MANUAL DE SERVICIO TÉCNICO
|
|
|
- Beatriz Cáceres Montero
- hace 9 años
- Vistas:
Transcripción
1 Copias electrónicas de la versión más actualizada del Servicio Manual Técnico (TSM por sus siglas en inglés) puede ser encontrada en la página electrónica de Viking Pump en MANUAL DE SERVICIO TÉCNICO BOMBAS DE USO GENERAL SERIES 32 y 432 TAMAÑOS G Y N SECCIÓN TSM 312 PÁGINA 1 DE 11 EDICIÓN F CONTENTS Introducción Información E Instrucciones De Seguridad Información Especial Mantenimiento Desensamble Ensamble Montaje de bujes de Carbón Grafito Instrucciones para Válvula de Seguridad INTRODUCCIÓN Las ilustraciones utilizadas en este manual sirven solamente para identificar las partes de la bomba y no deben de ser utilizadas para ordenar partes de repuesto. Solicite una lista de partes de repuesto a fabrica o al representante de Viking. Siempre de el nombre completo de la pieza el número de la pieza, o el material con los números de serie y de modelo al pedir piezas de reparacion. Los números de modelo y de serie de la bomba desmontada o del equipo de bombeo se encuentran en la placa de identificación. En el sistema de numeración para modelos Viking, se combinan las letras del tamaño basico con los números de serie (32 Y 432) para indicar tanto los equipos de bomba desmontada como montados. figura 1 - Tamaño G Bomba desmontada figura 2 - Tamaños H y HL Bomba Desmontada TABLA DE NÚMEROS DE MODELO BOMBA DESMONTADA ESTOPA SELLO MEC. G32 G432 H32 H432 HL32 HL432 J32 K32 K432 KK32 L32 L432 LQ32 LL32 Q32 M32 N32 UNIDADES Las unidades están identificadas con el número de modelo de la bomba desmontada seguido de una letra que indica el tipo de dirección. V = Poleas y bandas V D = Acople Directo B = Montaie en Soporte figura 3 - Tamaños J, K, KK, y L Bomba Desmontada (Mostrada sin válvula de seguridad) Este manual solo trata las bombas de uso general de las Series 32 Y 432. Ver las Figuras 1 a 12 para la configuracion y nomenclatura generales utilizadas en este manual. Las especificaciones y recomendaciones para las bombas estan listadas en la Sección del Catálogo 310, bombas de uso General Series 32 y 432. figura 4 - Tamaños LQ, LL, M y N Bomba Desmontada VIKING PUMP, INC. A Unit of IDEX Corporation Cedar Falls, IA USA
2 INFORMACIÓN E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD LA INSTALACIÓN Y OPERACIÓN INCORRECTAS O EL MANTENIMIENTO INADECUADO DE LA BOMBA PUEDEN PROVOCAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE, O PRODUCIR DAÑOS EN LA BOMBA O EN OTRO EQUIPO. LA GARANTÍA DE VIKING NO CUBRE LAS FALLAS DEBIDO A LA INSTALACIÓN Y OPERACIÓN INCORRECTAS NI AL MANTENIMIENTO INADECUADO. SE DEBE LEER COMPLETAMENTE ESTA INFORMACIÓN ANTES DE COMENZAR LA INSTALACIÓN, OPERACIÓN O EL MANTENIMIENTO DE LA BOMBA Y SE DEBE GUARDAR CON LA BOMBA. SÓLO PERSONAL DEBIDAMENTE CAPACITADO Y CALIFICADO DEBE INSTALAR, OPERAR Y MANTENER LA BOMBA. SIEMPRE SE DEBEN SEGUIR Y RESPETAR LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. Leyenda de símbolos: Peligro: Si no se sigue la instrucción que se indica, se pueden provocar lesiones graves o la muerte. Advertencia: Además de la posibilidad de que se provoquen lesiones graves o la muerte, si no se sigue la instrucción que se indica, se pueden producir daños en la bomba o en otro equipo. ANTES de abrir cualquier cámara líquida (cámara de bombeo, depósito, conector de la tapa de ajuste de la válvula de alivio, etc.) asegúrese de que: Se haya ventilado completamente toda la presión de la cámara por las tuberías de succión o descarga, u otras aperturas o conexiones apropiadas; Se haya bloqueado o dejado inactivo el sistema de accionamiento de la bomba (motor, turbina, etc.) para que no se pueda arrancar mientras se realice trabajo en la bomba; Conozca el material que ha manipulado la bomba, haya obtenido una hoja de datos de seguridad de materiales (MSDS) para el material, y que comprenda y siga todas las precauciones apropiadas para la manipulación segura del material. ANTES de operar la bomba, asegúrese de que todos los dispositivos de seguridad de la transmisión estén en su lugar. NO opere la bomba si no está conectada la tubería de succión o de descarga. NO coloque los dedos en la cámara de bombeo, en sus puertos de conexión ni en ninguna parte de la transmisión si existe alguna posibilidad de que giren los ejes de la bomba. NO exceda la presión, velocidad o temperatura nominal de la bomba ni cambie los parámetros originales del sistema/de trabajo sin confirmar su idoneidad para el nuevo servicio. ANTES de operar la bomba, asegúrese de que: esté limpia y sin impurezas; todas las válvulas de las tuberías de succión y descarga estén completamente abiertas; todas las tuberías conectadas a la bomba estén completamente firmes y alineadas con la bomba; la rotación de la bomba sea la correcta para la dirección de flujo que desee. INSTALE manómetros/sensores de presión junto a las conexiones de succión y descarga de la bomba para controlar las presiones. TENGA máximo cuidado al levantar la bomba. Se deben usar los dispositivos de levantamiento adecuados según corresponda. Los orificios de izamiento de la bomba sólo se deben usar para levantar la bomba y no la bomba con la transmisión ni la placa base. Si la bomba está montada en la placa base, ésta se debe usar para todos los fines de levantamiento. Si se usan eslingas para el levantamiento, deben estar seguras y firmemente conectadas. Para saber el peso de la bomba solamente (que no incluye la transmisión ni la placa base) consulte el catálogo de productos Viking Pump. NO intente desmontar una válvula de alivio a la que no se le haya liberado la presión del resorte o que se encuentre montada en una bomba en funcionamiento. EVITE el contacto con las áreas calientes de la bomba o de la transmisión. Ciertas condiciones de funcionamiento, dispositivos de control de la temperatura (envolturas, aplicación de calor, etc.), instalaciones mal realizadas, operación inadecuada, y mantenimiento deficiente pueden provocar altas temperaturas en la bomba o en la transmisión. LA BOMBA se debe proporcionar con protección contra la presión. Ésta se puede proporcionar por medio de una válvula de alivio montada directamente sobre la bomba, una válvula de alivio dentro de la tubería, un dispositivo de apriete o un disco de ruptura. Si se invierte la rotación de la bomba durante el funcionamiento, se debe proporcionar protección contra la presión a ambos lados de la bomba. Las tapas del tornillo de ajuste de la válvula de alivio siempre deben apuntar hacia el lado de succión de la bomba. Si se invierte la rotación de la bomba, se debe cambiar la posición de la válvula de alivio. Las válvulas de alivio no se pueden usar para controlar el flujo de la bomba ni para regular la presión de descarga. Para obtener información adicional, consulte el Manual de servicio técnico TSM 000 y el Boletín de servicio de ingeniería ESB-31. LA BOMBA se debe instalar en un material que permita el acceso seguro para el mantenimiento de rutina y para la inspección durante el funcionamiento para revisar si existen fugas y monitorear el funcionamiento de la bomba. SECCIÓN TSM 312 EDICIÓN F PÁGINA 2 DE 11
