Rubella virus IgG ELISA



Documentos relacionados
Cytomegalovirus IgG ELISA

Estriol Saliva ELISA

CIC-C1q ELISA. Inmunoensayo enzimático para la determinación cuantitativa de CIC-C1q en suero o plasma humanos.

Toxoplasma gondii IgG ELISA

Free Testosterone ELISA

Testosterone Saliva ELISA

TIMP-1 ELISA RE C. Instrucciones de Uso

Treponema pallidum Screen ELISA

Yersinia enterocolitica IgA ELISA

Free Testosterone II. Gen. ELISA

Mycobacterium tuberculosis IgG ELISA

Herpes simplex virus 1/2 IgM ELISA

LH ELISA. Inmunoensayo enzimático proporciona los materiales necesarios para la determinación cuantitativa del Hormona Luteinizante (LH) en suero.

dsdna-ab RIA Radio inmunoensayo para la determinación diagnóstica cuantitativa in-vitro de anticuerpos contra dsdna en suero humano.

17-OH-Progesterone ELISA

Adenovirus IgM ELISA

Toxocara canis IgG ELISA

alpha-amylase Saliva Assay

Rubella virus IgM ELISA

Chagas (Trypanosoma cruzi) IgG ELISA

Herpes simplex virus 2 IgG ELISA

Trichinella spiralis IgG ELISA

I B L I N T E R N A T I O N A L G M B H

Immunreactive Trypsin neonatal Screening ELISA

NycoCard CRP Single Test

Testosterone RIA (CT)

Brucella IgG ELISA. 12x8

Phenylalanine (PKU) neonatal Screening Assay

camp RIA RE C Instrucciones de Uso

C-Peptide ELISA. Inmmunoensayo enzimático de diagnóstico in-vitro para la determinación cuantitativa de Péptido C en suero, plasma e orina humanos.

Componentes 1. MCPL MICROPLACA: 12 x 8 pocillos recubiertos con antígenos recombinantes de HCV (E. coli). Pocillos separables individualmente.

I B L I N T E R N A T I O N A L G M B H

J. Muestras Proficiencia para Contaje de Espermatozoides.

Detección de IgE específica.

Mercodia Ultrasensitive C-peptide ELISA

CARDIOCHEK y CARDIOCHEK P.A

Pruebas serológicas para dengue

Epstein-Barr virus VCA IgG ELISA

Vasculitis Screen ELISA

ELISA PeliClass human IgG subclass kit REF M1551

I B L I N T E R N A T I O N A L G M B H

Control de Calidad en la Técnica de ELISA. Lic. Valentina Bastidas D.

SHBG ELISA. Inmunoensayo enzimático para la determinación cuantitativa de SHBG en suero humano y plasma heparinizado. 12x8

Universidad Tecnológica de Panamá Centro de Investigaciones Hidráulicas e Hidrotécnicas Laboratorio de Sistemas Ambientales

PRINCIPIO DE LA PRUEBA: USO PREVISTO:

Helicobacter pylori IgG ELISA

Herpes simplex virus 1/2 IgM ELISA

beta 2-Glycoprotein 1 IgM ELISA

Helicobacter pylori IgA ELISA

Química Biológica I TP 1: ESPECTROFOTOMETRIA

DETERMINACIÓN DE GLUTEN EN ALIMENTOS PARA CELÍACOS INDICE

CIC-C1q ELISA. Inmunoensayo enzimático para la determinación cuantitativa de CIC-C1q en suero o plasma humanos.

Amyloid-beta (1-40) CSF ELISA

dsdna-ab ELISA RE x8 2-8 C Instrucciones de Uso

CUANTIFICACIÓN DE ADENOSIN DESAMINASA (ADA)

Universidad Tecnológica de Panamá Centro de Investigaciones Hidráulicas e Hidrotécnicas Laboratorio de Sistemas Ambientales

Estriol Saliva ELISA

Borrelia 14kDa + OspC IgM ELISA

Toxoplasma gondii IgM ELISA

Código: IDX-016 Ver: 1 TOXO. Sistema para la detección de la presencia de ADN de Toxoplasma gondii. Reg. MSP 21205

medac Asparaginase-Aktivitäts-Test MAAT Castellano 550-VPS/010512

Chlamydia trachomatis IgA ELISA

Guía de Preparación de Muestras para PLASTICOS para el Software de Formulación de Datacolor

PROTOCOLOS DE OBTENCIÓN, CONSERVACIÓN Y ENVÍO DE MUESTRAS BIOLÓGICAS

Aspergillus fumigatus IgG ELISA

MetCombi Plasma ELISA

PRUEBA DE VIH. Universidad de Panamá USAID Proyecto Capacity Centroamérica

Proteinase 3-Ab ELISA

LABORATORIO: MICROBIOLOGÍA BIOQUÍMICA Y HEMATOLOGÍA.

