MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO POLIPASTO A CADENA LM

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO POLIPASTO A CADENA LM"

Transcripción

1 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO POLIPASTO A CADENA LM LOADMATE LM6 - LM20 LM25 Español STD-R-KHA-F-CQD-SPA que no debe ser reproducido, mostrado a terceros, alterado o empleado de cualquier otra manera sin el expreso consentimiento por escrito de R&M Materials Handling, Inc. Copyright (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos los derechos reservados.

2 ESTA PÁGINA SE DEJÓ EN BLANCO INTENCIONALMENTE 2/65 que no debe ser reproducido, mostrado a terceros, alterado o empleado de cualquier otra manera sin el expreso consentimiento por escrito de R&M Materials Handling, Inc. Copyright (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos los derechos reservados.

3 m PRECAUCIÓN: Lea las instrucciones suministradas con el producto antes de su instalación y puesta en servicio. m PRECAUCIÓN: Conserve las instrucciones en un lugar seguro para su consulta en un futuro. Índice INTRODUCCIÓN Información de contacto Garantía Limitación de la responsabilidad Seguridad Avisos e instrucciones INSTALACIÓN General Instalación del contenedor de la cadena Lubricación Montaje Abertura de la garganta del gancho de carga Conexión eléctrica Conexión eléctrica trifásica PUESTA EN MARCHA General Corrección del sentido de movimiento del gancho Pruebas operacionales - Sin carga Pruebas operacionales - Con carga MANEJO DEL POLIPASTO MANTENIMIENTO Construcción básica del polipasto Motor del polipasto y conjunto de freno Criterios de reemplazo para frenos de motor Limitador de torque (Vea la figura 5.4) Cadena de carga Inspección de mantenimiento Especificaciones de la cadena de carga (vea la Figura 5.5) Remoción de la cadena de carga Instalación de la cadena de carga Conjunto de tope de caída (Vea la figura 5.8) Contenedor de la cadena Interruptor de seguridad limitador de subida y bajada Interruptor limitador rotativo de subida y bajada Ganchos Inspección del gancho Dimensiones de los ganchos Gancho superior Controles Distribución del panel de control Dos velocidades - Trifásico - 208/230/460 voltios Circuito de potencia Dos velocidades - Trifásico - 208/230/460 voltios Circuito de control Dos velocidades - Trifásico Voltios - Circuito de potencia Dos velocidades - Trifásico Voltios - Circuito de control Diagrama de cableado - 3 botones pulsadores Diagrama de cableado - 5 botones pulsadores Diagrama de cableado - 7 botones pulsadores MANTENIMIENTO PREVENTIVO /65

4 6. Tabla de inspección y mantenimiento Lubricación Soporte técnico recomendado para diversas piezas de repuesto Especificaciones de torque de apriete para tornillos (lb-ft) Resolución de problemas ILUSTRACIONES DE LAS PIEZAS Componentes de la caja de engranajes del polipasto Conjunto de motor y freno - C6 / C20 / C Conjunto de elevación - Sólo para C Conjunto de elevación - Sólo para C20/ Conjunto de control eléctrico C6 / C20 / C Doble freno (opcional) para C6 / C20 / C Conjunto de pulsadores - Pares de botones horizontales Conjunto de pulsadores - Pares de botones horizontales Conjunto de pulsadores - Pares de botones verticales (opcional) Conjunto de pulsadores - Botones verticales (opcional) /65

5 INTRODUCCIÓN. Información de contacto Por favor no dude en utilizar la siguiente información de contacto en el caso de que necesite ayuda: R&M MATERIALS HANDLING, INC. 450 Gateway Boulevard Springfield, OH Teléfono general: Llamada gratuita (EE.UU.): Fax general: Fax Departamento de partes (US): Fax Departamento de partes (otros): Sitio Web: Garantía Todas las ventas están sujetas a los Términos estándar y condiciones de venta de R&M Materials Handling, Inc. (Revisión 0707). Puede descargar una copia de o bajo pedido a los representantes de ventas o atención al cliente de R&M Materials Handling, Inc. y en los términos que se incorporan así como se detallan por completo en este documento..3 Limitación de la responsabilidad Este manual ha sido preparado por R&M Materials Handling, Inc. para brindar información y sugerencias respecto de la instalación, mantenimiento y personal de inspección del polipasto. Este manual se debe utilizar en forma conjunta con el Manual del operador del polipasto a cadena eléctrico LoadMate para enseñar prácticas de operación seguras a todo el personal asociado con el manejo y mantenimiento del polipasto. NO se pretende que las recomendaciones contenidas en este manual prevalezcan sobre reglas y normas de seguridad de la planta o normas de la OSHA. Sin embargo, el estudio pormenorizado de la información siguiente debe brindar una mejor comprensión de los procedimientos correctos de instalación, mantenimiento e inspección que deben ser seguidos para alcanzar un mejor margen de seguridad a las personas y maquinaria en el área de operación del polipasto. Se debe reconocer que éste es un manual de recomendaciones para la instalación, mantenimiento y el personal de inspección del polipasto y su uso es permitido pero no obligatorio. Es responsabilidad del dueño del polipasto, alertar al personal sobre todas las normas y códigos federales, estatales y locales. El dueño es el responsable de brindar la instrucción y asegurar que el personal de instalación, mantenimiento e inspección está debidamente entrenado. 5/65

6 .4 Seguridad AVISO: Lea y comprenda este manual antes de utilizar el polipasto. Los temas importantes a recordar durante la instalación, operación, mantenimiento e inspección se brindan en las estaciones de control del polipasto, diversas ubicaciones en el aparato, en este manual y en el Manual del operador del polipasto a cadena eléctrico LoadMate. Estos temas se indican con instrucciones o avisos de PELIGRO, ADVERTENCIA, o PRECAUCIÓN que alertan al personal sobre peligros potenciales, operación indebida, límites de carga y más. m PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, resultará en muerte o lesiones severas. m ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría resultar en muerte o lesiones severas. m PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede resultar en lesiones leves o moderadas. También se puede utilizar para alertar contra prácticas inseguras. Sin embargo, sobre cualquier otra regla específica está la regla más importante de todas: UTILICE EL SENTIDO COMÚN Es responsabilidad del usuario / dueño del polipasto, establecer programas para:. Entrenar y designar operadores del polipasto, y 2. Entrenar y designar personal de inspección y mantenimiento del polipasto. 6/65

7 Las palabras DEBERÁ y DEBERÍA se utilizan en todo este manual de acuerdo con sus definiciones en las normas ASME B30, tal como sigue: DEBERÁ indica que una regla es obligatoria y que debe ser seguida. DEBERÍA indica que una regla es una recomendación y su conveniencia depende de diversos factores en cada situación. Los programas de capacitación del personal para la operación, inspección y mantenimiento del polipasto deberían estar basados en los requisitos de acuerdo a la última edición de: ASME B30.6 Estándar de seguridad para polipastos elevados (suspendidos) Tal capacitación debería también brindar información de acuerdo a cualquier requerimiento de Códigos federales, estatales o locales y reglas y normas de seguridad existentes en planta. Si el polipasto elevado se instala como parte de una grúa elevada o sistema monorriel, los programas de capacitación deberían también incluir los requerimientos de acuerdo con las últimas ediciones, si corresponde, de: ASME B30.2 Estándar de seguridad para grúas pórtico y elevadas, puentes grúa, plumas simples o múltiples y polipastos móviles con trole ASME B30. Estándar de seguridad para grúas monorriel y suspendidas ASME B30.7 Estándar de seguridad para grúas pórtico y elevadas, puentes grúa, plumas simples y polipastos suspendidos. 7/65

8 AVISO: Es responsabilidad del dueño / usuario la instalación, inspección, prueba, mantenimiento y operación del polipasto de acuerdo con el estándar de seguridad ASME B30.6, las regulaciones OSHA y el código nacional eléctrico ANSI / NFPA 70- Si el polipasto está instalado como parte de un sistema de elevación, es también responsabilidad del dueño / usuario cumplir con el volumen de la ASME B30 que trata los otros tipos de equipamiento utilizados en el sistema. Además, es responsabilidad del dueño / usuario requerir que todo el personal que instalará, inspeccionará, probará, mantendrá y operará el polipasto, lea los contenidos de este manual, El manual del operador del polipasto a cadena eléctrico LoadMate, los estándares de seguridad para polipastos elevados (suspendidos) ASME B30.6, las normas de la OSHA y el código nacional eléctrico ANSI / NFPA 70. Si el polipasto está instalado como parte de un sistema de elevación, todo el personal debe también leer el volumen de la ASME B30 que trata los otros tipos de equipamiento utilizados en el sistema. m PELIGRO: La falta de lectura y cumplimiento con cualquiera de las limitaciones observadas en este manual puede resultar en falla del producto, lesiones corporales serias o la muerte y/o daños a la propiedad. R&M Materials Handling, Inc. no posee control ni está involucrada directamente con la operación y aplicación del polipasto. Es responsabilidad del dueño, usuario y su personal operativo el cumplimiento de las buenas prácticas de seguridad. Sólo al personal autorizado y calificado, que demuestre haber leído y comprendido este manual y el Manual del operador del polipasto a cadena eléctrico LoadMate se le debe permitir operar el polipasto. El dueño / usuario DEBERÁ asegurarse de que todos los operadores lean y comprendan el Manual del operador del polipasto a cadena eléctrico LoadMate antes de operar el polipasto...5 Avisos e instrucciones LEA y OBEDEZCA todas las instrucciones de operación y los peligros, advertencias y precauciones en este manual y en el Manual del operador del polipasto a cadena eléctrico LoadMate. Asegúrese que todos los avisos estén en su lugar y sean legibles. La falta de cumplimiento con las precauciones de seguridad de este manual y del polipasto es una infracción de seguridad que puede resultar en lesiones graves, muerte, o daños a la propiedad. 8/65

9 2 INSTALACIÓN m PELIGRO: Antes de su instalación, remoción, inspección o de cualquier tarea de mantenimiento en el polipasto, se debe desenergizar el interruptor principal. Bloquee y rotule el interruptor principal en su posición desenergizada, de acuerdo con ANSI Z244.. Siga los otros procedimientos de mantenimiento explicados en este manual y en la ASME B General Antes de su instalación, la unidad debe ser revisada por completo buscando daños producidos durante el envío o manejo en el sitio de trabajo. Cada polipasto eléctrico a cadena completo, se prueba con carga en la fábrica a un 25% de la capacidad nominal de su placa identificatoria. Todos los polipastos son diseñados para el tipo de montaje especificado por el comprador. La suficiencia de los miembros de soporte (vigas monorriel, grúas, ganchos, soportes, estructuras, etc.) es de responsabilidad del usuario / dueño y deberá ser determinada o verificada por personal calificado. Lea las instrucciones contenidas en este manual y en el Manual del operador del polipasto a cadena eléctrico LoadMate así como cualquier otro manual relacionado. Observe las etiquetas de advertencia adosadas a la unidad antes de comenzar con su instalación. 2.2 Instalación del contenedor de la cadena m PRECAUCIÓN: RETIRE LA CADENA PEQUEÑA QUE CONECTA EL CONTENEDOR DE LA CADENA CON EL CUERPO DEL POLIPASTO. ESTA CADENA ES PARA SER USADA ÚNICAMENTE DURANTE LA INSTALACIÓN Y LUEGO SE DEBE REMOVER. Debido al peso de la cadena y de su contenedor en todos los modelos LM 6 / 20 / 25, el contenedor de la cadena se sujeta al cuerpo del polipasto con una cadena de SERVICIO LIGERO para facilitar la remoción del polipasto y del contenedor de la cadena del contenedor de embalaje y para el armado del contenedor de la cadena en el cuerpo del polipasto. 2.3 Lubricación La caja de engranajes del polipasto viene completamente prelubricada con grasa. Aviso: La rueda dentada abierta del trole no ha sido engrasada en la fábrica. Vea el manual del trole para usar el lubricante de engranajes adecuado antes de instalar el polipasto. La cadena de carga requiere lubricación antes de su primer uso. El lubricante para la cadena está incluido con cada envío de polipasto a cadena nuevo. 9/65

