Instrucciones de manejo y montaje Máquina de café empotrable

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Instrucciones de manejo y montaje Máquina de café empotrable"

Transcripción

1 Instrucciones de manejo y montaje Máquina de café empotrable Es imprescindible que lea las instrucciones de manejo antes del emplazamiento, instalación y puesta en funcionamiento para evitar posibles daños tanto al usuario como al aparato. es ES M.-Nr

2 Embalaje de transporte y eliminación Eliminación del embalaje de transporte El embalaje protege al aparato de daños durante el transporte. Los materiales del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje. La devolución del embalaje al ciclo de reciclaje contribuye al ahorro de materias primas y reduce la generación de residuos. Por tanto, dichos materiales no deberán tirarse a la basura, sino entregarse en un punto de recogida específico. Reciclaje de aparatos inservibles Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes aprovechables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán terminar en el vertedero. Sin embargo, también contienen sustancias nocivas, necesarias para el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlas en la basura común o el uso indebido de las mismas puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común. En su lugar, utilice los puntos de recogida pertinentes para la entrega y el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos inservibles. Infórmese en su distribuidor Miele. Guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños hasta el momento de transportarlo al desguace. 2

3 Contenido Embalaje de transporte y eliminación... 2 Advertencias e indicaciones de seguridad... 6 Descripción del aparato Vista exterior Accesorios Principio de manejo Display Touch Acciones de manejo Símbolos en el display Primera puesta en funcionamiento Antes de la primera utilización La primera conexión Dureza del agua Llenar el depósito de agua Introducir los granos de café Conexión y desconexión de la máquina de café Ajuste de la salida Preparar bebidas Preparar una bebida de café Dos porciones Cancelar la preparación Jarra de café: preparar varias tazas de café directamente una después otra Preparar cafés con café molido Bebidas con leche Preparar agua caliente Preparación de bebidas desde un perfil Tras la preparación de la bebida Saborear un café a su gusto Grado de molido Modificar los parámetros de las bebidas Cantidad de café molido Temperatura de preparación Aromatización del café molido Cantidad de bebida

4 Contenido Restablecer las bebidas Perfiles Consultar perfiles Crear perfil Seleccionar perfil Modificar nombre Borrar perfil Modificar perfil Perfiles: Crear y procesar bebidas propias Crear bebidas Modificar bebida: modificar la cantidad de bebida, los parámetros de la bebida y el nombre Eliminar bebida My Miele Ajustes Activar el menú Ajustes Modificar y guardar ajustes Relación de los ajustes posibles Idioma Hora Fecha Timer Modo Eco Iluminación Pantalla de inicio Info (Mostrar información) Bloquear la máquina de café (Bloqueo de puesta en funcionamiento ) Dureza del agua Intensidad del display Volumen Calientaplatos Ajuste de la salida Ajuste de fábrica Miele@home, control remoto y SuperVision Modo de exposición (distribuidores) Limpieza y mantenimiento Visión general de los intervalos de limpieza Limpiar a mano o en el lavavajillas Bandeja colectora

5 Contenido Chapa de la bandeja colectora Depósito de agua Recipiente para posos Salida central Tapa sensora Limpiar la válvula de la leche Recipiente para leche con tapa Interior y puerta del aparato Unión de la salida central Unidad central Desmontar la unidad central y aclararla a mano Programa de mantenimiento Abrir el menú "Mantenimiento" Aclarar el aparato Aclarar el conducto de leche Limpiar el conducto de leche Desengrasar la unidad central Descalcificar el aparato Qué hacer si...? Mensajes en el display Comportamiento inesperado de la máquina de café Resultado no satisfactorio Problemas en la preparación de leche Sustituir la pieza angular Servicio Post-Venta y garantía Ahorrar energía Conexión eléctrica Montaje Posibilidades de empotramiento y combinación Entrada y salida de ventilación Montaje de la máquina de café Ajustar las bisagras de la puerta Derechos de propiedad intelectual y licencias ES/DE/GB

6 Advertencias e indicaciones de seguridad Esta máquina de café cumple todas las normas de seguridad vigentes. El uso indebido puede causar daños y perjuicios a personas y objetos. Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo antes de utilizar la máquina de café por primera vez, ya que contienen importantes indicaciones sobre la instalación, la seguridad, el manejo y el mantenimiento del aparato, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el mismo. Miele no se hace responsable de los daños causados por no respetar dichas indicaciones. Conserve las presentes Instrucciones de manejo para posibles consultas posteriores y entréguelas a un eventual propietario posterior. 6

7 Uso apropiado Advertencias e indicaciones de seguridad Esta máquina de café está destinada exclusivamente para ser utilizada con fines y entornos domésticos o similares. Por ejemplo, en los siguientes entornos: tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo, entornos agrícolas y una máquina de café usada por los clientes en hoteles, moteles, bed&breakfasts y otros alojamientos típicos. La máquina de café no es apta para el uso en zonas exteriores. Utilice la máquina de café exclusivamente en entornos domésticos para preparar bebidas como espresso, cappuccino, latte macchiato y similares. Está prohibido cualquier otro tipo de utilización. Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar la máquina de café de una forma segura, no podrán hacer uso del mismo sin supervisión. El uso de la máquina de café por parte de dichas personas sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del mismo de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto. 7

8 Advertencias e indicaciones de seguridad Niños en casa Riesgo de sufrir quemaduras en las salidas! La piel de los niños es más sensible a las altas temperaturas que la de los adultos. Evite que los niños toquen las partes calientes de la máquina de café o que coloquen partes del cuerpo debajo de las salidas. Coloque la máquina de café fuera del alcance de los niños. Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados de la máquina de café, a no ser que estén vigilados en todo momento. El uso de la máquina de café por parte de niños mayores de ocho años sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños a partir de ocho años deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto de la máquina de café. Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca de la máquina de café. No deje que los niños jueguen con ella. Los niños no deben limpiar la máquina de café sin supervisión. No olvide que el espresso y el café no son bebidas adecuadas para los niños. Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enrollados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabeza con ellos y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del alcance de los niños. 8

9 Seguridad técnica Advertencias e indicaciones de seguridad Los trabajos de instalación o de reparación se realizarán exclusivamente por personal técnico autorizado de Miele. Una instalación o reparación inadecuada puede entrañar graves peligros para el usuario. Los daños en el aparato pueden poner en peligro su seguridad. Controle visualmente que no hay daños. Nunca ponga un aparato dañado en funcionamiento. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (frecuencia y tensión) indicados en la placa de características con los de la instalación eléctrica de la vivienda para evitar que se produzcan daños en la máquina de café. Compárelos antes de conectarla. En caso de duda, consulte a un técnico electricista La seguridad eléctrica de la máquina de café quedará garantizada solamente si está conectada a un sistema de toma de tierra instalado de forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe cumplirse. En caso de duda, haga que un técnico electricista revise la instalación de la casa. Solo se garantiza el manejo seguro y fiable de la máquina de café, si se ha conectado a la red eléctrica pública. No conecte la máquina de café mediante un dispositivo de varios enchufes o con un cable de prolongación a la red eléctrica. Estos dispositivos no garantizan la seguridad necesaria en el aparato (peligro de incendio). No se puede utilizar la máquina de café en lugares no fijos (p.ej. embarcaciones). Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice la máquina de café hasta que esté montada. 9

10 Advertencias e indicaciones de seguridad Al realizar un empotramiento en combinación con otros aparatos es sumamente importante que la máquina de café quede aislada en su parte inferior por medio de un entrepaño cerrado (excepto en el caso de combinación con un calientaplatos empotrable). En el segundo enchufe de conexión situado en la pared trasera del aparato, sólo puede conectarse un calientaplatos Miele, modelo EGW , -29, EGW y ESW 6x14, ESW 6x29. Utilice la máquina de café únicamente a temperaturas ambiente de entre +10 C y +38 C. No cubra ni tape las secciones de entrada y salida de aire de ventilación. De hacerlo, no queda garantizada una ventilación correcta. El agua condensada podría dañar el aparato o el armario de alojamiento. Asegúrese de que haya una suficiente entrada y salida de aire de ventilación en la máquina de café. Los orificios de ventilación en el armario de alojamiento y el espacio bajo el techo deben tener 200 cm 2 como mínimo. De lo contrario podría formarse agua condensada y el aparato o el armario de alojamiento podrían resultar dañados. Si ha colocado la máquina de café detrás de un frontal de mueble cerrado deberá utilizarla únicamente con la puerta del mueble abierta. Detrás del frontal de mueble cerrado se acumulan calor y humedad. De esto modo, el aparato y/o el mueble de alojamiento podrían resultar dañados. No cierre la puerta del mueble mientras la máquina de café esté en funcionamiento. Cierre la puerta del aparato una vez se haya enfriado completamente la máquina de café. Las reparaciones deben ser realizadas únicamente por técnicos autorizados por Miele. De lo contrario podrían surgir peligros considerables para el usuario. 10

11 Advertencias e indicaciones de seguridad La máquina de café deberá estar desconectada de la red eléctrica durante los trabajos de reparación. La máquina de café solo está desconectada de la red eléctrica cuando se han desactivado los automáticos de la instalación eléctrica. se han desenroscado totalmente los fusibles roscados de la instalación eléctrica. se ha desenchufado el cable de conexión del aparato. Tire exclusivamente de la clavija, no del cable de conexión. Se pierden los derechos de la garantía si la máquina de café no es reparada por el Servicio Post-Venta autorizado de Miele. Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad, solo con las piezas de sustitución originales. Los componentes defectuosos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales de Miele. No abra nunca la carcasa del aparato. El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de elementos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento de la máquina de café. Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utilizan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo derecho de garantía. 11

12 Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado Riesgo de sufrir quemaduras y escaldaduras en las salidas! Los líquidos y el vapor que salen de la máquina están muy calientes. Tenga en cuenta lo siguiente: No sostenga ningún objeto debajo de las salidas si está saliendo vapor o líquido caliente. No toque piezas calientes. Las boquillas pueden salpicar líquidos calientes o vapor. Por ello asegúrese de que la salida central está limpia y correctamente montada. El agua de la bandeja colectora también puede estar muy caliente. Vacíe la bandeja colectora con cuidado. No mire nunca directamente ni con instrumentos ópticos (lupa o similares) a la iluminación. En cuanto al agua a utilizar, tenga en cuenta lo siguiente: En funcionamiento con depósito de agua: rellene el depósito de agua únicamente con agua potable fría. El agua caliente o cualquier otro tipo de líquido puede dañar la máquina de café. Cambie el agua diariamente para evitar la formación de gérmenes. No utilice agua mineral. Con ella se formarían incrustaciones de cal en la máquina de café y resultaría dañada. No utilice agua procedente de instalaciones de ósmosis inversa. El aparato podría sufrir daños. Introduzca en el depósito de granos de café únicamente granos tostados. No introduzca en el depósito de granos de café granos tratados con aditivos o café molido. No introduzca líquidos en el depósito de granos de café. 12

13 Advertencias e indicaciones de seguridad No utilice café en grano sin tostar (café verde) o mezclas de café que contengan café verde. Este tipo de granos son muy duros y contienen aún un cierto grado de humedad. El molinillo de la máquina de café podría sufrir desperfectos ya en la primera moledura. No introduzca en la máquina de café granos de café tratados con azúcar, caramelo o similares, ni líquidos que contengan azúcar. El azúcar daña el aparato! En el depósito para café molido debe introducirse únicamente café molido o la pastilla limpiadora para eliminar la grasa de la unidad central. No utilice café en polvo caramelizado. El azúcar podría pegarse a la unidad central y obstruirla. Las pastillas para la limpieza del aparato no diluyen la grasa pegada a la unidad central. Utilice únicamente leche sin aditivos. La mayoría de los aditivos que contienen azúcar se adhieren a los conductos de leche. Si utiliza leche de origen animal, utilice únicamente leche pasteurizada. No coloque mezclas de alcohol inflamables debajo de la salida central. Los componentes de plástico del aparato podrían arder y derretirse. No se apoye en la puerta del aparato cuando esté abierta ni deposite peso sobre ella para no dañar las bisagras de la máquina de café. La tapa de la unión de la salida central está engrasada con grasa de silicona. Tenga cuidado de no mancharse la ropa al extraer o introducir recipientes u otros componentes del interior del aparato. No emplee la máquina de café para limpiar objetos. 13

14 Advertencias e indicaciones de seguridad Limpieza y mantenimiento Desconecte la máquina de café antes de proceder a limpiarla. Limpie en profundidad la máquina de café y el recipiente para leche antes de utilizarla por primera vez (véase el capítulo "Limpieza y mantenimiento"). Limpie la máquina de café y el recipiente para leche diariamente (véase "Limpieza y mantenimiento"). Asegúrese de limpiar meticulosa y regularmente los elementos que conducen leche. La leche contiene por naturaleza gérmenes que se reproducen rápidamente en caso de limpieza insuficiente. No utilice aparatos de limpieza a vapor. El vapor puede llegar a los componentes conductores de tensión y producir un cortocircuito. Descalcifique la máquina de café con regularidad con pastillas descalcificadoras de Miele en función de la dureza del agua. Descalcifique el aparato con mayor frecuencia en caso de que utilice agua con mucha cal. Miele no se hace responsable de los daños ocasionados por una descalcificación insuficiente del aparato, por el uso de un producto descalcificante inadecuado o por una concentración incorrecta. Elimine la grasa de la unidad central con regularidad utilizando las pastillas de limpieza de Miele. Dependiendo del contenido de grasa del tipo de café utilizado, es posible que la unidad central se obstruya con más rapidez. Los posos del café/espresso no deberán desecharse por el fregadero. El desagüe podría obstruirse. 14

15 Advertencias e indicaciones de seguridad Tenga en cuenta lo siguiente si su aparato tiene superficies de acero inoxidable: Nunca pegue notas adhesivas, pegamento de barra transparente, cinta adhesiva u otros adhesivos en las superficies de acero inoxidable. El adhesivo daña el revestimiento de las superficies de acero inoxidable y pierde su efecto protector contra la suciedad. El revestimiento de las superficies de acero inoxidable es sensible al rayado. Incluso los imanes pueden provocar arañazos. 15

16 Descripción del aparato Vista exterior a Tecla de conexión/desconexión b Display Touch c Tecla sensora "Atrás" d Tirador de la puerta e Salida de agua caliente f Chapa de la bandeja colectora g Salida central con iluminación y ajuste automático de altura de las tazas h Recipiente para leche con tapa 16

17 Descripción del aparato Vista interior i Cubierta del dosificador de café molido j Unidad central k Dosificador de café molido l Palanca para el grado de molido m Depósito de granos de café n Depósito de agua o Bandeja colectora con rejilla p Recipiente para posos q Bandeja colectora de gotas r Unión de la salida central s Tapa de servicio 17

18 Accesorios Podrá solicitar estos productos y otros accesorios en Internet o adquirirlos a través del Servicio Post-Venta y en su distribuidor especializado Miele. Accesorios que forman parte del suministro Cuchara para el café para dosificar el café molido Recipiente para leche con tapa para conservar y preparar la leche Tapa con cierre compacto para el recipiente para leche para conservar en el frigorífico Limpiador para conductos de leche para limpiar el sistema de conductos de leche (juego de inicio) 2 recipientes para el mantenimiento (grande, pequeño) para realizar el limpieza y el mantenimiento Pastillas descalcificadoras para descalcificar los conductos de agua (juego de inicio) Pastillas limpiadoras para eliminar la grasa de la unidad central (juego de inicio) Tira de ensayo para determinar el grado de dureza del agua Grasa de silicona para engrasar la tapa de la unión de la salida central Cepillo de limpieza para limpiar el conducto de leche Tapa de la unión de la salida central pieza de repuesto Pieza angular del conducto de leche pieza de repuesto Accesorios especiales Miele le ofrece una serie de prácticos accesorios y productos de limpieza y mantenimiento creados específicamente para su máquina de café. Paño multiuso de microfibra de Miele para eliminar las huellas dactilares y la suciedad leve Recipiente para leche con tapa para conservar y preparar la leche Limpiador para conductos de leche para limpiar el sistema de conductos de leche Pastillas descalcificadoras para descalcificar los conductos de agua Pastillas para limpieza para eliminar la grasa de la unidad central Grasa de silicona para engrasar la tapa de la unión de la salida central 18

19 Principio de manejo Display Touch Evite arañar el display Touch con objetos afilados, p. ej. bisagras. Toque el display Touch solo con los dedos. Al tocar con el dedo se emiten pequeñas cargas eléctricas y de esta forma se dis para un impulso eléctrico que es detectado por la superficie del display Touch. El display Touch no reacciona si lo toca con objetos. Es posible que el display Touch no reaccione si tiene los dedos fríos. El display está dividido en tres zonas. Menú principal Bebidas Espresso Editar Café Café largo Cappuccino Latte Mac Perfiles En la línea superior puede ver el lugar del menú en el que se encuentra. Accederá al menú correspondiente pulsando el nombre del menú deseado. La hora se muestra a la derecha. En el centro encontrará el menú actual con los puntos de menú. Al arrastrar sobre el display puede desplazarse a través de las páginas hacia la derecha o izquierda. En la línea inferior se encuentran las teclas flecha y con las que también pue de desplazarse hacia la izquierda y la derecha. El número de casillas entre las flechas le indican el número de páginas disponibles y la posición del menú actual en la que se encuentra. 19