Universidad Tecnológica de Panamá Centro de Investigaciones Hidráulicas e Hidrotécnicas Laboratorio de Sistemas Ambientales

Plan de gestión intracentro para un ambulatorio de atención primaria

PROSPECTO. Para uso diagnóstico in vitro. Para uso en la preparación y aislamiento de linfocitos purificados directamente de sangre entera.

I B L I N T E R N A T I O N A L G M B H

Indicadores 3M Monitor Mark y 3M Freeze Watch. Para una gestión eficaz de la cadena de frío. 3Innovación

1. Conozca la diferencia entre limpieza, desinfección e higienización.

Spermatozoa-Ab ELISA

Quantikine IVD ELISA. Inmunoensayo Epo Humano Manual de Instrucciones suplementario. Referencia DEP00

Las infecciones de transmisión sexual. Generalitat de Catalunya Diseño: WHADS ACCENT. Sífilis. Preguntas y respuestas

FICHA DE SEGURIDAD DETERGENTE LIQUIDO SIN FRAGANCIA TODO USO NTC IDENTIFICACION DEL PRODUCTO Y DE LA EMPRESA.

Active-B12 (Holotranscobalamin) ELISA

T3 RIA (CT) Radio inmunoensayo de para la determinación cuantitativa de 3,5,3 triyodotironina (T3) humana en suero. MG C

Herpes simplex virus 2 IgA ELISA

Western Blotting (o inmunotransferencia) es un procedimiento estándar de laboratorio que permite a

4. DIL SAMP DILUYENTE DE LAS MUESTRAS: Tampón fosfato con proteínas estabilizadoras y conservantes. Listo para usar.

Ficha de Datos de Seguridad Conforme al Reglamento (CE) Nº 1907/2006 (REACH) Denominación: Glutamina-L

Universidad Tecnológica de Panamá Centro de Investigaciones Hidráulicas e Hidrotécnicas Laboratorio de Sistemas Ambientales

Tipificación de Grupos Sanguineos e Isohemaglutininas

PRECAUCIONES ESTÁNDAR DEFINICIÓN:

LEER CAMBIOS SOMBREADOS

Testosterone ELISA. Inmunoensayo enzimático para la determinación cuantitativa de testosterona en suero y plasma humana.

Erlichia Canis Ab Test kit. SensPERT CONCEPTO SENSPERT

PREGUNTAS FRECUENTES: ÉBOLA

Chromogranin A ELISA

SINDROME AGUDO RESPIRATORIO SEVERO (SARS)

Canine Parvovirus Test Kit. SensPERT CONCEPTO SENSPERT

Murex anti-hbc (total)

Transcripción:

Instrucciones de Uso Rubella virus IgG ELISA Inmunoensayo enzimático para la determinación cuantitativa de anticuerpos IgG contra vírus de la rubéola en suero y plasma humanos. RE58341 96 2-8 C I B L I N T E R N A T I O N A L G M B H Flughafenstrasse 52a Phone: +49 (0)40-53 28 91-0 IBL@IBL-International.com D-22335 Hamburg, Germany Fax: +49 (0)40-53 28 91-11 www.ibl-international.com

