano hasta el fondo. 7. Gire el filtro otra media vuelta con la mano. A B OPM 150 es-es 30

31 Sistema de lubricación 8. Gire el mando 90º a la izquierda hasta que apunte hacia el filtro A. El filtro B se puede cambiar de la misma forma que el filtro A. OPM 150 es-es 31

32 Sistema de refrigeración Sistema de refrigeración Refrigerante ADVERTENCIA El glicol etileno puede ser mortal si se ingiere y puede causar irritación en la piel y daños en los ojos. Nota: Cambie el refrigerante al limpiar el sistema de refrigeración: cada 6000 horas o cada 5 años, lo que suceda antes. Remítase a Cambio del refrigerante y limpieza del sistema de refrigeración. El refrigerante tiene varias propiedades que son importantes para el funcionamiento del sistema de refrigeración: Protección anticorrosiva Anticongelante Aumenta el punto de ebullición Scania recomienda que el refrigerante utilizado sea una mezcla de agua, anticongelante e inhibidor de corrosión (glicol etileno). El refrigerante debe contener siempre entre un 35 y un 55% del volumen de anticongelante e inhibidor de corrosión para tener las propiedades adecuadas para que funcione el sistema de refrigeración. Resistencia del refrigerante al frío El ejemplo siguiente muestra las propiedades del refrigerante con un 30 por ciento del volumen de anticongelante e inhibidor de corrosión: A partir de -16 C (3 F) se empieza a formar hielo. A -30 C (-22 F) se pueden producir anomalías en el sistema de refrigeración. No hay riesgo de daños por congelación con un 35 por ciento de anticongelante e inhibidor de corrosión, como mínimo % C B A El cuadro proporciona información sobre las propiedades del refrigerante con los diferentes porcentajes de concentración de anticongelante e inhibidor de corrosión. 2 1 Curva A: Empieza a formarse hielo Curva B: Se producen daños por congelación Área 1: Área segura Área 2: Se pueden producir anomalías (formación de hielo) Área 3: Riesgo de daños por congelación OPM 150 es-es 32

33 Sistema de refrigeración Tabla de concentración de anticongelante e inhibidor de corrosión Un 35 % del volumen de anticongelante Scania proporciona una protección anticorrosiva suficiente. Ejemplo: El volumen total del sistema de refrigerante es 40 litros. La concentración de glicol etileno medida es del 35% del volumen (punto de congelación: -21 C). Según la tabla hay 14 litros de glicol etileno en el sistema de refrigeración. La concentración de glicol etileno necesaria es del 45% del volumen (punto de congelación: -30 C). Según la tabla, son necesarios 18 litros de glicol etileno en el sistema de refrigeración. Dado que el sistema de refrigeración tiene ya 14 litros, se deben añadir 4 litros de glicoletileno al sistema de refrigeración (18-14 = 4 litros). Para el cálculo Protección anticorrosiva adecuada Volumen de glicol etileno (%) Comienza a formarse hielo ( C) Volumen de glicol etileno (litros) Capacidad de llenado del sistema de refrigeración (litros) OPM 150 es-es 33

34 Sistema de refrigeración Tabla de concentración de anticongelante e inhibidor de corrosión Un 35 % del volumen de anticongelante Scania proporciona una protección anticorrosiva suficiente. Ejemplo: El volumen total del sistema de refrigerante es 10,6 galones EE. UU. La concentración de glicol etileno medida es del 35% del volumen (punto de congelación: -6 F). Según la tabla hay 3,7 galones EE. UU. de glicol etileno en el sistema de refrigeración. La concentración de glicol etileno necesaria es del 45% del volumen (punto de congelación: -22 F). Según la tabla, son necesarios 4,8 galones EE. UU. de glicol etileno en el sistema de refrigeración. Dado que el sistema de refrigeración tiene ya 3,7 galones EE. UU., añada 1,1 galones EE. UU. de glicol etileno al sistema de refrigeración (4,8-3,7 = 1,1 galones EE. UU.). Para el cálculo Protección anticorrosiva adecuada Volumen de glicol etileno (%) Comienza a formarse hielo ( F) Volumen de glicol etileno (galones EE. UU.) Capacidad de llenado del sistema de refrigeración (galones EE. UU.) 1,3 1,6 2,1 2,9 3,2 3,7 4 4,8 7,9 1,6 2,1 2,6 3,7 4,2 4,8 5,3 6,3 10,6 2,1 2,6 3,4 4,8 5,3 6,1 6,6 7,9 13,2 2,4 3,2 4 5,5 6,3 7,1 7,9 9,5 15,9 2,9 3,7 4,8 6,6 7,4 8,5 9,2 11,1 18,5 3,2 4,2 5,3 7,4 8,5 9,5 10,6 12,7 21,1 3,7 4,8 6,1 8,5 9,5 10,8 11,9 14,3 23,8 4 5,3 6,6 9,2 10,6 11,9 13,2 15,9 26,4 4,5 5,8 7,4 10,3 11,6 13,2 14,5 17,4 29,1 4,8 6,3 7,9 11,1 12,7 14,3 15, ,7 5,3 6,9 8,7 12,2 13,7 15,6 17,2 20,6 34,3 5,5 7,4 9,2 12,9 14,8 16,6 18,5 22,2 37 6,1 7, , ,8 23,8 39,6 6,3 8,5 10,6 14,8 16, ,1 25,4 42,3 6,9 9 11,4 15, ,3 22,5 26,9 44,9 7,1 9,5 11,9 16, ,4 23,8 28,5 47,6 7, ,7 17,7 20,1 22,7 25,1 30,1 50,2 7,9 10,6 13,2 18,5 21,1 23,8 26,4 31,7 52,8 OPM 150 es-es 34