3 INFORMACIÓN ESPECIAL PELIGRO Antes de abrir cualquier cámara líquida de una bomba Viking (cámara de bombeo, depósito, conector de la tapa de ajuste de la válvula de alivio, etc.) Asegúrese de que: 1. se haya ventilado completamente toda la presión de la cámara por las tuberías de succión o descarga u otras aperturas o conexiones apropiadas; 2. se haya bloqueado o dejado inactivo el medio de accionamiento (motor, turbina, etc.) para que no pueda arrancar mientras se realice trabajo en la bomba; 3. sepa qué líquido maneja la bomba y las precauciones necesarias para manipularlo con seguridad. Obtenga una hoja de datos de seguridad de materiales (MSDS) del líquido a fin de asegurarse de que se comprendan estas precauciones. El incumplimiento de las medidas de precaución anteriores puede provocar lesiones graves o la muerte. GIRO: Las bombas Viking funcionan igual de bien girandose de izquierda a derecha que de derecha a izquierda. El sentido de giro del eje determina cual de los puertos es de succion y cual el de descarga, El puerto en la zona en donde los elementos de bombeo (los dientes de engranaje) salen de la malla es el puerto de succion. VALVULAS DE SEGURIDAD: 1. Las valvulas de seguridad son standard para las bombas con cabezas del tipo valvula: no estan disponibles con cabezas del tipo enchaquetado. Las valvulas de seguridad enchaquetadas estan disponibles para aplicaciones especiales. 2. Las bombas que no disponen de una valvula de seguridad deben tener algun modo de protegerse de la presion (una valvula de seguridad en linea, un aparato que limite la torsion, etc.). 3. Si se va a invertir la rotacion de la bomba durante su operacion normal, o sea, al utilizar la misma bomba para cargar y descargar, entonces es imprescindible protegeria de la presion en ambos lados. 4. El casquillo roscado de ajuste de la vaivula de seguridad debe apuntar siempre hada el lado succion de la bomba. Si se invierte la rotacion de la bomba, desmontar la valvula de seguridad y darle la vuelta. Ver las Figuras 1,2, 3 y 4, la pagina 1. Para más información sobre las válvulas de alivio, consultar el Manual de Servicio Técnico TASM000 y el Boletín de Servicio Técnico-Especialista ESB-31. MANTENIMIENTO Las bombas de Series 32 y 432 estan disenadas para dar una larga vida de servicio sin problemas bajo una amplia variedad de condiciones de funcionainiento con un rnmimo de mantenimiento. Los puntos mencionados abajo ayudaran a que tenga una vida util larga. LUBRICACION - Periodicamente la lubricacion externa ebe aplicarse lentamente con una pistola a todos los accesorios lubricantes suministrados. En la mayori a de los casos vale con una grasa de uso general de buena calidad. Sin embargo, las aplicaciones a temperaturas rnuy altas o muy bajas puede que requieran otros tipos de lubricacion. La frecuencia recomendada para lubricar es una vez cada 500 horas de funcionamiento. No aplicar demasiada grasa. Ver el Boletin de Servicio de ingenieri a ESB-515. Dirigir las preguntas especificas sobre lubricacion a la factoria. AJUSTE DE EMPAQUETADURA - Las nuevas bombas con empaquetaduras requieren un ajuste de empaquetadura inicial para controlar las fugas mientras se estrenan las empaquetaduras. Hacer los ajustes iniciales con cuidado y no apretar la prensaestopas demasiado. Tras el ajuste inicial, una inspeccion mostrara la necesidad de ajustar la prensaestopas o reemplazar la empaquetadura. Ver las instrucciones bajo ensamble, y desensamble, ambos en la pagina 6, acerca de volver a empaquetar la bomba. UMPIAR LA BOMBA - Mantener la bomba tan limpia como sea posible. Esto facilitara la inspeccion, el ajuste y las reparaciones y ayudara a evitar el pasar por alto un accesorio de engrase sucio. ALMACENAMIENTO - Si se va a almacenar, o si no se va a utilizar la bomba por mas de seis meses, debe ser drenada y debe aplicarse una ligera capa de aceite no detergente de peso SAE 30 a toda pieza interna de la bomba. Lubricar los accesorios y aplicar grasa a la extension del eje de la bomba. Viking recomienda que se gire a mano el eje de la bomba en una vuelta completa cada 30 dfas para hacer circular el aceite. HERRAMIENTAS DE REPARACION RECOMENDADAS: Ha de disponer de las siguientes herramientas para reparar correctamente las bombas de Series 32 y 432. Estas henramientas son adicionales a las herramientas standard de mecanico tal como llaves de boca, alicates, destornilladores, etc. La mayorfa de ios articulos estan disponibles en los abastecedores industriales. 1. Martillodeplomo 2. Llaves Alien (unos cierres mecanicos y collares de fijacion) 3. Ganchos para empaquetaduras, flexibies (bombas con empaquetaduras) Pequenos para empaquetaduras de perfil transversal de 1/4 de pulgada y 5/16 de pulgada Grandes para empaquetaduras de perfil transversal de mas de 3/8 de pulgada. 4. Barra de laton 5. Prensa de husillo SECCIÓN TSM 312 EDICIÓN F PÁGINA 3 DE 11
4 figura 5 - VISTA DETALLADA BOMBA MODELO G32 1 Tuerca para Empaquetadura 7 Carcaza y Buje 13 Perno del engrane interno 2 Prensaestopas Exterior 8 Buje de Carcaza 14 Cabeza y Perno del engrane interno 3 Empaquetadura 9 Rotor y Eje 15 Tornillos de la cabeza 4 Prensaestopas Interior 10 Engranaje interno y Buje 16 Junta de la Válvula de Alivio 5 Resorte de Empaquetadura 11 Buje del Engrane interno 17 Válvula de Alivio 6 Arandela de resorte de Empaquetadura 12 Junta de Cabeza 18 Tornillo de Válvula figura 6 - VISTA DETALLADA BOMBA MODELO G432 1 Tornillo de Brida del Sello 7 Buje de Carcaza 13 Cabeza y Perno del engrane interno 2 Brida del sello 8 Rotor y Eje 14 Tornillos de la Cabeza 3 Junta brida del sello 9 Engrane Interno y buje 15 Junta de la Válvula de Alivio 4 Sello Mecánico (Completo) 10 Buje del Engrane interno 16 Válvula de Alivio 5 Collar de Arrastre con tornillos de fijacion 11 Junta de Cabeza 17 Tornillos de Válvula 6 Carcaza y Buje 12 Perno del engrane interno figura 7 - VISTA DETALLADA BOMBA MODELO H y HL32 1 Prensaestopas Bipartido 7 Carcaza y Buje 13 Cabeza y Perno del engrane Interno 2 Empaquetadura 8 Rotor y Eje 14 Tornillos de la Cabeza 3 Arandela de Retención de Empaquetadura 9 Engrane Interno y buje 15 Junta de la Válvula de Alivio 4 Buje de Carcaza 10 Buje del Engrane Interno 16 Válvula de Alivio 5 Tuerca de Prensaestopas 11 Junta de Cabeza 17 Tornillos de Válvula 6 Birlos del Prensaestopas 12 Perno del Engrane Interno SECCIÓN TSM 312 EDICIÓN F PÁGINA 4 DE 11
5 Figura 8 - VISTA DETALLADA BOMBA MODELO H y HL432 1 Tornillo de Brida del Sello 7 Buje de Carcaza 13 Cabeza y Perno del engrane Interno 2 Brida del sello 8 Rotor y Eje 14 Tornillos de la Cabeza 3 Junta brida del sello 9 Engrane Interno y Buje 15 Junta de la Válvula de Alivio 4 Sello Mecánico 10 Buje del engrane interno 16 Válvula de Alivio 5 Collar de Arrastre con tornillos de fijacion 11 Junta de Cabeza 17 Tornillos de Válvula 6 Carcaza y Buje 12 Perno del engrane Interno Figura 9 - VISTA DETALLADA BOMBA MODELO J32, K32, KK32 Y L32 1 Prensaestopas Bipartido 8 Grasera 15 Tornillos de la Cabeza 2 Empaquetadura 9 Rotor y Eje 16 Tapon Macho 3 Arandela Retención de Empaquetadura 10 Engrane Interno y Buje 17 Junta de la Válvula de Alivio 4 Buje de Carcaza 11 Buje del Engrane Interno 18 Válvula de Alivio 5 Tuerca de Prensaestopas 12 Junta de Cabeza 19 Tornillos de Válvula 6 Birlos del Prensaestopas 13 Perno del engrane Interno 7 Carcaza y Buje 14 Cabeza y Perno del engrane Interno Figura 10 - VISTA DETALLADA BOMBA MODELO LQ32 1 Prensaestopas Bipartido 9 Juntas de bridas Succion y descarga 17 Cabeza y Perno del engrane Interno 2 Empaquetadura 10 Tornillos de bridas Succion y descarga 18 Tornillos de la Cabeza 3 Arandela Retención de Empaquetadura 11 Tuerca Hexagonal para bridas 19 Junta de la Válvula de Alivio 4 Buje de Carcaza 12 Rotor y Eje 20 Tapón Macho 5 Tuerca de Prensaestopas 13 Engrane Interno y buje 21 Tornillos para Válvula 6 Birlos del Prensaestopas 14 Buje del Engrane Interno 22 Válvula de Alivio 7 Grasera 15 Junta de Cabeza 8 Carcaza y Buje 16 Perno del engrane Interno SECCIÓN TSM 312 EDICIÓN F PÁGINA 5 DE 11