10 2.4 Montaje Debajo se muestran tres tipos de montaje:. Montaje en gancho 2. Montaje en base 3. Montaje acoplado 4. Montaje en trole (NO SE MUESTRA) se realiza por medio de un gancho o un acoplamiento de trole, al conjunto de trole. Figura 2.. Tipos de montaje En todos los aparejos montados a trole, consulte el manual del trole adecuado para ver las instrucciones de instalación. Luego de que un polipasto montado a trole ha sido ensamblado a la viga, verifique el balance. Cada polipasto montado en trole se balancea en la fábrica para la condición "tal como se envía". Cualquier dispositivo auxiliar (radio control, luces, carreteles de manguera, etc.) suministrado y montado por terceros puede requerir contrapesos adicionales. Los polipastos deben colgar derechos sin carga, o habrá una "patada" perceptible cuando se aplique una carga al gancho. Un trole o polipasto desbalanceado puede resultar en daños al equipamiento. 2.5 Abertura de la garganta del gancho de carga m PRECAUCIÓN: La norma ANSI B recomienda que la abertura de la garganta del gancho de carga sea medida y registrada antes de poner el polipasto en servicio y que se confeccione una sonda para brindar una inspección visual rápida al buscar ganchos doblados, tal como se requiere durante las inspecciones de rutina. m PRECAUCIÓN: Registre esa información antes de arrancar la máquina por primera vez. Vea la Sección 5.20 para obtener más información sobre ganchos. 0/65

11 2.6 Conexión eléctrica El usuario / dueño debe proporcionar los elementos necesarios para el suministro principal de energía eléctrica (cable, barra conductora, fusibles, interruptor, etc.). m PRECAUCIÓN: Asegúrese que la tensión del suministro eléctrico es la misma que la que se muestra en la placa de identificación del polipasto. m PRECAUCIÓN: Asegúrese que los fusibles y otros dispositivos de protección contra sobrecargas de corriente están conectados para proteger el suministro eléctrico. m PRECAUCIÓN: Asegúrese que el cable o conductores eléctricos poseen la suficiente capacidad para mantener la tensión del suministro eléctrico del polipasto con una variación de ±5% de la nominal bajo todas las condiciones operativas. Una mala regulación de la tensión puede provocar el recalentamiento del motor o su frenado, y vibraciones o fallas en freno(s) de motor y controles. m PRECAUCIÓN: No utilice cables de suministro de energía eléctrica con conductores sólidos. m ADVERTENCIA: La falta de una puesta a tierra correcta conduce a peligro de choque eléctrico. m ADVERTENCIA: Una puesta a tierra incorrecta o insuficiente crea un peligro de choque eléctrico al tocar cualquier parte del polipasto o del trole. /65

12 2.7 Conexión eléctrica trifásica Figura 2.2. Conexiones trifásicas al tablero eléctrico de control TR PB PS PS: Alimentación TR: Conexión para el trole PB: Conexión para los pulsadores. Retire la tapa del tablero eléctrico. 2. Inserte el cable de alimentación a través del collarín o conector (PS). 3. Conecte las fases L, L2, L3 y tierra (PE) a la bornera. Consulte el diagrama de cableado. 4. Apriete los tornillos de los terminales. 5. Ajuste el collarín del cable o el conector para asegurar el cable. 6. Conecte el conjunto de pulsadores al conector de ficha X23 (PB). 7. Conecte el conector de ficha X24 para el trole motorizado (opcional). 8. Cierre la cubierta del tablero. 2/65

13 3 PUESTA EN MARCHA m ADVERTENCIA: Antes de conectar la alimentación eléctrica al polipasto, revise todos los pulsadores de movimiento en el conjunto de control colgante para asegurarse que operan libremente, sin agarrotarse ni pegarse. Revise el cable colgante y su conexión de liberación de tensiones para asegurarse de que no están dañados. 3. General Los procedimientos de puesta en marcha inicial son los siguientes: Lea todas las etiquetas de ADVERTENCIA y carteles adosados al polipasto. Aceite la cadena de carga abundantemente en toda su extensión. Asegúrese de que la cadena de carga no está retorcida. Si ello ocurre, alinee la cadena antes de utilizarla. Asegúrese que el tope de caída está colocado por lo menos a 6" (50 mm) desde el último eslabón de la cadena en su extremo libre. Instale el contenedor de la cadena. Si está equipado, asegúrese que las ruedas del trole poseen el espaciamiento correcto en relación a las aletas de la viga. Vea el manual del trole adecuado para más detalles. Verifique el sentido de movimiento del gancho, para asegurarse que corresponde al pulsador correcto cuando se acciona. Esto es, El gancho va ARRIBA cuando se presiona el PULSADOR "UP"? Si es correcto, vaya a la sección 3.3. Si no, vea la sección 3.2 para corregir el sentido del movimiento. 3.2 Corrección del sentido de movimiento del gancho m ADVERTENCIA: NO CAMBIE los cables de control en la caja de pulsadores o en los relés del motor. NO CAMBIE las placas identificatorias en el conjunto de pulsadores. El interruptor de seguridad limitador de subida/bajada está cableado de fábrica en serie con el circuito de control de "UP" (arriba). Cambiar los cables de control de los pulsadores o sus placas de identificación impedirá que el interruptor de seguridad limitador de subida funcione correctamente. Invirtiendo dos cables cualesquiera de alimentación de un motor de CA trifásico se invertirá el sentido de giro. Invierta dos cables cualesquiera de la alimentación trifásica en el interruptor principal o en las conexiones del motor. No modifique el cableado interno del polipasto. Luego de cambiar dos cables de la alimentación principal, revise nuevamente el sentido de giro. Presione únicamente el pulsador UP. Si el gancho se mueve hacia "ARRIBA" entonces pase a la sección 3.3. Caso contrario, revea la sección /65

14 3.3 Pruebas operacionales - Sin carga Revise el funcionamiento del freno del motor del polipasto. Mueva el bloque de carga vacío hacia arriba o abajo, para verificar que el bloque no desliza más de " (25mm). Si ello ocurre, ajuste el freno tal como se explica en la Sección 5.3 de este manual. Mueva el bloque de carga vacío hacia abajo, para verificar que el tope de caída (ubicado en el extremo libre de la cadena de carga) hace un contacto adecuado con el interruptor de seguridad limitador de subida / bajada y que el interruptor limitador funciona correctamente. Mueva el bloque de carga vacío hacia arriba, para verificar que el bloque de carga realiza un contacto adecuado con el interruptor de seguridad limitador de subida / bajada y que el interruptor limitador funciona correctamente. Mueva el bloque de carga vacío arriba y abajo varias veces, mientras revisa que la cadena de carga corra correctamente. 3.4 Pruebas operacionales - Con carga Una vez terminadas las pruebas operacionales sin carga, el dueño / usuario debe realizar una prueba a plena carga, a pesar de que cada polipasto terminado se prueba en fábrica con plena carga. Levante una carga cercana a la capacidad máxima, aproximadamente un pie (30 cm) por sobre el nivel del piso. Verifique que el freno soporta la carga. También verifique su capacidad de frenado, deteniendo la subida y la bajada. Mueva el trole en toda la longitud del monorriel o viga de la grúa. Revise cualquier agarrotamiento de las ruedas del trole en las aletas y/o interferencias con las juntas, conexiones o pernos de enganches, etc. Revise el contacto con los topes. El contacto con los topes DEBERÁ efectuarse únicamente a través de los parachoques del trole. Los topes diseñados para hacer contacto con las ruedas NO SE DEBERÁN utilizar. 4/65

15 4 MANEJO DEL POLIPASTO m ADVERTENCIA: ANTES DE PROCEDER A LA OPERACIÓN NORMAL DE ESTE POLIPASTO, LOS OPERADORES DEBERÁN SER CAPACITADOS DE ACUERDO CON EL Manual del operador del polipasto a cadena eléctrico LoadMate SUMINISTRADO CON ESTE POLIPASTO. m ADVERTENCIA: LA FALTA DE LECTURA Y CUMPLIMIENTO DE CUALQUIERA DE LAS LIMITACIONES OBSERVADAS EN ESTE MANUAL Y EN EL Manual del operador del polipasto a cadena eléctrico LoadMate SUMINISTRADO CON ESTE POLIPASTO PUEDE RESULTAR EN FALLA DEL PRODUCTO, LESIONES CORPORALES SEVERAS O MUERTE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD. m ADVERTENCIA: CONSULTE LA SECCIÓN.0 DE ESTE MANUAL PARA OBTENER INFORMACIÓN DE CONTACTO SI NECESITA ASISTENCIA ADICIONAL. 5/65

16 ESTA PÁGINA SE DEJÓ EN BLANCO INTENCIONALMENTE 6/65

17 5 MANTENIMIENTO 5. Construcción básica del polipasto Figura 5.. Componentes básicos del polipasto P GANCHO SUPERIOR 2. MOTOR DEL POLIPASTO 3. CAJA Y TREN DE ENGRANAJES 4. CONJUNTO DE APAREJO DE CARGA 5. CONTENEDOR DE LA CADENA 6. RUEDA GUÍA DE LA CADENA 7. CONTROLES Y TABLERO ELÉCTRICO 7/65

18 5.2 Motor del polipasto y conjunto de freno Los motores de polipastos están diseñados para brindar un servicio confiable al polipasto. Los motores estándar poseen protección estanca calificada como IP55 contra los peligros normales de polvo y humedad. Los rodamientos del motor son sellados y no necesitan engrase adicional. m PELIGRO: Antes de su instalación, remoción, inspección o de cualquier tarea de mantenimiento en el polipasto, se debe desenergizar el interruptor principal. Bloquee y rotule el interruptor principal en su posición desenergizada, de acuerdo con ANSI Z244.. Siga los otros procedimientos de mantenimiento explicados en este manual y en la ASME B30.6. Figura 5.2. Motor del polipasto y conjunto de freno. Tornillos de cabeza hexagonal: tres (3) 2. Tapa del freno y ventilador 3. Anillo de traba para el ventilador 4. Ventilador 5. Perno de montaje del motor / Vástago roscado: tres (3) 6. Motor del polipasto 7. Tornillos de cabeza hexagonal: tres (3) 8. Conjunto de freno de motor 9. Rotor de fricción 0. Anillo de retención. Cubo del freno 8/65