Llenado de refrigerante. Condiciones de llenado de refrigerante. Trabajo en el sistema de refrigeración del vehículo ADVERTENCIA

Llenado de refrigerante. Condiciones de llenado de refrigerante. Trabajo en el sistema de refrigeración del vehículo ADVERTENCIA Condiciones de llenado de refrigerante Condiciones de llenado de refrigerante Trabajo en el sistema de refrigeración del vehículo ADVERTENCIA Utilice la protección adecuada al trabajar en el sistema de

Más detalles

Información importante Alto riesgo de lesiones

Información importante Alto riesgo de lesiones Información importante Alto riesgo de lesiones Al realizar trabajos en el motor, por ejemplo, al ajustar las correas de transmisión y el embrague, o al cambiar el aceite, es importante que el motor no

Más detalles

Información importante Alto riesgo de lesiones. Manual del operador DI16 XPI Motor marino es-es

Información importante Alto riesgo de lesiones. Manual del operador DI16 XPI Motor marino es-es Información importante Alto riesgo de lesiones Al realizar trabajos en el motor, por ejemplo, al ajustar las correas de transmisión y el embrague, o al cambiar el aceite, es importante que el motor no

Más detalles

Información importante Alto riesgo de lesiones. Manual del operador Motor industrial DC16 PDE es-es

Información importante Alto riesgo de lesiones. Manual del operador Motor industrial DC16 PDE es-es Información importante Alto riesgo de lesiones Al realizar trabajos en el motor, por ejemplo, al ajustar las correas de transmisión y el embrague, o al cambiar el aceite, es importante que el motor no

Más detalles

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Hervidor de Agua K-HA170 MANU AL DE USUAR IO Por favor conserve estas instrucciones. Lea este manual de usuario cuidadosamente para que se familiarice completamente con su nuevo hervidos de agua antes

Más detalles

Información importante Alto riesgo de lesiones. Manual del operador Motor industrial DC13 XPI es-es

Información importante Alto riesgo de lesiones. Manual del operador Motor industrial DC13 XPI es-es Información importante Alto riesgo de lesiones Al realizar trabajos en el motor, por ejemplo, al ajustar las correas de transmisión y el embrague, o al cambiar el aceite, es importante que el motor no

Más detalles

Llenado de refrigerante. Trabajo en el sistema de refrigeración del vehículo ADVERTENCIA

Llenado de refrigerante. Trabajo en el sistema de refrigeración del vehículo ADVERTENCIA Trabajo en el sistema de refrigeración del vehículo Trabajo en el sistema de refrigeración del vehículo ADVERTENCIA Al realizar modificaciones en el sistema de refrigeración, este se debe vaciar, rellenar

Más detalles

Año Matrícula. Tel - trabajo Fecha 13/12/2013

Año Matrícula. Tel - trabajo Fecha 13/12/2013 1 de 6 12/12/2013 08:34 p.m. Fabricante Volkswagen Modelo Amarok Año Matrícula Tel - domicilio Kilometraje Tel - móvil Núm. trabajo Tel - trabajo Fecha 13/12/2013 Nota importante IMPORTANT: Todos los componentes

Más detalles

SISTEMA INVERTER GUT 39 M/T MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO

SISTEMA INVERTER GUT 39 M/T MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO SISTEMA INVERTER GUT 39 M/T MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO 1. SEGURIDAD Y NOTAS 1.1 Notificación de uso GUT 39 es un producto de alta precisión electrónica y eléctrica, para garantizar la seguridad de vida

Más detalles

Anexo a las instrucciones de montaje y funcionamiento

Anexo a las instrucciones de montaje y funcionamiento Accionamientos \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios Anexo a las instrucciones de montaje y funcionamiento Reductores industriales Reductores de engranajes cilíndricos

Más detalles

INVERSOR DE CC a CA de onda senoidal modificada A301-800W (12 y 24 Vcc) MANUAL DE USUARIO

INVERSOR DE CC a CA de onda senoidal modificada A301-800W (12 y 24 Vcc) MANUAL DE USUARIO INVERSOR DE CC a CA de onda senoidal modificada A301-800W (12 y 24 Vcc) MANUAL DE USUARIO Por favor, antes de encender el inversor que acaba de adquirir, lea atentamente este manual. En él encontrará toda

Más detalles

Manual del operador D9 DI9 DC9 Motor industrial

Manual del operador D9 DI9 DC9 Motor industrial Industrial & Marine Engines INFORMACIÓN IMPORTANTE! Al realizar trabajos en el motor, por ejemplo, al ajustar las correas, cambiar el aceite o ajustar el embrague, es importante que el motor no arranque.

Más detalles

Plancha a vapor MANUAL DE USUARIO K-PB100A K-PB100C

Plancha a vapor MANUAL DE USUARIO K-PB100A K-PB100C MANUAL DE USUARIO Plancha a vapor K-PB100A K-PB100C Lea el manual de instrucciones antes de comenzar a operar el equipo Gracias por comprar este producto KALLEY. Para mayor información por favor visítenos

Más detalles

Manual del operador D14 DC14 DI14

Manual del operador D14 DC14 DI14 Industrial & Marine Engines INFORMACIÓN IMPORTANTE! Al realizar trabajos en el motor, por ejemplo, al ajustar las correas, cambiar el aceite o ajustar el embrague, es importante que el motor no arranque.