6 Figura 11 - VISTA DETALLADA BOMBA MODELO LL32 1 Prensaestopas Bipartido 10 Tornillo para Manga del Rodamiento del Rotor 19 Junta de Cabeza 2 Empaquetadura 11 Junta Mango del Rodamiento del Rotor 20 Perno del Engrane Interno 3 Anillo Linterna 12 Juntas de bridas Succion y descarga 21 Cabeza y Perno del Engrane Interno 4 Arandela de Retención de Empaquetadura 13 Tornillos de bridas Succion y descarga 22 Tornillos de la Cabeza 5 Buje para manga del rodamiento del Rotor 14 Tuerca para Bridas 23 Tapón Macho 6 Manga del rodamiento del Rotor y Buje 15 Carcaza 24 Junta de la Válvula de Alivio 7 Tuerca de Prensaestopas 16 Rotor y Eje 25 Válvula de Alivio 8 Birlos del Prensaestopas 17 Engrane Interno y Buje 26 Tornillos para Válvula 9 Grasera 18 Buje del Engrane Interno Figura 12 - VISTA DETALLADA BOMBA MODELO O32, M32 y N32 1 Tuercas de Birlos del Prensaestopas 12 Junta para Mango del rodamiento del Rotor 23 Junta de Cabeza 2 Birlos del Prensaestopas 13 Carcaza 24 Perno del Engrane Interno 3 Grasera 14 Tapón Macho 25 Cabeza y Perno del Engrane Interno 4 Prensaestopas 15 Birlos de bridas Succion y descarga 26 Birlos de la Cabeza 5 Empaquetadura 16 Tuerca para bridas 27 Tuerca de la Cabeza 6 Anillo Linterna 17 Junta de bridas Succion y descarga 28 Tapón Macho 7 Arandela de Retención de Empaquetadura 18 Arandela del Mango del rodamiento del Rotor 29 Junta de la Válvula de Alivio 8 Buje para manga del rodamiento del Rotor 19 Arandela de empuje rotor 30 Válvula de Alivio 9 Mango del rodamiento del Rotor y Buje 20 Rotor y Eje 31 Tornillos para Válvula 10 Tuercas para mango del rodamiento del Rotor 21 Engrane Interno y Buje 11 Prisioneros para mango del rodamiento del Rotor 22 Buje del Engrane Interno SECCIÓN TSM 312 EDICIÓN F PÁGINA 6 DE 11
7 DESENSAMBLE PELIGRO Antes de abrir cualquier cámara líquida de una bomba Viking (cámara de bombeo, depósito, conector de la tapa de ajuste de la válvula de alivio, etc.) Asegúrese de que: 1. se haya ventilado completamente toda la presión de la cámara por las tuberías de succión o descarga u otras aperturas o conexiones apropiadas; 2. se haya bloqueado o dejado inactivo el medio de accionamiento (motor, turbina, etc.) para que no pueda arrancar mientras se realice trabajo en la bomba; 3. sepa qué líquido maneja la bomba y las precauciones necesarias para manipularlo con seguridad. Obtenga una hoja de datos de seguridad de materiales (MSDS) del líquido a fin de asegurarse de que se comprendan estas precauciones. El incumplimiento de las medidas de precaución anteriores puede provocar lesiones graves o la muerte. 1. Ver las figuras 5 a 12 para los nombres de las piezas. 2. Marcar la cabeza y la carcaza antes de desmontar para asegurarse de que se vuelva a montar correctamente. El perno del engrane interno, que esta desviada en la culata de la bomba, debe colocarse hacia y a igual distancia entre las conexiones de los puertos para facilitar un flujo correcto de li quido a traves de la bomba. 3. Desmontar los tornillos de cabeza. NOTA: Se debe desmontar los cuatro tornillos de valvula, la valvula y la junta de los modelos GG antes de desmontar los seis tornillos de cabeza. 4. Desmontar la cabeza de la bomba. No dejar que el que el engrane interno se separe del perno del engrane interno. Inclinar la parte superior de la cabeza hacia atras al quitaria para evitar que esto suceda. No danar el conjunto de la junta de cabeza. Se requiere quetodas las juntas mantengan su holgura. 5. Desmontar el conjunto del engrane interno y el buje. Si fuera necesario reemplazar el buje del engrane interno, ver el paso 11. Desmontar la prensaestopas. Si ud. tiene una bomba con sello mecanico, quitar el brida del sello para descubrir el sello mecanico. Desmontar el sello mecanico deslizandolo por el extreme del eje. Aflojar el tomillo de fijacion en el collar de arrastre y desmontarlo. CUIDADO: Puede que las bombas mas viejas tengan un anillo de retencion en el eje - quitar el ariillo de retencion antes de desmontar el rotor y eje. Desmontar con cuidado el rotor y eje de la bomba para-evitar que se dane el carcaza o el buje para manguito del rodamiento de rotor. PRECAUCIÓN: Es posible que las bombas antiguas tengan un aro rápido en el eje - retirélo antes de sacar el rotor y el eje. Retire el rotor y el eje de la bomba con cuidado para evitar dañar la carcaza o el buje del manguito del rotor. ARANDELAS DE EMPUJE: Se deberian desmontar la arandela de empuje de rotor y la arandela de empuje del manguito de rodamiento de rotor utilizadas en las bombas de tarnano 0, M y N deberian ser desmontado, inspeccionado en busca de desgaste excesivo, y reemplazado si fuera necesario. Estas arandelas de empuje se ubican en el mamelon, del rotor y en el extreme) de carcaza del manguito de rodamiento de rotor. Si es necesario reemplazar la carcaza, el manguito de rodamiento de rotor o el buje del engrane interno. y/o volver a ernpaquetar la bomba, desmontar la empaquetadura vieja y el anillo de linterna y la arandela de retencion de empaquetadura. Algunas bombas no disponen de un anillo de linterna. Limpiar todas las piezas a tondo y examinarlas en busca de desgaste y danos. Averiguar los buje y el perno del engrane interno y reemplazarlos si fuera necesario. Averiguar que las demas piezas no tengan ni ranuras, ni rebabas, ni desgaste excesivo y reemplazarlas si fuera necesario. ENSAMBLE 1. Montar la carcaza o el buje para el manguito de rodamiento de rotor. Si el buje del eje motriz dispone de una ranura de lubricacion, montar el buje con la ranura en posicion a las doce en punto en el soporte. Si es de grafito, ver ensamble de buje de Grafito en la pagina Las arandelas de empuje utilizadas en las bombas de tamanos Q, M y N deberian ser montadas sobre el mamelon de rotor y el manguito de rodamiento de rotor. Colocar la arandela cornun sobre las dos pernos de fijacion en el mamelon de rotor. Colocar la arandela de superficie acanalada sobre los pernos en el manguito de rodamiento de rotor con la superficie acanalada mirando hacia el rotor. 3. Recubrir el eje del conjunto eie rotor con aceite no detergente de peso SAE 30. Empezar por el extremo del eie sobre el buje girandolo de derecha a izquierda, y empujando lenfamente el rotor dentro la carcaza. 4. Colocar las juntas junta de la cabeza sobre la cabeza. La cantidad apropiada de juntas deberi a utilizarse para suministrar el claro necesario dento de la bomba para que gire libremente sin juego axial apreciable. La Tabia de Juntas (Figura 13) muestra la cantidad normal de juntas utilizada en cada bomba. 5. Recubrir el perno del engrane interno con aceite no detergente de peso SAE 30 y colocar el engrane interno y el buje sobre el perno del engrane interno en la cabeza. Para reemplazar un bujes de grafito, ver Montaje de buje de Grafito en la pagina Ahora se puede montar la cabeza sobre la bomba. Inclinar ligeramente la parte superior de la cabeza en direccion contraria a la bomba hasta que la parte en forma de luna se introduzca dentro del diametro del rotor, y girar el engrane interno hasta que los dientes se engrenen con los dientes del rotor. No danar las juntas de cabeza. Apretar los tornillos o tuercas de la cabeza y, a continuacion, averiguar el claro. Si no puede hacer girar el eje de la bomba, debe anadir mas juntas. Si, al contrario, la bomba demuestra tener un juego axial apreciable, quitar una cantidad suficiente de juntas para que la bomba no tenga ningun juego axial apreciable mientras puede girar libremente SECCIÓN TSM 312 EDICIÓN F PÁGINA 7 DE 11