19 Retire el conjunto de motor y freno del polipasto (Vea la figura 5.2). Retire la carga del conjunto del aparejo. 2. Eleve el aparejo de carga hasta el cuerpo del polipasto. Deje un juego en la cadena, de modo de permitir atar el conjunto de aparejo de carga inferior para sacar el peso de este conjunto de la cadena de carga. 3. Retire y trabe la alimentación eléctrica del aparejo. 4. Retire la tapa de acero de tres caras. 5. Retire los tres (3) tornillos (pieza ) y quite la tapa del freno y ventilador (pieza 2). 6. Retire los cables de la bobina del freno desde los terminales dentro del tablero eléctrico de control del polipasto. 7. Afloje el collarín del cable de freno en el tablero eléctrico de control y tire el cable de freno hacia afuera. 8. Retire los cables del motor del polipasto de los contactores K25 y K0 ubicados en el tablero eléctrico de control del polipasto. 9. Afloje el collarín del cable de motor en el tablero eléctrico de control y tire el cable de motor hacia afuera. 0. Retire los tornillos y quite el tablero de control eléctrico del motor del polipasto.. Remueva los tornillos y quite el soporte de montaje del motor del polipasto. 2. Retire las tres tuercas de traba de los vástagos roscados (pieza 5) y tire del conjunto de motor y freno hacia afuera de la caja de engranajes. Instalación del conjunto de motor y freno del polipasto (Vea la figura 5.2). Monte el motor del polipasto en la caja de engranajes asegurándose de que esté correctamente posicionado. Empuje el motor del polipasto dentro de la caja de engranajes hasta que esté ajustado y los vástagos roscados (pieza 5) traspasen la brida del motor del polipasto. 2. Utilice las tuercas de traba para colocar el motor del polipasto en su lugar contra la caja de engranajes. Ajuste las tuercas de forma pareja a medida que el motor se mueve a su posición final. 3. Monte los soportes del motor del polipasto y ajuste los tornillos de cabeza hexagonal. 4. Monte el tablero de control eléctrico al motor del polipasto y ajuste los cuatro (4) tornillos. 5. Inserte el cable del motor del polipasto a través del collarín del cable en el tablero de control eléctrico. Conecte nuevamente los cables del motor a los contactores K25 y K0. Ajuste el collarín del cable del motor del polipasto. 6. Inserte los cables del freno del motor del polipasto a través del collarín del cable en el tablero de control eléctrico. Conecte nuevamente los cables del freno del motor del polipasto. Ajuste el collarín del cable del freno del motor del polipasto. 7. Verifique nuevamente el apriete de las tuercas de bloqueo que sujetan el motor del polipasto. 8. Monte la tapa del extremo y ajuste los tornillos de cabeza hexagonal. (No los apriete en exceso). 9. Reemplace la tapa de acero de tres caras. 0. Desate el conjunto del aparejo de carga.. Destrabe la alimentación eléctrica y enciéndala. 2. Presione "UP" (Arriba) y verifique que el sentido de giro sea el correcto. Si no es el correcto, apague la alimentación y cambie la posición de dos de los tres cables de alimentación que acaba de reconectar. 3. Si el sentido es el correcto, entonces realice una verificación sin carga y luego una verificación a plena carga de acuerdo a las secciones 3.3 y 3.4 respectivamente. 9/65

20 Freno de motor del polipasto El freno de motor del polipasto es un freno de disco electromagnético de CC y no requiere ajustes. El freno le otorga a la carga una parada suave y rápida, y la sujeta cuando el motor del polipasto no está energizado. Una bobina energizada libera el freno de motor del polipasto y permite la elevación y descenso de la carga. Figura 5.3. Freno de motor del polipasto 8 7. Resorte del freno 2. Plato armadura del freno 3. Rotor de fricción 4. Cubo del freno 5. Vástago de ajuste del freno 6. Tornillo de montaje del freno 7. Tornillo 8. Placa de desgaste HOLGURA 20/65

21 5.2. Criterios de reemplazo para frenos de motor Table. Criterios de reemplazo para frenos de motor ESPESOR DE FÁBRICA REEMPLAZAR CUANDO MIDA LM pulgadas (6,6 mm) pulgadas (5,6 mm) LM pulgadas (9,4 mm) pulgadas (8,4 mm) LM pulgadas (,4 mm) 0.06 pulgadas (0,4 mm) LM pulgadas (0,3 mm) pulgadas (9,3 mm) LM pulgadas (0,3 mm) pulgadas (9,3 mm) LM pulgadas (0,3 mm) pulgadas (9,3 mm) MODELOS LM 0/05/0 MODELOS LM 6/20/25 2/65

22 AVISO: LA HOLGURA MÁXIMA PERMITIDA ES DE 0,5mm ó pulgadas. Retire la tapa plástica redonda contra polvo en el costado del conjunto de freno. Desconecte la alimentación del polipasto e inserte una barra calibradora del diámetro adecuado para verificar la holgura del freno de motor. Es recomendable que el juego de galgas calibradoras esté disponible con incrementos de 0.00 (0,025mm), desde 0.05 (0,38mm) a (0,5mm). El hueco de la palanca del freno no se pueden ajustar. Si la palanca del freno de aire se mide por encima de los límites permitidos y, a continuación, los forros deben ser sustituidos. La holgura se debe medir periódicamente para poder predecir el reemplazo en base a la frecuencia de uso. Reemplace el rotor de fricción cuando la holgura alcance su máximo permitido. Remoción del freno de motor del polipasto (Vea las figuras 5.2 y 5.3). Retire la carga del conjunto del aparejo. 2. Eleve el aparejo de carga hasta el cuerpo del polipasto. Deje un juego en la cadena, de modo de permitir atar el conjunto de aparejo de carga inferior para sacar el peso de este conjunto de la cadena de carga. 3. Retire y trabe la alimentación eléctrica del aparejo. 4. Retire la tapa de acero de tres caras. 5. Retire los tres (3) tornillos (pieza -figura 5.2) y quite la tapa del freno y ventilador (pieza 2- figura 5.2). 6. Retire el anillo de traba (vea la figura 5.3) y remueva el ventilador. Si es necesario, utilice dos destornilladores debajo del cubo para apalancar y aflojar el ventilador. 7. Retire el segundo anillo de retención y tire el espaciador hacia afuera. 8. Retire los cables de la bobina del freno desde los terminales dentro del tablero eléctrico de control del polipasto. 9. Afloje el collarín del cable de freno y tire el cable de freno hacia afuera tanto como sea necesario. 0. Retire los tres (3) tornillos (figura 5.3) del conjunto magnético del freno. Retire el conjunto magnético del freno.. Remueva el rotor de fricción del freno de motor (pieza 3); figura Retire los tres (3) tornillos (pieza 7, figura 5.3) y quite la placa de desgaste (pieza 8, figura 5.3). Instalación del freno de motor del polipasto (Vea las figuras 5.2 y 5.3). Verifique la tensión del conjunto de freno de motor. Debe coincidir con la tensión del motor. 2. Sujete la placa de desgaste (pieza 8, figura 5.3) a la brida del extremo del motor del polipasto y ajuste los tres (3) tornillos (pieza 7, figura 5.3) al torque recomendado: 6,6 lb-pie (9 N.m). 3. Deslice el rotor de fricción (pieza 3, figura 5.3) en el cubo de freno (pieza 4, figura 5.3). 4. Monte el conjunto de freno magnético (pieza, figura 5.3) y apriete los tres (3) tornillos (pieza 6, figura 5.3) al torque recomendado: 6,6 lb-pie (9 N.m). 5. Inserte el espaciador e instale el anillo de retención en la ranura, justo arriba del espaciador. 6. Monte el ventilador (pieza 4, figura 5.2) e instale el anillo de traba justo arriba del cubo del ventilador. 7. Inserte los cables del freno del motor a través del collarín del cable en el tablero de control eléctrico. Conecte nuevamente los cables del freno del motor. Ajuste el collarín del cable del motor. 8. Monte la tapa del extremo y ajuste los tres tornillos. (No los apriete en exceso). 9. Reemplace la cubierta de marcas. 0. Encienda la alimentación.. Libere el aparejo inferior y asegúrese de que la cadena de carga no esté retorcida. 2. Realice una prueba sin carga y otra a plena carga de acuerdo a las secciones 3.3 y 3.4 respectivamente. 22/65

23 5.3 Limitador de torque (Vea la figura 5.4) El polipasto está equipado con un limitador de torque, que está ubicado en el conjunto de la caja de engranajes. Este limitador de torque es un dispositivo de seguridad, que impide levantar cargas excesivas, que puedan dañar el polipasto. El limitador de torque es un embrague de deslizamiento del tipo de fricción, que acopla el motor al tren de engranajes. Ajuste del limitador de torque (Vea la figura 5.4). Retire la tapa de acero de tres caras. 2. Utilice dos destornilladores planos rectos pequeños para quitar la tapa plástica del centro de la cubierta de la caja de engranajes. 3. Afloje el tornillo de fijación (pieza 6). 4. Utilice una llave de cubo de 46mm para girar la tuerca de ajuste (pieza 5). 5. Gire en el sentido del reloj para incrementar la configuración de torque 6. Gire en el sentido contrario al reloj para disminuir la configuración de torque 7. Configure el limitador a un 25% de la capacidad nominal de la placa de identificación, o a un 5% menos. 8. Ajuste el tornillo de fijación (pieza 6). 9. Coloque nuevamente la tapa plástica. 0. Reemplace la tapa de acero de tres caras. Figura 5.4. Limitador de torque 23/65

24 5.4 Cadena de carga m PRECAUCIÓN: Un polipasto NUNCA DEBERÁ utilizarse si la cadena de carga muestra cualquier evidencia de daño mecánico o desgaste excesivo. Nunca utilice la cadena de carga como eslinga. Utilice únicamente la cadena de equipo original suministrada por una fuente autorizada por la fábrica. Tanto un almacenaje como una instalación inadecuadas de la cadena de carga, pueden hacerla inservible antes de su primer uso. 5.5 Inspección de mantenimiento Se DEBERÁ designar una persona calificada para llevar a cabo rutinariamente inspecciones completas de la cadena de carga (Vea la sección 6: Mantenimiento preventivo basado en calendario recomendado). Esta persona designada DEBERÁ inspeccionar la cadena de carga utilizando un buen criterio para evaluar su vida útil remanente. Cualquier deterioro de la cadena de carga que resulte en una pérdida apreciable de su resistencia original DEBERÁ ser observado y evaluado. Toda inspección completa DEBERÁ incluir un registro por escrito, fechado y firmado por el inspector. 24/65

25 Figura 5.5. Dimensiones de la cadena t t t Ød P25004 Mida las siguientes dimensiones de la cadena en diferentes puntos de ésta: (Figura 5.5) Dimensiones de un eslabón (d x t) donde d = diámetro y t = paso Longitud de once eslabones ( t) Reemplace la cadena de carga si cualquiera de estas dimensiones excede el máximo desgaste permitido: LM 6 LM 20 / 25 Máximo desgaste permitido: cadena de 9.0 x x 3.0 Diámetro mínimo permitido del eslabón (d): 0.39 (8, mm) (0, mm) Paso máximo permitido (t):.4 (28,3 mm).280 (32,5mm) Longitud máxima permitida (t):.929 (300 mm) 3.68 (347,5 mm) AVISO: Si la cadena de carga debe ser reemplazada, entonces inspeccione la guía de la cadena de carga y su rueda dentada en el polipasto, así como la rueda dentada de guía en el aparejo de dos ramales, buscando signos de desgaste excesivo. Una rueda dentada de cadena que muestre signos de cavidades ranuradas o bordes filosos generados por el desgaste DEBERÁ ser reemplazada. Una rueda dentada o rueda guía de cadena desgastadas, pueden reducir enormemente la vida útil de la cadena de carga. 25/65