Más detalles

Filtro de gas. Instrucciones de uso Instrucciones de montaje Llévelas en el vehículo! Página 2 Página 6

Filtro de gas. Instrucciones de uso Instrucciones de montaje Llévelas en el vehículo! Página 2 Página 6 Filtro de gas Instrucciones de uso Instrucciones de montaje Llévelas en el vehículo! Página 2 Página 6 Filtro de gas Índice Símbolos utilizados... 2 Instrucciones de uso Fines de uso... 3 Sustitución del

Más detalles

Hervidor de agua inalámbrico 1.8 litros. Modelo: SY-HV18

Hervidor de agua inalámbrico 1.8 litros. Modelo: SY-HV18 Hervidor de agua inalámbrico 1.8 litros Modelo: SY-HV18 BIENVENIDO Gracias por comprar la hervidora SY-HV18. Para disfrutar de todas las prestaciones de esta hervidora inalámbrica, lea este manual de instrucciones

Más detalles

Conjunto de Luz para Ventilador de Techo

Conjunto de Luz para Ventilador de Techo Conjunto de Luz para Ventilador de Techo Bajo Perfil Manual de instalación Modelos 99258, 99259, 99260 Compatible con: 2xxxx tipos A - Z Ventiladores serie 51000-58999 Ventiladores serie 59500-59999 Ventiladores

Más detalles

4. SISTEMA DE ALIMENTACIÓN

4. SISTEMA DE ALIMENTACIÓN 4 4 SISTEMA DE ALIMENTACIÓN INFORMACIÓN DE SERVICIO ----------------------------------------- 4-2 ANÁLISIS DE PROBLEMAS--------------------------------------------- 4-3 DESMONTAJE DEL CABLE DEL ACELERADOR------------------

Más detalles

RAMPAS ULTRALIGERAS LITE R70LITE / R125LITE / R165LITE / R205LITE

RAMPAS ULTRALIGERAS LITE R70LITE / R125LITE / R165LITE / R205LITE RAMPAS ULTRALIGERAS LITE R70LITE / R125LITE / R165LITE / R205LITE Finalidad y aplicación Finalidad Las rampas ultraligeras Lite se han diseñado para ayudar a usuarios de sillas de ruedas a superar escalones.

Más detalles

INSTRUCCIONES PARA EL USO DE GENERADOR PORTATIL HYE1000P IMPORTANTE

INSTRUCCIONES PARA EL USO DE GENERADOR PORTATIL HYE1000P IMPORTANTE INSTRUCCIONES PARA EL USO DE GENERADOR PORTATIL HYE1000P IMPORTANTE Toda la información de esta publicación está basada en la última información del producto disponible en el momento de la impresión. World

Más detalles

GENERADOR ELÉCTRICO MODELO M1000

GENERADOR ELÉCTRICO MODELO M1000 GENERADOR ELÉCTRICO MODELO M1000 INTRODUCCIÓN Bienvenido a la experiencia de trabajo con equipos Motomel. Este manual de usuario lo guiará en cuanto a la puesta en marcha y uso apropiado del equipo. Antes

Más detalles

Activación de una toma de fuerza en una caja de cambios automática

Activación de una toma de fuerza en una caja de cambios automática Información general sobre la función Información general sobre la función La función de Activación de la toma de fuerza en una caja de cambios (Allison) está diseñada para activar la toma de fuerza desde

Más detalles

Manual de montaje Bicicleta de carretera

Manual de montaje Bicicleta de carretera Manual de montaje I. Desembalaje de la caja 4 II. Preparación de la rueda delantera 4 III. Colocación de la rueda delantera 5 IV. Fijación de la rueda delantera en la horquilla 7 V. Ajuste del manillar

Más detalles

Limpiador de inyector de combustible

Limpiador de inyector de combustible 655 Eisenhower Drive Owatonna, MN 55060 EE.UU. Teléfono: +1 (507) 455-7000 Servicio téc.: +1 (800) 533-6127 Fax: +1 (800) 955-8329 Ingreso de pedidos: +1 (800) 533-6127 Fax: +1 (800) 283-8665 Ventas internacionales:

Más detalles

Manual del operador DI12, DC12 EMS con S6/PDE Motor industrial

Manual del operador DI12, DC12 EMS con S6/PDE Motor industrial INFORMACIÓN IMPORTANTE Al realizar trabajos en el motor, por ejemplo, al ajustar las correas, cambiar el aceite o ajustar el embrague, es importante no arrancar el motor. Se puede dañar el motor y SE PUEDEN

Más detalles

Lubricación del motor

Lubricación del motor Lubricación del motor Herramientas especiales... 8-2 Indice ilustrado... 8-3 Aceite del motor Inspección... 8-5 Cambio... 8-5 Filtro del aceite Cambio... 8-6 Presión del aceite Prueba... 8-9 Bomba del

Más detalles

Instrucciones de instalación de la lavadora DOMESTIC. Estimado cliente:

Instrucciones de instalación de la lavadora DOMESTIC. Estimado cliente: Estimado cliente: Le rogamos que lea detenidamente este manual antes de instalar el aparato. La instalación debe ser efectuada por un técnico cualificado que conoce los reglamentos locales y los relativos

Más detalles

Reembalaje y envío de una impresora a color Phaser 750 en su embalaje original

Reembalaje y envío de una impresora a color Phaser 750 en su embalaje original Reembalaje y envío de una impresora a color Phaser 750 en su embalaje original Primera edición: diciembre de 1999 Z750-8 Copyright Tektronix, Inc. Reembalaje de la impresora Antes de empezar Estas instrucciones

Más detalles

GENERADOR ELÉCTRICO MODELO M12000D PUESTA EN MARCHA Y TRANSFERENCIA AUTOMÁTICA ATS

GENERADOR ELÉCTRICO MODELO M12000D PUESTA EN MARCHA Y TRANSFERENCIA AUTOMÁTICA ATS GENERADOR ELÉCTRICO MODELO M12000D PUESTA EN MARCHA Y TRANSFERENCIA AUTOMÁTICA ATS Pasos para la puesta en marcha 1. Retirar la caja de cartón que cubre el generador eléctrico. Retirar la estructura metálica

Más detalles

Es obligatorio que este conductor se ponga un chaleco reflectante?