8 MODELO BOMBA G32 G432 H, HL32 H, HL432 NÚMERO NORMAL UTILIZADO J, K, KK L, LQ, LL Q M, N UN CONJUNTO DE JUNTAS COMPRENDE figura 13 - TABLA DE JUNTAS APERTURA FINAL ESTÁNDARD RETENEDOR DE ALAMBRE DE RESORTE PRENSAESTOPAS BIPARTIDO (2 MITADES) Figura 14 GANCHO DE SEGURIDAD (2 REQUERIDOS) TORNILLOS DE PRENSAESTOPAS (2 REQUERIDOS) 7. Colocar la arandela de retencion de empaquetadura al fondo de la camara de empaquetadura y empaquetar la bomba utilizando empaquetadura nueva. Utilizar una empaquetadura adecuada para el li quido que se bombea. Montar la empaquetadura, escalando las conexiones desde un lado del eje al otro. Lubricar los anillos de empaquetadura con aceite, grasa o grafito para facilitar el montaje. Un trozo de tubo ayudara en asentar los anillos de empaquetadura. NOTA: Si la bomba dispone de un anillo linterna debe ubicarse por debaio del barreno de engrase. La grasera puede ser desmontado para facilitar colocar el anillo linterna. 8. Montar prensaestopas, los tornillos y tuercas. PELIGRO Antes de poner la bomba en funcionamiento, asegurese de que esten colocadas todas las protección del equipo de transmisión. Si las protecciones no están bien colocadas puede originar lesiones graves o fallecimiento. NOTA: Puede que la bomba dispone de un prensaestopas bipartido (dos mitades) que permite montar prensaestopas con el rotor en su sitio. Ver la Figura 14. OPCIÓN CON SELLO MECÁNICO Montar el sello mecanico; Colocar el collar de arrastre sobre el eje y apretar el tornillo de maquina. Ver la Figura 15 para la lubicacion del collar de arrastre. El sello utilizado en esta bomba es facil de montar y dara un buen rendimiento si se tiene cuidado al montarlo. El principio del sello mecanico es el contacto entre las caras estacionaros y rotatoria. Estas piezas estan lapeadas a un acabado fino v su eficacia seiladora depende de un contacto completo. 1. No tocar nunca las caras de sellado excepto con las manos limpias o un trapo limpio. Las parti culas diminutas pueden rayar las caras de sellado y causar fugas. 2. Se deben colocar la arandela de resorte y el resorte sobre el eje primero, y en este mismo orden. (Ver la Figura 15). 3. Untar el diametro interior del fuetle de caucho sintetico con una capa de aceite de lubricacion. Averiguar que el extremo del eje de la bomba no tenga rebabas ni hordes afilados que puedan cortar el fuelle. Deslizar el caras rotatoria de sello por el eje hasta que toque el resorte. 4. Recubrir el asiento de sello de caucho sintetico con aceite de lubricacion y empujar el asiento del sello dentro de la brida del sello. Colocar la junta de la brida del sello sobre el extremo de la carcaza. Deslizar bride del sello por el eje y limpiar con aceite tanto el asiento de sello como el anillo de carbon de desgaste en la unidad rotatoria del sello. Empujar la briba del sello hasta que las caras del sello se mantengan en contacto. Colocar los tornillos de la brida y apretarlos uniformemente. SECCIÓN TSM 312 EDICIÓN F PÁGINA 8 DE 11
9 COLLAR DE ARRASTRE CON TORNILLOS UNIDAD ROTATORIA DEL SELLO BRIDA DEL SELLO INSTRUCCIONES DE VÁLVULAS DE ALIVIO ASIENTO ESTACIONARIO DEL SELLO RESORTE ARANDELA RESORTE.12 PARA MODELO G PARA MODELO H &HL 432 Figura 15 - VISTA DE CORTE, ZONA DEL SELLO Figura 16 - Tamaños G, H y HL MONTAJE DE BUJES DE GRAFITO Al instalar los bujes de grafito, ha de tener mucho cuidado para evitar que no se rompan. El grafito es un material quebradizo que se agrieta facilmente. Cuando se agrieta, el buje se desintegra rapidamente. Usar un lubricante y anadir un bisel al buje y a la pieza de acoplamiento facilitara el montaje. Para un montaje correcto ha de tomar las precauciones adicionales que siguen: 1. Se debe usar una prensa para el montgje. 2. Asegurarse de que el buje ernpiece en angulo recto. 3. No parar la operacion de prensado hasta que el buje este en su posicion correcta. Parar y volver a empezar resultara en un buje agrietado. 4. Averiguar que el buje no este agrietado tras el montaje. Con frecuencia se suministran bujes de grafito con ajustes de apriete extras para el funcionamiento a altas temperaturas. Estos casquillos deben ser montados por ajuste en caliente. 1. Calentar el soporte del eje o el engrane interno hasta las 750 F. 2. Montar los bujes enfriados con una prensa. 3. Si no se dispone de las instalaciones para alcanzar una temperatura de 750 F, es posible hacer el montaje a una temperatura de 450 F; sin embargo, cuanto mas baja sea la temperatura, mas posibilidades habra de agrietar el buje. Dirigir preguntas especificas sobre aplicaciones de alta temperatura a la fabrica, Ver el Boletin de Servicio de Ingenieria ESB-3. Figura 17 - Tamaños AK y AL Figura 18 - Tamaños K, KK, L, LQ y LL LA VÁLVULA - NOMENCLATURA 1. Tapa de válvula 6. Cuerpo de Válvula 2. Tornillo de Ajuste 7. Resorte de Válvula 3. Contratuerca 8. Contrapunta 4. Guía de Resorte 9. Junta de Casquete 5. Sombrerete 10. Sombrerete SECCIÓN TSM 312 EDICIÓN F PÁGINA 9 DE 11
10 DESENSAMBLE ENSAMBLE PELIGRO Antes de abrir cualquier cámara líquida de una bomba Viking (cámara de bombeo, depósito, conector de la tapa de ajuste de la válvula de alivio, etc.) Asegúrese de que: 1. se haya ventilado completamente toda la presión de la cámara por las tuberías de succión o descarga u otras aperturas o conexiones apropiadas; 2. se haya bloqueado o dejado inactivo el medio de accionamiento (motor, turbina, etc.) para que no pueda arrancar mientras se realice trabajo en la bomba; 3. sepa qué líquido maneja la bomba y las precauciones necesarias para manipularlo con seguridad. Obtenga una hoja de datos de seguridad de materiales (MSDS) del líquido a fin de asegurarse de que se comprendan estas precauciones. El incumplimiento de las medidas de precaución anteriores puede provocar lesiones graves o la muerte. Marcar la válvula y la cabeza antes de desmontar para asegurarse de que se vuelva a montar correctamente. 1. Desmontar la tapa de la válvula. 2. Medir y anotar la longitud de la extension del tornillo de ajuste. Ver A en las Figuras 17, 18 y Aflojar la contratuerca y desbloquear el tornillo de ajuste hasta que se suelte la presión del resorte. 