26 5.6 Especificaciones de la cadena de carga (vea la Figura 5.5) Table 2. Especificaciones de la cadena de carga Tipo de polipasto: LM 6 LM 20/LM 25 Especificación de la cadena: Cadena de carga x 27.0 Cadena de carga -.3 x 3.0 Tipo de cadena: Estándar Estándar Diámetro (ød) x paso (t): x.0629 pulg. (9,0 x 27,0 mm) x.2205 pulg. (,3 x 3,0mm) Longitud de once.6929 (297 mm) (34 mm) eslabones (t): Clase: DAT DAT Grado: H8S ó HE G80 RAS H8S ó HE G80 RAS Tensión máxima de trabajo: 23,4 N/mm N/mm 2 Superficie endurecida: 580 ó 700 HV 580 ó 700 HV Espesor: 0,8 a 0,45 mm 0,2 a 0,52 mm Estándar: DIN DIN Marcado (0 x t): ó 6 ó 6 H 8 S ó A 8 H 8 S ó A 8 Carga máxima de trabajo, 3527 lbs. (600 kg) 3 STONS/3000 lbs. (2722 kg) un ramal: Carga de rotura: 93 KN 60 KN Tensión máxima de rotura: lbs/pulg 2 (800 N/mm 2 ) lbs/pulg 2 (800 N/mm 2 ) Elongación total a la rotura: >0% mín. >0% mín. Peso por cada 00 eslabones:,8 kg 2,85 kg 5.7 Remoción de la cadena de carga CADENA DE UN RAMAL. Retire la carga del conjunto del gancho. 2. Retire el conjunto de aparejo de carga de la cadena de carga. Es necesario algún desarme del aparejo de carga de un ramal. 3. Adose la herramienta para inserción de cadena al final del bloque del extremo inferior de la cadena. 4. Mueva el polipasto hacia arriba ("UP") hasta que toda la cadena esté en su contenedor. Detenga el polipasto con la herramienta para la inserción permaneciendo en el polipasto, listo para la nueva cadena. 5. Retire el contenedor de la cadena con toda la cadena usada en él. 6. Retire el tope de caída de la cadena usada y guárdelo para su uso con la cadena nueva. CADENA DE DOS RAMALES. Retire la carga del conjunto del gancho. 2. Mueva el polipasto hacia arriba ("UP") hasta que el conjunto del gancho esté a alrededor de un pie (30cm) del cuerpo del polipasto. 3. Afloje la cadena de carga de su anclaje montado en el cuerpo del polipasto. 4. Retire el conjunto del aparejo de la cadena de carga, permitiendo que la cadena corra a través de él. Adose la herramienta para inserción de cadena al final del bloque del extremo inferior de la cadena. 5. Mueva el polipasto hacia arriba ("UP") hasta que toda la cadena esté en su contenedor. Detenga el polipasto con la herramienta para la inserción permaneciendo en el polipasto, listo para la nueva cadena. 6. Retire el contenedor de cadena con la cadena usada. 7. Retire el tope de caída de la cadena usada y guárdelo para su uso con la cadena nueva. 26/65

27 5.8 Instalación de la cadena de carga Figura Instalación de la cadena Figura Orientación de la cadena INSTALACIÓN DE LA CADENA DE UN RAMAL. Consiga un cable eléctrico de aproximadamente 20 pulgadas (50cm) de largo. 2. Inserte el cable en la guía de la cadena y tírelo hacia el otro lado de la guía. 3. Enganche la cadena en el extremo de este cable eléctrico, en el lado del contenedor de la cadena. 4. Tire del cable para llevar a la cadena a hacer contacto con la rueda de la cadena. Consulte la figura 5.7 para ver la orientación de la cadena. m PRECAUCIÓN: Asegúrese que la soldadura de la cadena en el eslabón, queda del lado exterior en la cavidad de la rueda dentada del polipasto. Vea la figura 5.6 (dibujo /2). 5. Mueva el polipasto hacia abajo ( DOWN ) en baja velocidad, para alimentar la cadena a través de su rueda dentada y hacia afuera del otro lado. 6. Adose el conjunto de aparejo de carga en el extremo de la cadena de carga. Adose el tope de caída como mínimo a 6 pulgadas (50mm) del extremo de la cadena (lado del contenedor de la cadena). Consulte la figura 5.8 para ver el detalle. 7. Asegúrese de que la cadena de carga no está retorcida o deformada. 8. Instale el contenedor de la cadena. 27/65

28 INSTALACIÓN DE LA CADENA DE DOS RAMALES. Consiga un cable eléctrico de aproximadamente 20 pulgadas (50cm) de largo. 2. Inserte el cable en la guía de la cadena y tírelo hacia el otro lado de la guía. 3. Enganche la cadena en el extremo de este cable eléctrico, en el lado del contenedor de la cadena. 4. Tire del cable para llevar a la cadena a hacer contacto con la rueda de la cadena. Consulte la figura 5.7 para ver la orientación de la cadena. m PRECAUCIÓN: En el caso del conjunto de aparejo de carga de dos ramales, asegúrese que la soldadura de la cadena en el eslabón queda del lado exterior en la cavidad de su rueda dentada en el polipasto y hacia adentro al ingresar en la rueda dentada guía en el conjunto del gancho. Vea la figura 5.6 (dibujo 2/2). Siga los pasos detallados debajo: 5. Accione el polipasto hacia abajo ("DOWN") a baja velocidad, para alimentar la cadena a través de su rueda dentada. Continúe accionándolo hasta que alrededor de dos pies (60 cm) de cadena estén disponibles en el otro lado. 6. Deslice la cadena por su rueda guía en el aparejo de carga, asegurándose que no se retuerza la cadena cuando la inserta. La soldadura del eslabón debe quedar enfrentando a la rueda guía en el conjunto del aparejo de carga. 7. Adose la cadena y su anclaje al cuerpo del polipasto. Ajuste los pernos de anclaje de la cadena de acuerdo a los torques recomendados en la sección Adose el conjunto de aparejo de carga en el extremo de la cadena de carga. Adose el tope de caída como mínimo a 6 pulgadas (50mm) del extremo de la cadena (lado del contenedor de la cadena). Consulte la figura 5.8 para ver el detalle. 9. Asegúrese de que la cadena no está retorcida o rizada. 0. Instale el contenedor de la cadena. Luego de la instalación de la cadena:. Sin carga, mueva la cadena hacia arriba y hacia abajo algunas veces para asegurarse que la cadena de carga no esté retorcida. Si lo está, enderécela. 2. Lubrique la cadena de carga. 28/65

29 5.9 Conjunto de tope de caída (Vea la figura 5.8) El tope de caída libre es un tope de seguridad, no es un tope funcional. El tope de caída debe estar ubicado a, por lo menos, seis (6) pulgadas (50mm) del extremo del último eslabón de la cadena. Figura 5.8. Vista en corte del tope de caída libre P2509 LM 6 LM 20 / 25 Remoción del conjunto de tope de caída. Afloje y retire las tuercas (dos para cada LM 20/25) 2. Retire los pernos. 3. Retire las dos mitades del tope de caída. 4. Retire la placa arandela del interruptor limitador y el resorte. Armado del conjunto tope de caída. Instale la placa arandela del interruptor limitador y el resorte en la cadena. Asegúrese de que la arandela está en la posición correcta al tocar el interruptor limitador. 2. Coloque las dos mitades del tope de caída por lo menos a seis (6) pulgadas (50mm) del extremo de la cadena. 3. Inserte los pernos y ajuste las tuercas (dos para cadalm 20/25) 29/65

30 5.0 Contenedor de la cadena Figura 5.9. Instalación del contenedor de la cadena m PRECAUCIÓN: El contenedor de la cadena debe estar instalado para que el interruptor limitador del polipasto funcione correctamente. Remoción del contenedor de la cadena (Figura 5.9). Retire la carga del conjunto del aparejo. 2. Descienda al conjunto aparejo de carga hasta su punto más bajo. Esto le quitará el peso de la cadena a su contenedor. 3. Sujete el contenedor de la cadena antes de retirar la cadena. 4. Retire el anillo de retención (pieza 3) del extremo del pasador (pieza ). Hay un anillo de retención en cada extremo del pasador. 5. Empuje el pasador (pieza ) hacia afuera, mientras sujeta el contenedor de la cadena (pieza 4). 6. Retire el contenedor de la cadena (pieza 4). Instalación del contenedor de la cadena (Figura 5.9). Coloque el extremo de la cadena de carga en el contenedor de la cadena (pieza 4). Coloque el contenedor de la cadena (pieza 4) en su soporte de montaje (pieza 2). 2. Alinee los agujeros e inserte el pasador (pieza ) a través del contenedor (pieza 4) y su soporte de montaje (pieza 2). 3. Instale el anillo de retención (pieza 3) en el extremo del pasador (pieza ). Verifique que el anillo de retención esté correctamente asentado en la ranura del pasador. 4. Eleve el aparejo de carga y revise que la cadena esté ingresando en su contenedor sin problemas. 30/65

31 5. Interruptor de seguridad limitador de subida y bajada El interruptor limitador de subida y bajada es un interruptor de reposición automática y está conectado al circuito de control. El alojamiento del interruptor está empotrado en la parte inferior del cuerpo del polipasto. m PRECAUCIÓN: El dispositivo limitador primario que controla el límite superior de recorrido es únicamente para emergencias. No deberá ser usado operativamente como un medio de detener el recorrido durante el funcionamiento normal. No permita el impacto repetido entre el cuerpo del polipasto y el aparejo de carga / conjunto de tope de caída. El bloque del gancho activa el interruptor limitador superior cuando acciona el interruptor limitador, ubicado en el lado inferior del cuerpo del polipasto. Una vez que el interruptor se activa, el circuito de elevación ( UP ) se abre. El tope de caída activa el interruptor limitador de bajada cuando se baja el bloque del gancho a su posición más baja en el recorrido. Entonces se activa el interruptor limitador y el circuito ABAJO ("DOWN") se abre. La posición límite de bajada es ajustable entre la posición más baja del recorrido y la máxima elevación. Se ajusta moviendo el conjunto tope de caída en el extremo libre de la cadena de carga. El tope de caída DEBERÁ estar ubicado siempre a, por lo menos, seis pulgadas (50mm) del extremo del último eslabón de la cadena. La posición límite de subida se puede ajustar únicamente agregando un conjunto tope de caída adicional entre el conjunto del bloque gancho y el cuerpo del polipasto. 3/65

32 5.2 Interruptor limitador rotativo de subida y bajada El interruptor limitador rotativo es ajustable y brinda protección contra excesos de recorrido en los límites superior e inferior del recorrido del polipasto. Está conectado al circuito de control. Aviso: El conjunto interruptor limitador rotativo no se puede agregar a un polipasto. El polipasto debe tener el conjunto interruptor limitador rotativo provisto originalmente en el momento de su producción. Ajuste La posición del huelgo entre los dos discos (rojo y gris) determina el sitio de parada. Esta posición se puede encontrar girando suavemente los dos discos. El largo de este huelgo define el largo para reposicionar el movimiento en sentido opuesto. Figura 5.9 Para activar nuevamente el limitador rotativo una vez que se activó, el conjunto del aparejo debe moverse aproximadamente " (27cm) en el sentido opuesto. 32/65

33 5.3 Ganchos Revise los ganchos buscando deformaciones o fisuras. Los ganchos se deben reemplazar si la abertura de su garganta ha aumentado en más de un 5%, o si la abertura de su garganta posee un giro de más de 0 grados respecto al plano original del gancho. Figura 5.0. Medición de la deformación del gancho Debido a la gran variedad de tipos y tamaños de ganchos que se pueden suministrar y/o especificar por el dueño / usuario, se recomienda que éste mida la abertura real de la garganta del gancho tal como fue originalmente suministrado. Vea la figura 5.0. Registre la dimensión de la garganta según el esquema superior. Consérvela como un registro permanente. Este registro entonces, se puede utilizar para determinar cuándo debe ser reemplazado el gancho debido a su deformación o a una abertura excesiva de la garganta. m PRECAUCIÓN: Cuando un gancho está torcido o posee una abertura de garganta superior a la normal, indica un abuso o sobrecarga del polipasto. Se DEBERÁN revisar los otros componentes de cojinetes de carga, buscando daños. m PRECAUCIÓN: Los pestillos de seguridad se DEBERÁN reemplazar si faltan, están doblados o rotos. m PRECAUCIÓN: Un pestillo de seguridad DEBERÁ funcionar correctamente en todo momento. m PRECAUCIÓN: La reparación de los ganchos mediante soldadura o forjado está estrictamente prohibida. 33/65