Es obligatorio que este conductor se ponga un chaleco reflectante? TEMA 9 Información básica del vehículo TEST Nº29 75 1º- El conductor de un camión, está obligado a llevar un chaleco reflectante en su vehículo? A Sí. B No. C No, pero lo puede llevar cuando circule por

Más detalles

Instrucciones para operar generadores a gasolina. GG-2 KvA

Instrucciones para operar generadores a gasolina. GG-2 KvA Instrucciones para operar generadores a gasolina. GG-2 KvA Contenidos Seguridad en el uso del generador Partes y componentes Inspección inicial Arrancando el motor Servicio Parando el motor Mantenimiento

Más detalles

Novo Alugás S.A. MANUAL TÉCNICO GRIFERIA

Novo Alugás S.A. MANUAL TÉCNICO GRIFERIA Novo Alugás S.A. MANUAL TÉCNICO GRIFERIA 2.3 G R I F E R I A 2.3.1 Monomando 2.3.2 Termostática 2.3.3 Selectores de función 2.3.4 Mezcladores termostáticos 2.3.5 Grifos - 5 - NOTA: Los sistemas Monomando

Más detalles

Mayo 2007. Instalaciones Solares Térmicas

Mayo 2007. Instalaciones Solares Térmicas Mayo 2007 Guía Técnica Instalaciones Solares Térmicas Índice pag. 1. Objetivos del documento y campo de aplicación 1 2. Tipología de las instalaciones. Criterios generales de diseño 7 4. Esquemas hidráulicos

Más detalles

Mecánica del motor. Lubricación del motor

Mecánica del motor. Lubricación del motor INDICE GENERAL INDICE MANUAL Mecánica del motor Herramientas especiales.......................... 8-2 Flujo del aceite del sistema de lubricación............ 8-3 Comprobación del interruptor de presión

Más detalles

Maquina de Humo SFP1200 / SFP1500

Maquina de Humo SFP1200 / SFP1500 Maquina de Humo SFP1200 / SFP1500 ES Manual de uso www.sfaudio.es Lea atentamente este manual de uso y respete todas las instrucciones de seguridad descritas, para evitar posibles daños. Atención: Respete

Más detalles

Identificación de las áreas de atasco de papel

Identificación de las áreas de atasco de papel La mayoría de los atascos de papel se puede evitar si se selecciona con cuidado el material de impresión y se carga de forma adecuada. (Consulte las sugerencias de Sugerencias para evitar atascos del papel.)

Más detalles

Página 1 de 14. Utilización del multímetro en el automóvil. Utilización de multímetros

Página 1 de 14. Utilización del multímetro en el automóvil. Utilización de multímetros Página 1 de 14 Utilización del multímetro en el automóvil Para medir la tensión y la resistencia de los componentes del automóvil, se recomienda un multímetro de alta impedancia (10 K(ohmios)/V mínimo)

Más detalles

Salida de refrigerante para calefacción externa. Información general

Salida de refrigerante para calefacción externa. Información general Información general Información general El refrigerante del motor se puede utilizar para calentar elementos externos. Los ejemplos incluyen carrozados de caja, cabinas de grúas y cajas de almacenamiento.

Más detalles

VOLVO PENTA CLASSIC PARTS

VOLVO PENTA CLASSIC PARTS VOLVO PENTA CLASSIC PARTS REPUESTOS ORIGINALES VOLVO PENTA PARA MOTORES ANTIGUOS CLASSIC PARTS GENUINE VOLVO PENTA PARTS for CLASSIC engines Repuestos originales para motores clásicos Volvo Penta Como

Más detalles

Packard Bell Easy Repair

Packard Bell Easy Repair Packard Bell Easy Repair Serie EasyNote MX Instrucciones de reparacion é de la memoria www.packardbell.com Instrucciones de comprobación de seguridad importantes Debe leer con atención todas las instrucciones

Más detalles

Módulos de memoria. Referencia: 393521-072. En esta guía se explica cómo sustituir y ampliar la memoria del ordenador.

Módulos de memoria. Referencia: 393521-072. En esta guía se explica cómo sustituir y ampliar la memoria del ordenador. Módulos de memoria Referencia: 393521-072 Diciembre de 2005 En esta guía se explica cómo sustituir y ampliar la memoria del ordenador. Contenido 1 Adición o sustitución de módulos de memoria 2 Efectos

Más detalles

Termómetro Infrarrojo. Manual de instrucciones VA-INF-151

Termómetro Infrarrojo. Manual de instrucciones VA-INF-151 Termómetro Infrarrojo Manual de instrucciones VA-INF-151 A. Introducción Este termómetro infrarrojo se utiliza para medir la temperatura de la superficie del objeto, lo cual se aplica para diversos objetos

Más detalles

Módulos de memoria. Guía del usuario

Módulos de memoria. Guía del usuario Módulos de memoria Guía del usuario Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. La información contenida en el presente documento está sujeta a cambios sin previo aviso. Las únicas garantías

Más detalles

KH501 Aviso: Lea este manual de instrucciones atentamente y guárdelo en lugar seguro para futuras consultas.