4. Desmontar el sombrerete, la guía de resorte, el resorte y la contrapunta del cuerpo de la válvula. Limpiar e inspeccionar todas las piezas que no tengan desgaste ni danos y reemplazarlas si fuera necesario. PELIGRO Antes de poner la bomba en funcionamiento, asegurese de que esten colocadas todas las protección del equipo de transmisión. Si las protecciones no están bien colocadas puede originar lesiones graves o fallecimiento. Invertir los procedimientos esbozados bajo Desensamble. Si se Jesmonta la valvula para reparar, asegurarse de que se vuelva a colocar en la misma posicion. El casquillo roscado de ajuste para la valvula de seguridad debe apuntar siempre hacia el lado de succion de la bomba. Si se invierte el sentido de giro de la bomba, desmontar la valvula de alivio y darle la vuelta. Ver las Figuras 1, 2, 3 y 4 en la pagina 1. AJUSTE DE PRESIÓN Si se monta un resorte nuevo o si el ajuste de la presion para la valvula de alivio se va a cambiar del hecho en la fabrica, ha de seguir con cuidado las siguientes instn-icciones. 1. Desmontar con cuidado la tapa de la valvula que cubre el tornilto de ajuste. Aflojar la contratuerea que inmoviliza el tomillo de ajuste para que no se cambie el ajuste de la presion mientras funciona la bomba. 2. Montar un manometro en la li nea de descarga para la operacion de ajuste en si. 3. Girar el tomillo de ajuste hacia dentro para incrementar la presion y hacia fuera para disminuir la presion. 4. Cuando se cierra la linea de descarga en un punto mas alla del manometro, el manometro mostrara la presion maxima permitida por la bomba mientras esta funcionando. IMPORTANTE Ai pedir piezas para la valvula de seguridad, ha de suministrar siempre los numeros de modelo y de serie de la bomba como aparecen en la placa de identificacion, asi como el nombre de la pieza deseada. AI pedir resortes, ha de suministrar el ajuste de presion deseado. SECCIÓN TSM 312 EDICIÓN F PÁGINA 10 DE 11
11 MANUAL DE SERVICIO TÉCNICO BOMBAS DE USO GENERAL SERIES 32 y 432 TAMAÑOS G Y N SECCIÓN TSM 312 PÁGINA 11 DE 11 EDICIÓN F GARANTÍA Viking garantiza que todos sus productos fabricados están libres de defectos de fabricación o de materiales durante un período de un (1) año a contar de la fecha de arranque, siempre y cuando en ningún caso esta garantía se extienda más de dieciocho (18) meses desde la fecha de envío desde Viking. Si, durante dicho período de garantía, cualquier producto vendido por Viking presenta defectos en la fabricación o los materiales bajo condiciones de uso y servicio normales, si dichos productos se devuelven a la fábrica de Viking en Cedar Falls, Iowa, con los gastos de transporte prepagados, y si Viking encuentra que los productos presentan defectos en la fabricación o los materiales, éstos se reemplazarán o repararán gratuitamente, FOB. Cedar Falls, Iowa. Viking no asume responsabilidad por daños emergentes de ningún tipo y el comprador, al aceptar la entrega, asume toda responsabilidad por las consecuencias del uso o uso incorrecto de los productos Viking por parte del comprador, sus empleados u otras personas. Viking no asumirá gastos de servicio ni de piezas, a menos que los autorice por adelantado. El equipo y accesorios adquiridos por Viking desde fuentes externas que se incorporen a cualquier producto Viking se garantizan sólo hasta lo que cubre la garantía del fabricante original, si es que existe. ÉSTA ES LA ÚNICA GARANTÍA DE VIKING, Y ES EN REEMPLAZO DE CUALESQUIER OTRO TIPO DE GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, Y POR ESTE MEDIO SE DECLINAN TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN EN PARTICULAR. Ningún ejecutivo o empleado de IDEX Corporation o de Viking Pump, Inc. Está autorizado a modificar esta garantía. VIKING PUMP, INC. A Unit of IDEX Corporation Cedar Falls, IA USA 11/2010 Viking Pump Inc. All rights reserved
MANUAL DE SERVICIO TÉCNICO
MANUAL DE SERVICIO TÉCNICO bombas de asfalto enchaquetadas SERIES 34 Y 434 TAMAÑOS hl, kk, lq, q, m, n SECCIÓN TSM 430 PÁGINA 1 de 9 EDICIÓN D ÍNDICE Introducción........................... 1 Información
MANUAL DE SERVICIO TÉCNICO
MANUAL DE SERVICIO TÉCNICO BOMBAS DE USO INTENSIVO SERIES 4195 Y 495 TAMAÑOS G, GG, H, HJ, HL, AS, AK, AL SECCIÓN TSM 144 PÁGINA 1 de 10 EDICIÓN e ÍNDICE Introducción... 1 Información de seguridad... 2
MANUAL DE SERVICIO TÉCNICO
MANUAL DE SERVICIO TÉCNICO OMAS DE USO GENERAL SERIES 32 y 432 TAMAÑOS C - F - FH PÁGINA 1 OF 6 CONTENIDO Introducción 1 Información Especial 1 Mantenimiento 2 Desensamble 3 Ensamble 5 Instrucciones Válvula
MANUAL DE SERVICIO TÉCNICO
Copias electrónicas de la versión más actualizada del Servicio Manual Técnico (TSM por sus siglas en inglés) puede ser encontrada en la página electrónica de Viking Pump en www.vikingpump.com MANUAL DE
MANUAL DE SERVICIO TÉCNICO
MANUAL DE SERVICIO TÉCNICO BOMBAS MONTADAS EN SOPORTE PARA SERVICIO PESADO SERIES 125 Y 4125 TAMAÑOS LS, Q, QS, M SECCIÓN TSM 141.2 PÁGINA 1 de 12 EDICIÓN E ÍNDICE Introducción...........................
Lubricación del motor
Lubricación del motor Herramientas especiales... 8-2 Indice ilustrado... 8-3 Aceite del motor Inspección... 8-5 Cambio... 8-5 Filtro del aceite Cambio... 8-6 Presión del aceite Prueba... 8-9 Bomba del
MANUAL DE SERVICIO TÉCNICO
MANUAL DE SERVICIO TÉCNICO BOMBAS UNIVERSAL MAG DRIVE SERIES 8124A, 8123A, 8127A TAMAÑOS Q Y QS SECCIÓN TSM 635.3 PÁGINA 1 de 13 EDICIÓN B ÍNDICE Introducción........................ 1 Información especial...................
CONTENIDOS INTRODUCCIÓN FIGURA 3 - TAMAÑOS LQ Y LL SECCIÓN TSM 630. PÁGINA 1 de 12 EDICIÓN F
MANUAL DE SERVICIO TÉCNICO BOMBAS PARA SERVICIO PESADO DE LA SERIE UNIVERSAL SEAL SERIES 124A, 4124A, 124AE, 4124AE, Y 4124B HIERRO FUNDIDO SERIES 126A Y 4126A HIERRO DÚCTIL SERIES 123A Y 4123A ACERO SERIES
1) DESMONTE DEL ALTERNADOR:
Series 300 & 400 Procedimientos de Instalación Para alternadores con Regulador de Voltaje Externo 1) DESMONTE DEL ALTERNADOR 2) INSTALACIÓN & ALINEAMIENTO DE LA POLEA 3) INSTALACIÓN DEL ALTERNADOR 4) CONEXIONES
Mecánica del motor. Lubricación del motor
INDICE GENERAL INDICE MANUAL Mecánica del motor Herramientas especiales.......................... 8-2 Flujo del aceite del sistema de lubricación............ 8-3 Comprobación del interruptor de presión
INST-ES Page 1
Series 300 & 400 Procedimientos de Instalación Para alternadores con Regulador de Voltaje Externo 1) DESMONTE DEL ALTERNADOR 2) INSTALACIÓN & ALINEAMIENTO DE LA POLEA 3) INSTALACIÓN DEL ALTERNADOR 4) INSTALACIÓN
de bola Tipo BR 26d Instrucciones de reparación de la válvula 0. Contenido de las instrucciones de reparación 1 de 8 1.
Instrucciones de reparación de la válvula de bola Tipo BR 26d Fig. 1 - Válvula de bola Tipo BR 26d 0. Contenido de las instrucciones de reparación 1. Generalidades 2 2. Construcción, principio de funcionamiento
MANUAL DE SERVICIO TÉCNICO
Copias electrónicas de la versión más actualizada del Servicio Manual Técnico (TSM por sus siglas en inglés) puede ser encontrada en la página electrónica de Viking Pump en www.vikingpump.com MANUAL DE
5 DESPIECE 5.1 CAJA DE TRANSMISIÓN
5 DESPIECE 5.1 CAJA DE TRANSMISIÓN Importaciones BOIA, C.A. J-30813979-3 Sobre la caja de transmisión (5) se encuentra su tapa (4). Para extraer la tapa suelte los tornillos (8) e introduzca dos de ellos
MANUAL DE SERVICIO TECNICO
MANUAL DE SERVICIO TECNICO BOMBAS PARA TODO USO SERIES 32 Y 432 TAMAÑOS C - F - FH SECCIÓN TSM 310.1 PÁGINA 1 de 7 EDICIÓN D CONTENIDOS Introducción....................... 1 Información Especial..................