20 Principio de manejo Acciones de manejo Cada vez que se pulsa una posible opción el campo correspondiente se pone de color naranja. Seleccionar o acceder al menú Pulse con el dedo el campo deseado en el display. Desplazarse Puede moverse hacia la derecha o la izquierda. En algunos puntos de menú también puede moverse hacia delante o hacia atrás. Deslice el dedo por la pantalla, es decir, coloque el dedo sobre el display Touch y muévalo en la dirección deseada. O: Toque las teclas flecha y para pasar pasar página hacia la izquierda o la derecha. Salir del nivel de menú (tecla sensora "Atrás" ) Pulse para acceder a la pantalla anterior. Las opciones que haya pulsado pero no haya confirmado con OK no quedarán memorizadas. Si pulsa tres veces consecutivamente accederá al menú Bebidas. En el menú Perfiles accederá con paso a paso al punto de partida. Introducir números Puede introducir números arrastrando y pulsando el rodillo de dígitos o a través del bloque de dígitos. Espere hasta que el rodillo de dígitos se vuelva a poner de color gris. El ajuste modificado no se guarda hasta ese momento. Pulse. 20

21 Principio de manejo El bloque de dígitos se abre. Pulse las cifras deseadas. El campo OK se pone de color verde en cuanto haya introducido un valor válido. Pulse OK. Introducir letras Introduzca el nombre del perfil o las denominaciones de las bebidas propias mediante un teclado. Elija nombres cortos y concisos. Pulse las letras o caracteres deseados. Pulse Guardar. 21

22 Principio de manejo Ayuda En los programas de mantenimiento seleccionados hay una ayuda contextual. En la última línea aparece Ayuda. Para visualizar las indicaciones con imágenes y texto pulse Ayuda. Para volver al programa de mantenimiento pulse Cerrar. 22

23 Símbolos en el display Principio de manejo Además de los textos y de los símbolos para las bebidas pueden aparecer los siguientes símbolos: Símbolo Explicación Los ajustes como p.ej. la luminosidad del display o el volumen de los sonidos, se ajustan mediante una barra de segmentos. Señala que hay información e indicaciones sobre el manejo. Confirme los mensajes con OK. El bloqueo de puesta en funcionamiento está activado (véase "Ajustes Bloquear máquina de café (bloqueo de puesta en funcionamiento )): El funcionamiento está bloqueado. El timer Conectar a las está activado (véase "Ajustes Timer"). El símbolo aparece 23:59 horas antes en el display más la hora de conexión deseada, siempre y cuando se haya seleccionado On o Desconexión nocturna para la indicación de la hora. Se muestra durante el programa de mantenimiento Limpiar cond. de la leche. (El símbolo se encuentra también en el depósito de agua: introducir agua hasta esta marca.) Se muestra durante la descalcificación. (El símbolo se encuentra también en el depósito de agua: introducir agua hasta esta marca.) Indicación SuperVision: aparece únicamente cuando la máquina de café está conectada a la red de electrodomésticos Miele@home y se ha seleccionado " Indicación SuperVision On" (véanse las instrucciones de manejo separadas). 23

24 Primera puesta en funcionamiento Antes de comenzar a usar la máquina de café, lea detenidamente las instrucciones de manejo y montaje y familiarícese con el manejo del aparato. Antes de la primera utilización Emplace la máquina de café y conéctela (véase "Conexión eléctrica" y "Montaje"). Retire las posibles láminas protectoras del aparato. Limpie el aparato a fondo (véase "Limpieza y mantenimiento") antes de rellenar la máquina de café de agua y granos de café. La primera conexión Cuando conecte la máquina de café por primera vez, después del mensaje de bienvenida le realizará algunas preguntas para realizar los siguientes ajustes: Idioma y país Fecha Hora Indicación (indicación de la hora) Pulse la tecla de conexión/desconexión. En el display aparece durante unos instantes el mensaje Miele - Bienvenido. Ajustar el idioma Seleccione el idioma y pulse a continuación OK. Seleccione el país y pulse a continuación OK. El ajuste se memoriza. Ajustar la fecha Introduzca la fecha actual y pulse OK. El ajuste se memoriza. Ajustar la hora Introduzca la hora actual y pulse OK. El ajuste se memoriza. Indicación Puede elegir entre las siguientes opciones: On: la fecha y la hora siempre se muestran cuando el aparato está desconectado. Off: el display está oscuro cuando se desconecta el aparato. Desconexión nocturna: la fecha y la hora se muestran desde las 5:00 hasta las 23:00. Pulse el tipo de indicación de hora deseada y después OK. La máquina de café necesitará más energía en función de la opción que seleccione. En el display se muestra el mensaje correspondiente. De este modo, la primera puesta en funcionamiento se he realizado con éxito. 24

25 Llene el depósito de agua con agua potable limpia y fría cuando aparezca el mensaje correspondiente en el display. Consejo: Siga los demás pasos de las instrucciones de uso para configurar su aparato de manera individual y familiarizarse con él. Primera puesta en funcionamiento 25

26 Primera puesta en funcionamiento Dureza del agua La dureza del agua indica la cantidad de cal disuelta en el agua. Cuanto más cal haya disuelta en el agua, más dura es el agua, y cuanto más dura sea el agua, más a menudo se deberá descalcificar la máquina de café. La máquina de café calcula la cantidad de agua y de vapor utilizada. En función de la dureza del agua ajustada se podrán preparar más o menos bebidas antes de que se deba descalcificar el aparato. Ajuste la máquina de café a la dureza del agua local para que pueda funcionar correctamente y no resulte dañada. Después en el momento adecuado se le solicitará en el display que inicie el proceso de descalcificación. En el aparato pueden ajustarse cuatro niveles de dureza: Dureza del agua 0-8,4 dh (0-1,5 mmol/l) 8,4-14 dh (1,5-2,5 mmol/l) dh (2,5-3,7 mmol/l) > 21 dh (> 3,7 mmol/l) Rango de dureza de la compañía de abastecimiento de agua Ajuste (nivel de dureza) blanda blanda 1 medio media 2 dura dura 3 dura muy dura 4 Determinación de la dureza del agua Puede calcular la dureza del agua existente con las tiras de ensayo suministradas. Otra opción es que la empresa de suministro de agua competente le informe sobre el grado de dureza del agua local. Sumerja la tira de ensayo durante aprox. 1 segundo en el agua y, a continuación, sacuda el agua sobrante de la tira. Tras aprox. 1 minuto podrá consultar el resultado. Ajustar la dureza del agua Pulse Ajustes. Deslice el dedo por el display hasta que aparezca Dureza del agua y pulse la entrada de menú. Seleccione el nivel de dureza deseado y pulse entonces OK. El ajuste se memoriza. 26

27 Llenar el depósito de agua Cambie el agua diariamente para evitar la formación de gérmenes. Llene el depósito de agua exclusivamente con agua potable limpia y fría. El agua caliente así como cualquier otro tipo de líquido puede dañar la máquina de café. No introduzca ningún tipo de agua mineral en el depósito. Con ella se formarían incrustaciones de cal en la máquina de café y resultaría dañada. Abra la puerta del aparato. Extraiga el depósito de agua tirando de él hacia delante. Retire la tapa e introduzca agua potable limpia y fría en el depósito de agua hasta la marca "máx.". Introduzca el depósito de agua en el aparato hasta que oiga que encaja. Cuando el depósito de agua sobresalga un poco hacia delante o hacia arriba, compruebe si la superficie de apoyo del depósito de agua está sucia. La válvula de salida podría tener fugas. Limpie la superficie de apoyo si fuera necesario. 27

28 Introducir los granos de café Puede preparar café o espresso con granos de café tostados enteros que la máquina de café muele al momento para cada preparación. Para ello, llene el depósito de granos con los granos de café. También puede preparar café utilizando café ya molido (véase "Preparar cafés con café molido"). Atención! Daños en el molinillo! Introduzca únicamente granos de café tostados para espresso o café en el depósito de granos. No introduzca café molido en el depósito de granos. No introduzca ningún tipo de líquido en el depósito de granos. Atención! El azúcar daña la máquina de café! No introduzca granos de café tratados con azúcar, caramelo o similares, ni líquidos que contengan azúcar en el depósito de granos. No utilice café en grano sin tostar (café verde) o mezclas de café que contengan café verde. Este tipo de granos son muy duros y contienen aún algo de humedad. El molinillo de la máquina de café podría sufrir desperfectos ya en la primera moledura. Extraiga el depósito de granos de café. Desplace la tapa hacia atrás y llene el depósito con granos de café. Vuelva a empujar la tapa totalmente hacia delante. Introduzca completamente el depósito de café en la máquina de café. Cierre la puerta del aparato. Consejo: Para moler los granos de café se puede utilizar un molinillo para nueces o semillas, que por lo general tienen una cuchilla de acero inoxidable rotativo. A continuación se introduce el café sin tostar molido por porción en el depósito para café molido y se prepara la bebida deseada (véase "Preparar cafés con café molido"). 28

29 Conexión y desconexión de la máquina de café Conexión Cuando enciende el aparato, la máquina de café se calienta y realiza un aclarado de los conductos. Los conductos se limpian y se calientan para la preparación de café. Si la máquina de café todavía tiene una temperatura de funcionamiento superior a 60 C, no comienza el proceso de aclarado. Pulse la tecla de conexión/desconexión. Tras el calentamiento, el aparato enjuaga los conductos. Por la salida central sale agua caliente. Ahora podrá preparar bebidas. Consejo: Si no desea que el agua de aclarado vaya a la bandeja colectora, coloque un recipiente apropiado, p. ej. un recipiente de mantenimiento pequeño, debajo de la salida central antes de preparar la primera bebida. Desconexión Pulse la tecla de conexión/desconexión. Cuando se prepara un café, la máquina de café aclara los conductos antes de desconectarse. En caso de ausencias prolongadas En caso de no usar la máquina de café durante un tiempo prolongado: Vacíe la bandeja colectora, el recipiente para posos y el depósito de agua. Limpie todos los componentes a fondo, incluida la unidad central, la unión de la salida central y la bandeja colectora de gotas situada en la puerta. Desconecte el aparato. Si deja la puerta del aparato abierta durante largo tiempo, debería retirar el enchufe o desconectar el fusible de la instalación eléctrica para ahorrar energía. 29

30 Ajuste de la salida No puede regular manualmente la salida central. La máquina de café detecta automáticamente la altura de las tazas o vasos utilizados. Cuando se solicita una bebida, la salida central se regula a la altura óptima antes de la preparación. Asegúrese de que no haya cucharas o similares en la taza. De esta forma se detecta correctamente la altura de la taza. Puede desconectar el ajuste de la salida y, en este caso, la salida central se mantiene en la posición superior mientras la máquina de café está conectada. Cuando se realizan los programas de mantenimiento, la salida central se sitúa a la altura del de mantenimiento o en la posición de mantenimiento. Si la máquina de café está desconectada, la salida central se encontrará en una posición media. Conectar o desconectar el ajuste de la salida Se muestra el menú Bebidas. Pulse Menú principal o. Pulse Ajustes. Deslice el dedo por el display y seleccione Ajuste de salida. Seleccione el ajuste deseado para conectar o desconectar el ajuste de la salida. Pulse OK. El ajuste se memoriza. 30

31 Preparar bebidas Riesgo de sufrir quemaduras y escaldaduras en las salidas! Los líquidos y el vapor que salen de la máquina están muy calientes. No sostenga ningún objeto debajo de las salidas si está saliendo vapor o líquido caliente. No toque piezas calientes. Puede elegir entre los siguientes tipos de café con leche: El espresso es un café fuerte y aromático, cuya espuma tiene un color marrón nuez y una textura dura, de crema. Utilice para este tipo de preparación, los granos de café específicos. El café se diferencia del espresso en el tostado especial de los granos y en una cantidad de agua mayor. El café largo es un café realizado con una cantidad de agua significativamente mayor. Preparar una bebida de café Coloque una taza debajo de la salida central. Seleccione una bebida de café. Se inicia la preparación y la bebida de café se vierte en la taza a través de la salida central. Deseche los dos primeros cafés para eliminar los restos de café del control de fábrica del sistema de filtrado. 31

32 Preparar bebidas Dos porciones También puede preparar dos espressos o cafés de una vez en una misma taza o llenar dos tazas al mismo tiempo. Para llenar dos tazas al mismo tiempo: Coloque una taza debajo de cada boquilla de salida de la salida central. Pulse el símbolo doble de la bebida deseada. De la salida central salen dos tazas de la bebida de café deseada. Cancelar la preparación Pulse Stop o Cancelar. Jarra de café: preparar varias tazas de café directamente una después otra Con la función Jarra de café puede preparar varias tazas de café automáticamente de forma consecutiva (máx. 1 l), para p. ej. llenar una jarra de café. Se pueden preparar hasta ocho tazas de una vez. Se muestra el menú Bebidas. Coloque un recipiente con un tamaño suficiente debajo de la salida central. Seleccione Jarra de café. Seleccione el número de tazas deseado (entre 3 y 8). Siga las indicaciones del display. Cada porción de café se muele, prepara y sirve de forma individual. El display va mostrando el progreso. Puede interrumpir el proceso en todo momento: Pulse Cancelar o Stop. Puede utilizar la función Jarra de café dos veces seguidas. Después se necesita un largo tiempo de enfriamiento de la máquina de café de una hora de duración para que el aparato no resulte dañado. 32

33 Preparar bebidas Preparar cafés con café molido Para preparar café o espresso con café ya molido, introduzca el café molido por porción en el dosificador de café molido. Así puede preparar p. ej. café descafeinado, a pesar de que en el depósito de granos haya granos de café con cafeína. La máquina de café detecta automáticamente que usted ha introducido café molido en el depósito para café molido. Con café molido sólo podrá preparar un café o un espresso. Introducir el café molido No introduzca más de una cucharada rasa de café molido en el depósito para café molido. Si se introduce demasiado café molido en el cajón de café molido, la unidad central no podrá prensarlo. Abra la puerta del aparato. Extraiga totalmente la tapa del depósito para café molido y abra la tapa de este depósito. Vierta una cuchara rasa de café molido en el depósito para café molido. Cierre el depósito para café molido e introduzca la tapa en el aparato. Cierre la puerta del aparato. En el display aparece Preparar café molido?. La máquina de café utiliza todo el café molido que usted haya introducido para la próxima preparación del café. Para dosificar correctamente el café molido, utilice la cuchara de café incluida. 33

34 Preparar bebidas Preparar cafés con café molido Si desea preparar un café con café molido: Pulse Sí. A continuación puede seleccionar la bebida de café que desea preparar con el café molido. Coloque una taza debajo de la salida central. Seleccione la bebida. Se prepara la bebida de café. Si no desea preparar una bebida con café molido: Pulse No. El café molido se eliminará en el recipiente para posos. Si no pulsa ninguna tecla de bebida en aprox. 15 segundos, el café molido se desecha al recipiente para posos. Bebidas con leche Peligro de sufrir quemaduras o escaldaduras en la salida central! Los líquidos y el vapor que salen están muy calientes. Utilice únicamente leche sin aditivos. La mayoría de los aditivos que contienen azúcar se adhieren a los conductos de leche y causan daños en la máquina de café. Si utiliza leche de origen animal, utilice únicamente leche pasteurizada. Puede elegir entre los siguientes tipos de café con leche: El cappuccino se compone de dos tercios de espuma de leche y un tercio de espresso. El latte macchiato se compone de un tercio de leche caliente, espuma de leche y espresso. El caffè latte se hace con leche caliente y espresso. Además puede preparar leche caliente y espuma de leche. 34

35 Preparar bebidas Indicaciones sobre el recipiente para leche La leche no se enfría en el recipiente para leche. Por ello, introduzca el recipiente para leche en el frigorífico cuando no vaya a preparar leche durante un largo tiempo. Solo podrá preparar una buena espuma de leche utilizando leche fría (< 10 C). Introduzca el recipiente para leche desde la parte delantera en la máquina de café. a Tapa b Varilla sensora c Tubo de succión de leche d Recipiente de cristal Llene el recipiente para leche como máximo hasta 2 cm antes del borde. Cierre el recipiente para leche con la tapa. Preparar bebidas con leche Se muestra el menú Bebidas. Coloque un recipiente apropiado debajo de la salida central. Seleccione la bebida deseada. La bebida deseada se prepara. Cerciórese de que la abertura y el cuello de la botella permanezcan limpios (tanto durante el llenado como en el transporte del recipiente). La suciedad puede provocar una anomalía de funcionamiento en el aparato. 35

36 Preparar bebidas Preparar agua caliente Peligro de sufrir quemaduras o escaldaduras en la salida de agua caliente! El agua que sale está muy caliente. Se muestra el menú Bebidas. Compruebe si el agua preparada no está suficientemente caliente para preparar té. Coloque un recipiente apropiado debajo de la salida de agua caliente. Seleccione Agua caliente. El agua caliente se vierte en el recipiente situado debajo de la salida de agua caliente. Preparación de bebidas desde un perfil Si ya ha ajustado un perfil propio (véase "Perfiles") puede seleccionarlo antes de preparar una bebida. Pulse Perfiles y seleccione el perfil deseado. En el display se muestran el nombre del perfil y las bebidas preparadas. Ahora podrá preparar la bebida deseada. Para interrumpir una preparación: Pulse Stop o sobre Cancelar. 36

37 Preparar bebidas Tras la preparación de la bebida Si ha preparado una bebida con leche, en el display aparece después de un tiempo Iniciar aclarado. Pulse OK. El conducto de leche se enjuaga. Incluso aunque no confirme el mensaje con "OK", la máquina de café aclara automáticamente los conductos de leche transcurrido cierto tiempo. Consejo: Extraiga el recipiente para leche, enjuague la tapa bajo el grifo de agua corriente y cierre el recipiente para leche con el cierre compacto. Guarde la leche en el frigorífico hasta la siguiente preparación. Únicamente podrá preparar una buena espuma de leche con leche fría (< 10 C). 37