KH501 Aviso: Lea este manual de instrucciones atentamente y guárdelo en lugar seguro para futuras consultas. KH501 Aviso: Lea este manual de instrucciones atentamente y guárdelo en lugar seguro para futuras consultas. 1 Especificaciones técnicas Voltaje Potencia de entrada Presión máxima Caudal máximo Temperatura

Más detalles

Manual de Instrucciones Versión Español. ElectricKettle. Hervidor Eléctrico HV 2271

Manual de Instrucciones Versión Español. ElectricKettle. Hervidor Eléctrico HV 2271 Manual de Instrucciones Versión Español ElectricKettle Hervidor Eléctrico HV 2271 1 1 Advertencias de seguridad 2 1. Antes de utilizar este aparato, por favor lea atentamente las siguientes instrucciones.

Más detalles

Conecte hasta 10 dispositivos con su punto de acceso

Conecte hasta 10 dispositivos con su punto de acceso transatel DataSIM Punto de acceso Wifi de prepago Viaje conectado! Conecte hasta 0 dispositivos con su punto de acceso Bienvenido a Transatel! Su punto de acceso móvil Transatel DataSIM viene pre configurado

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES KH701 MANUAL DE INSTRUCCIONES Especificaciones técnicas KH701 Voltaje: AC240V - 50Hz Potencia Total: 3.100 Watts. Presión nominal: 140Bar. Presión máxima: 160Bar. Caudal máximo: 7 l/m. Temperatura máxima

Más detalles

Refrigeración INDICE GENERAL INDICE MANUAL

Refrigeración INDICE GENERAL INDICE MANUAL Refrigeración Indice ilustrado... 10-2 Radiador Cambio... 10-3 Relleno y sangrado del refrigerante del motor... 10-4 Prueba del tapón... 10-6 Prueba... 10-6 Termostato Cambio... 10-7 Prueba... 10-7 Interruptor

Más detalles

Rosemount 5400 Transmisor de nivel

Rosemount 5400 Transmisor de nivel 00825-0609-4026, Rev AA Rosemount 5400 Transmisor de nivel Instrucciones de montaje para la antena parabólica 1.0 Acerca de esta guía Esta guía de inicio rápido proporciona instrucciones de instalación

Más detalles

CPI ANTONIO ORZA COUTO TECNOLOGIA 3º ESO EL MOTOR TÉRMICO MOTOR TÉRMICO

CPI ANTONIO ORZA COUTO TECNOLOGIA 3º ESO EL MOTOR TÉRMICO MOTOR TÉRMICO MOTOR TÉRMICO Es aquel que transforma la energía térmica producida al quemar un combustible en energía mecánica para realizar un trabajo. Energía térmica M O T O R TÉRMICO Energía mecánica Al proceso de

Más detalles

PROBLEMAS CON EL MOTOR

PROBLEMAS CON EL MOTOR Apuntes de Náutica Blog de Enrique Kariger En este post describo los elementos principales que componen un motor diésel marino intra-borda, sin ánimo de ser exhaustivo, y me centro en cómo abordar algunos

Más detalles

Batería del vehículo SÍMBOLOS DE AVISO DE LA BATERÍA CUIDADO DE LA BATERÍA

Batería del vehículo SÍMBOLOS DE AVISO DE LA BATERÍA CUIDADO DE LA BATERÍA Batería del vehículo SÍMBOLOS DE AVISO DE LA BATERÍA No acerque llamas vivas u otras fuentes de calor a la batería, ya que esta podría emitir gases explosivos. Asegúrese de utilizar una protección adecuada

Más detalles

REDUCTOR DE TENSIÓN CONTÍNUA (24V 12V / 10.5 Amper) Tension Reducer (24V 12V / 10.5A)

REDUCTOR DE TENSIÓN CONTÍNUA (24V 12V / 10.5 Amper) Tension Reducer (24V 12V / 10.5A) HOJA DE DATOS TÉCNICOS REDUCTOR DE TENSIÓN CONTÍNUA (24V 12V / 10.5 Amper) Tension Reducer (24V 12V / 10.5A) Reemplazo IVECO ORIGINAL Nº 9944 3599 Micro Sistel Electrónica Web Site: www.microsistel.com.ar

Más detalles

Manual de instalación clavijas y tomas de corriente para el montaje en pared, clavijas y tomas de corriente semiempotrables con rosca (63/125 A)

Manual de instalación clavijas y tomas de corriente para el montaje en pared, clavijas y tomas de corriente semiempotrables con rosca (63/125 A) ES Manual de instalación clavijas y tomas de corriente para el montaje en pared, clavijas y tomas de corriente semiempotrables con rosca (63/125 A) 60003216 Edición 03.2016 2016-03-30 Índice de contenido

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES. Batidora de mano Mod: MP-1000SX

MANUAL DE INSTRUCCIONES. Batidora de mano Mod: MP-1000SX MANUAL DE INSTRUCCIONES Batidora de mano Mod: MP-1000SX Gracias por elegir esta batidora de mano GRUNKEL. Para un mejor funcionamiento del producto, por favor lea este manual cuidadosamente antes de usarlo.

Más detalles

Manual de instrucciones Sistema de manija de puerta de seguridad STS30. 1. Acerca de este documento. Contenido

Manual de instrucciones Sistema de manija de puerta de seguridad STS30. 1. Acerca de este documento. Contenido 1. Acerca de este documento Manual de instrucciones..........páginas 1 a 6 Traducción del manual de instrucciones original 1.1 Función El presente manual de instrucciones ofrece la información necesaria

Más detalles

PROGRAMADOR DE RIEGO ELECTRÓNICO

PROGRAMADOR DE RIEGO ELECTRÓNICO PROGRAMADOR DE RIEGO ELECTRÓNICO Manual del propietario www.rainbird.eu 25 1. INTRODUCCIÓN PROGRAMADOR DE GRIFO RAIN BIRD WTA 2875 Gracias por elegir Rain Bird. Le recomendamos que lea detenidamente las