Elevador de tren motriz
Eisenhower Drive Owatonna, MN 00-099 USA Teléfono: (07) 4-7000 Servicios Técnicos: (00) 33-127 Fax: (00) 9-329 Ingreso de pedidos: (00) 33-127 Fax: (00) 23- Ventas internacionales: (07) 4-7223 Fax: (07)
APT Recambios 1 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento
APT10-4.5 Recambios 1 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-P612-31 ST Issue 1 1. Información de seguridad 2. Sustitución de la junta de la tapa 3. Sustitución de la válvula de clapeta de entrada
Manual de Instrucciones. Modelo FRC-650. Filtro de aire doble con regulador y pre-filtro.
Manual de Instrucciones Modelo FRC-650 Filtro de aire doble con regulador y pre-filtro. Kits de Reposición K-4106: Kit de reposición de elementos compuestos de artículos 21,22 y 24. K-4107: Equipo de Reparación.
Agitadores. Manual de instalación, puesta en marcha y mantenimiento
ÍNDICE Introducción 2 Precauciones antes de la puesta en marcha 3 Recomendaciones de seguridad 4 Características del equipo agitador Agitador Mod. S.R.R. Descripción Aplicaciones Montaje y puesta en marcha
Instrucciones de mantenimiento
Instrucciones de mantenimiento CR, CRN 120 y 150 50/60 Hz 3~ 1. Identificación de tipo... 2 1.1 Placa de características... 2 1.2 Nomenclatura... 2 2. Pares de apriete y lubricantes... 3 3. Utillaje de
6. CULATA/CILINDRO/PISTON
6 CULATA/CILINDRO/PISTON INFORMACIÓN DE SERVICIO... 6-2 ANÁLISIS DE PROBLEMAS... 6-2 DESMONTAJE DEL ÁRBOL DE LEVAS... 6-3 DESMONTAJE DE LA CULATA... 6-5 DESENSAMBLAJE DE LA CULATA... 6-6 ENSAMBLAJE DE
Manual de Usuario y Garantía. Fumigadora de Pinstones HYD3300
Manual de Usuario y Garantía Fumigadora de Pinstones HYD3300 Gracias por su compra de la Fumigadora de Pistones Hyundai Power Equipment. Este manual cubre asuntos de seguridad, operación y procedimiento
Reductores de fracción de vuelta GS 50.3 GS con base y palanca
Reductores de fracción de vuelta GS 50.3 GS 250.3 con base y palanca Para utilizar sólo en combinación con las instrucciones de servicio. Estas instrucciones breves NO sustituyen a las instrucciones de
Instrucciones de reparación Nº521.09/00 BBS(E)1100. Atlas Copco Herramientas Elèctricas S. L. BBS(E) (10/00)
tlas opco Herramientas Elèctricas S. L. Instrucciones de reparación Nº.0/00 S(E)00 0 0 (0/00) S(E)00 Instrucciones de reparación Nº.0/00 S(E)00 PÁGIN Herramientas especiales necesarias Importante! Extractores
FORMAUTO. Inyector-bomba: desmontar y montar. herramientas especiales, equipos de comprobación y medición y dispositivos auxiliares necesarios
, Centro de Formación Automóvil Página 1 de 5 Inyector-bomba: desmontar y montar herramientas especiales, equipos de comprobación y medición y dispositivos auxiliares necesarios Soporte universal para
Calentador eléctrico de motor, 230 V, motor de gasolina de 4 cilindros
Installation instructions, accessories Nº instrucciones 31269366 Versión Nº pieza 1.0 31269364 Calentador eléctrico de motor, 230 V, motor de gasolina de 4 cilindros IMG-342336 Volvo Car Corporation Calentador
Calzador de talón neumático
655 EISENHOWER DRIVE OWATONNA, MN 55060 EE.UU. TELÉFONO: (507) 455-7000 SERVICIO TÉC.: (800) 533-6127 FAX: (800) 955-8329 INGRESO DE PEDIDOS: (800) 533-6127 FAX: (800) 283-8665 VENTAS INTERNACIONALES:
APT14 Recambios 1 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento
IM-P612-05 ST Issue 3 APT14 Recambios 1 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 1. Nota de seguridad importante 2. Sustitución de la junta de la tapa 3. Sustitución de la válvula de clapeta de entrada
5 DESPIECE 5.1 CAJA DE TRANSMISIÓN
5 DESPIECE 5.1 CAJA DE TRANSMISIÓN 1 Tornillo W1/4 * L4 BM30/01-01 2 2 Tapa Superior BM30/01-02 1 3 Disp. Retención Cojinete BM30/01-03 1 4 Tapa Caja de Transmisión BM30/01-04 1 5 Caja de Transmisión BM30/01-05
Válvulas de pistón RP31 y RP32
IM-P118-03 ST Issue 1 Válvulas de pistón RP31 y RP32 Installation y Maintenance Instructions 1. Información general de Seguridad 2. Información general del producto 3. Instalación 4. Puesta a punto 5.
MANUAL DE SERVICIO TÉCNICO
MANUAL DE SERVICIO TÉCNICO OMAS DE ALTO RENDIMIENTO DE ACERO INOXIDALE SERIES 724 y 4724 PÁGINA 1 OF 8 CONTENDIO Introducción 1 Información Especial 2 Mantenimiento 2 Desensamble 4 Ensamble 5 Instrucciones
Rodamientos cartucho (GEN 1) Instrucciones de montaje/desmontaje en prensa
Rodamientos cartucho (GEN 1)/ES/09/2015 RUEDA Rodamientos cartucho (GEN 1) Instrucciones de montaje/desmontaje en prensa Rodamiento cartucho de dos hileras de bolas Rodamiento cartucho de dos hileras de
Campaña de seguridad. Números seriales Maverick X3 Consulte la campaña de monitoreo (tbg ES AP)
ADVERTENCIA Todos los clientes deben estar involucrados notificados, todas las unidades involucradas deben corregirse según las instrucciones de este documento. Producto: Tipo de boletín: Lado a lado Campaña
Bomba Centrífuga para Uso General. 3.1 Denominación. 1.1 Aplicación. 2.1 Descripción General. 4.1 Datos de Operación
Manual Técnico Nº A2742.0P/2e KSB Meganorm Bomba Centrífuga para Uso General LÍNEA : Mega NORMA : ISO 2858 1.1 Aplicación La bomba centrífuga KSB Meganorm es indicada para el bombeo de agua de líquidos
VÁLVULA DE ESFERA FLOTANTE, MANUAL DE INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO, REPARACIÓN
ABC VÁLVULA DE ESFERA FLOTANTE, MANUAL DE INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO, REPARACIÓN ABC Corporation 245 S. Hattie Ciudad de Oklahoma, Oklahoma 7129 (U.S.A.) Teléfono: (405) 677-21 Fax: (405) 677-917 E-mail:[email protected]
Banco de pruebas para Válvulas de seguridad ½ 4
Banco de pruebas para Válvulas de seguridad ½ 4 Modelo: VC20-VYC Vyc ref: 2630-01 Tabla de contenido 1.- INSTALACION DEL BANCO DE PRUEBAS 1.1.- Conexión del aire comprimido / Fuente de Nitrógeno. 1.2.-
MC1000 / MC1001 MANUAL
MC1000 / MC1001 MANUAL Máquina para embuctión de Mangueras Instrucciones de Manejo MC1000 / MC1001 Instrucciones de Manejo Contenido Declaración de conformidad.... 3 Diagrama hidráulico. 5 Máquina para
Lubricación del motor
Lubricación del motor Herramientas especiales... 8-2 Indice ilustrado... 8-3 Aceite del motor Inspección... 8-6 Cambio... 8-7 Filtro del aceite Cambio... 8-8 Presión del aceite Prueba... 8-11 Inyector
5 DESPIECE 5.1 CAJA DE TRANSMISIÓN
5 DESPIECE 5.1 CAJA DE TRANSMISIÓN Importaciones BOIA, C.A. J-30813979-3 1 Tapa Superior BM500101 2 Dispos. Ret.Cojinete Planetario BM500102 3 Dispositivo Retención Cojinete BM500103 4 Tapa Caja de Transmisión
ARBOL DE TRANSMISION
ARBOL DE TRANSMISION Haga clic en el marcador correspondiente para seleccionar el modelo del año deseado. 25-1 ARBOL DE TRANSMISION INDICE INFORMACION GENERAL... 2 ESPECIFICACIONES DE SERVICIO... 2 HERRAMIENTA
AJUSTES AJUSTES. Contenido
Contenido AJUSTES Ajustes en el acondicionador de heno... E- Espaciamiento de los rodillos del acondicionador de heno... E- Indicador de espaciamiento de los rodillos del acondicionador de heno... E-4
MAINTENIMIENTO Y LUBRICACION
MAINTENIMIENTO Y LUBRICACION - D1 MAINTENIMIENTO Y LUBRICACION PUNTOS DE ENGRASE S DEL MOLINETE (2 LUGARES) PIVOTE DEL MOLINETE (2 LUGARES) BRAZO DEL TENSOR DEL MANDO DE LA CAJA DE CUCHILLAS - ADELANTE
Válvula de interrupción G101 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento
IM-P060-04 ST Issue 1 Válvula de interrupción G101 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 1. Información general de Seguridad 2. Información general del producto. Instalación 4. Puesta a punto 5.