38 Saborear un café a su gusto Para adaptar la máquina de café de forma óptima al tipo de café que utilice puede variar el grado de molido, modificar la cantidad de café molido, ajustar la temperatura de preparación o aromatizar el café molido. Grado de molido Cuando el café molido tiene el grado de molido correcto, el café o el espresso fluye uniformemente en la taza y se forma una crema. La crema ideal tiene un color marrón avellana. Aumente el grado de molido para que los granos de café se muelan más gruesos. Tenga en cuenta lo siguiente para no dañar el molinillo de café: Ajuste siempre el grado de molido únicamente en un nivel. Muela de nuevo los granos de café para regular de nuevo el grado de molido en niveles. Abra la puerta del aparato. El grado de molido que ha ajustado es válido para todas las preparaciones de café. Las siguientes características le indican si debe modificar el grado de molido. El grado de molido es demasiado grueso si el espresso o café pasa muy rápido a la taza. la crema es muy clara e inconsistente. Reduzca el grado de molido para que los granos de café se muelan más finamente. El grado de molido es demasiado fino si el espresso o café cae gota a gota en la taza, la crema es de color marrón oscuro. Desplace la palanca del grado de molido del aparato como máximo un paso a la izquierda (molido fino) o a la derecha (molido grueso). Cierre la puerta del aparato. Prepare una bebida de café. A continuación podrá reajustar de nuevo el grado de molido. El grado de molido modificado sólo se apreciará después de la segunda preparación de café. 38

39 Saborear un café a su gusto Modificar los parámetros de las bebidas Puede ajustar de forma individual la cantidad de molido, la aromatización y la temperatura de preparación de cada bebida de café. Se muestra el menú Bebidas. Pulse Editar o seleccione Editar bebidas. Pulse Modificar bebida. Seleccione una bebida. Pulse Parámetro de bebidas. Para esta bebida de café ahora puede modificar la cantidad de café molido, ajustar la temperatura de preparación y conectar la "Aromatización". Cantidad de café molido La máquina de café puede moler y filtrar 6-14 g de granos café por taza. Cuanto más café molido se filtra, más fuerte será el café. Las siguientes características le indican si debe modificar la cantidad de café molido: La cantidad de café molido es demasiado baja si el espresso o café pasa muy rápido a la taza. la crema es muy clara e inconsistente, el espresso o el café están aguados. Aumente la cantidad de café molido para filtrar más café molido. La cantidad de café molido es demasiado elevada si el espresso o café cae gota a gota en la taza, la crema es de color marrón oscuro, el espresso o el café saben amargos. Reduzca la cantidad de café molido para filtrar menos café molido. Pulse Cantidad de café molido. Seleccione la cantidad de molido deseada en la barra de segmentos y pulse después OK. El ajuste se memoriza. Consejo: Si el café le resulta demasiado fuerte o demasiado amargo, pruebe otro tipo de café. 39

40 Saborear un café a su gusto Temperatura de preparación La temperatura de preparación ideal depende del tipo de café utilizado, de si se va a preparar espresso o café, y de la presión del aire de la zona. Cuando se emplaza la máquina de café en montañas, p. ej. a más de 2000 metros sobre el nivel del mar, se deberá reducir la temperatura de preparación, ya que la presión del aire más reducida hace hervir el agua incluso a bajas temperaturas. Consejo: No todos los cafés soportan las altas temperaturas. Determinados tipos de café reaccionan de forma sensible, de manera que influyen en la formación de crema y en el sabor. Hay cinco temperaturas de preparación disponibles. Aromatización del café molido Al aromatizar se humedece en primer lugar el café molido con un poco de agua caliente después de molerlo. La cantidad de agua restante se presiona a través del polvo de café humedecido. De esta manera se intensificará el aroma del café. Puede ajustar una aromatización más breve o más larga o también puede desconectar la función "Aromatización". La aromatización está desconectada en el estado de suministro. Deslice el dedo por el campo Aromatización del display hasta que se muestre el ajuste deseado. Pulse OK. El ajuste se memoriza. Deslice el dedo por el campo Temp. de preparación del display hasta que se muestre el ajuste deseado. Pulse OK. El ajuste se memoriza. 40

41 Cantidad de bebida El sabor del café depende, no solo del tipo de café, sino también de la cantidad de agua. Puede adaptar la cantidad de agua de todas las bebidas de café o la cantidad de agua caliente según el tamaño de sus tazas, así como ajustarla al tipo de café que utilice. Para los tipos de café con leche también puede ajustar la cantidad de espresso o de café a su gusto, al igual que la proporción de leche o de espuma de leche. Asimismo tiene la posibilidad de determinar las cantidades de leche caliente y de espuma de leche. Se puede programar una cantidad máxima posible para cada bebida. Cuando ésta se alcanza se detiene la preparación. Después se memoriza la cantidad máxima posible para ese tipo de bebida. La cantidad de bebida modificada siempre se memoriza en el perfil actual. El nombre del perfil actual aparece en la parte superior izquierda del display. Se muestra el menú Bebidas. Coloque la taza deseada debajo de la salida central. Pulse Editar y después Modificar bebida. Seleccione la bebida. Pulse Modificar cantidad bebidas. La bebida deseada se prepara y en el display aparece Guardar. Cuando la taza esté llena a su gusto, pulse Guardar. Si desea modificar la cantidad de bebida para especialidades de café con leche, los componentes de la bebida se guardan consecutivamente durante la preparación. Cuando la cantidad del ingrediente correspondiente sea la deseada, pulse Guardar. A partir de ahora esta bebida se preparará con los ingredientes y la cantidad de bebida programados. Si el depósito de agua se vacía durante la preparación, la máquina de café cancelará la programación de cantidades de la máquina de café. La cantidad de bebida no se memoriza. 41

42 Restablecer las bebidas Puede restaurar al estado de suministro las cantidades de bebida y los parámetros para todas las preparaciones. Se muestra el menú Bebidas. Pulse Editar y después Restaurar bebida. En el display aparece Restaurar todas las bebidas a los ajustes de fábrica?. Pulse Sí. 42

43 Perfiles En caso de utilizar la máquina de café junto con otras personas y tener diferentes gustos, puede crear perfiles individuales además del perfil estándar de Miele. En cada perfil puede adaptar individualmente los ajustes para bebidas de café (cantidad de bebida, cantidad de café molido, temperatura de preparación y aromatización). El nombre del perfil actual se muestra en la parte superior izquierda del display. Consultar perfiles Pulse Perfiles en el Menú principal o en el menú Bebidas. Ahora puede crear un perfil. Cuando ya haya establecido un perfil adicional al perfil estándar de Miele, estarán también disponibles las siguientes opciones: Seleccionar perfil de entre los que ya existen en el aparato. Modificar nombre si se requiere modificar el nombre de un perfil de usuario. Borrar perfil si se requiere borrar un perfil de usuario. Modificar perfil para ajustar si la máquina de café cambia automáticamente al perfil estándar de Miele después de cada preparación o si se mantiene en el último perfil seleccionado. Crear perfil Pulse Crear perfil. El editor se abre en el display. Introduzca el nombre deseado y pulse después OK. Seleccionar perfil Seleccione el perfil deseado. El nombre del perfil actual se muestra en la parte superior izquierda del display. Modificar nombre Seleccione Editar y después Modificar nombre. Seleccione el perfil deseado y pulse después OK. Introduzca el nombre deseado y pulse después OK. Borrar perfil Seleccione Editar y después Borrar perfil. Seleccione el perfil deseado y pulse después OK. 43

44 Perfiles Modificar perfil Puede ajustar la máquina de café de forma que, después de cada preparación, vuelva automáticamente al perfil estándar de Miele o que se mantenga en el último perfil seleccionado. Seleccione Editar y después Modificar perfil. Ahora tiene las siguientes opciones: Manual: El perfil seleccionado permanece activo hasta que elija otro perfil. Después de cada café: Después de cada preparación de bebida el aparato vuelve automáticamente al perfil estándar de Miele. Al conectar: Cada vez que se conecte el aparato, éste selecciona automáticamente el perfil de usuario estándar de Miele, independientemente del perfil que estaba ajustado antes de producirse la última desconexión. Seleccione la opción deseada y pulse después OK. 44

45 Perfiles: Crear y procesar bebidas propias Puede crear bebidas propias para cada perfil y adaptar de forma individual la cantidad de bebida y los parámetros de bebida, p. ej., la cantidad de café molido o la temperatura, para estas bebidas. Además puede modificar los nombres de las bebidas y eliminar de su perfil bebidas no deseadas. Pueden guardarse nueve bebidas como máximo en cada perfil. En primer lugar, active el perfil deseado: Seleccione en Menú principal Perfiles o pulse Perfiles en el menú Bebidas. Seleccione el perfil. El nombre del perfil actual se muestra en la parte superior izquierda del display. Crear bebidas Puede crear nuevas bebidas basándose en las bebidas disponibles. Pueden guardarse nueve bebidas como máximo en cada perfil. Pulse Editar. Pulse Ajustar bebida. Seleccione ahora alguna de las bebidas estándar: Seleccione una bebida. Modifique a su gusto los parámetros de la bebida y las cantidades para esta bebida (véase "Saborear un café a su gusto" y "Modificar la cantidad de bebida"). La preparación comienza y puede guardar las cantidades de los ingredientes individuales a su gusto. Introduzca un nombre para la bebida recién creada (8 caracteres como máximo) y pulse Guardar. La bebida recién creada aparece en el perfil. Modificar bebida: modificar la cantidad de bebida, los parámetros de la bebida y el nombre Pulse Editar. Seleccione Modificar bebida. Seleccione una bebida. Ahora puede adaptar la cantidad de bebida, los parámetros o el nombre tal y como se ha descrito. Eliminar bebida Pulse Editar. Seleccione Eliminar bebida. Seleccione la bebida y pulse OK. 45

46 My Miele En la pantalla My Miele puede mostrar las bebidas que prepara a menudo, bebidas de los perfiles y los programas de mantenimiento favoritos. Puede determinar que la pantalla My Miele sea la pantalla de inicio (véase "Ajustes Pantalla de inicio"). De esta forma se mostrará esta pantalla al conectar la máquina de café. Acceder a My Miele Pulse en Menú principal MyMiele. Ahora puede configurar My Miele. Si ya ha creado entradas, en Editar puede: Ordenar entradas Eliminar entradas Añadir entrada Pulse Añadir entrada. Puede añadir entradas desde: Bebidas Perfiles Mantenimiento Seleccione la entrada y pulse a continuación OK. En la pantalla aparece una ventana con la entrada seleccionada y el menú del que procede. Borrar entrada Pulse Editar. Seleccione Eliminar entrada. Seleccione la entrada y pulse a continuación OK. La entrada se borra. Ordenar entrada Si ha introducido más de cuatro entradas, puede ordenarlas. Pulse Editar. Seleccione Ordenar entrada. Seleccione las entradas de una en una e insértelas en la posición deseada. Confirme cada posición nueva con OK. 46

47 Ajustes En el menú "Ajustes" puede adaptar la máquina de café a sus necesidades de forma individual. Activar el menú Ajustes Se muestra el menú Bebidas. Pulse Menú principal o. Seleccione Ajustes. Ahora puede comprobar o modificar los ajustes. Reconocerá los ajustes seleccionados actualmente por el borde coloreado. Modificar y guardar ajustes Pulse Menú principal o. Seleccione Ajustes. Seleccione el punto de menú que quiera modificar. Modifique el ajuste y pulse OK. El ajuste se memoriza. Pulsando accederá al nivel de menú inmediatamente superior. 47

48 Ajustes Relación de los ajustes posibles El ajuste de fábrica de cada punto de menú se indica con *. Punto de menú Selec. idioma Ajustes posibles deutsch, otros idiomas País Hora Indicación horaria Off* / On / Desconexión nocturna Tipo de reloj analógico / digital* Formato hora 12 h (am/pm) / 24 h* Ajustar Fecha Ajustar Timer Timer 1 Ajustar : Conectar a las / Desconectar tras (00:30)* / Desconectar a las Orden días de la semana: Lunes / Martes / Miércoles / Jueves / Viernes / Sábado / Domingo Activar : Conectar a las (Sí / No*) / Desconectar a las (Sí / No*) Timer 2 Ajustar : Conectar a las / Desconectar a las Orden días de la semana: Lunes / Martes / Miércoles / Jueves / Viernes / Sábado / Domingo Activar : Conectar a las (Sí / No*) / Desconectar a las (Sí / No*) Modo Eco Iluminación On* / Off Luminosidad Desconectar tras 48

49 Ajustes Punto de menú Pantalla de inicio Ajustes posibles Menú principal Bebidas Perfiles MyMiele Info Total preparaciones Número total de cafés / Espresso / Café / Café largo / Cappuccino / Latte macchiato / Caffé Latte / Espuma de leche / Leche caliente / Agua caliente Preparaciones hasta Descalcificar aparato / Desengrasar unidad central Bloqueo de puesta en marcha On / Off* Dureza del agua Blanda 1 Media 2 Dura 3* Muy dura 4 Volumen Señales acústicas Sonido del teclado Ajuste de salida Distribuidor Ajustes de fábrica On / Off* Modo exposición ( On / Off*) Ajustes MyMiele 49

50 Ajustes Idioma Puede seleccionar su idioma y país para todos los textos del display. Consejo: En caso de que haya seleccionado el idioma equivocado, localice de nuevo "Idioma" con el símbolo. Hora Puede ajustar la representación, la indicación de la hora, el formato de hora y la hora. Indicación (indicación de la hora) Puede elegir entre las siguientes opciones: On: la fecha y la hora siempre se muestran cuando el aparato está desconectado. Off: la fecha y la hora no se muestran cuando el aparato está desconectado. Desconexión nocturna: la fecha y la hora se muestran desde las 5:00 hasta las 23:00. La máquina de café necesitará más energía en función de la opción que seleccione. En el display se muestra el mensaje correspondiente. Representación Puede elegir que la hora se muestre de forma analógica o digital. Formato de hora Existen las opciones siguientes: Indicación de 24 horas ( 24 h) Indicación de 12 horas ( 12 h (am/pm)) Ajustar Ajuste las horas y los minutos. Sincronizar Este punto de menú únicamente aparece cuando la máquina de café está conectada a la red de electrodomésticos Miele@home (véanse las instrucciones de manejo separadas). Fecha Ajuste el día, mes y año. 50

51 Ajustes Timer Dispone de dos Timers con las siguientes funciones: La máquina de café se conecta a una hora determinada, p. ej. por las mañanas para el desayuno ( Conectar a las). se desconecta a una hora determinada ( Desconectar a las). se desconecta después de un tiempo determinado si no se pulsa ninguna tecla o no se prepara ninguna bebida ( Desconectar tras; solo con el Timer 1). Puede asignar las funciones del timer a días de la semana concretos. Para Conectar a las y Desconectar a las el timer debe estar activado y al menos se le habrá asignado un día de la semana. Seleccionar Timer Existen las opciones siguientes: Conectar a las Si la función de bloqueo de puesta en funcionamiento está activada, la máquina de café no se conectará a la hora preajustada. Se desactivan los ajustes del timer. Cuando la máquina de café se haya conectado tres veces mediante la función Timer Conectar a las y no se haya preparado ninguna bebida, el aparato dejará de conectarse automáticamente. Así, en caso de ausencias prolongadas, p. ej. en vacaciones, la máquina de café no se conectará diariamente. Las horas programadas permanecen memorizadas y se activarán de nuevo con la siguiente conexión manual. Desconectar a las En caso de ausencias prolongadas, las horas programadas permanecen memorizadas y se activarán de nuevo con la siguiente conexión manual (véase "Conectar a las"). Timer 1: Conectar a las, Desconectar a las, Desconectar tras Timer 2: Conectar a las, Desconectar a las 51

52 Ajustes Desconectar tras La función del Timer Desconectar tras solo está disponible en el Timer 1. Si no se pulsa ninguna tecla ni se prepara ninguna bebida, la máquina de café se desconecta después de 30 minutos para ahorrar energía. Puede modificar este preajuste y seleccionar un tiempo comprendido entre 15 minutos y 9 horas. Seleccionar los días de la semana (asignación de los días de la semana) Seleccione el día de la semana deseado. El día de la semana seleccionado se marca con. Cuando todos los días de la semana están marcados, pulse OK. Activar y desactivar Timer Ha seleccionado On o Desconexión nocturna para la indicación de la hora: Cuando el timer para Conectar a las está activado, el símbolo y la hora de conexión deseada aparecen en el display 23:59 horas antes. Si está activado el bloqueo de puesta en funcionamiento no se puede seleccionar la función del Timer Conectar a las. Seleccione la función del timer deseada. La función del timer seleccionada se marca con. Pulse OK. 52

53 Ajustes Modo Eco El Modo Eco es un modo de ahorro de energía. El sistema de vapor solo se calienta cuando se solicita un café o vapor para leche caliente y espuma de leche. Cuando se desactiva el Modo Eco se puede preparar sucesivamente espuma de leche, leche caliente, café y espresso. El sistema de vapor permanece caliente y se consume mucha más energía. En el display aparece un mensaje sobre el consumo de energía modificado. Iluminación Dispone de las siguientes opciones: Ajustar la luminosidad de la iluminación cuando el aparato está conectado. Ajustar la luminosidad de la iluminación cuando el aparato está desconectado. Determinar cuando se debe desconectar la iluminación (Iluminación: Desconectar tras). Ajustar la luminosidad Seleccione primero: Aparato conectado Aparato desconectado Ajustar el tiempo de desconexión de la iluminación (Desconectar tras) Puede ajustar durante cuánto tiempo deberá estar iluminada la máquina de café después de la desconexión. Cuando está conectada, la máquina de café sigue iluminada durante 10 minutos después de la última acción realizada. No podrá modificar este tiempo. 53