Más detalles

Los interruptores Dip deben regularse según la tabla de ajustes que se encuentra en el libro de Especificaciones técnicas. Los números 7 y 8 deben

Los interruptores Dip deben regularse según la tabla de ajustes que se encuentra en el libro de Especificaciones técnicas. Los números 7 y 8 deben ATENCIÓN! ESTA UNIDAD TIENE UNA TARJETA DE CONTROL E INSTALADA. NÚMERO DE PIEZA HOSHIZAKI 2A0836-02. La tarjeta E incluye luces de diodo emisor de luz ( LED ) y características de seguridad con alarmas

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES Gracias por comprar este producto JB Systems. Para aprovechar todas sus posibilidades, por favor lea muy detenidamente estas instrucciones de uso. CARACTERÍSTICAS Este LED-REPEATER (también denominado

Más detalles

Contador de Dispensador de Aceite Matrix 5 o Matrix 15

Contador de Dispensador de Aceite Matrix 5 o Matrix 15 Instrucciones Contador de Dispensador de Aceite Matrix 5 o Matrix 15 3A0658E ES - Para montaje fijo o Contadores Matrix - N.º de modelo: 255370 - Configura el Contador de la Matrix 5 o la Matrix 15 para

Más detalles

Batería de l vehículo

Batería de l vehículo Batería de l vehículo SÍMBOLOS DE AVISO DE LA BATERÍA No acerque llamas vivas u otras fuentes de ignición a la batería, ya que esta puede desprender gases explosivos. En proximidad de una batería o al

Más detalles

Manual de instrucciones Actuador y desbloqueo de emergencia (anti-pánico) AZ/AZM 415-B30. 1. Acerca de este documento. Contenido

Manual de instrucciones Actuador y desbloqueo de emergencia (anti-pánico) AZ/AZM 415-B30. 1. Acerca de este documento. Contenido Actuador y desbloqueo de emergencia (anti-pánico) AZ/AZM 41-B30 1. Acerca de este documento Manual de instrucciones..........páginas 1 a 6 Traducción del manual de instrucciones original 1.1 Función El

Más detalles

Manual del operador DI9, DC9 con DEC2 Motor industrial

Manual del operador DI9, DC9 con DEC2 Motor industrial Industrial & Marine Engines INFORMACIÓN IMPORTANTE! Al realizar trabajos en el motor, por ejemplo, al ajustar las correas, cambiar el aceite o ajustar el embrague, es importante que el motor no arranque.

Más detalles

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2013 Rexair LLC R15815Y-0 Impreso en los Estados Unidos

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2013 Rexair LLC R15815Y-0 Impreso en los Estados Unidos rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2013 Rexair LLC R15815Y-0 Impreso en los Estados Unidos Número de Atención al Cliente Como parte del programa de Atención al Cliente de Rexair, cada producto

Más detalles

Perkins Serie 100 MANUAL DEL USUARIO. Modelos KN, KL, KD, KH, KE, KF, KR y KS

Perkins Serie 100 MANUAL DEL USUARIO. Modelos KN, KL, KD, KH, KE, KF, KR y KS Perkins Serie 100 Modelos KN, KL, KD, KH, KE, KF, KR y KS MANUAL DEL USUARIO Motores de aspiración atmosférica de 2, 3 y 4 cilindros para aplicaciones industriales, de la construcción y agrícolas Publicación

Más detalles

UNIDAD 4. Sistema de engrase del motor

UNIDAD 4. Sistema de engrase del motor 4.1.- Funciones del aceite: UNIDAD 4. Sistema de engrase del motor Sistema de lubricación a) Lubricar: proporciona una pequeña película de aceite resistente entre las superficies de las partes móviles,

Más detalles

People. Passion. Performance. Generadores diesel de 50Hz para aplicaciones de construcción

People. Passion. Performance. Generadores diesel de 50Hz para aplicaciones de construcción People. Passion. Performance. Generadores diesel de 50Hz para aplicaciones de construcción ENERGIA FIABLE EN CONDICIONES DIFÍCILES Desde trabajos de construcción en general a obras civiles, los generadores

Más detalles

Consejos de montaje para el cambio de correas de distribución

Consejos de montaje para el cambio de correas de distribución Technical Info www contitech de Consejos de montaje para el cambio de correas de distribución Instrucciones detalladas para el motor 2,0 l Common Rail en VW Scirocco, Golf V, Golf VI, Golf Plus y Jetta

Más detalles

GETZ MANUFACTURING NÚMERO DE PIEZA: 58593 MODELO: AP CTP 1 BOMBA DE TRANSFERENCIA DE CO2

GETZ MANUFACTURING NÚMERO DE PIEZA: 58593 MODELO: AP CTP 1 BOMBA DE TRANSFERENCIA DE CO2 GETZ MANUFACTURING NÚMERO DE PIEZA: 58593 MODELO: AP CTP 1 BOMBA DE TRANSFERENCIA DE CO2 # DE PIEZA 58593 BOMBA DE TRANSFERENCIA DE CO2 ÍNDICE PÁGINA 1 - REQUISITOS DE OPERACIÓN PÁGINA 2 - INSTRUCCIONES

Más detalles

B. Arranque de Motor con Voltaje Reducido

B. Arranque de Motor con Voltaje Reducido Generadores Enfriados por Líquido - Manual de Aplicación B. Arranque de Motor con Voltaje Reducido Aunque la caída de voltaje causa diferentes problemas, una reducción controlada en las terminales del

Más detalles

Modelo Energía Aplicación

Modelo Energía Aplicación Instrucciones 9006-10 ES 9006-10 Termostato electrónico INSTRUCCIONES El termostato electrónico se instala directamente en la pared, el rango de temperatura va de 10ºC a 55ºC. Tiene un indicador LED que

Más detalles

Cómo Interpretar las Señales de una Bujía

Cómo Interpretar las Señales de una Bujía Cómo Interpretar las Señales de una Bujía La inspección de las bujías puede revelar lo que sucede dentro de un motor. Analizando el color, la separación y los depósitos encontrados en la zona de combustión

Más detalles

Ref. AA17000 / AA17500

Ref. AA17000 / AA17500 GB FR CAS Instructions Guide d utilisation Instrucciones Ref. AA17000 / AA17500 Manual de uso e instalación de las Secadoras de Manos ATENCIÓN! La instalación debe ser ejecutada por un técnico cualificado

Más detalles

KH604. Aviso: Lea este manual de instrucciones atentamente y guárdelo en lugar seguro para futuras consultas.