CONDICIONES DE EMPLEO INSTALACION
CONDICIONES DE EMPLEO INSTALACION Instalar la bomba en un lugar seco y bien ventilado. Fijar la bomba con las tuercas específicas sobre una superficie plana y sólida con el fin de evitar vibraciones. Se
Sulky Máquina de pintar 1200
Form No. 3355 4 Rev C Sulky Máquina de pintar 00 Modelo Nº 403 6000000 y superiores Manual del operador Registre su producto en www.toro.com. Traducción del original (ES) Contenido Página Introducción.................................
SECCIÓN Accionamiento del Freno Hidráulico
206-06-1 Accionamiento del Freno Hidráulico 206-06-1 SECCIÓN 206-06 Accionamiento del Freno Hidráulico APLICACIÓN en el VEHÍCULO: 2005 EcoSport y Fiesta CONTENIDO PÁGINA ESPECIFICACIONES Especificaciones...
Documento ID # Árbol de levas Cadena de distribución, Piñón, y sustitución del tensor (LE5 o LE9) Herramientas especiales
Árbol de levas Cadena de distribución, Sprock... ARBOL DE LEVAS CADENA DE DISTRIBUCIÓN, PIÑÓN Y REEMPLAZO TENSOR (LE5 O LE9) (MECANICA DEL MOTOR - 2.2L O 2.4L) Documento ID # 2133175 Árbol de levas Cadena
MANUAL DE INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO Y AJUSTES DE LA VÁLVULA DE CORTE DE FLUJO DEAD MAN MODELO 417
MANUAL DE INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO Y AJUSTES DE LA VÁLVULA DE CORTE DE FLUJO DEAD MAN MODELO 417 D ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 04 2. INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA DE CORTE DE FLUJO 417 04 3. MANTENIMIENTO DE
Accionamiento neumático Tipo Fig. 1 Accionamiento Tipo 3277 Fig. 2 Accionamiento Tipo Instrucciones de montaje y servicio EB 8311 ES
Accionamiento neumático Tipo 3277 Fig. 1 Accionamiento Tipo 3277 Fig. 2 Accionamiento Tipo 3277-5 Instrucciones de montaje y servicio EB 8311 ES Edición Abril 2002 Montaje y principio de funcionamiento
MARTILLOS HIDRÁULICOS
FICHA TECNICA Y LISTA DE PARTES MARTILLOS HIDRÁULICOS -1- 1.-Lista de partes -2- MEGA 416 PARTES DEL CUERPO PRINCIPAL -3- MEGA 416 LISTA DE PARTES DEL CUERPO PRINCIPAL No PARTE No. NOMBRE CANT. COMENTARIOS
Instrucciones de montaje
Instrucciones de montaje Información importante sobre las instrucciones de montaje de VOSS Para que los productos VOSS puedan ofrecer sus máximas prestaciones y seguridad es indispensable respetar las
VÁLVULA DE SEGURIDAD MODELO 211
1 DESCRIPCIÓN: La válvula de seguridad modelo 211 es un dispositivo automático para aliviar presión activado por la presión estática que ejerce el fluido contenido en un recipiente o tubería al cual esta
Maneje siempre la cabeza de cilindros sobre una superficie plana y totalmente limpia para evitar rayado en la superficie.
1 of 12 3/10/2006 4:47 AM Imprimir Cabeza de cilindros del motor Herramientas especiales Válvula/dispositivo de prueba de resortes 303006 (herramienta 6513-DD o equivalente) (100-002/ herramienta 6505)
ADVERTENCIAS Y CUIDADOS COMO OPERAR MOTORES DIESEL 5HP 7HP - 10HP
ADVERTENCIAS Y CUIDADOS COMO OPERAR MOTORES DIESEL 5HP 7HP - 10HP Siga con cuidado éstas instrucciones para mantener su motor en las mejores condiciones de operación, y asegurar una larga vida útil. PELIGRO
6. CULATA/VÁLVULAS 6-0 CULATA/VÁLVULAS
6. CULATA/VÁLVULAS ESQUEMA ------------------------------------------------------------------- 6-1 INFORMACIÓN DE SERVICIO ----------------------------------------- 6-2 ANÁLISIS DE PROBLEMAS---------------------------------------------
INSTRUCCIONES DE USO. ASPERSOR POP UP Modelo VYR-650
INSTRUCCIONES DE USO ASPERSOR POP UP Modelo VYR-650 1 INDICE DE CONTENIDOS 1. Seguridad 2. Descripción técnica 3. Montaje e instalación 4. Puesta en funcionamiento 5. Determinar ángulo de riego 6. Cambio
Cortadora S-16. Instrucciones de funcionamiento Habasit AG Postfach, CH-4153 Reinach-Basel Teléfono Fax
Habasit AG Postfach, CH-4153 Reinach-Basel Teléfono ++41 61 715 15 15 Fax ++41 61 715 15 55 Instrucciones de funcionamiento 3890 Autor: Nyk Página 1 de 8 Sustituye: - La cortadora es una herramienta para
Elevador de tren de potencia
655 Eisenhower Drive Owatonna, MN 55060 EE.UU. Teléfono: +1 (50) 455-000 Servicio téc.: +1 (800) 533-61 Fax: +1 (800) 955-839 Ingreso de pedidos: +1 (800) 533-61 Fax: +1 (800) 83-8665 Ventas internacionales:
MIRILLAS DE CRISTAL MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO
MIRILLAS DE CRISTAL MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO INDICE --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Párrafos. 1) Descripción.
Adaptador de montaje de motor
655 Eisenhower Drive Owatonna, MN 55060 EE. UU. Teléfono: +1 (507) 455-7000 Servicio téc.: +1 (800) 533-6127 Fax: +1 (800) 955-8329 Ingreso de pedidos: +1 (800) 533-6127 Fax: +1 (800) 283-8665 Ventas internacionales:
Calzador de talón neumático
655 EISENHOWER DRIVE OWATONNA, MN 55060 USA TELÉFONO: (507) 455-7000 SERV. TÉC.: (800) 533-6127 FAX: (800) 955-8329 INGRESO DE PEDIDOS: (800) 533-6127 FAX: (800) 283-8665 VENTAS INTERNACIONALES: (507)
FICHA TECNICA Y LISTA DE PARTES MARTILLOS HIDRÁULICOS
FICHA TECNICA Y LISTA DE PARTES MARTILLOS HIDRÁULICOS 1.-Lista de partes -- 2 -- MEGA 325 PARTES DEL CUERPO PRINCIPAL -3- MEGA 325 LISTA DE PARTES DEL CUERPO PRINCIPAL No PARTE No. NOMBRE CANT. COMENTARIOS
Instrucciones detalladas para el Volkswagen Golf 1,6L 16V ContiTech muestra cómo evitar errores a la hora de cambiar la correa
Consejos prácticos ContiTech: Consejos de expertos para el cambio de la correa de distribución Instrucciones detalladas para el Volkswagen Golf 1,6L 16V ContiTech muestra cómo evitar errores a la hora
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO. 1.- Asegurarse que el switch de control este en posición de apagado.