54 Ajustes Pantalla de inicio Puede seleccionar la pantalla que desee que se muestre cuando se conecta la máquina de café. Menú principal Bebidas Perfiles MyMiele Info (Mostrar información) En el punto de menú Info puede consultar el número de porciones preparadas de cada tipo de bebida. Además puede ver si aún es posible realizar más de 50 preparaciones de bebida hasta la próxima descalcificación o hasta el siguiente desengrase de la unidad central (Preparaciones hasta). Para volver a acceder al nivel de menú anterior, pulse OK. Bloquear la máquina de café (Bloqueo de puesta en funcionamiento ) Puede bloquear la máquina de café de manera que las personas no autorizadas, como p. ej. niños, no puedan utilizar el aparato. Activar y desactivar el bloqueo de puesta en funcionamiento Si la función de bloqueo de puesta en funcionamiento está activada, se desactivan los ajustes del timer para Conectar a las. La máquina de café no se conectará a la hora preajustada. Desactivar temporalmente el bloqueo de puesta en funcionamiento En cuanto en el display se muestra el mensaje Para bloqueo, mantenga pulsado, pulse el "candado". Tan pronto como se desconecte la máquina de café, el aparato volverá a estar bloqueado. 54

55 Ajustes Dureza del agua Encontrará información sobre la dureza del agua en el capítulo "Primera puesta en funcionamiento". Intensidad del display Puede ajustar la luminosidad del display en los segmentos de rayas. Volumen Puede ajustar el volumen del tono de las señales y de las teclas en los segmentos de rayas. Calientaplatos Puede conectar el calientaplatos con un cable de conexión directamente a la máquina de café. Encontrará el calientaplatos/calientaplatos Dúo adecuado en distribuidores especializados Miele o en el Servicio Post-Venta de Miele. Obtendrá el cable necesario para la conexión como accesorio especial en comercios Miele especializados o a través del Servicio Post-Venta Miele. Tras realizar la conexión debe activar el calientaplatos en Ajustes. Puede elegir entre las siguientes opciones: automáticam.: el calientaplatos siempre se conecta o desconecta junto con la máquina de café. Si ha programado el timer Conectar a las para la máquina de café, el calientaplatos de conecta aproximadamente 30 minutos antes de conectar la máquina de café. De esta forma sus tazas ya estarán calientes de antemano. On: puede conectar y desconectar el calientaplatos manualmente cuando lo desee, independientemente de la máquina de café. Off: No se puede conectar el calientaplatos. (Siempre y cuando esté conectado a la máquina de café a través del cable de conexión.) La máquina de café se suministra con el calientaplatos ajustado en Off. 55

56 Ajustes Ajuste de la salida Encontrará información sobre el ajuste de la salida en el capítulo "Ajuste de la salida". Ajuste de fábrica Puede restablecer los ajustes al estado de suministro (ajustes de fábrica). Al hacerlo, no se borran los ajustes de idioma y hora. Tampoco se restablecen el número de preparaciones ni el estado del aparato (preparaciones hasta descalcificar el aparato / desengrasar la unidad central). Puede consultar los ajustes del estado de suministro en "Relación de los ajustes posibles". Puede restablecer los siguientes ajustes por separado: MyMiele Perfiles y sus bebidas: véase "Perfil" y "Perfiles: Crear y procesar bebidas" Cantidades y parámetros de bebida del perfil de Miele (estándar): véase "Restablecer bebidas" Modo de exposición (distribuidores) Para el uso privado no se requiere esta función. Se puede presentar la máquina de café en comercios o en salas de exposiciones con la función Distribuidor. De esta forma se ilumina el aparato, pero no se pueden preparar bebidas ni ejecutar acciones. Si ha activado el modo exposición no podrá desconectar la máquina de café con la tecla de conexión/desconexión. Miele@home, control remoto y SuperVision Estos puntos de menú únicamente aparecen cuando la máquina de café está conectada a la red de electrodomésticos Miele@home (véanse las instrucciones de manejo separadas). 56

57 Limpieza y mantenimiento Limpie la máquina de café con regularidad para impedir la formación de gérmenes. Visión general de los intervalos de limpieza Intervalos de limpieza recomendados Qué debo limpiar / cuidar? Diariamente (al final del día) 1 vez a la semana (con más frecuencia en caso de mayor suciedad) Recipiente para leche y tapa Depósito de agua Recipiente para posos Bandeja colectora y chapa de goteo Salida central Tapa sensora Limpiar la válvula de la leche con el cepillo de limpieza Interior del aparato Bandeja colectora de gotas en el interior de la puerta del aparato Unidad central Frontal del aparato (especialmente importante inmediatamente después de la descalcificación) 1 vez al mes Engrasar la tapa de la unión de la salida central tras solicitud Depósito de granos de café Conducto de leche (con el limpiador para conductos de leche) Desengrasar la unidad central (con las pastillas de limpieza) Descalcificar el aparato 57

58 Limpieza y mantenimiento Limpiar a mano o en el lavavajillas Los siguientes componentes deberían lavarse exclusivamente a mano: Tapa de la salida central Unidad central Depósito de granos de café y la tapa del mismo Tapa de servicio Algunas piezas de la máquina de café se pueden lavar en el lavavajillas. Si estas piezas se lavan con frecuencia en el lavavajillas pueden decolorarse debido a los restos de comida como p. ej. restos de tomate, o el recubrimiento puede resultar dañado. Las siguientes piezas se pueden lavar en el lavavajillas: Bandeja colectora y rejilla Chapa de la bandeja colectora Depósito de agua Recipiente para posos Salida central (sin tapa) Tapa sensora Recipiente para leche con tapa Bandeja colectora de gotas Riesgo de sufrir quemaduras por componentes o líquidos calientes! Deje que el aparato se enfríe antes de proceder a limpiarlo. Tenga en cuenta que el agua de la bandeja colectora puede estar muy caliente. No utilice aparatos de limpieza a vapor. El vapor puede producir un cortocircuito. Es muy importante limpiar regularmente el aparato, ya que los restos de café pueden enmohecerse rápidamente. Los restos de leche se pueden corromper y obstruir el conducto de leche. La tapa de la unión de la salida central está engrasada con grasa de silicona. Tenga cuidado de no mancharse la ropa al extraer o introducir recipientes u otros componentes del interior del aparato. 58

59 Limpieza y mantenimiento Las superficies pueden sufrir arañazos con facilidad, y estos podrían hacer que el cristal se rompiese. Todas las superficies pueden cambiar de color si son tratadas con productos de limpieza inadecuados. Limpie inmediatamente toda salpicadura producida durante la descalcificación. A fin de evitar daños en las superficies durante la limpieza, nunca utilice productos de limpieza que contengan sosa, amoniaco, ácidos o cloruros, productos de limpieza que contengan disolventes, productos de limpieza descalcificadores, productos de limpieza especiales para acero inoxidable, productos de limpieza para lavavajillas, limpiacristales, producto para la limpieza de hornos, productos de limpieza abrasivos, p. ej. líquidos o en polvo, o piedras de limpieza, estropajos y cepillos duros, como por ejemplo los especiales para cacerolas o aquellos que contengan restos de productos de limpieza abrasivos. gomas quitamanchas, rascadores de metal afilados. 59

60 Limpieza y mantenimiento Bandeja colectora Riesgo de sufrir quemaduras! Si la máquina de café acaba de realizar el aclarado, espere algún tiempo antes de extraer la bandeja colectora del aparato. Puede caer agua de aclarado. Lave la bandeja colectora y la rejilla en el lavavajillas o a mano con agua caliente y jabón suave. A continuación, séquelas. Limpie la bandeja colectora y el recipiente para posos diariamente para impedir que se formen olores o moho. La máquina de café informa a través del display de que la bandeja colectora está llena y que debe vaciarse. Es en ese momento cuando debe vaciar la bandeja colectora como muy tarde. Abra la puerta del aparato y extraiga con cuidado la bandeja colectora del aparato. Limpie cuidadosamente los contactos (plaquitas metálicas) y el espacio intermedio. Seque todo bien. Sólo con contactos limpios y secos el aparato podrá detectar correctamente si la bandeja colectora está llena. En caso necesario, compruebe una vez a la semana esta zona. Limpie la parte del interior del aparato que se encuentra debajo de la bandeja colectora. Introduzca la bandeja colectora en la máquina de café. Asegúrese de introducir la bandeja colectora en el aparato hasta el tope. La rejilla de la bandeja colectora sirve de "rompeolas", es decir, cuando la bandeja colectora está llena, la rejilla evita que rebose el agua durante el transporte de la bandeja colectora. 60

61 Limpieza y mantenimiento Chapa de la bandeja colectora Extraiga la chapa de goteo. Limpie la chapa de goteo en el lavavajillas o a mano con agua caliente y un poco de detergente. Seque la chapa de goteo. Depósito de agua Cambie el agua diariamente para evitar la formación de gérmenes. Preste atención a que la válvula, la superficie inferior del depósito de agua y la superficie de apoyo de la máquina de café estén limpias. Sólo así se puede colocar correctamente el depósito de agua. Limpie el depósito de agua en el lavavajillas o a mano con agua caliente y un poco de detergente. Seque el depósito de agua. Coloque de nuevo la chapa de goteo en la bandeja colectora. Asegúrese de que la chapa de goteo quede nivelada por delante. Limpie y seque la superficie de apoyo de la máquina de café cuidadosamente, sobre todo los huecos. 61

62 Limpieza y mantenimiento Recipiente para posos Una vez transcurrido cierto tiempo, en el display de la máquina de café aparece el mensaje de que debe vaciar el recipiente para posos. Limpie el recipiente para posos, a más tardar, en ese momento. En los restos de café se puede formar moho. Limpie el recipiente para posos diariamente. En el recipiente para posos se acumula generalmente también algo de agua residual del proceso de aclarado. Aclare el recipiente para posos en el lavavajillas o a mano con agua caliente y jabón suave. A continuación, séquelo. Limpie también a fondo el interior del aparato. Salida central Limpie todos los componentes de la salida central, excepto la cubierta de acero inoxidable, al menos una vez a la semana en el lavavajillas. De este modo se eliminan los restos de café de forma efectiva. Limpie la tapa de acero inoxidable de la salida central exclusivamente a mano con agua caliente y un poco de detergente. La salida central se debe situar en la posición de mantenimiento para realizar la limpieza. Solo entonces podrá retirar los componentes. Retire todos los recipientes bajo la salida central. De lo contrario la salida central no se colocará en la posición de mantenimiento. Pulse Menú principal o. Seleccione Mantenimiento y entonces Limpiar salida central. Siga las indicaciones del display. La salida central se sitúa en la posición de mantenimiento. Retire la tapa hacia delante. 62

63 Limpieza y mantenimiento Presione los ganchos ligeramente hacia arriba, sujete la unidad de salida por el mango y tire de él hacia delante. Gire la pieza de conexión superior y tire de ella hacia arriba. Tire igualmente de la pieza de conexión inferior hacia arriba. Extraiga las boquillas de salida. No se debería extraer la pieza en Y. Limpie a fondo todos los componentes. Suelte la salida sujetándola lateralmente y tirando de ella hacia adelante. 63

64 Limpieza y mantenimiento Consejo: Coloque la salida en posición vertical en el cesto superior del lavavajillas. Ponga las piezas de conexión y las boquillas de salida en el cajón cubertero. Vuelva a colocar la unidad de salida siguiendo el orden inverso. Asegúrese de que la pieza de conexión superior encaja haciendo clic. Apriete con fuerza para colocar bien las boquillas de salida en la unidad de salida. Asegúrese de que todas las piezas están bien unidas entre sí. Vuelva a colocar la unidad de salida en la salida central y pulse OK. Coloque de nuevo la tapa y pulse OK. Se enjuaga la salida central. Limpie la superficie de la salida central con un paño húmedo. 64

65 Limpieza y mantenimiento Tapa sensora La tapa sensora de la desconexión de protección de las tazas se encuentra por debajo de la salida central. En el caso de que los sensores del ajuste regulable de la salida no detectaran claramente un recipiente, la desconexión de protección de las tazas detendría la salida central. Limpie la tapa sensora una vez a la semana en el lavavajillas o a mano con agua caliente y un poco de detergente si fuera necesario. Limpiar la válvula de la leche Debería limpiar la válvula de la leche una vez a la semana para preparar siempre espuma de leche de alta calidad sin salpicaduras. Se muestra el menú Bebidas. Pulse Menú principal o. Seleccione Mantenimiento y entonces Limpiar salida central. La salida central y la válvula de la leche se desplazan hasta las posiciones de mantenimiento. Importante! Antes de confirmar con OK el aviso del display, es imprescindible que retire el cepillo de limpieza. De lo contrario la máquina de café resultará dañada. Para retirarla presione entre las boquillas de salida la tapa sensora y manténgalas presionadas. A continuación, presione lateralmente desde fuera por detrás de la salida central. La tapa sensora se suelta. Para colocarla: Introduzca ambos ganchos traseros y presione la tapa sensora hacia arriba. Introduzca el cepillo en la válvula de la leche. Mueva el cepillo hacia adelante y hacia atrás. Pulse OK. La válvula de la leche se desplaza hasta la posición básica y se enjuaga el conducto de leche. 65

66 Limpieza y mantenimiento Recipiente para leche con tapa La suciedad puede provocar una anomalía de funcionamiento en el aparato. Cerciórese de que el cuello o la brida de la botella permanezcan limpios (tanto durante el llenado como en el transporte del recipiente). Desmonte el recipiente para leche y límpielo con el cepillo de limpieza suministrado La grasa de la leche puede depositarse en la tapa del recipiente para leche. Entonces, la leche salpica al preparar espuma de leche. Limpie el alojamiento del recipiente para leche en el aparato con una bayeta húmeda. Limpie el recipiente para leche (cristal) en el lavavajillas o a mano con agua caliente y un poco de detergente. Seque el recipiente para leche. Antes de colocar la tapa del recipiente para leche en el lavavajillas: Extraiga el tubo de succión de leche de la tapa del recipiente para leche. Asegúrese de retirar también la junta. Lave ambos componentes con agua caliente del grifo. Introduzca el cepillo de limpieza suministrado en el tubo de acero inoxidable y muévalo hacia adelante y hacia atrás hasta que no queden restos de leche. Enjuague el conducto de leche de la tapa con agua del grifo. Si al hacerlo no sale agua por el conducto de leche, desmonte la tapa del recipiente para leche y límpiela con el cepillo de limpieza suministrado. 66

67 Limpieza y mantenimiento Limpie el conducto de leche de la tapa con el cepillo de limpieza, por la parte superior e inferior. Para volver a montar la tapa: Coloque primero la junta en la tapa. Asegúrese de que el extremo biselado del tubo de acero inoxidable no se coloque en la junta. Resultaría dañada. Introduzca el tubo de aspiración de leche en la junta. 67

68 Limpieza y mantenimiento Interior y puerta del aparato Limpie el interior y la puerta del aparato con agua caliente y jabón suave cuando haya extraído todos los componentes extraíbles del interior del aparato. Consejo: Elimine los restos secos de café molido con un aspirador. En la zona inferior de la puerta interior se encuentra una bandeja colectora de gotas. Unión de la salida central En la parte interior de la puerta del aparato se encuentra la pieza de unión entre la unidad central y la salida central. Limpie regularmente esta pieza de unión con un paño húmedo, sin eliminar la grasa de la tapa. Engrase la tapa una vez al mes con la grasa de silicona adjunta. Retire la bandeja y límpiela en el lavavajillas o a mano con agua caliente y un poco de detergente. No olvide colocar de nuevo la bandeja colectora de gotas. 68

69 Limpieza y mantenimiento Unidad central Desmontar la unidad central y aclararla a mano Limpie la unidad central únicamente a mano con agua caliente sin detergente. Los componentes móviles de la unidad central están engrasados. Los detergentes provocan daños en la unidad central. Puede extraer la unidad central para limpiarla. Limpie la unidad central una vez a la semana. Abra la puerta del aparato. Extraiga el depósito de agua, el recipiente para posos y la cubierta del depósito para café molido. Si no puede extraer la unidad central o sólo puede hacerlo con mucho esfuerzo, entonces no se encuentra en la posición básica (véase " Qué hacer si...?"). Si ha extraído la unidad central, no cambie la posición del mango de la unidad central. Se modificaría el ajuste de la unidad central y no podría volver a introducirse en la máquina de café. Limpie la unidad central manualmente bajo el grifo de agua caliente sin productos de limpieza. Pulse la tecla inferior del mango de la unidad central y gírelo hacia la izquierda. Presione la pestaña delante de la unidad central hacia abajo y extraiga la unidad central con cuidado. Extraiga la unidad central de la máquina de café con cuidado. Elimine los restos de café de los filtros. Un filtro está situado en el embudo y el segundo a la izquierda del embudo. Seque el embudo para que en la próxima preparación el café molido no se pegue al embudo. Limpie el interior de la máquina de café. Elimine los restos secos de polvo de café con un aspirador. Para volver a colocar la unidad central: Proceda en orden inverso: Introduzca la unidad central recta en la máquina de café. 69

70 Limpieza y mantenimiento Pulse la tecla inferior del mango de la unidad central y gírelo a la derecha. Cierre la puerta del aparato. Programa de mantenimiento Existen los siguientes programas de mantenimiento: Aclarar el aparato Aclarar el conducto de leche Limpiar el conducto de leche Desengrasar la unidad central Descalcificar el aparato Realice el programa de mantenimiento cuando se le solicite en el display. Encontrará más información en las siguientes páginas. Abrir el menú "Mantenimiento" Se muestra el menú Bebidas. Pulse Menú principal o. Seleccione Mantenimiento. Ahora puede seleccionar un programa de mantenimiento. 70