KH604. Aviso: Lea este manual de instrucciones atentamente y guárdelo en lugar seguro para futuras consultas. KH604 Aviso: Lea este manual de instrucciones atentamente y guárdelo en lugar seguro para futuras consultas. Especificaciones técnicas Voltaje 230~240AVC 50Hz Potencia 2400 Watts Presión nominal 12 MPa

Más detalles

Termostato electrónico ETS 300

Termostato electrónico ETS 300 Descripción: El ETS 300 es un termostato compacto, electrónico con visualizador digital. Para la adecuación óptima a la aplicación correspondiente se dispone de dos variantes. El ETS 300 con sensor de

Más detalles

AX-3010H. Fuente de alimentación conmutada multiuso. Manual de instrucciones

AX-3010H. Fuente de alimentación conmutada multiuso. Manual de instrucciones AX-3010H Fuente de alimentación conmutada multiuso Manual de instrucciones Guarde este manual en un lugar seguro para rápida comprobación en todo momento. Este manual contiene instrucciones de seguridad

Más detalles

Calefacción y ventilación

Calefacción y ventilación Calefacción y ventilación SISTEMA MANUAL DE CLIMATIZACIÓN 1. Mando de la temperatura: gire el mando para ajustar la temperatura. 2. Aire acondicionado: púlselo para activar o desactivar esta función. 3.

Más detalles

Provença, 392 pl. 1 y 2 08025 BARCELONA Tel. 93 446 27 80 Fax 93 456 90 32. Esquema eléctrico: MOTOR BOMBA. Características técnicas:

Provença, 392 pl. 1 y 2 08025 BARCELONA Tel. 93 446 27 80 Fax 93 456 90 32. Esquema eléctrico: MOTOR BOMBA. Características técnicas: 6 BOMBA DE CONDENSADOS CON DEPÓSITO HI-FLOW TANK La bomba HI-FLOW TANK con depósito ha sido diseñada para recoger el agua condensada por las máquinas de aire acondicionado, unidades de refrigeración, etc.,

Más detalles

Batería de emergencia Nokia DC-11/DC-11K 9212420/2

Batería de emergencia Nokia DC-11/DC-11K 9212420/2 Batería de emergencia Nokia DC-11/DC-11K 5 2 4 3 9212420/2 2008-2010 Nokia. Reservados todos los derechos. Introducción Con la Batería de emergencia Nokia DC-11/DC-11K (de ahora en adelante denominada

Más detalles

Impresora HP Color LaserJet serie CP1210

Impresora HP Color LaserJet serie CP1210 Impresora HP Color LaserJet serie CP1210 Guía de papel y soportes de impresión Derechos de copyright y licencia 2007 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P. Prohibida la reproducción, adaptación

Más detalles

Pintura de postventa de chasis, ejes y llantas. Información general sobre la pintura. Información especial para vehículos de gas IMPORTANTE

Pintura de postventa de chasis, ejes y llantas. Información general sobre la pintura. Información especial para vehículos de gas IMPORTANTE Información general sobre la pintura Información general sobre la pintura IMPORTANTE Scania recomienda no pintar las piezas fabricadas con un material suave o flexible. Los tubos flexibles hidráulicos

Más detalles

ADVERTENCIAS Y CUIDADOS COMO OPERAR MOTORES DIESEL 5HP 7HP - 10HP

ADVERTENCIAS Y CUIDADOS COMO OPERAR MOTORES DIESEL 5HP 7HP - 10HP ADVERTENCIAS Y CUIDADOS COMO OPERAR MOTORES DIESEL 5HP 7HP - 10HP Siga con cuidado éstas instrucciones para mantener su motor en las mejores condiciones de operación, y asegurar una larga vida útil. PELIGRO

Más detalles

Inox Full MANUAL DEL USUARIO MHI-17I24A / MHI-17N24A. Hervidor Eléctrico. Hervidor Eléctrico Inox Full

Inox Full MANUAL DEL USUARIO MHI-17I24A / MHI-17N24A. Hervidor Eléctrico. Hervidor Eléctrico Inox Full Hervidor Eléctrico Inox Full MANUAL DEL USUARIO MHI-17I2A / MHI-17N2A Lea atentamente este manual antes de usar el hervidor y consérvelo como material de consulta. Hervidor Eléctrico Inox Full www.midea.cl

Más detalles

INTRODUCCIÓN AUTOGAS

INTRODUCCIÓN AUTOGAS INTRODUCCIÓN AUTOGAS Green Power Systems Distributor de Equipos VOGELS AUTOGAS por España C/ Pere Geronès, 2-8 Santa Cristina d'aro Girona 17246 Catalunya, España Tel: +34 (0)972 835014 E-mail : info@vogelsautogas.es

Más detalles

DRAIN BACK 11m. Instrucciones de montaje

DRAIN BACK 11m. Instrucciones de montaje DRAIN BACK 11m Instrucciones de montaje USO El grupo hidráulico Drain Back es una estación solar de bombeo con sistema de autovaciado incorporado. Se puede instalar junto con cualquier captador Roth Heliostar