34 5.4 Inspección del gancho La inspección de desgaste en los ganchos superior y de carga deberá realizarse rutinariamente. Mida la abertura de la garganta (dimensión a2). Si la abertura de la garganta excede la abertura máxima permitida (,5 x a2), reemplace el gancho. Los pestillos de seguridad dañados deberán reemplazarse inmediatamente. Abertura máxima de garganta permitida: Gancho clase: 05T 08T T 6T Abertura máxima permitida:.54 (39mm).69 (43mm).8 (46mm) 2.0 (5mm) Gancho superior 2.3 (54mm) 34/65

35 5.5 Dimensiones de los ganchos Figura 5.. Dimensiones de los ganchos GANCHO SUPERIOR GANCHO DE CARGA Table 3. Dimensiones de los ganchos Datos del gancho Cap (Ton) Cap kg Prueb a (lbs) / Polip asto (Ram ales) LM 6 Gancho Clase 05 T Dimensiones - Pulgadas / (mm) øm ø a øa2 a3 b b2 e h h2 t t [20].693 [43].339 [34].929 [49].42 [29] [24] 4.34 [05].457 [37].220 [3].693 [43] 0.55 [4] øa2 máx.535 [39] LM T [24].890 [48].496 [38] 2.25 [54].378 [35].42 [29] [5].732 [44].457 [37] [53] [8].693 [43] 2 / LM T [24].890 [48].496 [38] 2.25 [54].378 [35].42 [29] [5].732 [44].457 [37] [53] [8].693 [43] LM 25 LM T [24] T [24].890 [48].969 [50].496 [38].575 [40] 2.25 [54] [57].378 [35].496 [38].42 [29].26 [32] [5] [20].732 [44].89 [48].457 [37].575 [40] [53] [59] [8] [24].693 [43].8 [46] LM T.8 [30] [56].772 [45] [64].772 [45].496 [38] 5.35 [35] [56].890 [48] [67] [24] [5] LM T.8 [30] [56].772 [45] [64].772 [45].496 [38] 5.35 [35] [56].890 [48] [67] [24] [5] Marca: ISO 2766 Número de modelo DIN: 540 Clase DIN 5400: T Material DIN 540: 35 CD 4 35/65

36 5.6 Gancho superior Figura 5.2. Orientación del gancho superior SOPORTE DEL CONTENEDOR DE LA CADENA P25020 m PRECAUCIÓN: Antes de remover el gancho superior, desconecte la energía eléctrica del polipasto de acuerdo a ANSI Z244. y asegúrese que se retiró cualquier carga del gancho de carga. También soporte el peso total del polipasto, incluyendo la cadena, antes de remover el gancho superior. Remoción del gancho superior. Coloque el polipasto en el banco de trabajo. Proteja los interruptores limitadores en el lado inferior del polipasto. 2. Hay dos pasadores que sujetan en su lugar el gancho superior. Retire el anillo de retención y la arandela de un extremo de cada pasador. 3. Extraiga los pasadores y retire el gancho. Conserve las arandelas y los anillos de retención. m PRECAUCIÓN: La instalación correcta del gancho superior es fundamental para el balance del polipasto. Instalación del gancho superior. Coloque el polipasto en el banco de trabajo. Proteja los interruptores limitadores en el lado inferior del polipasto. 2. Verifique si el polipasto está configurado para uno o dos ramales de cadena. El gancho es simétrico y se puede colocar en dos direcciones distintas. Es importante colocar el gancho superior en su posición correcta. Verifique la posición del gancho superior con la ilustración de arriba. 3. Coloque el gancho superior en su lugar. Coloque los pasadores y la tornillería de contención. Verifique que el anillo de retención y su arandela estén correctamente asegurados en su lugar en cada extremo. 36/65

37 5.7 Controles Los polipastos de dos velocidades están disponibles para alimentación trifásica de 208, 230, 460 y 575 Voltios, 60 Hz. Los controles de los polipastos de dos velocidades NO se pueden reconexionar, porque sus motores son específicos para la tensión. Aviso: Los controles de la unidad de trole motorizado no se pueden reconexionar para otra tensión. Consulte el manual del trole motorizado si necesita un cambio de tensión. Fusibles del circuito de control El tablero de circuito impreso de control en el polipasto contiene un fusible (F00) para la protección del circuito de control. Table 4. Fusible del circuito de control Tensión de control Capacidad 5 VCA,25 A 48 VCA,25 A Table 5. Componentes del circuito de control, terminales y conexiones. Alimentación del motor y potencia Pulsador Ficha X23 Alimentación del Clavija L polipasto No. L2 L3 Alimentación del polipasto Alimentación del polipasto Función Terminal Común X23: -2 Protección térmica Arriba X23: K2-2 Freno (-) Abajo X23: Interruptor limitador subida Interruptor limitador bajada K2-4 Freno (+) Polipasto rápido X23: 4 Ident. Descripción K0- Alimentación motor U- U2 Parada de emerg. X23: 5 K0 Contactor de parada de emerg. K25-R3 Alimentación motor V Trole derecha X23: 6 K2 Contactor arriba K25-3 Alimentación motor 2V Trole izquierda X23: 7 K22 Contactor abajo K25-R Alimentación motor W Trole Rápido X23: 8 K25 Contactor polipasto rápido Tierra T00 Transformador PE Motor Terminal Ficha X24 PE K0 Clavija No. PE Conexión de trole X: 9 PE Alimentación X: 0 Tensión de control SD: Baja velocidad X24: X24: 2 X: 8 F: Trole Rápido X24: 3 X: 7 D: Trole retroceso X24: 4 X: 6 D2: Trole avance X24: 5 F00 Fusible 37/65

StrutTamer Extreme. Formulario No. 555231. Lista de partes DETAIL DETAIL DETAIL DETAIL. Lista de partes e Instrucciones de funcionamiento para: 6591

StrutTamer Extreme. Formulario No. 555231. Lista de partes DETAIL DETAIL DETAIL DETAIL. Lista de partes e Instrucciones de funcionamiento para: 6591 655 Eisenhower Drive Owatonna, MN 55060-0995 USA Teléfono: (507) 455-7000 Serv. Téc.: (800) 5-6127 Fax: (800) 955-829 Ingreso de pedidos: (800) 5-6127 Fax: (800) 28-8665 Ventas internacionales: (507) 455-722

Más detalles

MOTORES FRENO ABB INFORMACIÓN TÉCNICA DE NUESTROS PRODUCTOS DISEÑO DEL FRENO

MOTORES FRENO ABB INFORMACIÓN TÉCNICA DE NUESTROS PRODUCTOS DISEÑO DEL FRENO DISEÑO DEL FRENO Los frenos de disco electromagnéticos funcionan gracias a la acción de un conjunto de resortes y se liberan con la aplicación de tensión a la bobina de freno. Esto significa que el motor

Más detalles

AVISO. Use tan solo del modo informado por el fabricante. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el fabricante.

AVISO. Use tan solo del modo informado por el fabricante. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el fabricante. GE Iluminación Guía de Instalación Luminaria LED Albeo Iluminación Lineal (Serie ALC4) Características 5 años de garantía Clasificada para ambientes humedecidos ANTES DE EMPEZAR Lea estas instrucciones

Más detalles

Bloqueo/Etiquetado 1

Bloqueo/Etiquetado 1 Bloqueo/Etiquetado 1 Bloqueo/Etiquetado Bloqueo/Etiquetado es un conjunto de procedimientos de seguridad diseñados para reducir el riesgo de lesiones debido a una activación accidental de la maquinaria

Más detalles

Sujetador de pantalla de vidrio clasificada para humedad

Sujetador de pantalla de vidrio clasificada para humedad Sujetador de pantalla de vidrio clasificada para humedad Manual de instalación Compatible con: 2xxxx tipos A - Z Ventiladores serie 51000-58999 Ventiladores serie 59500-59999 Ventiladores Casablanca selectos

Más detalles

Epson SureColor F6070 Guía de instalación

Epson SureColor F6070 Guía de instalación Epson SureColor F6070 Guía de instalación 2 Desembalaje y montaje de la impresora Lea todas estas instrucciones antes de utilizar la impresora. Siga todas las advertencias e instrucciones señaladas en

Más detalles

TIRFOR ALUMINIO CON CABLE

TIRFOR ALUMINIO CON CABLE CLAVE RI5000, RI5001 y RI5002 TIRFOR ALUMINIO CON CABLE 800Kg - 1,600Kg - 3,200Kg MANUAL DE USO POR FAVOR, GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA INTRODUCCION 01 INTRODUCCIÓN -Retire el tirfor de su

Más detalles

POLEAS DIFERENCIALES RÁPIDAS «JAGUAR»

POLEAS DIFERENCIALES RÁPIDAS «JAGUAR» APARATOS MANUALES - Poleas manuales serie... 5 - Poleas manuales serie 50... - Poleas manuales serie 0... 7 - Carros serie... - Carros acoplados... 9 - Pinzas de anclaje... 0 - Polipasto de palanca PALFER

Más detalles

I N S T R U C C I O N E S D E M O N TA J E Y N O R M A S D E S E G U R I D A D PORTABICICLETAS SAFFIER IV SAFFIER III

I N S T R U C C I O N E S D E M O N TA J E Y N O R M A S D E S E G U R I D A D PORTABICICLETAS SAFFIER IV SAFFIER III I N S T R U C C I O N E S D E M O N TA J E Y N O R M A S D E S E G U R I D A D PORTABICICLETAS SAFFIER IV SAFFIER III Número homologación : e4*79/488*2007/15*0086*00 Tipo : Luke IV / Saffier IV 1 MONTAJE

Más detalles

Manual de Presurizadoras LÍNEA ZERO.

Manual de Presurizadoras LÍNEA ZERO. Manual de Presurizadoras LÍNEA ZERO. Para tanque cisterna CIRCUITO AGUA FRÍA CIRCUITO AGUA CALIENTE Presurizadora CISTERNA B A Referencias: 1 4 1 4 5 Presurizador DAVICA Llave de paso Tanque de agua Control

Más detalles

Fácil reparación de Packard Bell

Fácil reparación de Packard Bell Fácil reparación de Packard Bell Unidad CD-ROM / DVD Importantes instrucciones de comprobación de seguridad Tiene que leer todas las instrucciones con cuidado antes de que comience a trabajar y cumplir

Más detalles

PANEL EXTERNO DE SUMINISTRO ELÉCTRICO XPSP-224 PARA CADENAS DE MEDICIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN (N/P: 9418-05I1-101) VibroSystM www.vibrosystm.