71 Limpieza y mantenimiento Aclarar el aparato Cuando se prepara un café, la máquina de café aclara los conductos al desconectarse. De este modo se eliminan los posibles restos de café. Se muestra el menú Bebidas. Pulse Menú principal o. Seleccione Mantenimiento y entonces Limpiar aparato. Los conductos se aclaran. El agua de aclarado sale a través de la salida central. Aclarar el conducto de leche El conducto de leche se puede obstruir a causa de los restos de leche. Cuando prepara bebidas con leche, la máquina de café aclara automáticamente el conducto de leche después de varios minutos. Se muestra el menú Bebidas. Pulse Menú principal o. Seleccione Mantenimiento y entonces Aclarar cond. de leche. El conducto de leche se enjuaga. 71

72 Limpieza y mantenimiento Limpiar el conducto de leche Asegúrese de limpiar meticulosa y regularmente los elementos que conducen leche. La leche contiene por naturaleza gérmenes que se reproducen rápidamente en caso de limpieza insuficiente. Las impurezas en el aparato pueden poner en peligro la salud. El conducto de leche debe limpiarse aproximadamente una vez a la semana. La máquina de café le recordará que debe hacerlo en el momento adecuado. Tres días antes de que se cumpla el plazo aparece Días hasta limpieza cond. de leche: en el display. La máquina de café indica el número de días que quedan para limpiar el conducto de leche cada vez que se conecta. Confirme el mensaje con OK. Cuando el número de días que quedan es igual a 0, en el display aparece Limpiar cond. de leche y se bloquea la preparación de las bebidas con leche. Solo podrá preparar espresso, café, café largo y agua caliente. Podrá volver a preparar bebidas con leche una vez limpio el conducto de leche. Confirme el mensaje con OK. Llevar a cabo "Limpiar el conducto de leche" No se puede interrumpir el proceso de limpieza. Se debe llevar a cabo el proceso completo. El programa de mantenimiento Limpiar cond. leche dura aprox. 13 minutos. Se muestra el menú Bebidas. Pulse Menú principal o. Seleccione Mantenimiento y entonces Limpiar cond. leche. El proceso se inicia y aparecen mensajes distintos en el display. Siga las indicaciones del display. Cuando en el display aparece Llenar el depósito de agua con producto de limpieza y agua templada hasta la marca y colocar, proceda de la siguiente manera. Introduzca el producto para la limpieza Recomendamos que utilice el limpiador de Miele para obtener unos resultados óptimos de limpieza. El polvo de limpieza para el conducto de leche ha sido diseñado especialmente para las máquinas de café de Miele y de esta forma se evitan posibles daños. Podrá adquirir el limpiador para conductos de leche en los establecimientos especializados Miele o a través del Servicio Post-Venta o en -shop.com. Introduzca una bolsita de limpiador para conductos de leche en el depósito de agua. 72

73 Limpieza y mantenimiento Llene el depósito de agua hasta la marca con agua templada y remueva la solución. Observe el resultado de la mezcla. Es importante que no llene el depósito de agua con menos agua de la necesaria. De lo contrario la limpieza no sería completa. Introduzca el depósito de agua de nuevo y cierre la puerta del aparato. Siga las indicaciones del display. Cuando se le solicite en el display, enjuague cuidadosamente el depósito de agua con agua limpia. Asegúrese de que no queden restos del producto de limpieza en el depósito de agua. Llénelo con agua potable limpia. El proceso de limpieza termina cuando en el display aparece Proceso finalizado. Desengrasar la unidad central Dependiendo del contenido de grasa del tipo de café utilizado, es posible que la unidad central se obstruya con más rapidez. La unidad central se debe desengrasar con regularidad para poder garantizar el correcto funcionamiento de la máquina de café y la obtención de bebidas de café aromáticas. Recomendamos que utilice las pastillas limpiadoras de Miele para obtener unos resultados óptimos de limpieza. Dichas pastillas de limpieza para desengrasar la unidad central han sido diseñadas especialmente para las máquinas de café de Miele y de esta forma se evitan posibles daños. Podrá adquirir las pastillas de limpieza en los establecimientos especializados Miele o a través del Servicio Post-Venta o en El programa de mantenimiento "Desengrasar la unidad central" dura aprox. 11 minutos. Una vez realizadas 200 preparaciones, en el display aparece Desengrasar unidad central. Confirme el mensaje con OK. Este mensaje sigue apareciendo en el display hasta que se desengrase la unidad central. Llevar a cabo "Desengrasar la unidad central" Conecte la máquina de café a través de la tecla de conexión/desconexión. Pulse Menú principal o. 73

74 Limpieza y mantenimiento No se puede interrumpir la limpieza. Se debe llevar a cabo el proceso completo. Seleccione Mantenimiento y entonces Desengrasar unidad central. Siga las indicaciones del display. Cuando en el display aparece Introducir pastilla para la limpieza en el dosificador para café en polvo y cerrar: Retire la tapa del depósito de café molido y abra la tapa del mismo. Introduzca la pastilla para la limpieza en el depósito para café molido. Cierre la tapa, coloque de nuevo la cubierta en el aparato y cierre la puerta del aparato. Siga el resto de indicaciones del display. Si en el display aparece Proceso finalizado, pulse OK. La unidad central está limpia. 74

75 Descalcificar el aparato Atención! Daños en superficies delicadas y suelos de acabados naturales! Las salpicaduras de la solución descalcificadora podrían llegar a las superficies cercanas. Asegúrese de limpiar inmediatamente las posibles salpicaduras producidas durante la descalcificación. La máquina de café se calcifica con el uso. La rapidez con la que se calcifica depende del grado de dureza del agua utilizada. Los restos de cal deben ser eliminados con regularidad. El aparato le guiará durante el proceso de descalcificación. En el display aparecen diversos mensajes, p. ej., le pedirá que vacíe la bandeja colectora o que llene el depósito de agua. La descalcificación es obligatoria y dura aprox. 20 minutos. La máquina de café a través del display le solicitará con antelación que descalcifique el aparato. En el display aparece Preparaciones hasta descalcificación: 50. La máquina de café indica el número de preparaciones que quedan hasta la descalcificación cada vez que se prepara una bebida. Confirme el mensaje con OK. Cuando la cantidad de preparaciones restantes sea igual a 0, la máquina de café se bloqueará. En el display aparece Descalcificar. Puede desconectar la máquina de café si no desea descalcificar el aparato en ese momento. Solo podrá preparar bebidas después de la descalcificación. 75

76 Descalcificar el aparato Descalcificación tras petición en el display Para el proceso de descalcificación necesitará 2 pastillas descalcificadoras. En el display aparece el mensaje Descalcificar. No se puede interrumpir el proceso de descalcificación. Se debe llevar a cabo el proceso completo. Pulse OK. El proceso se iniciará. Siga las indicaciones del display. Cuando en el display aparece Llenar el depósito de agua con producto para la descalcificación y agua templada hasta la marca y colocar, proceda de la siguiente manera. Elaborar la solución descalcificadora Para una limpieza óptima del aparato, le recomendamos que utilice las pastillas descalcificadoras que se adjuntan. Éstas han sido especialmente creadas para nuestra máquina de café y utilizándolas evita cualquier tipo de daño en el aparato. Llene el depósito de agua con agua tibia hasta la marca. Introduzca 2 pastillas descalcificadoras en el agua. Tenga en cuenta la relación de mezcla del producto para la descalcificación. Es importante que no llene el depósito con menos o más agua. De lo contrario el proceso de descalcificación se interrumpirá antes de tiempo. El resto de productos descalcificadores, que además de ácido cítrico también contienen otros ácidos y/o tienen otras sustancias indeseadas, como p. ej., cloruros, podrían dañar el producto. Asimismo, tampoco se podría garantizar la eficacia exigida si no se mantiene la concentración de la solución descalcificadora. Podrá adquirir las pastillas descalcificadoras en los establecimientos especializados Miele o a través del Servicio Post-Venta o en 76

77 Descalcificar el aparato Realizar la descalcificación Introduzca el depósito de agua de nuevo y cierre la puerta del aparato. Siga el resto de indicaciones del display. Cuando en el display aparece Llenar el depósito de agua con agua limpia hasta la marca : Aclare el depósito de agua a fondo con agua limpia. Tenga en cuenta que no queden restos de producto para la descalcificación en el depósito de agua. Llénelo con agua potable limpia hasta la marca. Una vez realizado el aclarado, habrá finalizado la limpieza. Puede volver a preparar bebidas. Iniciar la descalcificación sin solicitud por parte del aparato Pulse Menú principal o. Seleccione Mantenimiento. No se puede interrumpir el proceso de descalcificación. Se debe llevar a cabo el proceso completo. Seleccione Descalcificar. Se inicia la descalcificación. Tenga en cuenta que las posibles salpicaduras producidas durante la descalcificación deberán eliminarse inmediatamente con una bayeta, ya que las superficies podrían resultar dañadas. 77

78 Qué hacer si...? Vd. mismo podrá solucionar la mayoría de las anomalías y fallos que pueden producirse durante el funcionamiento cotidiano. La siguiente relación le ayudará a localizar la causa de la anomalía y a eliminarla. No obstante, tenga en cuenta: Atención! No abra la carcasa en ningún caso! De lo contrario podrían surgir riesgos considerables para el usuario. Únicamente personal autorizado por Miele podrá llevar a cabo las tareas de reparación. Si no encuentra la causa de una anomalía o no la puede solucionar, póngase en contacto con el Servicio Post-Venta. Mensajes en el display Confirme los mensajes de anomalía con la tecla "OK". Eso significa, también cuando se ha solucionado el problema, que la anomalía puede volver a aparecer en el display. Siga las indicaciones del display, a fin de solucionar la "anomalía". Si el mensaje de anomalía vuelve a aparecer en el display, póngase en contacto con el Servicio Post-Venta. Problema F1, F2, F3, F4, F80, F81, F82, F83 F74, 77 F225, F226 F235, F236 Causa y solución Se ha producido una anomalía en el interior del aparato. Desconecte la máquina de café pulsando la tecla de conexión/desconexión. Espere aprox. 1 hora antes de volver a conectar la máquina. Se ha producido una anomalía en el interior del aparato. Desconecte la máquina de café con la tecla de conexión/desconexión. Espere aprox. 2 minutos antes de volver a conectarla. 78

79 Qué hacer si...? Problema F73 o Revisar unidad central Causa y solución No se puede llevar la unidad central a la posición básica o está sucia y no se puede prensar el café molido. Compruebe si puede extraer la unidad central (véase "Limpieza y mantenimiento" - "Unidad central"). Si puede extraer la unidad central, límpiela (véase "Limpieza y mantenimiento" - "Unidad central"). Desplace el orificio de expulsión de café de la unidad central en la posición básica (véase figura). Coloque de nuevo el recipiente para posos y el depósito de agua. No introduzca la unidad central. Cierre la puerta del aparato y conecte la máquina de café mediante la tecla de conexión/desconexión. Se inicia el accionamiento de la unidad central y se coloca en la posición básica. Si aparece el mensaje Colocar unidad central, abra la puerta del aparato y coloque todas las piezas de nuevo en el aparato. Cierre la puerta. Si no puede extraer la unidad central: Desconecte la máquina de café con la tecla de conexión/desconexión. Espere aprox. 2 minutos antes de volver a conectarla. 79

80 Qué hacer si...? Problema F227, F228, F229, F230 F233 F234 Cantidad de café en polvo demasiado grande Causa y solución Existe una anomalía en el ajuste automático de la salida. Confirme el mensaje con OK. El ajuste automático de la salida durante la preparación de bebidas está desactivado mientras el aparato está conectado. Puede preparar bebidas. La desconexión de protección de las tazas se ha disparado en tres preparaciones desde la conexión. Las tazas o vasos empleados no han sido detectados por el ajuste automático de la salida. Utilice recipientes adecuados para el ajuste automático de la salida. Existe una anomalía en el ajuste automático de la salida. Desconecte la máquina de café con la tecla de conexión/desconexión. Espere aprox. 2 minutos antes de volver a conectarla. En el compartimento para café molido hay demasiado café molido. Cuando se introduce más de una cucharadita rasa de café molido en polvo en el depósito para café molido, la unidad central no puede prensar el café molido. El café molido se vacía en el recipiente para posos y en el display se muestra un mensaje de anomalía. Desconecte la máquina de café a través de la tecla de conexión/desconexión. Extraiga la unidad central y límpiela (véase "Limpieza y mantenimiento" - "Unidad central"). Retire el café molido del interior de la máquina de café, p. ej. con un aspirador. Dosifique el café molido con la cucharita suministrada. Introduzca solamente una porción de café molido en el depósito para café molido. 80

81 Qué hacer si...? Problema Introducir el depósito de agua hasta el tope Causa y solución El depósito de agua no está correctamente colocado en el aparato. Extraiga el depósito de agua e insértelo de nuevo. Si durante la descalcificación el depósito de agua no se ha llenado e introducido correctamente, también aparece este mensaje de anomalía. Llénelo hasta la marca de descalcificación e inicie de nuevo el proceso de descalcificación. 81

82 Qué hacer si...? Comportamiento inesperado de la máquina de café Problema El display permanece oscuro cuando la máquina de café se conecta a través de la tecla de conexión/desconexión. La iluminación permanece desconectada después de encender la máquina de café. La máquina de café se conecta de pronto. La máquina de café está conectada. La iluminación se desconecta de forma repentina. Causa y solución La pulsación de la tecla de conexión/desconexión no fue suficiente. Pulse el hueco de la tecla de conexión/desconexión al menos durante 3 segundos. El interruptor de red no está colocado correctamente en la toma de corriente. Enchufe la clavija de red en la base del enchufe. El fusible de la instalación eléctrica se ha disparado porque la máquina de café, la tensión doméstica u otro aparato están defectuosos. Desconecte la clavija de la máquina de café de la base de enchufe. Si fuera necesario, llame a un técnico electricista o al Servicio Post-Venta. La iluminación se ha desconectado. Conecte la iluminación (véase "Ajustes - Iluminación"). La iluminación está defectuosa. Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta. Ha transcurrido el tiempo de desconexión programado en el Timer. Si fuera necesario, ajuste de nuevo el tiempo de desconexión (véase "Ajustes - Timer"). El interruptor de red no está colocado correctamente en la toma de corriente. Enchufe la clavija de red en la base del enchufe. Si durante cierto tiempo no se ha utilizado la máquina de café, la iluminación se desconecta automáticamente tras aprox. 10 minutos. 82

83 Problema Las teclas sensoras no reaccionan. Ya no se puede manejar la máquina de café. La máquina de café no se conecta a pesar de que está activada la posición del Timer Conectar a las. El display se lee con dificultad o no se lee. Después de la conexión aparece Llenar el depósito de agua y colocar, a pesar de que el recipiente ya está lleno e introducido. El aparato no enjuaga. Causa y solución Qué hacer si...? Se ha producido una anomalía en el interior del aparato. Abra la puerta del aparato. Se detiene el proceso en curso. Interrumpa el suministro de corriente desenchufando el conector del enchufe de la máquina de café o desconecte el fusible de la instalación eléctrica. El bloqueo de puesta en funcionamiento está activado. Desactive el bloqueo de puesta en funcionamiento (véase "Ajustes - Bloqueo de puesta en funcionamiento"). No se ha seleccionado ningún día de la semana. Compruebe los ajustes del timer y modifíquelos si fuera necesario (véase "Ajustes" - "Timer"). Después de la conexión automática, la máquina de café no ha sido utilizada en tres ocasiones sucesivas (modo Vacaciones). Conecte el aparato y prepare una bebida. La luminosidad del display está ajustada con un valor demasiado bajo. Modifique este ajuste (véase "Ajustes"). La máquina de café está calcificada. Desconecte la máquina de café a través de la tecla de conexión/desconexión. Espere aprox. 1 hora. Vuelva a conectar el aparato. Tan pronto como aparezca Calentando..., pulse Mantenimiento en la parte inferior derecha y seleccione después Descalcificar. Descalcifique la máquina de café. Dado el caso, deberá repetir la descalcificación. 83

84 Qué hacer si...? Problema A pesar de haber vaciado la bandeja colectora, en el display se muestra el siguiente mensaje Vaciar bandeja colectora. Causa y solución La bandeja colectora no está correctamente colocada en el aparato. Introduzca la bandeja colectora hasta el fondo. La detección de la bandeja de goteo no funciona correctamente. Los contactos están sucios. No se puede cerrar la puerta del aparato. Limpie los contactos y el espacio intermedio. Seque todo bien (véase "Limpieza y mantenimiento Bandeja de goteo"). Los depósitos no están completamente introducidos. Compruebe los depósitos. Las bisagras de la puerta no están niveladas correctamente. Ajuste las bisagras de la puerta (véase "Montaje Ajustar las bisagras de la puerta"). 84

85 Qué hacer si...? Problema La puerta solo se puede abrir y cerrar con dificultad. Causa y solución La tapa de la unión de la salida central no está lubricada o la lubricación es insuficiente. La tapa de silicona se atasca en la unidad central. La máquina de café no realiza un aclarado al conectarse. Durante el aclarado no sale agua de aclarado o sale bastante menos de lo habitual por la salida central. No sale bebida de café o sale bastante menos de lo habitual por la salida central. Las indicaciones del display y los ruidos de preparación no han cambiado. En el recipiente para posos hay bastante más "agua de café". Compruebe que la tapa de silicona no presente daños. En caso necesario, sustituya la tapa de silicona por la pieza de recambio suministrada. Engrase la tapa con la grasa de silicona adjunta. Engrase la tapa de la unión de la salida central regularmente una vez al mes. No se trata de ninguna anomalía. Si la máquina de café todavía tiene una temperatura de funcionamiento superior a 60 C, no comienza el proceso de aclarado. La salida central no está montada correctamente. Compruebe si la salida central se ha montado tal y como se ha descrito (véase "Limpieza y mantenimiento" "Salida central"). La tapa ya no asienta correctamente en la unión de la salida central (véase "Descripción del aparato"). Compruebe la tapa en la unión de la salida central. Engrase la tapa con la grasa de silicona adjunta. La tapa de la unión de la salida central está dañada o falta. Sustituya la tapa de silicona por la pieza de recambio suministrada. Engrase la tapa con la grasa de silicona adjunta. 85