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO. OPERACIÓN. 1.- Asegurarse que el switch de control este en posición de apagado. 2.- La tolva no debe tener cebollas. Figura B.1 Ubicación del switch en la máquina.
MANUAL DE USO Y CUIDADO DE LA MICROTURBINA
MANUAL DE USO Y CUIDADO DE LA MICROTURBINA COMUNIDAD COTACAJES (35 kw DE POTENCIA) Índice 1. INTRODUCCION... 3 2. SEGURIDAD ANTE TODO... 3 3. PRECAUCIONES DE OPERACIÓN... 4 4. INSTALACIÓN DE LA TURBINA
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO BOMBA ELÉCTRICA SUMERGIBLE KPC SPA-450
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO BOMBA ELÉCTRICA SUMERGIBLE KPC SPA-450 Función y características: Con características de tamaño compacto, peso ligero, y el uso conveniente. Esta bomba se utiliza ampliamente para
MANUAL DE MANTENIMIENTO
MANUAL DE MANTENIMIENTO BOMBAS NEUMÁTICAS DE DIAFRAGMA YAMADA Serie DP-15 Doc. N NDP 274M-05 ADVERTENCIA Por su seguridad, lea estos procedimientos atentamente antes de realizar el mantenimiento de este
Manual del distribuidor Cadena (11 velocidades)
(Spanish) DM-CN0001-05 Manual del distribuidor Cadena (11 velocidades) CN-9000 CN-6800 CN-HG901-11 CN-HG900-11 CN-HG701-11 CN-HG700-11 CN-HG601-11 CN-HG600-11 CONTENIDO AVISO IMPORTANTE... 3 LA SEGURIDAD
OPERACIÓN OPERACIÓN CONEXIÓN AL TRACTOR
OPERACIÓN CONEXIÓN AL TRACTOR FIG. 3: Ajuste la altura de la barra del tractor (A) de 360 a 50 mm (4 a 0 pulg) medidos desde el suelo hasta la parte superior de la barra de tiro. Ajuste la barra de tiro
TRANSPORTADOR NEUMÁTICO Manual de instrucciones TPTN MAN SEP08
TPTN MAN SEP08 TRANSPORTADOR NEUMÁTICO Manual de instrucciones Manual de instrucciones Transportador neumático de piezas Uso previsto: El transportador neumático de piezas TPTN está exclusivamente previsto
VALVULA DE SEGURIDAD MODELO 210
1 DESCRIPCIÓN: La válvula de seguridad es un dispositivo automático para aliviar presión activado por la presión estática que ejerce el fluido contenido en un recipiente o tubería al cual esta comunicada
HOJA DE INSTRUCCIONES
Instalación del kit de molduras de todos los congeladores y refrigeradores U19 Línea de productos: modelos de todos los congeladores y refrigeradores U19 Modelos: FPRH19D7LF FPUH19D7LF Rango de número
COMPRESORES DE PISTON
COMPRESORES DE PISTON GUIA DE SOLUCION DE PROBLEMAS Al darle mantenimiento al compresor de aire, quite toda la energía a la unidad, y saque todo el aire al tanque. Siempre ponga el cubrebandas después
Instrucciones de instalación del bastidor
Instrucciones de instalación del bastidor Para el sistema de alimentación ininterrumpible 11000 VA 5U y el módulo de batería ampliado 11000 VA 3U Utilice las instrucciones de este documento para instalar
Instrucciones de instalación: Street Triple Juego de visera del parabrisas, ahumado - A
Instrucciones de instalación: Street Triple Juego de visera del parabrisas, ahumado - A9708197 Gracias por elegir este juego de accesorios original de Triumph. Este juego de accesorios es el resultado
Válvula reguladora de presión modelo 47AP
1 DESCRIPCIÓN: La válvula VAYREMEX, es una válvula reguladora y reductora de presión operada por piloto que le ofrece seguridad y confiabilidad para su personal, proceso y equipo, además de ser resistente.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO REGULADOR PARA BOTELLA DE GASES PUROS.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO REGULADOR PARA BOTELLA. K:\PROY\OBRAS\INS. FUNC.\REGULADOR DE BOTELLA Rev. 0 / Mayo - 14 Pág. 1 de 9 INDICE 1. CONSEJOS GENERALES DE SEGURIDAD. 3 2. DESCRIPCIÓN. 4 3. MONTAJE
Anexo a las instrucciones de montaje y funcionamiento
Ingeniería de accionamiento \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios Anexo a las instrucciones de montaje y funcionamiento *22866949_0416* SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O.
MANUAL DE SERVICIO TÉCNICO
Copias electrónicas de la versión más actualizada del Servicio Manual Técnico (TSM por sus siglas en inglés) puede ser encontrada en la página electrónica de Viking Pump en www.vikingpump.com MANUAL DE
Intervalos de sustitución recomendados
1 10/04/2015 07:56:23 a.m. Vehículo VW (VOLKSWAGEN) / Amarok 2.0 TDI / 09/2010 - / Camioneta País de fabricación RA Cilindrada/Potencia 2.0 / 90 kw Identificación del motor CDBA Clave RB VWW 3954 Intervalos
PROBLEMAS Y SOLUCIONES EN LOS SISTEMAS DE CORREAS TRANSPORTADORAS
PROBLEMAS Y SOLUCIONES EN LOS SISTEMAS DE CORREAS TRANSPORTADORAS 1) PROBLEMA: Se descentra hacia uno de los lados en un punto específico del transportador. Acumulación de materiales en rodillos y poleas.
POWER PLATE my5 1. Eje. Plataforma vibratoria y alfombrilla de ejercicios. Abrazaderas. Gomas vibratorias. Grupo motor.
GUÍA TÉCNICA COMPLETA PARA LA SERIE DE MÁQUINAS POWER PLATE POWER PLATE my5 1 Eje Gomas vibratorias Abrazaderas Plataforma vibratoria y alfombrilla de ejercicios Grupo motor Cintas Cable de alimentación
Instrucciones de seguridad importantes INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Instrucciones de seguridad importantes INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEER Y GUARDAR EL MANUAL DE INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importantes.
Filtros Fig 1, Fig 12, Fig 13, Fig 14, Fig 16 y Fig 16L Instrucciones de Instalación y Mantenimiento
IM-S60-17 ST Issue 5 Filtros Fig 1, Fig 12, Fig 1, Fig 14, Fig 16 y Fig 16L Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 1. Información general de Seguridad 2. Información general del producto. Instalación
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
INSTRUCCIONES DE MONTAJE RECOMENDACIONES PREVIAS AL MONTAJE Se recomienda que trabajen 2 personas para la instalación del toldo. Despeje la zona de trabajo, dejándola totalmente limpia y libre de obstáculos
Instrucciones de montaje y servicio EB 8310 ES. Accionamiento neumático Tipo Fig. 1 Accionamiento Tipo Tipo 3271
Accionamiento neumático Tipo 3271 Tipo 3271 Tipo 3271-5 Tipo 3271 con volante manual Tipo 3271-52 Fig. 1 Accionamiento Tipo 3271 Instrucciones de montaje y servicio EB 8310 ES Edición Octubre 2004 Indice
PORTO POWER DE 10 TON
CLAVE: RI1033 PORTO POWER DE 10 TON MANUAL DE USO POR FAVOR, GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA. 01 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Cuando quiera usar este gato, gire la perilla de control de la válvula
HINDLE. Válvulas de bola Hindle Ultra-Seal Instrucciones de operación, instalación y mantenimiento.
HINDLE Las válvulas de bola flotante Ultra-Seal ofrecen un superior y efectivo cierre aguas abajo y a la atmósfera, tanto en diseño de paso reducido como de paso total. Índice 1 Almacenamiento/Protección
Instrucciones de instalación: Bonneville - Juego de espejo de extremo del manillar - A
Instrucciones de instalación: Bonneville - Juego de espejo de extremo del manillar - A968056 Gracias por elegir este juego de accesorios originales de Triumph. Este juego de accesorios es el resultado
ATENCIÓN PREVENCIÓN. Antes de comenzar cualquier operación de instalación y mantenimiento controlar el cumplimiento de los siguientes puntos.
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO Regulador de presión EQA 102 ATENCIÓN Antes de la instalación o de cualquier mantenimiento en el regulador, leer detenidamente este manual y seguir estrictamente las