PANEL EXTERNO DE SUMINISTRO ELÉCTRICO XPSP-224 PARA CADENAS DE MEDICIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN (N/P: 9418-05I1-101) VibroSystM www.vibrosystm. PANEL EXTERNO DE SUMINISTRO ELÉCTRICO XPSP-224 PARA CADENAS DE MEDICIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN (N/P: 9418-05I1-101) VibroSystM www.vibrosystm.com 2727 JACQUES CARTIER E BLVD LONGUEUIL QUEBEC J4N 1L7 CANADÁ

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO. Tratamiento avalado por protocolo médico

MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO. Tratamiento avalado por protocolo médico MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO IMPORTANTE: Lea este manual de instrucciones con atención antes de intentar el uso del equipo ATENCIÓN - No utilizar el equipo en ambientes explosivos. - El operador

Más detalles

HP Power Distribution Rack

HP Power Distribution Rack HP Power Distribution Rack Instrucciones de instalación Información de seguridad importante ADVERTENCIA: Existe riesgo de daños personales causados por descarga eléctrica y niveles peligrosos de energía

Más detalles

1 Instrucciones para usar la versión VERTIC 01/2008

1 Instrucciones para usar la versión VERTIC 01/2008 1 Instrucciones para usar la versión VERTIC 01/2008 150 Kg El uso de la Vertic implica el estricto cumplimiento de las instrucciones. En los casos de mal funcionamiento de la Vertic debe llamar al servicio

Más detalles

POLIPASTOS ELÉCTRICOS A CADENA. HOFFMANN Fördertechnik GmbH Wurzen

POLIPASTOS ELÉCTRICOS A CADENA. HOFFMANN Fördertechnik GmbH Wurzen POLIPASTOS ELÉCTRICOS A CADENA HOFFMANN Fördertechnik GmbH Wurzen Polipastos a cadena eléctricos innovadores el camino al gran éxito 1952 1954 1955 1956 Desde el diseño original, LIFKET a mostrado su evolución

Más detalles

Productos Manuales EZ Lift

Productos Manuales EZ Lift Productos Manuales EZ Lift Innovación Rendimiento Confiabilidad www.rmhoist.com Productos Manuales de Cadena EZ Lift Polipastos Manuales de Cadena RMP Premium ¹ Polipastos Manuales de Cadena RM Serie II

Más detalles

Cambio del filtro y aceite de la transmision

Cambio del filtro y aceite de la transmision Cambio del filtro y aceite de la transmision Objetivo: Cambiar el fluido de la transmisión automática y eje de transmisión. Esta hoja de actividades contiene: Instrucciones paso por paso para completar

Más detalles

Esta norma se aplica al uso de plataformas de trabajo aéreas por empleado, contratistas y terceros dentro de las áreas bajo jurisdicción de la ACP.

Esta norma se aplica al uso de plataformas de trabajo aéreas por empleado, contratistas y terceros dentro de las áreas bajo jurisdicción de la ACP. 1.0 PROPÓSITO Establecer los criterios para la compra, inspección, capacitación en el uso, mantenimiento, prueba y operación de las plataformas de trabajo aéreas dentro de la Autoridad del Canal de Panamá

Más detalles

Manual de Ensamble para Turbinas Sumergibles

Manual de Ensamble para Turbinas Sumergibles Manual de Ensamble para Turbinas Sumergibles Tabla de Contenidos Kit de Ensamble para Turbinas Sumergibles Página Equipo Recomendado...2 Instrucciones de Ensamblado...3-9 Esquema de Herramientas Especiales...10

Más detalles

Manual de operación y mantenimiento para los controladores de la bomba jockey serie FDJ de EATON

Manual de operación y mantenimiento para los controladores de la bomba jockey serie FDJ de EATON Febrero de 2008 Manual de operación y mantenimiento para los controladores de la bomba jockey serie FDJ de EATON Folleto de instrucciones Folleto de instrucciones FDJP / FDJY Página 2 Vigente: Febrero

Más detalles

ARTIC2SP/4SP. Manual de Instalación y Uso INFORMACIÓN GENERAL HERRAMIENTAS DATOS TÉCNICOS DIMENSIONES TIPOS DE INSTALACIONES EMBALAJE

ARTIC2SP/4SP. Manual de Instalación y Uso INFORMACIÓN GENERAL HERRAMIENTAS DATOS TÉCNICOS DIMENSIONES TIPOS DE INSTALACIONES EMBALAJE INFORMACIÓN GENERAL HERRAMIENTAS DATOS TÉCNICOS DIMENSIONES TIPOS DE INSTALACIONES EMBALAJE MONTAJE E INSTALACIÓN DEL MECANISMO 3 AJUSTE DE LOS FINALES DE CARRERA 5 DESBLOQUEO DE EMERGENCIA 6 ARTICSP/4SP

Más detalles

741-551 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN/ELIMINACIÓN: REGULADOR DE VENTANA

741-551 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN/ELIMINACIÓN: REGULADOR DE VENTANA ELIMINACIÓN E INSTALACIÓN DEL REGULADOR DE VENTANA (741-551) Chrysler Minivan Voyager, Dodge Caravan 1996 2000 Consejos Generales Técnicos: Usar cinta de pintor en lugar de cinta adhesiva para segurar

Más detalles

INSTRUCCIONES GENERALES PARA LUMINARIAS DE USO DOMÉSTICO

INSTRUCCIONES GENERALES PARA LUMINARIAS DE USO DOMÉSTICO INSTRUCCIONES GENERALES PARA LUMINARIAS DE USO DOMÉSTICO INSTRUCCIONES GENERALES PARA LUMINARIAS DE USO DOMÉSTICO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD El fabricante aconseja un uso correcto de los aparatos de iluminación!

Más detalles

GUÍA DEL USUARIO. Hygro Termómetro Modelo RH10. Medidor de humedad y temperatura

GUÍA DEL USUARIO. Hygro Termómetro Modelo RH10. Medidor de humedad y temperatura GUÍA DEL USUARIO Hygro Termómetro Modelo RH10 Medidor de humedad y temperatura Introducción Agradecemos su compra del hygro termómetro Modelo RH10 de Extech. Este dispositivo mide humedad relativa y temperatura

Más detalles

Importador: ARGENTRADE S.R.L. CALLE 514 NO. 2050, (1901) RINGUELET LA PLATA, BUENOS AIRES, ARGENTINA

Importador: ARGENTRADE S.R.L. CALLE 514 NO. 2050, (1901) RINGUELET LA PLATA, BUENOS AIRES, ARGENTINA Importador: ARGENTRADE S.R.L. CALLE 514 NO. 2050, (1901) RINGUELET LA PLATA, BUENOS AIRES, ARGENTINA Nº de Importador : 22582/6-1 Cuit No.: 30-66010157-4 ATENCIÓN: Por favor, asegúrese de observar estrictamente

Más detalles

EJEMPLO DE PROGRAMA DE BLOQUEO Y ETIQUETADO

EJEMPLO DE PROGRAMA DE BLOQUEO Y ETIQUETADO EJEMPLO DE PROGRAMA DE BLOQUEO Y ETIQUETADO Definiciones Empleado autorizado: un empleado que bloquea o etiqueta máquinas o equipos a fin de realizar tareas de servicio o mantenimiento. Empleado afectado:

Más detalles

Instrucciones de montaje

Instrucciones de montaje Instrucciones de montaje Gracias por comprar mecanismo elevadot NELSON Por favor, coloque todos los componentes en una superficie acolchada / alfombra para evitar daños. Por razones de seguridad, se recomienda

Más detalles

Antes de empezar. Prueba de evaluación. Manejo de plataformas de trabajo aéreas ANSI/SIA A92.2, A92.3, A92.5, A92.6. Prueba de evaluación

Antes de empezar. Prueba de evaluación. Manejo de plataformas de trabajo aéreas ANSI/SIA A92.2, A92.3, A92.5, A92.6. Prueba de evaluación Antes de empezar Prueba de evaluación Manejo de plataformas de trabajo aéreas ANSI/SIA A92.2, A92.3, A92.5, A92.6 Las pruebas de evaluación para plataformas de trabajo aéreas han sido diseñadas para ayudar

Más detalles

CARRETILLA ELEVADORA. Manual de funcionamiento y mantenimiento OM122S ADVERTENCIA TSP00005-00

CARRETILLA ELEVADORA. Manual de funcionamiento y mantenimiento OM122S ADVERTENCIA TSP00005-00 OM122S TSP00005-00 Manual de funcionamiento y mantenimiento CARRETILLA ELEVADORA ADVERTENCIA El uso inadecuado de esta carretilla elevadora puede ocasionar lesiones graves o la muerte. Los operadores y

Más detalles

Apéndice del Manual del operador

Apéndice del Manual del operador Sustitución del sensor de oxígeno Introducción Se debe sustituir el sensor de oxígeno cada dos años o tan a menudo como sea necesario. Directrices generales de reparación Cuando realice reparaciones en

Más detalles

PROCEDIMIENTO LOCKOUT & TAGOUT

PROCEDIMIENTO LOCKOUT & TAGOUT 1.0 Propósito 1.1 Protección a los empleados del riesgo de una energización inesperada, arranque o liberación de energía almacenada por maquinaria o equipo durante el mantenimiento o servicio al mismo.

Más detalles

Curso sobre Controladores Lógicos Programables (PLC).

Curso sobre Controladores Lógicos Programables (PLC). CURSO Curso sobre Controladores Lógicos Programables (PLC). Por Ing. Norberto Molinari. Entrega Nº 6. Manejo, Instalación y Conexionado. Protecciones en los procesos.: Contactos de confirmación En la mayoría

Más detalles

ELEVADOR PROFESIONAL

ELEVADOR PROFESIONAL ELEVADOR PROFESIONAL MINOR MILLENNIUM POLIPASTO 325 Kg (SÓLO PARA ELEVACIÓN DE MATERIALES) MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ESTE MANUAL ES PARTE INTEGRANTE DE LA MÁQUINA Advertencia Importante: Antes de poner

Más detalles

APT14 Recambios 2 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

APT14 Recambios 2 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-P612-06 ST Issue 3 APT14 Recambios 2 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 1. Nota de seguridad importante 2. Sustitución de mecanismo de purga y válvula retención salida 3. Sustitución de válvulas

Más detalles

PH21/27 POWERHOUSE Kit Paralelo para Generador Dual Instrucciones de funcionamiento

PH21/27 POWERHOUSE Kit Paralelo para Generador Dual Instrucciones de funcionamiento PH21/27 POWERHOUSE Kit Paralelo para Generador Dual Instrucciones de funcionamiento LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO PH21/27 Parallel Kit OM TABLA DE CONTENIDOS 1. INSTRUCCIONES

Más detalles

ADVERTENCIA: Instrucciones de seguridad importantes. Es importante para la seguridad de las personas seguir estas instrucciones. Consérvelas.

ADVERTENCIA: Instrucciones de seguridad importantes. Es importante para la seguridad de las personas seguir estas instrucciones. Consérvelas. Motores DOOYA Manual de operaciones Importador: A. D. Barbieri S. A. Luis M. Drago 1382, Parque Industrial Almte. Brown B1852LGP Burzaco, Pcia. de Buenos Aires Tel: (011) 4136-4000 ADVERTENCIA: Instrucciones

Más detalles

Motores monofásicos semiabiertos. Alto par de arranque para múltiples aplicaciones

Motores monofásicos semiabiertos. Alto par de arranque para múltiples aplicaciones s Motores monofásicos semiabiertos Alto par de arranque para múltiples aplicaciones Motores monofásicos semiabiertos Nueva serie de motores monofásicos tipo 1RF3 Siemens, basado en las normas de calidad

Más detalles

Instrucciones para operar generadores a gasolina. GG-6 KvA

Instrucciones para operar generadores a gasolina. GG-6 KvA Instrucciones para operar generadores a gasolina. GG-6 KvA Contenidos Seguridad en el uso del generador Partes y componentes Inspección inicial Arrancando el motor Servicio Parando el motor Mantenimiento

Más detalles

Consideraciones de mantenimiento para el puente grua

Consideraciones de mantenimiento para el puente grua Consideraciones de mantenimiento para el puente grua Los puentes grúa representan una gran inversión en equipo para una empresa, por ende un funcionamiento confiable y seguro de estos equipos es vital

Más detalles

SECCIÓN 206-05 Freno de Mano

SECCIÓN 206-05 Freno de Mano 206-05-1 Freno de Mano 206-05-1 SECCIÓN 206-05 Freno de Mano APLICACIÓN en el VEHÍCULO: 2005 EcoSport y Fiesta CONTENIDO PÁGINA ESPECIFICACCIONES Especificaciones... 206-05-2 Especificaciones de Torque...