86 Qué hacer si...? Problema El proceso de descalcificación se ha iniciado involuntariamente. Durante la descalcificación se oye mucho ruido. El display está encendido, pero a pesar de todo la máquina de café no calienta ni prepara las bebidas. El recipiente utilizado no es detectado repetidamente por el ajuste de la salida. La salida central se desplaza hasta el borde del recipiente y se dispara la desconexión de protección de tazas. Causa y solución En el momento en que se haya pulsado la tecla "OK", no se puede interrumpir el proceso de descalcificación. El proceso deberá desarrollarse completamente. Se trata de un ajuste de seguridad para que el aparato se descalcifique por completo. Es muy importante para una larga vida útil y un buen funcionamiento de su máquina de café. Descalcifique la máquina de café (véase "Descalcificar la máquina de café"). No se trata de ninguna anomalía. Los ruidos se generan porque el agua se conduce a través de los conductos con una presión elevada. Se ha activado el modo de exposición para poder mostrar la máquina de café en un comercio o en un espacio de muestras. Desconecte el modo de exposición (véase "Ajustes - Modo de exposición"). El recipiente no es adecuado para la detección. Utilice otro recipiente adecuado para el ajuste automático de la salida. Existe una anomalía en el ajuste automático de la salida. Desconecte la máquina de café con la tecla de conexión/desconexión. Espere aprox. 2 minutos antes de volver a conectarla. Utilice otro recipiente y prepare una bebida. Si la desconexión de protección de tazas se dispara de nuevo o si la salida central se desplaza otra vez hasta el borde del recipiente, póngase en contacto con el Servicio Post-Venta. 86

87 Problema La desconexión para protección de tazas no funciona. La salida central se desplaza hasta el borde del recipiente y atasca el recipiente de mantenimiento. Causa y solución Qué hacer si...? Cuando el recipiente de mantenimiento está demasiado pegado al disco de retroceso o entra en contacto con éste, el borde del recipiente no es detectado por el ajuste de salida automático. Sitúe el recipiente de mantenimiento un poco más hacia delante. 87

88 Qué hacer si...? Resultado no satisfactorio Problema El café no está suficientemente caliente. El tiempo de calentamiento es más largo. La cantidad agua ya no es correcta y la máquina de café tiene menos potencia. El café no fluye de forma homogénea por ambas salidas. En la preparación de leche, en ocasiones salpica. Durante el molido de los granos de café se perciben ruidos con un volumen superior a lo habitual. Causa y solución La taza no se ha precalentado. Cuanto menor sea la taza y sus paredes más gruesas, más importante será el precalentamiento. Caliente antes la taza, p. ej. con agua caliente. La temperatura de preparación está ajustada demasiado baja. Ajuste una temperatura de preparación más alta (véase "Saborear un café a su gusto - Temperatura de preparación"). Los filtros de la unidad central están obstruidos. Extraiga la unidad central y límpiela a mano (véase "Limpieza y mantenimiento" - "Unidad central"). Desengrase la unidad central y límpiela (véase "Limpieza y mantenimiento" - "Unidad central"). La máquina de café está calcificada. Descalcifique la máquina de café (véase "Descalcificar la máquina de café"). Los restos de café en la salida central dificultan la emisión de la bebida. Desmonte la salida central y limpie los componentes en el lavavajillas, excepto la cubierta de acero inoxidable (véase "Limpieza y mantenimiento" "Salida central"). Esta limpieza debería realizarse una vez a la semana. El depósito de granos de café se vació durante el molido. Llene el depósito con granos de café nuevos. Es posible que haya piedras entre los granos. Desconecte inmediatamente la máquina de café. Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta. 88

89 Problema El café fluye muy deprisa en la taza. El café fluye muy despacio en la taza. En el café o el espresso apenas se forma crema. Causa y solución Qué hacer si...? El grado de molido está ajustado en un grado demasiado grueso. Ajuste el grado de molido más fino o más grueso (véase "Saborear un café a su gusto - Grado de molido"). El grado de molido está ajustado en un grado demasiado fino. Ajuste el grado de molido más fino o más grueso (véase "Saborear un café a su gusto - Grado de molido"). El grado de molido no está ajustado de forma óptima. Ajuste el grado de molido más fino o más grueso (véase "Saborear un café a su gusto - Grado de molido"). La temperatura de preparación para este tipo de café está ajustada demasiado alta. Ajuste una "temperatura de preparación" más baja (véase "Saborear un café a su gusto - Temperatura de preparación"). Los granos de café ya no están frescos. Llene el depósito con café en grano. 89

90 Qué hacer si...? Problemas en la preparación de leche Problema La leche salpica al salir. Durante la preparación, se oyen silbidos. A pesar de que se debe preparar espuma de leche, solo sale leche caliente por la salida central. En el display aparece el mensaje Llenar y volver a colocar recipiente para la leche, aunque el recipiente para leche esté lleno y colocado. Causa y solución La temperatura de la leche utilizada es demasiado elevada. Sólo podrá preparar una buena espuma de leche con leche fría (< 10 C). Compruebe la temperatura del recipiente para leche. El recipiente para leche no está correctamente introducido, de modo que además de leche, se aspira aire. Introduzca el recipiente para leche hasta el tope. La salida central no está montada correctamente. Compruebe si la salida central está montada correctamente. La conducción de leche de la tapa del recipiente para leche está sucia. Desmonte y limpie la tapa del recipiente para leche con el cepillo de limpieza suministrado (véase "Limpieza y mantenimiento Recipiente para leche"). Limpie la salida central y la válvula de la leche con el cepillo de limpieza (véase "Salida central" y "Limpiar la válvula de leche"). La pieza angular está bloqueada y debe sustituirse. Cambie la pieza angular (véase "Sustituir la pieza angular"). La tapa del recipiente para leche puede estar sucia, por eso la detección no funciona correctamente. Limpie la tapa y el recipiente para leche a fondo. Desmonte la tapa y límpiela con el cepillo de limpieza adjunto (véase "LImpieza y mantenimiento Recipiente para leche con tapa"). 90

91 Qué hacer si...? Sustituir la pieza angular Si en lugar de espuma de leche solo puede preparar leche caliente, compruebe en primer lugar: Está frío el recipiente para leche (< 10 C)? Se han limpiado meticulosamente la salida central y la tapa? La salida central está montada correctamente? Si a pesar de todo no puede preparar espuma de leche, siga los pasos descritos para sustituir la pieza angular. Necesita la pieza angular que se ha suministrado como pieza de recambio. No utilice nunca una aguja o similar, ya que podría dañar las piezas. Suelte primero la manguera de succión de aire del orificio. A continuación, retire la pieza angular. Retire ambas mangueras de la pieza angular. Limpie la manguera de succión de aire con el cepillo de limpieza suministrado bajo el grifo de agua corriente. También se pueden eliminar las posibles obstrucciones "soplando". Introduzca el cepillo en el conducto de leche. Mueva el cepillo hasta donde sea posible hacia adelante y hacia atrás, hasta que se eliminen todos los restos de leche. Coja ahora la pieza angular nueva. (Puede desechar la pieza angular utilizada en la basura doméstica.) Abra la tapa de servicio situada en la parte posterior de la puerta del aparato. 91

92 Qué hacer si...? Introduzca las mangueras en la pieza angular y colóquela de nuevo. Observe que el alma de la pieza angular mire hacia abajo. Introduzca la manguera de succión de aire de nuevo en el orificio. Introduzca la tapa de servicio de nuevo y cierre la puerta del aparato. 92

93 Servicio Post-Venta y garantía Servicio Post-Venta En el caso de que no pudiera solucionar alguna anomalía, póngase en contacto con su distribuidor Miele o al Servicio Post-Venta de Miele. Condiciones y duración de la garantía La duración de la garantía es de 2 años. Encontrará más información en las condiciones de la garantía incluidas en el suministro. Encontrará el número de teléfono del Servicio Post-Venta al reverso de las presentes instrucciones de manejo. El Servicio Post-Venta necesita el modelo y el número de fabricación de su máquina de café. Encontrará ambos datos en la placa de características que se encuentra en el interior del aparato. 93

94 Ahorrar energía Si modifica los siguientes ajustes del estado de suministro, aumentará el consumo de energía de la máquina: Modo Eco Iluminación Indicación de la hora Timer 94

95 Conexión eléctrica Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (frecuencia y tensión) indicados en la placa de características de la máquina de café con los de la instalación eléctrica de la vivienda para evitar que se produzcan daños en la misma. Compárelos antes de conectarla. En caso de duda, consulte a su técnico electricista. Los datos de conexión que necesita los encontrará en la placa de características situada en el interior del aparato. El aparato está equipado con cable y clavija listos para la conexión a corriente alterna de 50 Hz, 230 V. El fusible debe tener al menos 16 A. Siempre que sea posible, es conveniente que la base de enchufe esté accesible. En caso de que el enchufe quede inaccesible después del montaje se precisará un interruptor para cada polo en el lugar de la instalación. Son válidos los interruptores con una apertura de contacto de al menos 3 mm. Entre éstos se encuentran los limitadores LS, los fusibles y los contactores (EN 60335). No conecte la máquina de café a inversores aislados. Los inversores aislados se instalan en caso de suministros de corriente autonómos, como p. ej. un suministro de energía solar. Los picos de tensión pueden provocar una desconexión automática de seguridad. La electrónica puede resultar dañada! No accione la máquina de café con los denominados conectores de ahorro de energía. Con ellos se reduce la alimentación de energía al aparato y se calienta demasiado. 95

96 Montaje Posibilidades de empotramiento y combinación El aparato es apto para empotrar en un armario alto. Es posible una combinación con otros aparatos empotrables Miele. No obstante, en este caso es muy importante que el aparato quede aislado en su parte inferior por medio de un entrepaño cerrado (excepto en el caso de combinación con un calientaplatos empotrable). Puede conectar directamente el calientaplatos a la máquina de café con un cable de conexión (accesorio especial). De esta forma se puede conectar y desconectar el calientaplatos simultáneamente con la máquina de café. Conecte únicamente calientaplatos Miele a la máquina de café. Podrá averiguar cuáles son los modelos de calientaplatos adecuados en los distribuidores especializados o en el Servicio Post-Venta de Miele. 96

97 Montaje Entrada y salida de ventilación El agua condensada puede dañar la máquina de café o el mueble de alojamiento. Es imprescindible mantener las secciones de entrada y salida de aire indicadas. No cubra las secciones de entrada y salida de aire y no las obstruya. Limpie regularmente el polvo acumulado en las secciones de entrada y salida de aire. Debido al calentamiento del agua puede condensarse vapor en el interior de la máquina de café y la parte interior de la puerta del aparato. Por lo tanto, tenga en cuenta durante el montaje que la parte posterior de la máquina de café esté suficientemente ventilada para que el vapor y el aire caliente puedan salir sin obstáculos. El mueble de alojamiento debería presentar las siguientes características: La entrada de aire se produce a través del zócalo y la salida de aire por la parte superior, en la zona trasera del mueble. Se debe prever un conducto de salida de aire para la ventilación en la parte posterior del aparato de al menos 40 mm de profundidad. Las secciones de entrada y salida de aire de ventilación del zócalo del mueble, en el armario de alojamiento y por debajo del techo de la estancia deben ser de al menos 200 cm 2, para que el aire caliente pueda salir sin obstáculos. Sección de ventilación superior La sección de ventilación superior se puede llevar a cabo de distintas formas: a directamente sobre la máquina de café con una rejilla de ventilación (paso libre de al menos 200 cm 2 ) b entre el armario de alojamiento y el techo de la estancia c en un entretecho 97

98 Montaje Montaje de la máquina de café Asegúrese de desenchufar la conexión a la red eléctrica. Esto también es válido para un posible desmontaje. El aparato debe ponerse en funcionamiento en un rango de temperatura ambiente de entre 10 C y 38 C cuando se encuentre empotrado. Para el montaje necesita dos llaves macho hexagonales de los tamaños 3 y 5. Para nivelar la puerta del aparato a con el frontal de cocina, debe haber una junta circundante en el hueco de empotramiento o colocarse una cinta de unión en la máquina de café. Consejo: Resulta de ayuda disponer de una superficie de apoyo para la máquina de café a la altura del hueco de empotramiento. De este modo se puede conectar el aparato a la red eléctrica con más facilidad. Desenrosque aprox. 2 mm las cuatro patas de la parte inferior del aparato con la llave hexagonal de mayor tamaño. Puede desenroscar las patas hasta aprox. 10 mm. Conecte el aparato a la red eléctrica. Si en el frontal del hueco de empotramiento no hay una junta circundante, pegue la cinta de unión suministrada por la parte posterior en el aparato antes de la instalación. Puede adquirir la cinta de unión en comercios Miele especializados o a través del Servicio Post-Venta Miele. Cuando introduzca la máquina de café en el hueco de empotramiento, observe que la conexión eléctrica no resulte dañada. Introduzca la máquina de café hasta el tope en el hueco de empotramiento. Compruebe si la máquina de café se encuentra centrada en altura y nivelada en el hueco de empotramiento. De no ser así, puede nivelar el aparato con ayuda de las cuatro patas. 98

99 Montaje En el suministro se incluyen cuatro tornillos hexagonales interiores M5 con los que podrá nivelar y fijar el aparato en el hueco de empotramiento. Ajustar las bisagras de la puerta Si después de haber empotrado el aparato le cuesta abrir o cerrar la puerta del mismo, debe nivelar la puerta del aparato tras realizar el empotramiento (TX 20): Abra la puerta del aparato y enrosque ligeramente los tornillos laterales. Nivele el aparato girando con cuidado los tornillos hexagonales interiores de manera que el aparato quede centrado en el hueco de empotramiento. Con el fin de fijar el aparato en el armario, enrosque a mano los dos tornillos hexagonales superiores. Gire el tornillo para nivelar la puerta al ras del frontal del armario. Gire el tornillo para nivelar la puerta en horizontal y vertical. 99

100 Derechos de propiedad intelectual y licencias Miele utiliza software para el manejo y control del aparato. Se deberán respetar las autorizaciones de Miele y de otros distribuidores de software en relación con los derechos de autor (p. ej. Adobe). Miele y sus distribuidores se reservan los derechos correspondientes sobre los componentes del software. En especial se prohíbe: la reproducción y distribución, la generación de modificaciones y las versiones derivadas, la descompilación, ingeniería inversa, descomposición y cualquier otro tipo de reducciones del software. Este producto contiene Adobe Flash Player Software bajo licencia de Adobe Systems Incorporated, Adobe Macromedia Software LLC. Adobe y Flash marcas registradas de Adobe Systems Incorporated. Asimismo, en el software también están integrados los componentes contemplados en GNU General Public License, así como en otras licencias de Open Source. Puede obtener una relación de los componentes integrados en Open Source junto con una copia de las licencias correspondientes en -software-licences previa introducción del nombre de su producto en concreto. Miele cede el código fuente para todos los componentes que tienen licencia bajo GNU General Public License y el software similar con licencias de Open Source. Para obtener dicho código fuente, envíe un a info@miele.com. 100

101 ES/DE/GB Estimada/o cliente: Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la parte inferior y envíela con estos datos directamente a: Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnummer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anforderungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an: Dear Customer, Should you require these operating instructions in German or English (if available), please enter the model number and serial number of your appliance, which language is required and your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the following address: Miele S.A.U. Avda. de Bruselas, Alcobendas (Madrid) Modelo de la máquina: Modell: Model No.: Número de fabricación: Fabrikationsnummer: Serial No. of Machine: M.-Nr. der ES-GA: Idioma de las instrucciones de manejo: Sprache der Gebrauchsanweisung: Language of the operating instructions: DE GB otro idioma, si disponible anders Sprache, falls verfügbar other language, if available Sr./Herr/Mr. Sra./Frau/Ms. Apellido/Nachname/Surname Nombre/Vorname/First Name Calle, Avda, Plaza/Straße/Street Población/Ort/City Codigo Postal/Postleitzahl/Postcode Teléfono/Telefonnummer/Tel No. 101

102 ES/DE/GB FRANQUEO Miele S.A.U. Avda. de Bruselas, Alcobendas (Madrid) 102

103 103 Miele S.A.U. Avda. Bruselas, Alcobendas (Madrid) Tfno.: Fax: Internet: Teléfono Servicio Postventa / Atención al Cliente: Servicio Postventa: spv@miele.es Atención al Cliente: miele@miele.es Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor: Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes. Chile Miele Electrodomésticos Ltda. Av. Nueva Costanera 4055 Vitacura Santiago de Chile Tel.: (56 2) Fax: (56 2) Internet: info@miele.cl Alemania Dirección del fabricante Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße Gütersloh

104 CVA 6800 es ES M.-Nr / 00

Instrucciones de manejo y montaje Máquina de café empotrable

Instrucciones de manejo y montaje Máquina de café empotrable Instrucciones de manejo y montaje Máquina de café empotrable Es imprescindible que lea las instrucciones de manejo antes del emplazamiento, instalación y puesta en funcionamiento para evitar posibles daños

Más detalles

Instrucciones de manejo Máquina de café

Instrucciones de manejo Máquina de café Instrucciones de manejo Máquina de café Es imprescindible que lea las instrucciones de manejo antes del emplazamiento, instalación y puesta en funcionamiento para evitar posibles daños tanto al usuario

Más detalles

Instrucciones de manejo Máquina de café

Instrucciones de manejo Máquina de café Instrucciones de manejo Máquina de café Es imprescindible que lea las instrucciones de manejo antes del emplazamiento, instalación y puesta en funcionamiento para evitar posibles daños tanto al usuario

Más detalles

Guía rápida CVA 406x. es-mx. La Guía rápida no reemplaza

Guía rápida CVA 406x. es-mx. La Guía rápida no reemplaza Guía rápida CVA 406x La Guía rápida no reemplaza es-mx el Manual de operación. Lea todas las instrucciones, especialmente las "Instrucciones Importantes de Seguridad," antes de usar el sistema de cafetera.