Más detalles

GENERADOR ELITE ENERGY 2G95

GENERADOR ELITE ENERGY 2G95 Manual de usuario Por favor lea cuidadosamente este manual, contiene información importante de seguridad. GENERADOR ELITE ENERGY 2G95 Keep Working Manual de usuario GENERADOR ELITE ENERGY 2G95 ID 7513

Más detalles

VKM 12242 Kit VKMA 02242 A

VKM 12242 Kit VKMA 02242 A FIAT Recomendaciones de montaje Número de parte original: 16108921; 46416489; 46792898; 71734799 Marca Modelo Tipo de FIAT Brava / Bravo / Doblo / Marea / Palio / Siena Stilo / Strada 1.6 cc 16 Válvulas

Más detalles

Kit de reparación provisional de neumáticos. (5 plazas)* Acceso al kit. Información práctica

Kit de reparación provisional de neumáticos. (5 plazas)* Acceso al kit. Información práctica Kit de reparación provisional de neumáticos Información práctica Se trata de un sistema completo, compuesto por un compresor y un cartucho de producto de sellado, que permite reparar temporalmente un neumático,

Más detalles

DTC 100/2. Manual de usuario Instrucciones de instalación y mantenimiento. Termostato diferencial para sistemas de paneles solares DTC 100/2

DTC 100/2. Manual de usuario Instrucciones de instalación y mantenimiento. Termostato diferencial para sistemas de paneles solares DTC 100/2 Termostato diferencial para sistemas de paneles solares DTC 100/2 Manual de usuario Instrucciones de instalación y mantenimiento ID-2106-04-DTC100-2-Honey-170100.indd 1 ESTIMADO CLIENTE Nos alegramos de

Más detalles

TOSTADOR MANUAL DE USUARIO. Modelo: BT-1L Tostador 1 piso 1700W 230V Modelo: BT-2L Tostador 2 pisos 3000W 230V

TOSTADOR MANUAL DE USUARIO. Modelo: BT-1L Tostador 1 piso 1700W 230V Modelo: BT-2L Tostador 2 pisos 3000W 230V TOSTADOR MANUAL DE USUARIO Modelo: BT-1L Tostador 1 piso 1700W 230V Modelo: BT-2L Tostador 2 pisos 3000W 230V ATENCIÓN Una instalación incorrecta, desajuste, alteración del servicio o del mantenimiento

Más detalles

Cortador de Pelo AC SY-HC20. Manual de Instrucciones

Cortador de Pelo AC SY-HC20. Manual de Instrucciones Cortador de Pelo AC SY-HC20 Manual de Instrucciones BIENVENIDOS Gracias por la compra del nuevo cortador del pelo SY-HC20. Con el fin de beneficiarse plenamente de este producto, por favor, lea atentamente

Más detalles

Manual de mantenimiento Secadora

Manual de mantenimiento Secadora Manual de mantenimiento Secadora T5190LE Tipo N1190.. Instrucciones originales 438 9098-10/ES 2015.11.04 Indice Indice 1 Símbolos...5 2 Información general...5 3 Mantenimiento...6 3.1 Limpie los filtros

Más detalles

Probador de rotación de fase sin contacto

Probador de rotación de fase sin contacto Manual del usuario Probador de rotación de fase sin contacto Modelo PRT00 Modelo PRT00-M Introducción Agradecemos su compra de este medidor Extech. El PRT00 se utiliza de forma rápida y precisa para determinar

Más detalles

MANUAL DE USUARIO EXTRACTOR DE JUGO K-JE750

MANUAL DE USUARIO EXTRACTOR DE JUGO K-JE750 MANUAL DE USUARIO EXTRACTOR DE JUGO K-JE750 Lea el manual de instrucciones antes de comenzar a operar el equipo Gracias por comprar este producto KALLEY. Para mayor información por favor visítenos en www.kalley.com.co

Más detalles

4. SISTEMA DE ENGRASE

4. SISTEMA DE ENGRASE 4 4 SISTEMA DE ENGRASE ESQUEMA DEL SISTEMA DE ENGRASE --------------------------- 4-1 INFORMACIÓN DE SERVICIO ---------------------------------------- 4-3 ANÁLISIS DE PROBLEMAS--------------------------------------------

Más detalles

Manual de instrucciones

Manual de instrucciones Manual de instrucciones Amperímetro > Índice 1 Índice 1 Índice...2 2 Información general...2 3 Instrucciones de seguridad...3 4 Conformidad con normas...3 5 Función...4 6 Datos técnicos...4 7 Agrupación

Más detalles

Manual de Uso y Mantenimiento. Bomba BS49. blueshield49.com

Manual de Uso y Mantenimiento. Bomba BS49. blueshield49.com Manual de Uso y Mantenimiento Bomba BS49 LA BOMBA Y APLICACIÓN DE BLUESHIELD49 CAPÍTULO 01: MONTAJE DE LA BOMBA CAPÍTULO 02: CALIBRADO Y MANTENIMIENTO DE LA BOMBA CAPÍTULO 03: INSTALACIÓN DE BLUESHIELD49

Más detalles

00: Información de los productos para los servicios de emergencia. Camiones. Se aplica a las series P, G y R. Edición 1

00: Información de los productos para los servicios de emergencia. Camiones. Se aplica a las series P, G y R. Edición 1 00:01-06 Edición 1 es Información de los productos para los servicios de emergencia Camiones Se aplica a las series P, G y R 308 626 Scania CV AB 2009, Sweden Índice Índice Antes leer el documento... 3

Más detalles