Más detalles

Easy Repair de Packard Bell

Easy Repair de Packard Bell Easy Repair de Packard Bell Serie EasyNote MZ Instrucciones de reparación de la memoria 7429180004 7429180004 Versión de documento: 1.0 - Mayo 2007 www.packardbell.com Importantes instrucciones de comprobación

Más detalles

BOTONERA ELECTRÓNICA INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA SERIES BASIC Y AUDITGARD

BOTONERA ELECTRÓNICA INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA SERIES BASIC Y AUDITGARD BOTONERA ELECTRÓNICA INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA SERIES BASIC Y AUDITGARD ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL 1 PLANTILLAS DE MONTAJE DE LA BOTONERA 3 BOTONERAS 3000 Y 3715 4 BOTONERAS REDONDAS 3035 Y 3125

Más detalles

Manual de Instrucciones

Manual de Instrucciones Manual de Instrucciones PLATAFORMAS DE CARGA www.pasac.com Antes de usar el equipo lea atentamente este Manual y consérvelo para futuras consultas OPERACION PREPARANDO LA PLATAFORMA PARA OPERAR Libere

Más detalles

FICHA TÉCNICA DE PRODUCTO

FICHA TÉCNICA DE PRODUCTO FICHA TÉCNICA DE PRODUCTO MESA ELEVADORA SUPERPLANA MESA ELEVADORA SUPERPLANA CON PLATAFORMA EN U Referencias Fecha de revisión PET15600 (plataforma entera), PET15610 (plataforma en U) 07.02.2008 1. DESCRIPCIÓN

Más detalles

Actuadores Neumáticos Tipos - PN 5700 y PN 6700 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

Actuadores Neumáticos Tipos - PN 5700 y PN 6700 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento Actuadores Neumáticos Tipos - PN 5700 y PN 6700 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-P357-19 CH Issue 2 1. General 2. Instalación 3. Puesta en marcha 4. Mantenimiento 5. Recambios IM-P357-19

Más detalles

1. Introducción. 2. Su Paquete Incluye

1. Introducción. 2. Su Paquete Incluye 1. Introducción Por favor conserve éste instructivo para futuras referencias. 1. Especificaciones: Dimensión longitudinal: 65 cm Anchura: 10 cm Altura: 23,5 cm 2. Especificaciones eléctricas: Helicóptero:

Más detalles

INVERSOR DE CC a CA de onda senoidal modificada A301-1200W (12 y 24 Vcc) MANUAL DE USUARIO

INVERSOR DE CC a CA de onda senoidal modificada A301-1200W (12 y 24 Vcc) MANUAL DE USUARIO INVERSOR DE CC a CA de onda senoidal modificada A301-1200W (12 y 24 Vcc) MANUAL DE USUARIO Por favor, antes de encender el inversor que acaba de adquirir, lea atentamente este manual. En él encontrará

Más detalles

Seguridad al usar Elevedores Aéreos y de Tijera

Seguridad al usar Elevedores Aéreos y de Tijera Seguridad al usar Elevedores Aéreos y de Tijera Seguridad de Elevadores Aéreos y de Tijera Esta presentación tiene la intención de ser un recurso para proveer capacitación acerca de las normativas de OSHA

Más detalles

Controlador para Bomba Auxiliar de Compensación de Presión

Controlador para Bomba Auxiliar de Compensación de Presión Hubbell Industrial Controls, Inc. Una subsidiaria de Hubbell Incorporated 4301 Cheyenne Dr. Archdale, NC 27263 HUBBELL Teléfono (336) 434-2800 FAX (336) 434-2803 Manual de Instrucciones Controlador para

Más detalles

Soporte de montaje de la unidad de disco duro Manual de instrucciones

Soporte de montaje de la unidad de disco duro Manual de instrucciones Soporte de montaje de la unidad de disco duro Manual de instrucciones CECH-ZCD1 7020229 Hardware compatible Sistema PlayStation 3 (serie CECH-400x) Precauciones Para garantizar el uso seguro de este producto,

Más detalles

ST8-U5. 8 Bay External Storage Enclosure

ST8-U5. 8 Bay External Storage Enclosure ST8-U5 8 Bay External Storage Enclosure Prólogo Manual de usuario de STARDOM SOHOTANK Serie Acerca de este manual Gracias por haber adquirido los productos STARDOM. Este manual presenta los productos de

Más detalles

Disco duro ATA. Nota: Encontrarás instrucciones en línea en http://www.apple.com/support/doityourself/.

Disco duro ATA. Nota: Encontrarás instrucciones en línea en http://www.apple.com/support/doityourself/. Español Instrucciones para la sustitución Disco duro ATA AppleCare Sigue atentamente las instrucciones de este documento, de lo contrario podrías dañar tu equipo e invalidar la garantía. Nota: Encontrarás

Más detalles

HOJA DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

HOJA DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN CONJUNTO DE ADAPTADOR PARA CONVERSION PARA AOU36RLXFZ HOJA DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Español (PART NO. 9380506003) Para el personal de servicio autorizado solamente. Manual de Instalación para

Más detalles

AYERBE INDUSTRIAL DE MOTORES, S.A. MOTOCOMPRESOR AY-300 H AY-300 KT AY-600 H AY-600 KT AY-800 H (MANUAL INSTRUCCIONES)

AYERBE INDUSTRIAL DE MOTORES, S.A. MOTOCOMPRESOR AY-300 H AY-300 KT AY-600 H AY-600 KT AY-800 H (MANUAL INSTRUCCIONES) MOTOCOMPRESOR AY-300 H AY-300 KT AY-600 H AY-600 KT AY-800 H (MANUAL INSTRUCCIONES) INSTALACIÓN DEL COMPRESOR Después de retirar la protección utilizada para el transporte y que cubre el compresor, debe

Más detalles

SILLAS SUBE ESCALERAS ALPHA

SILLAS SUBE ESCALERAS ALPHA SILLAS SUBE ESCALERAS ALPHA Manual de Instalación CONTENIDOS OBSERVAR LOS SIGUIENTES PUNTOS ANTES DE LA INSTALACIÓN!... 3 INSTALACIÓN DE LOS RAÍLES... 3 INSTALACIÓN DEL LA UNIDAD DE TRACCIÓN AL RAÍL...

Más detalles

Artefacto de iluminación para exteriores

Artefacto de iluminación para exteriores Artefacto de iluminación para exteriores Owner s Guide and Installation Manual Manual De Propietario English Español Formulario# 43552-02 20140415 2014 Hunter Fan Co. Bienvenido Su nuevo artefacto de iluminación

Más detalles

5. Solución de Problemas

5. Solución de Problemas FLUID COMPONENTS INTL 5. Solución de Problemas Cuidado: Solo personal calificado debe intentar probar este instrumento. El operador asume toda la responsabilidad de emplear las practicas seguras mientras

Más detalles

SIEMPRE COMIENCE LA OPERACION CON EL REGULADOR DE PRESION DEL ANALIZADOR ABIERTO

SIEMPRE COMIENCE LA OPERACION CON EL REGULADOR DE PRESION DEL ANALIZADOR ABIERTO INTRODUCCION El presente manual es sólo para aplicación general. Previo a cualquier medición es necesario cumplimentar las especificaciones suministradas por el fabricante de los componentes hidráulicos

Más detalles

10 Suplemento del Manual de Vuelo-Barquillas Ultramagic de Pasajeros Discapacitados

10 Suplemento del Manual de Vuelo-Barquillas Ultramagic de Pasajeros Discapacitados MV04 Rev. 22 ULT RA MA GI C, S.A P á g in a 1 de 12 10 Suplemento del Manual de Vuelo-Barquillas Ultramagic de Pasajeros Discapacitados 10.1 Información General Este suplemento detalla las instrucciones

Más detalles

Instrucciones de montaje y servicio

Instrucciones de montaje y servicio Edición 12.04 Instrucciones de montaje y servicio Freno de resorte FDW Tipo de protección IP 65 - Versión protegida contra el polvo Zona 22, Categoría 3D, T 125 C (polvo no conductor) Por favor lea detenidamente

Más detalles

ANTENA ELECTRICA AM/FM

ANTENA ELECTRICA AM/FM Cat. No. 12-1330A MANUAL DEL PROPIETARIO Favor de leer antes de usar este equipo. ANTENA ELECTRICA AM/FM 1 INTRODUCCION La antena eléctrica AM/FM de Radio Shack añade conveniencia, seguridad y clase a

Más detalles

Apéndice MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

Apéndice MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO 128 Apéndice A MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO 129 MANUAL DE OPERACIÓN. 1.- Es muy importante que antes de operar la máquina se realice la lectura minuciosa del manual de operación y mantenimiento.

Más detalles

KAPTIV-CS. Purga capacitiva electrónica 06/13

KAPTIV-CS. Purga capacitiva electrónica 06/13 Instrucciones de la instalación y mantenimiento KAPTIV-CS Purga capacitiva electrónica OPERACIÓN GENERAL 06/13 El KAPTIV-CS remueve todos tipos del condensado de los sistemas de aire comprimido hasta 100

Más detalles

Memoria de la impresora

Memoria de la impresora Memoria de la impresora de la memoria 1 Esta impresora se suministra con al menos 32 MB de memoria. Para determinar la cantidad de memoria instalada en la impresora, seleccione la opción Imprimir menús

Más detalles

MANUAL DEL USUARIO. Base motorizada 500lbs IM-MX110TM

MANUAL DEL USUARIO. Base motorizada 500lbs IM-MX110TM MANUAL DEL USUARIO Base motorizada 500lbs IM-MX110TM Introducción: La base motorizada modelo MX- 110TM asegura las condiciones de medición para eliminar posibles errores humanos. Especificaciones: Base

Más detalles

MHD Instrucciones de instalación y manipulación

MHD Instrucciones de instalación y manipulación HepcoMotion MHD Instrucciones de instalación y manipulación PRECAUCIÓN AL LEVANTARLO! Hay que utilizar equipos de elevación adecuados al mover las guías MHD. Un tramo completo de 1,46 m. pesa 41 kg. PRECAUCIÓN:

Más detalles

TABLAS DE CARGA TM500E-2

TABLAS DE CARGA TM500E-2 TABLAS DE CARGA TM500E-2 85% DE ESTABILIDAD 229266 SERIAL NUMBER 1 2 ÍNDICE NOTAS GENERALES... 4 REDUCCIONES DE PESO / JALONES DE LÍNEA E INFORMACIÓN DE LOS CABLES / DESEMPEÑO DEL IZADOR... 5 DIAGRAMA

Más detalles

Tipos de instalaciones

Tipos de instalaciones Tipos de instalaciones Existen este infinidad de configuraciones, pero como técnicos debemos referirnos a las normalizadas por la NTE, la cual diferencia cinco tipos basados en número de circuitos y programas,

Más detalles

OPERACIÓN y MANTENIMIENTO

OPERACIÓN y MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO DE LA BOMBA Y LISTAS DE CONTROL Proporcionar un calendario de mantenimiento definido específicamente por las horas de funcionamiento o yardas bombeadas sólo sirve como una guía

Más detalles

Interruptor de Distribución Subterránea Vista de S&C Estilos Sumergible, Pedestal y Bóveda

Interruptor de Distribución Subterránea Vista de S&C Estilos Sumergible, Pedestal y Bóveda Interruptor de Distribución Subterránea Vista de S&C Estilos Sumergible, Pedestal y Bóveda Instrucciones para la Instalación y Operación del Moto-Operador Portátil ÍNDICE Sección Pag. Sección Pag. INTRODUCCIÓN

Más detalles

SERVOMOTORES. Los servos se utilizan frecuentemente en sistemas de radiocontrol, mecatrónicos y robótica, pero su uso no está limitado a estos.