Más detalles

Instrucciones de manejo Máquina de café

Instrucciones de manejo Máquina de café Instrucciones de manejo Máquina de café Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las Instrucciones de manejo y montaje, para protegerse a sí mismo y evitar posibles daños en el aparato.

Más detalles

Instrucciones de manejo Máquina de café

Instrucciones de manejo Máquina de café Instrucciones de manejo Máquina de café Es imprescindible que lea las instrucciones de manejo antes del emplazamiento, instalación y puesta en funcionamiento para evitar posibles daños tanto al usuario

Más detalles

Instrucciones de manejo Máquina de café

Instrucciones de manejo Máquina de café Instrucciones de manejo Máquina de café Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las Instrucciones de manejo y montaje, para protegerse a sí mismo y evitar posibles daños en el aparato.

Más detalles

Instrucciones de manejo Máquina de café

Instrucciones de manejo Máquina de café Instrucciones de manejo Máquina de café Es imprescindible que lea las instrucciones de manejo antes del emplazamiento, instalación y puesta en funcionamiento para evitar posibles daños tanto al usuario

Más detalles

Z8 Resumen de lo más importante

Z8 Resumen de lo más importante Z8 Resumen de lo más importante J Esta guía rápida no sustituye al «Modo de empleo Z8». Lea y respete en todo caso primero las indicaciones de seguridad y advertencias preventivas con el fin de evitar

Más detalles

J6/J600 Resumen de lo más importante

J6/J600 Resumen de lo más importante J6/J600 Resumen de lo más importante J Esta guía rápida no sustituye al «Modo de empleo J6/J600». Lea y respete en todo caso primero las indicaciones de seguridad y advertencias preventivas con el fin

Más detalles

S8 Resumen de lo más importante

S8 Resumen de lo más importante S8 Resumen de lo más importante J Esta guía rápida no sustituye al «Modo de empleo S8». Lea y respete en todo caso primero las indicaciones de seguridad y advertencias preventivas con el fin de evitar

Más detalles

IMPRESSA A9 One Touch Resumen de lo más importante

IMPRESSA A9 One Touch Resumen de lo más importante IMPRESSA A9 One Touch Resumen de lo más importante 9 IMPRESSA A9 One Touch Resumen de lo más importante J Esta guía rápida no sustituye al «Modo de empleo IMPRESSA A9 One Touch». Lea y respete en todo

Más detalles

Z6 Resumen de lo más importante

Z6 Resumen de lo más importante Z6 Resumen de lo más importante J Esta guía rápida no sustituye al «Modo de empleo Z6». Lea y respete en todo caso primero las indicaciones de seguridad y advertencias preventivas con el fin de evitar

Más detalles

E8/E80/E800 Resumen de lo más importante

E8/E80/E800 Resumen de lo más importante E8/E80/E800 Resumen de lo más importante J Esta guía rápida no sustituye al «Modo de empleo E8/E80/E800». Lea y respete en todo caso primero las indicaciones de seguridad y advertencias preventivas con

Más detalles

Instrucciones de manejo y montaje

Instrucciones de manejo y montaje Instrucciones de manejo y montaje Máquina de café empotrable CVA 6431 Es imprescindible, es-es antes de su primera utilización, leer las Instrucciones de manejo y montaje, para protegerse a sí mismo y

Más detalles

E6/E60 Resumen de lo más importante

E6/E60 Resumen de lo más importante E6/E60 Resumen de lo más importante J Esta guía rápida no sustituye al «Modo de empleo E6/E60». Lea y respete en todo caso primero las indicaciones de seguridad y advertencias preventivas con el fin de

Más detalles

F9 Resumen de lo más importante

F9 Resumen de lo más importante F9 Resumen de lo más importante J Esta guía rápida no sustituye al «Modo de empleo F9». Lea y respete en todo caso primero las indicaciones de seguridad y advertencias preventivas con el fin de evitar

Más detalles

IMPRESSA Z9 One Touch TFT Resumen de lo más importante

IMPRESSA Z9 One Touch TFT Resumen de lo más importante IMPRESSA Z9 One Touch TFT Resumen de lo más importante El «Modo de empleo IMPRESSA Z9 One Touch TFT» ha sido distinguido junto con esta guía rápida «IMPRESSA Z9 One Touch TFT Resumen de lo más importante»

Más detalles

D6 Resumen de lo más importante

D6 Resumen de lo más importante D6 Resumen de lo más importante J Esta guía rápida no sustituye al «Modo de empleo D6». Lea y respete en todo caso primero las indicaciones de seguridad y advertencias preventivas con el fin de evitar

Más detalles

IMPRESSA C50 Resumen de lo más importante

IMPRESSA C50 Resumen de lo más importante IMPRESSA C50 Resumen de lo más importante El «Modo de empleo IMPRESSA C50» ha sido distinguido junto con esta guía rápida «IMPRESSA C50 Resumen de lo más importante» por la Agencia de inspección técnica

Más detalles

IMPRESSA F8 Resumen de lo más importante

IMPRESSA F8 Resumen de lo más importante IMPRESSA F8 Resumen de lo más importante El «Modo de empleo IMPRESSA F8» ha sido distinguido junto con esta guía rápida «IMPRESSA F8 Resumen de lo más importante» por la Agencia de inspección técnica alemana

Más detalles

Hervidor Eléctrico. Smart Boil MODELO BA Lea este manual de instrucciones antes de utilizar el hervidor.

Hervidor Eléctrico. Smart Boil MODELO BA Lea este manual de instrucciones antes de utilizar el hervidor. Hervidor Eléctrico Smart Boil MODELO BA-7000 MANUAL DE INSTRUCCIONES Lea este manual de instrucciones antes de utilizar el hervidor. 1 PARTES & PIEZAS 1: Boquilla 5: Interruptor de encendido/apagado 2:

Más detalles

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO CAFETERA ELÉCTRICA MODELO: C600 LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE CONECTAR Y HACER FUNCIONAR ESTE PRODUCTO. GUARDE EL MANUAL EN UN LUGAR SEGURO PARA FUTURAS REFERENCIAS.

Más detalles

AICOK. Manual de Instrucciones. Cafetera de Goteo. Modelo No. : CM-331B

AICOK. Manual de Instrucciones. Cafetera de Goteo. Modelo No. : CM-331B AICOK Manual de Instrucciones Cafetera de Goteo Modelo No. : CM-331B Gracias por comprar su nueva cafetera AICOK. Le recomendamos que cuesta algún tiempo leyendo este manual de instrucciones para comprender

Más detalles

UJYANA CM UJYANA LÍNEA ASISTENTE DE COCINA CAFETERAS. Aurora rinde homenaje a nuestras raíces con nombres en quechua de todos sus productos.

UJYANA CM UJYANA LÍNEA ASISTENTE DE COCINA CAFETERAS. Aurora rinde homenaje a nuestras raíces con nombres en quechua de todos sus productos. Aurora rinde homenaje a nuestras raíces con nombres en quechua de todos sus productos. CAFETERAS UJYANA (Ujyana, en quechua significa bebida). LÍNEA ASISTENTE DE COCINA UJYANA CM ÍNDICE PÁG. 3 - Parámetros

Más detalles

Manual de instrucciones Molino de café. Kaffeemühle / Coffee grinder CM 70 Serie

Manual de instrucciones Molino de café. Kaffeemühle / Coffee grinder CM 70 Serie Manual de instrucciones Molino de café Kaffeemühle / Coffee grinder CM 70 Serie El índice Advertencias de seguridad... 3 Desembalaje... 4 Requisitos del lugar de instalación... 4 Antes del primer uso...

Más detalles

Instrucciones de instalación y funcionamiento Máquina de café empotrable

Instrucciones de instalación y funcionamiento Máquina de café empotrable Instrucciones de instalación y funcionamiento Máquina de café empotrable Para prevenir accidentes y daños al aparato, debe leer estas instrucciones antes de su instalación o uso. es MX M.-Nr. 10 148 360

Más detalles

IMPRESSA J9.3 One Touch TFT Resumen de lo más importante

IMPRESSA J9.3 One Touch TFT Resumen de lo más importante IMPRSSA J9.3 One Touch TFT Resumen de lo más importante l «Modo de empleo IMPRSSA J9.3 One Touch TFT» ha sido distinguido junto con esta guía rápida «IMPRSSA J9.3 One Touch TFT Resumen de lo más importante»

Más detalles

IMPRESSA F7 Resumen de lo más importante

IMPRESSA F7 Resumen de lo más importante IMPRESSA F7 Resumen de lo más importante El «Modo de empleo IMPRESSA F7» ha sido distinguido junto con esta guía rápida «IMPRESSA F7 Resumen de lo más importante» por la Agencia de inspección técnica alemana

Más detalles

127 V W - 60 Hz CM2208MX

127 V W - 60 Hz CM2208MX 127 V - 1000 W - 60 Hz CM2208MX a f b c g d e j i o m HR AUTO PRO MIN k l n h 1 2 Notice HELIORA:Mise en page 1 10/07/08 11:33 Page 4 3 4 5 6 7 8 a b c d e f g Descripción Español Tapa Depósito de agua

Más detalles

Manual de instrucciones

Manual de instrucciones Manual de instrucciones MOLINILLO DE CAFE Modelo: MC-230 1 Medidas de Seguridad 2. No toque superficies calientes. 3. Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe o el aparato

Más detalles

Guía rápida. CVA 26x2. es-mx. La Guía rápida no reemplaza

Guía rápida. CVA 26x2. es-mx. La Guía rápida no reemplaza Guía rápida CVA 26x2 La Guía rápida no reemplaza es-mx el Manual de operación. Lea todas las instrucciones, especialmente las "Instrucciones Importantes de Seguridad," antes de usar el sistema de cafetera.

Más detalles

Instrucciones de manejo XKM RS232. es-es. Antes de emplazar, instalar y poner en

Instrucciones de manejo XKM RS232. es-es. Antes de emplazar, instalar y poner en Instrucciones de manejo XKM RS232 Antes de emplazar, instalar y poner en es-es funcionamientoes imprescindible leer las instrucciones de manejo. De esta forma, se evitan el deterioro del aparato y posibles

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES TOSTADORA 4 RANURAS PE-T386DS/ C/G/B www.peabody.com.ar Antes de utilizar el producto, por favor lea atentamente el manual de usuario. Antes de enchufarlo, por favor examine si

Más detalles

Manual de instrucciones Molino de café. Kaffeemühle CM 80-Serie

Manual de instrucciones Molino de café. Kaffeemühle CM 80-Serie ES Manual de instrucciones Molino de café Kaffeemühle CM 80-Serie El indice Advertencias de seguridad... 3 Antes del primer uso... 4 Desembalaje... 4 Requisitos del lugar de instalación... 4 Selección

Más detalles

Quick Start Guide Start here. Quick Start Guide Storage

Quick Start Guide Start here. Quick Start Guide Storage Quick Start Guide Start here Quick Start Guide Storage Quick Start Guide Start here Quick Start Guide Storage 2 3 4 11 15 12 16 17 2 3 4 15 11 16 12 17 5 6 7 13 18 14 19 20 5 6 7 18 13 19 14 20 8 9 10

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES Cafetera CM220 www.smart-tek.com.ar Medidas de Seguridad SIGA LAS INDICACIONES AL UTILIZAR ARTEFACTOS ELÉCTRICOS 1. Este producto sólo puede ser utilizado por niños mayores de 8

Más detalles

Instrucciones de instalación. Para combinados frigorífico-congelador NoFrost Página CN/CBNes 62

Instrucciones de instalación. Para combinados frigorífico-congelador NoFrost Página CN/CBNes 62 Instrucciones de instalación Para combinados frigorífico-congelador NoFrost Página 22 7082 375-01 CN/CBNes 62 Emplazamiento Hay que evitar la colocación del aparato junto a fuentes de calor (calefacción

Más detalles

Termo Hervidor Eléctrico. Eco Boil MODELO BA-6950 RG/INX. Lea este manual de instrucciones, antes de utilizar el Termo Hervidor

Termo Hervidor Eléctrico. Eco Boil MODELO BA-6950 RG/INX. Lea este manual de instrucciones, antes de utilizar el Termo Hervidor Termo Hervidor Eléctrico Eco Boil MODELO BA-6950 RG/INX MANUAL DE INSTRUCCIONES Lea este manual de instrucciones, antes de utilizar el Termo Hervidor 1 PARTES & PIEZAS Datos Técnicos Modelo: BA-6950 RG/INX

Más detalles

Instrucciones operativas Máquina de café

Instrucciones operativas Máquina de café Instrucciones operativas Máquina de café Para prevenir accidentes y daños al aparato, debe leer estas instrucciones antes de su instalación o uso. es-mx M.-Nr. 10 735 710 Material de empaque/eliminación

Más detalles

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Sanduchera K-SM101 MANU AL DE USUAR IO Instrucciones Por favor conserve estas instrucciones. Lea este manual de usuario cuidadosamente para que se familiarice completamente con su nueva SANDUCHERA antes

Más detalles

Seguridad del usuario

Seguridad del usuario Seguridad del usuario La impresora y los suministros recomendados se han diseñado y probado para que cumplan con unos requisitos estrictos de seguridad. Prestar atención a la información siguiente garantizará

Más detalles

HAIR DRYER CERAMIC HD 6760

HAIR DRYER CERAMIC HD 6760 HAIR DRYER CERAMIC HD 6760 F G E D B C A 2 Seguridad Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al poner en funcionamiento el aparato por primera vez: 7 Este aparato esta diseñado únicamente para uso

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES bomba mini orange MANUAL DE INSTRUCCIONES La Bomba Mini Orange ha sido diseñada para ser instalada sobre falso techo, donde sea posible, o detrás de evaporadores montados en pared o bien en una canaleta

Más detalles

Pava / Termo Eléctrico

Pava / Termo Eléctrico MANUAL DE INSTRUCCIONES Pava / Termo Eléctrico Medidas de Seguridad SIGA LAS INDICACIONES AL UTILIZAR ARTEFACTOS ELÉCTRICOS 1. Este producto sólo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, siempre

Más detalles

CAFETERA SUBITO INSTRUCCIONES DE USO

CAFETERA SUBITO INSTRUCCIONES DE USO CAFETIERE_UNIQUE v1.qxp_mise en page 1 8/26/15 11:26 AM Page 1 CAFETERA SUBITO Modelo: FG3618AR Tensión: 220-240 V~ Potencia: 1.000 W Frecuencia: 50/60 Hz INSTRUCCIONES DE USO CAFETIERE_UNIQUE v1.qxp_mise

Más detalles

DA1500.

DA1500. EN DA15 DE FR NL DA SV FI IT ES PT EL www.rowenta.com AR 1 3 2 4 5 12V 24V 9 6 7 8 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea atentamente estas instrucciones y guárdelas para posteriores consultas. Nunca deje el aparato

Más detalles

Instrucciones de instalación. Para combinados frigorífico-congelador NoFrost empotrables Página CNes

Instrucciones de instalación. Para combinados frigorífico-congelador NoFrost empotrables Página CNes Instrucciones de instalación Para combinados frigorífico-congelador NoFrost empotrables Página 22 E 7081 401-00 CNes 62 509 Emplazamiento Hay que evitar la colocación del aparato junto a fuentes de calor

Más detalles

Panel Convector Digital con Wifi MODELO: KPN1500GL V 60Hz 750 / 1500 Watts. Antes de usar. Calefacción Eléctrica

Panel Convector Digital con Wifi MODELO: KPN1500GL V 60Hz 750 / 1500 Watts. Antes de usar. Calefacción Eléctrica Panel Convector Digital con Wifi MODELO: KPN1500GL 220-240V 60Hz 750 / 1500 Watts Antes de usar Calefacción Eléctrica GRACIAS por adquirir nuestro producto KENDAL. Le solicitamos tomar unos minutos para

Más detalles

Manual de instrucciones Tostadora TOASTER

Manual de instrucciones Tostadora TOASTER ES Manual de instrucciones Tostadora TOASTER El indice Instrucciones de seguridad... 3 Antes de la primera utilización... 4 Desembalaje... 4 Requisitos en el lugar de colocación... 5 Tostar... 5 Dispositivo

Más detalles

Baño Maria Manual de instrucciones

Baño Maria Manual de instrucciones Baño Maria Manual de instrucciones www.hosdecora.com Tel: 976 255 991 Modelos L310/L371/S007/S047/S077 ES Consejos de Seguridad Colóquela sobre una superficie plana, estable. Un agente de servicio / técnico

Más detalles

Sustitución del fusor

Sustitución del fusor La impresora supervisa la vida del fusor. Cuando el fusor se agota, la impresora muestra 80 Fusor agotado. Este mensaje indica que se tiene que sustituir el fusor. Para obtener la mejor calidad de impresión,

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN. Termostato de la habitación EKRTWA

MANUAL DE INSTALACIÓN. Termostato de la habitación EKRTWA MANUAL DE INSTALACIÓN 1 1 2 2 60 mm/2.36 inch 87 mm/3.43 inch ±1.5 m ±60 inch >0.2 m >8 inch 3 34 mm/1.34 inch 125 mm/4.92 inch 3 El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPUMERO DE LECHE AREATORE LATTE SD 1065 MEDIDAS DE SEGURIDAD SIGA SIEMPRE LAS SIGUIENTES MEDIDAS DE SEGURIDAD AL UTILIZAR ARTEFACTOS ELÉCTRICOS 1. Lea todas las instrucciones antes

Más detalles

HP Color LaserJet serie CM2320 MFP Gestión y mantenimiento

HP Color LaserJet serie CM2320 MFP Gestión y mantenimiento HP Color LaserJet serie CM2320 MFP Gestión y mantenimiento Cargar papel y soportes de impresión Cargar papel y soportes de impresión 1 Abra la bandeja 1. Bandeja 1 NOTA: En la bandeja 1 caben hasta 50

Más detalles

JUGUERA PARA FRUTAS Y VERDURAS

JUGUERA PARA FRUTAS Y VERDURAS JUGUERA PARA FRUTAS Y VERDURAS ÍNDICE JUICE MASTER 2: JUGUERA PARA FRUTAS Y VERDURAS Medidas de seguridad Conozca su Juice Master 2 Antes de primer uso Modo de uso Limpieza y mantenimiento Solución de

Más detalles

AICOK MANUAL DE INSTRUCCIONES HERVIDOR DE ACERO INOXIDABLE KE5502

AICOK MANUAL DE INSTRUCCIONES HERVIDOR DE ACERO INOXIDABLE KE5502 AICOK MANUAL DE INSTRUCCIONES HERVIDOR DE ACERO INOXIDABLE KE5502 AICOK HERVIDOR MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO: KE5502 Lea este folleto detenidamente antes de su uso y guárdelo para referencia futura.