SERVOMOTORES. Los servos se utilizan frecuentemente en sistemas de radiocontrol, mecatrónicos y robótica, pero su uso no está limitado a estos. SERVOMOTORES Un servomotor (también llamado Servo) es un dispositivo similar a un motor DC, que tiene la capacidad de ubicarse en cualquier posición dentro de su rango de operación y mantenerse estable

Más detalles

Sistema electrónico de control de presión GUÍA DE INSTALACIÓN

Sistema electrónico de control de presión GUÍA DE INSTALACIÓN Sistema electrónico de control de presión GUÍA DE INSTALACIÓN EN ESTE MANUAL: Características - página 1 Soporte - página 1 Cambiando los ajustes - página 2 Tabla del conmutador DIP - página 3 Especificaciones

Más detalles

www.aero-import.com www.aero-import.com www.aero-import.com www.aero-import.com

www.aero-import.com www.aero-import.com www.aero-import.com www.aero-import.com Montaje del HK 450 (Traduccion por Aero Import S.L.) La finalidad de este documento es definir una secuencia lógica de montaje del kit HK 450 para evitar que el montaje de una pieza pueda interferir en

Más detalles

Mediciones Eléctricas

Mediciones Eléctricas Mediciones Eléctricas Grupos Electrógenos Mediciones Eléctricas Página 1 de 12 Tabla de Contenido Objetivo 1: Medidas de magnitudes eléctricas... 3 Objetivo 2: Generalidades sobre instrumentos de medición...

Más detalles

Embrague. Indice. Nota: El elemento que presiona sobre el plato de presión cuando no se pisa el pedal del embrague puede ser:

Embrague. Indice. Nota: El elemento que presiona sobre el plato de presión cuando no se pisa el pedal del embrague puede ser: Embrague Indice El embrague es un elemento que se coloca entre el volante de inercia del motor y la caja de cambios. Se acciona por medio de un pedal que gobierna el conductor con su pie izquierdo. Posición

Más detalles

Manual de Instalación

Manual de Instalación Manual de Instalación Interruptor de Tarjeta TCONTNAM05 ADVERTENCIA DE SEGURIDAD Sólo personal calificado debe instalar y dar servicio al equipo. La instalación, el arranque y el servicio al equipo de

Más detalles

MICROMETRO DIGITAL RECOMENDACIONES

MICROMETRO DIGITAL RECOMENDACIONES MICROMETRO DIGITAL RECOMENDACIONES No desmonte ni modifique este instrumento, ya que eso podría dañar el documento. No utilice ni guarde el micrómetro en lugares donde se produzca cambios bruscos de temperatura.

Más detalles

Ascensor Neumático PVE52 (3 personas - Silla de Ruedas)

Ascensor Neumático PVE52 (3 personas - Silla de Ruedas) Ascensor Neumático PVE52 (3 personas - Silla de Ruedas) Ascensor Neumático PVE52 (1316) 3 personas - Silla de Ruedas PVE52 (1316) Dossier Informativo ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Generales Diámetro exterior

Más detalles

Características Técnicas Específicas de los Cortafuegos Redondos, FireWall Dimensiones con Clave Paso de Aire cm 2

Características Técnicas Específicas de los Cortafuegos Redondos, FireWall Dimensiones con Clave Paso de Aire cm 2 Características Generales de los Cortafuegos Redondos, FireWall Los Cortafuegos Redondos, FireWall fabricación VentDepot están diseñados para su uso en sistemas de calefacción, ventilación y aire acondicionado

Más detalles

VISUALIZACÓN DE LA TEMPERATURA DEL MOTOR Y DEL VOLTAJE DEL SISTEMA ELÉCTRICO

VISUALIZACÓN DE LA TEMPERATURA DEL MOTOR Y DEL VOLTAJE DEL SISTEMA ELÉCTRICO (( l-alarm))) ( VISUALIZACÓN DE LA TEMPERATURA DEL MOTOR Y DEL VOLTAJE DEL SISTEMA ELÉCTRICO Un sistema de vigilancia que controla el sobrecalentamiento del motor y la descarga de la batería. 1 CARACTERISTICAS

Más detalles

LÁSER 40mW CON CONTROL REMOTO DMX O MASTER/SLAVE

LÁSER 40mW CON CONTROL REMOTO DMX O MASTER/SLAVE SRL-LB-20 DT LÁSER 40mW CON CONTROL REMOTO DMX O MASTER/SLAVE INTRODUCCIÓN Gracias por escoger el láser SRL-LB20DT de Pro Light. Usted acaba de adquirir un láser profesional controlado por DMX, automático,

Más detalles

Hoja de Revisiones. Hoja de revisiones

Hoja de Revisiones. Hoja de revisiones Manual del Usuario Maticat Alberdi 330 (1672) - Villa Lynch Provincia de Buenos Aires Argentina www.maticat.com info@maticat.com Tel: +54 11 4519-6355 2015 TeP S.A. Hoja de Revisiones Hoja de revisiones

Más detalles

PicoScope USB Oscilloscope. Guide de démarrage

PicoScope USB Oscilloscope. Guide de démarrage Guide de démarrage 4 Español... 27 4.1 Introducción...27 4.2 Información de seguridad...27 4.3 Índice...30 4.4 Requisitos del sistema...30 4.5 Instalación del software de PicoScope...31 4.6 Boletín gratuito...32

Más detalles

PROTOCOLO DE PRUEBAS DE LOS EQUIPOS DEL SISTEMA DE SEGUIMIENTO SATELITAL DE LAS EMBARCACIONES PESQUERAS DE MAYOR ESCALA

PROTOCOLO DE PRUEBAS DE LOS EQUIPOS DEL SISTEMA DE SEGUIMIENTO SATELITAL DE LAS EMBARCACIONES PESQUERAS DE MAYOR ESCALA MINISTERIO DE LA PRODUCCIÓN Viceministerio de Pesquería PROTOCOLO DE PRUEBAS DE LOS EQUIPOS DEL SISTEMA DE SEGUIMIENTO SATELITAL DE LAS EMBARCACIONES PESQUERAS DE MAYOR ESCALA Setiembre 2006 PROTOCOLO

Más detalles

TIPO DE VEHICULOS A LOS CUALES SE APLICA: Remolques y semirremolques de más de 1750 de capacidad de carga útil. DESCRIPCION DEL PROCEDIMIENTO

TIPO DE VEHICULOS A LOS CUALES SE APLICA: Remolques y semirremolques de más de 1750 de capacidad de carga útil. DESCRIPCION DEL PROCEDIMIENTO III.2.1.0 TIPO DE VEHICULOS A LOS CUALES SE APLICA: Remolques y semirremolques de más de 1750 de capacidad de carga útil. DESCRIPCION DEL PROCEDIMIENTO TIPO DE DEFECTO 11.1. Cabezal trasero del vehículo

Más detalles

Extintores portátiles Inspección, Mantención y Recarga - Requisitos Generales

Extintores portátiles Inspección, Mantención y Recarga - Requisitos Generales Extintores portátiles Inspección, Mantención y Recarga - Requisitos Generales 1 Alcance 1.1 Esta norma establece los criterios generales que se deben aplicar, durante la vida útil de un extintor, para

Más detalles

Manual del usuario. Modelo 382260 Fuente de tensión CD por conmutación de 80W 3 en 1

Manual del usuario. Modelo 382260 Fuente de tensión CD por conmutación de 80W 3 en 1 Manual del usuario Modelo 382260 Fuente de tensión CD por conmutación de 80W 3 en 1 Introducción Agradecemos su compra de la fuente de tensión CD por conmutación de 80W 3 en 1 de Extech. El Modelo 382260

Más detalles

Extracción de las opciones de memoria y de red

Extracción de las opciones de memoria y de red La memoria instalada con anterioridad y las opciones de interfaz se pueden extraer fácilmente si se utilizan los procedimientos de las páginas siguientes. 1 Apague la impresora. 2 Desenchufe el cable de

Más detalles

1. DESCRIPCIÓN LED de funcionamiento. Conexión de salida CA Interruptor de alimentación

1. DESCRIPCIÓN LED de funcionamiento. Conexión de salida CA Interruptor de alimentación 1. DCRIPCIÓN LED de funcionamiento Se ilumina en caso de sobrecarga, batería baja & sobrecalentamiento Conexión de salida CA Interruptor de alimentación Conector mechero 2. CONEXION Introduzca el conector

Más detalles

PROTOCOLO DE MANIPULACIÓN DE SERVIDORES ANEXO D

PROTOCOLO DE MANIPULACIÓN DE SERVIDORES ANEXO D ANEXO D RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD Antes de manipular cualquier SERVIDOR es importante tener en cuenta las siguientes medidas de seguridad. ATENCIÓN! No portar anillos, ni joyas Utilizar Manilla Antiestática

Más detalles

ASPIRADORA. Modelo AJ-950

ASPIRADORA. Modelo AJ-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES ASPIRADORA Modelo AJ-950 Para un correcto funcionamiento de esta unidad, por favor lea las instrucciones cuidadosamente antes de su uso y consérvelas en un lugar seguro para su

Más detalles

Mantenimiento. Mantenimiento

Mantenimiento. Mantenimiento Mantenimiento Esta sección incluye: "Carga de tinta" en la página 7-32 "Vaciado de la bandeja de desechos" en la página 7-36 "Sustitución del kit de mantenimiento" en la página 7-39 "Limpieza de la cuchilla

Más detalles

La instalación manual del termostato electrónico para la calefacción o refrigeración TH-7281B

La instalación manual del termostato electrónico para la calefacción o refrigeración TH-7281B La instalación manual del termostato electrónico para la calefacción o refrigeración TH-7281B PREPARACIÓN: Antes de instalar este termostato, revise su esquema de cableado del sistema. Si su sistema no

Más detalles

Proveen la comodidad de accesorios pre-fabricados para soporte de viga y viga puente.

Proveen la comodidad de accesorios pre-fabricados para soporte de viga y viga puente. Kits de accesorios de vigas Kito Proveen la comodidad de accesorios pre-fabricados para soporte de viga y viga puente. Para el uso con cualquier cabezal Kito. Por favor especifique el modelo del cabezal

Más detalles

Importaciones BOIA, C.A. J-30813979-3. Manual de Instrucciones Laminadora Semi-Industrial

Importaciones BOIA, C.A. J-30813979-3. Manual de Instrucciones Laminadora Semi-Industrial Manual de Instrucciones Laminadora Semi-Industrial 1. GENERAL 1-1.PROPOSITO La laminadora semi-industrial es una laminadora de alta eficiencia que se ajusta a las más exigentes necesidades del mercado.

Más detalles

Manual de capacitación sobre bloqueo/etiquetado

Manual de capacitación sobre bloqueo/etiquetado Desde el campo Manual de capacitación sobre bloqueo/etiquetado Por Joe Bateman, director de Compromiso con la Seguridad El BLOQUEO incorrecto fue una de las causas más comunes de muerte en la operación

Más detalles

DANGER PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO

DANGER PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO 80043-764-03 08/2009 Peru, IN, EUA Boletín de instrucciones Kit adaptador de interruptor automático principal marco H o J para tableros NF Instalación en un tablero de alumbrado y distribución NF Clase

Más detalles

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Instrucciones importantes de seguridad INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Si las instrucciones recogidas en este manual no se siguen con exactitud, podría producirse un incendio o una

Más detalles

Guía de Instalación e Inicio Rápido Gama Aqua PC AquaMedia Versión 2

Guía de Instalación e Inicio Rápido Gama Aqua PC AquaMedia Versión 2 Guía de Instalación e Inicio Rápido Gama Aqua PC AquaMedia Versión 2 INICIO RÁPIDO Aqua Media PC VR2.00 1. Introducción Enhorabuena por la adquisición de su AquaMedia PC. Se recomienda que su nuevo ordenador

Más detalles