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES JARRA ELÉCTRICA DIGITAL PE-DKE655IX www.peabody.com.ar Antes de utilizar el producto, por favor lea atentamente el manual de usuario. Antes de enchufarlo, por favor examine si el

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES !!! MANUAL DE INSTRUCCIONES Mini Oleo eléctrico MODELO: DF1000H1-9 220-240V -50Hz 1000W GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS REFERENCIAS. ADVERTENCIA : LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE ANTES DEL USO. Descripción

Más detalles

Manual de instrucciones Hervidor de agua. Hervidor de agua

Manual de instrucciones Hervidor de agua. Hervidor de agua Manual de instrucciones Hervidor de agua Hervidor de agua Max. 1,5 Liter Min. 0,5 Liter Desembalaje Para desembalar el dispositivo, proceda como sigue: Extraiga del embalaje el dispositivo. Retire todos

Más detalles

CALEFACTOR HALÓGENO MODELO: JF-916

CALEFACTOR HALÓGENO MODELO: JF-916 CALEFACTOR HALÓGENO MODELO: JF-916 ATENCIÓN! LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO SU NUEVA CALEFACTOR HALÓGENO Y CONSÉRVELO PARA FUTURAS CONSULTAS. Estimado Cliente,

Más detalles

Estufa PTC Cerámico MODELO: KPT-2000R V~50Hz 2000 Watts. Antes de usar. Calefacción Eléctrica

Estufa PTC Cerámico MODELO: KPT-2000R V~50Hz 2000 Watts. Antes de usar. Calefacción Eléctrica Estufa PTC Cerámico MODELO: KPT-2000R 220-240V~50Hz 2000 Watts Antes de usar Calefacción Eléctrica GRACIAS por adquirir nuestro producto KENDAL. Le solicitamos tomar unos minutos para familiarizarse con

Más detalles

Calefacción Eléctrica

Calefacción Eléctrica Calefacción Eléctrica Manual de Uso Termoventilador de Baño 2000W FHB-30 Leer antes de usar 1 PERFÍL DEL PRODUCTO Gracias por adquirir nuestro producto KENDAL. Le solicitamos tomar unos minutos para familiarizarse

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES VENTILADOR DE TORRE ALISIO INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

MANUAL DE INSTRUCCIONES VENTILADOR DE TORRE ALISIO INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PÁGINA 1/6 MANUAL DE INSTRUCCIONES LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE PROCEDER A MONTAR, INSTALAR, MANEJAR O REALIZAR EL MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO DESCRITO. PROTÉJASE A SÍ MISMO Y A LOS DEMÁS

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES THOR POWER CHOP 500. Picadora

MANUAL DE INSTRUCCIONES THOR POWER CHOP 500. Picadora MANUAL DE INSTRUCCIONES THOR POWER CHOP 500 Picadora ADVERTENCIA DE SEGURIDAD DESCRIPCIÓN DE PARTES 1. El dispositivo está destinado únicamente a los fines descritos en el manual del usuario. No utilice

Más detalles

Guía del usuario MOLINILLO ORIGINAL U / ESP. Rev Su distribuidor local

Guía del usuario MOLINILLO ORIGINAL U / ESP. Rev Su distribuidor local Guía del usuario MOLINILLO ORIGINAL Su distribuidor local... U / ESP Rev. 120312... 1. Contenido. Molinillo Original 1 Contenido 2. 2 Introducción 3. 3. Advertencias y normativas 3-4 4. Reglas básicas

Más detalles

Manual de instrucciones Molino de café. CM 90 Serie

Manual de instrucciones Molino de café. CM 90 Serie ES Manual de instrucciones Molino de café CM 90 Serie El indice Advertencias de seguridad... 3 Desembalaje... 4 Requisitos del lugar de instalación... 4 Antes del primer uso... 5 Selección del nivel de

Más detalles

Manual de Instrucciones

Manual de Instrucciones Manual de Instrucciones PAVA ELECTRICA PE5103E: 230V ~ 50Hz 2200W PE5713E: 220-240V ~ 50Hz 2000-2400W Advertencias Lea atentamente estas instrucciones: No sumerja el aparato o la base en agua ni en otros

Más detalles

M A N U A L DEL USUARIO. Vaporizador para prendas. Modelo: GS65-BJ. Lea detenidamente todas las instrucciones antes de utilizar este producto.

M A N U A L DEL USUARIO. Vaporizador para prendas. Modelo: GS65-BJ. Lea detenidamente todas las instrucciones antes de utilizar este producto. M A N U A L DEL USUARIO Lea detenidamente todas las instrucciones antes de utilizar este producto. Vaporizador para prendas Modelo: GS65-BJ www.salavusa.com Estimado cliente Gracias por adquirir este producto

Más detalles

Sous Vide Manual de Instrucciones

Sous Vide Manual de Instrucciones Sous Vide Manual de Instrucciones Modelo : DM869 ES Consejos de seguridad Situar sobre una superficie plana y estable. La instalación y cualquier reparación que pueda ser necesaria deben ser realizadas

Más detalles

Horno Eléctrico MODELO BA Lea este manual de instrucciones antes de utilizar el horno.

Horno Eléctrico MODELO BA Lea este manual de instrucciones antes de utilizar el horno. Horno Eléctrico MODELO BA-8090 MANUAL DE INSTRUCCIONES Lea este manual de instrucciones antes de utilizar el horno. 1 PARTES & PIEZAS A: Manilla de acero inoxidable E: Base B: Control de Temperatura F:

Más detalles

Licuadora + Picatodo K-LPV40

Licuadora + Picatodo K-LPV40 Licuadora + Picatodo K-LPV40 Por favor antes de utilizar el producto lea este manual cuidadosamente para asegurar un correcto uso de la máquina y también por su seguridad. Manual de Instrucciones Precauciones

Más detalles

AT Unidad multifuncional de tratamiento de aire

AT Unidad multifuncional de tratamiento de aire AT-5461 Unidad multifuncional de tratamiento de aire Seguridad Lea y guarde estas instrucciones Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, niños y personas con capacidades físicas, sensoriales

Más detalles

MANUAL DE USO CAFETERA ELECTRICA 12 TAZAS Modelo HE-7031A

MANUAL DE USO CAFETERA ELECTRICA 12 TAZAS Modelo HE-7031A MANUAL DE USO CAFETERA ELECTRICA 12 TAZAS Modelo HE-7031A Español Manual de Uso Importantes medidas de seguridad Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben respetar ciertas medidas de seguridad,

Más detalles

J.O.E. JURA Operating Experience (J.O.E. ) Modo de empleo. ios es

J.O.E. JURA Operating Experience (J.O.E. ) Modo de empleo. ios es J.O.E. JURA Operating Experience (J.O.E. ) Modo de empleo ios es 201808 Índice de contenido 1 Qué es JURA Operating Experience (J.O.E. )?... 4 2 Requisitos para la utilización de J.O.E.... 4 3 Primeros

Más detalles

CONOZCA SU PLANCHA A VAPOR

CONOZCA SU PLANCHA A VAPOR Plancha a Vapor K-PB100A K-PB100C MANUAL DE USUARIO Instrucciones Por favor conserve estas instrucciones. Lea este manual de usuario cuidadosamente para que se familiarice completamente con su nueva PLANCHA

Más detalles

Limpieza y cuidados. 1. Extraer el recipiente para agua condensada. 2. Extraer el filtro.

Limpieza y cuidados. 1. Extraer el recipiente para agua condensada. 2. Extraer el filtro. Respeto del medio ambiente Limpieza y cuidados Limpieza y cuidados Servicio de Asistencia Técnica Eliminar el embalaje de manera respetuosa con el medio ambiente. Este aparato está marcado con el símbolo

Más detalles

BATIDORA VASO JH290-B3

BATIDORA VASO JH290-B3 BATIDORA VASO JH290-B3 1 2 Lea detenidamente todas las instrucciones de seguridad incluidas en este manual antes de utilizar el aparato. En él encontrará consejos importantes relativos al uso, mantenimiento

Más detalles

Horno Eléctrico MODELO BA Lea este manual de instrucciones antes de utilizar el horno.

Horno Eléctrico MODELO BA Lea este manual de instrucciones antes de utilizar el horno. Horno Eléctrico MODELO BA-8350 MANUAL DE INSTRUCCIONES Lea este manual de instrucciones antes de utilizar el horno. 1 PARTES & PIEZAS A: Cubierta J: Marco metálico de puerta B: Marco Frontal K: Manilla

Más detalles

Estufa PTC Cerámico MODELO: KPT V 50Hz 2000 Watts. Antes de usar. Calefacción Eléctrica

Estufa PTC Cerámico MODELO: KPT V 50Hz 2000 Watts. Antes de usar. Calefacción Eléctrica Estufa PTC Cerámico MODELO: KPT-2000 220-240V 50Hz 2000 Watts Antes de usar Calefacción Eléctrica GRACIAS por adquirir nuestro producto KENDAL. Le solicitamos tomar unos minutos para familiarizarse con

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES TOSTADOR COMELEC TP 7064

MANUAL DE INSTRUCCIONES TOSTADOR COMELEC TP 7064 MANUAL DE INSTRUCCIONES TOSTADOR COMELEC TP 7064 Lea atentamente este manual antes de utilizar este aparato y guárdelo para futuras consultas. Sólo así podrá obtener los mejores resultados y la máxima

Más detalles

NE1.1. Dispositivo de neutralización. Para utilizar con calderas de condensación a gas. Instrucciones de instalación y mantenimiento para el técnico

NE1.1. Dispositivo de neutralización. Para utilizar con calderas de condensación a gas. Instrucciones de instalación y mantenimiento para el técnico Instrucciones de instalación y mantenimiento para el técnico Dispositivo de neutralización NE1.1 Para utilizar con calderas de condensación a gas 6 720 643 486 (2010/01) ES Índice Índice 1 Explicación

Más detalles

VINOTECA. Modelo RV 8. Manual de Instrucciones

VINOTECA. Modelo RV 8. Manual de Instrucciones VINOTECA Modelo RV 8 Manual de Instrucciones Índice I. Medidas generales de Seguridad...3 II. Especificaciones Técnicas.......4 III. Partes Principales; Dibujos...5 IV. Diagrama Eléctrico.....5 V. Instrucciones

Más detalles

La barra. Tornillo. Placas de ajuste. Filtro antrigrasa Deflector. Bandeja extraible. Soporte. Chásis. Marco de montaje. Cajón insonorizante

La barra. Tornillo. Placas de ajuste. Filtro antrigrasa Deflector. Bandeja extraible. Soporte. Chásis. Marco de montaje. Cajón insonorizante 7900 UP SIDE 1 La barra Tornillo Placas de ajuste Filtro antrigrasa Deflector Bandeja extraible Chásis Soporte Marco de montaje Cajón insonorizante Interruptor Cable alimentación Caja motor 2 Instrucciones

Más detalles

Fuente de alimentación conmutada de banco Modelo: A, A y A

Fuente de alimentación conmutada de banco Modelo: A, A y A Fuente de alimentación conmutada de banco Modelo: 72-8340A, 72-8345A y 72-8350A 1 INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben cumplir las precauciones básicas de

Más detalles

LABPS3005N USER MANUAL 3 HANDLEIDING 6 MODE D'EMPLOI 9 MANUAL DEL USUARIO 12 BEDIENUNGSANLEITUNG 15 INSTRUKCJA OBSŁUGI 18 MANUAL DO UTILIZADOR 21

LABPS3005N USER MANUAL 3 HANDLEIDING 6 MODE D'EMPLOI 9 MANUAL DEL USUARIO 12 BEDIENUNGSANLEITUNG 15 INSTRUKCJA OBSŁUGI 18 MANUAL DO UTILIZADOR 21 DC LAB POWER SUPPLY WITH DUAL LED DISPLAY DC-LABVOEDING - DUBBELE LED-DISPLAY ALIMENTATION DE LABORATOIRE DC À DOUBLE AFFICHEUR LED ALIMENTACIÓN DC PARA LABORATORIO CON DOBLE DISPLAY LED DC-LABORNETZGERÄT

Más detalles

ESPAÑOL. Guía de Salud y Seguridad 3 Guía de instalación 6

ESPAÑOL. Guía de Salud y Seguridad 3 Guía de instalación 6 Guía de Salud y Seguridad e Instalación ES ESPAÑOL Guía de Salud y Seguridad 3 Guía de instalación 6 2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ES ES IMPORTANTE LEER Y RESPETAR ESTAS INSTRUCCIONES Antes de usar el aparato,

Más detalles

MANUAL DE USUARIO EXTRACTOR DE JUGO K-JE750

MANUAL DE USUARIO EXTRACTOR DE JUGO K-JE750 MANUAL DE USUARIO EXTRACTOR DE JUGO K-JE750 Lea el manual de instrucciones antes de comenzar a operar el equipo Gracias por comprar este producto KALLEY. Para mayor información por favor visítenos en www.kalley.com.co

Más detalles

LAVAVAJILLA ARISTON - Instrucciones para la instalación y el uso

LAVAVAJILLA ARISTON - Instrucciones para la instalación y el uso LAVAVAJILLA ARISTON - Instrucciones para la instalación y el uso G I J I J G E E F F H H K K L L Presione este botón para encender la máquina Le indica que la máquina está encendida Sirve para abrir la

Más detalles

Manual de instrucciones. Modelo S21

Manual de instrucciones. Modelo S21 Manual de instrucciones Modelo S21 Sistema 1 2 3 13 4 5 6 16 14 15 B A D C F 7 8 E 9 G J H K L N 10 11 12 A: B: C: D: E: F: G: 4 M I Tecla Espresso ; Tecla Cappuccino y Chocolate ; Tecla Café filtrado

Más detalles

TOSTADOR MANUAL DE USUARIO. Modelo: BT-1L Tostador 1 piso 1700W 230V Modelo: BT-2L Tostador 2 pisos 3000W 230V

TOSTADOR MANUAL DE USUARIO. Modelo: BT-1L Tostador 1 piso 1700W 230V Modelo: BT-2L Tostador 2 pisos 3000W 230V TOSTADOR MANUAL DE USUARIO Modelo: BT-1L Tostador 1 piso 1700W 230V Modelo: BT-2L Tostador 2 pisos 3000W 230V ATENCIÓN Una instalación incorrecta, desajuste, alteración del servicio o del mantenimiento

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES PANEL CONVECTOR BAÑO

MANUAL DE INSTRUCCIONES PANEL CONVECTOR BAÑO MANUAL DE INSTRUCCIONES PANEL CONVECTOR BAÑO MODELO: HPL-W400B 350-400W 220-240V~50Hz IP24 USO EN BAÑO Gracias por adquirir nuestro producto KENDAL. Le solicitamos tomar unos minutos para familiarizarse

Más detalles

Generalidades. Funcionamiento y manejo Véase la figura D-1. Diagrama e instruciones de instalacion: Antes del primer uso

Generalidades. Funcionamiento y manejo Véase la figura D-1. Diagrama e instruciones de instalacion: Antes del primer uso Diagrama e instruciones de instalacion: Generalidades Con este hermoso dispensador y enfriador de cerveza Beer Tap & Cooler de Princess usted servirá la más deliciosa cerveza. Ideal para tener en casa

Más detalles

Si la unidad está dañada, detenga la instalación y comuníquelo a NOVY.

Si la unidad está dañada, detenga la instalación y comuníquelo a NOVY. GLASS LINE Campana de integración a mueble alto Modelos: 874 876 877 878 883 884 888 Instrucciones de instalación y montaje Por favor, lea atentamente las instrucciones antes de comenzar la instalación

Más detalles

VM-100 voltímetro. manual de instrucciones

VM-100 voltímetro. manual de instrucciones VM-100 voltímetro manual de instrucciones Musikhaus Thomann Thomann GmbH Hans-Thomann-Straße 1 96138 Burgebrach Alemania Teléfono: +49 (0) 9546 9223-0 Correo electrónico: info@thomann.de Internet: www.thomann.de

Más detalles

Dolphin Hybrid RS 1 - Limpiapiscinas de succión Instrucciones de uso

Dolphin Hybrid RS 1 - Limpiapiscinas de succión Instrucciones de uso ES Dolphin Hybrid RS - Limpiapiscinas de succión Instrucciones de uso Índice El limpiapiscinas de succión Dolphin Hybrid RS. Piezas... Advertencias... Especificaciones... Condiciones del agua... Preparación

Más detalles