1. USO PROPUESTO Inmunoensayo enzimático para la determinación cuantitativa de anticuerpos IgG contra vírus de la rubéola en suero y plasma humanos. 2. IMPLICACIONES CLÍNICAS La infección por rubéola pertenece a las enfermedades clásicas de los niños con una inmunidad por vida, y el virus se propaga en todo el mundo endémicamente. En poblaciones no vacunadas, el 80-90% de las infecciones se produce durante la infancia. A pesar de la vacunación contra la rubéola, introducido en 1974, en Alemania se siguen apareciendo enfermedades connatales. El agente causal es un virus ARN genéticamente estable, que pertenece al género del rubivirus dentro de la familia de togaviridae. Los seres humanos son los únicos huéspedes naturales conocidos del virus de la rubéola. La transmisión se produce a través de una infección aerógena, con un tiempo de incubación de 14-23 días. Clínicamente la enfermedad se manifiesta como una leve infección de gripe. Los ganglios linfáticos nucales y retroauricales están hinchados, y se observa una ampliación moderada del bazo. Un aumento corto y medio de la temperatura aparece junto con una sensación más leve de la enfermedad. La rubéola se supera fácilmente con síntomas insignificantes y leves durante la infancia, sin embargo se requiere más atención en el caso de la infección en mujeres embarazadas no inmunizadas, debido a las posibles malformaciones del feto, que pueden ser generadas. A medida que la infección puede transmitirse a través de la placenta, el feto en desarrollo puede sufrir daños graves, la frecuencia y la gravedad de las cuales depende del momento de la infección durante el embarazo. Una infección de la rubéola durante el primero hasta el cuarto mes puede conducir a un aborto espontáneo o nacimiento prematuro. Debido a que una terapia causal específica no existe, se tratan los signos secundarios como síntomas como por ejemplo la fiebre, el artritis o el arthralgies. El diagnóstico clínico diferencial es problemático, porque exantemas similares y enfermedades febriles aparecen tambien en el curso de otras enfermedades infantiles como el sarampión, la escarlatina y la parvovirusitis. Los siguientes metódos de laboratorio están disponibles: La prueba de hemaglutinación indirecta (HIT), la prueba de hemolysisin-gel o el ELISA. La detección de anticuerpos IgM contra virus específicos es importante para la evaluación de las infecciones nuevas, y la prueba de IgG se utiliza para la determinación de la inmunidad. En el caso de graves infecciones connatales, se puede también realizar el aislamiento del virus de la rubéola del lavado faríngeo, de la orina y de otras secreciones. 3. PRINCIPIO DEL ENSAYO El inmunoensayo enzimático sobre fase sólida (ELISA) está basado en el principio del sandwich. Los pocillos están recubiertos con un antígeno. Los anticuerpos específicos de la muestra que se unen a los pocillos recubiertos con el antígeno son detectados por un conjugado enzimático del segundo anticuerpo (E-Ab) específico para el antígeno humano IgG. La intensidad del color desarrollado por la reacción del substrato es proporcional a la cantidad de anticuerpos específicos IgG detectados. Los resultados de las muestras se pueden determinar directamente usando la curva estándar. 4. ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES 1. Sólo para uso en diagnóstico in-vitro. Sólo para uso profesional. 2. Antes de comenzar el ensayo lea las instrucciones completa y cuidadosamente. Use la versión válida del prospecto que se ofrece con el juego de reactivos. Asegúrese de entenderlo todo. 3. En caso de daño severo del estuche del juego de reactivos, contacte por favor a IBL o a su suministrador en forma escrita antes de transcurrida una semana de la recepción. No utilice los componentes dañados en los ensayos pero guárdelos en forma segura para la reclamación. 4. Tome en cuenta el número de lote y la fecha de caducidad. No mezcle reactivos de diferentes lotes. No use reactivos vencidos. 5. Cumpla con las buenas prácticas de laboratorio y las pautas de seguridad. Use bata de laboratorio, guantes de látex desechables y gafas de protección cuando sea necesario. 6. Los reactivos de este juego que contienen materiales peligrosos pueden causar irritación ocular y cutánea. Vea MATERIAL SUMINISTRADO y las etiquetas para los detalles. Las Hojas de Datos de Seguridad de los materiales para este producto están disponibles en la página de internet de IBL o mediante solicitud directa a IBL. Version 1.3 2008-04 1 / 6

7. Los reactivos químicos y los reactivos preparados o usados deben ser tratados como desechos peligrosos de acuerdo con las regulaciones nacionales sobre bioseguridad y pautas de seguridad. 8. Evite el contacto con la solución de Paro. Puede causar irritaciones y quemaduras en la piel. 9. Algunos reactivos contienen azida de sodio (NaN 3 ) como preservativo. En caso de contacto con los ojos o la piel, lávese inmediatamente con agua. La NaN 3 puede reaccionar con el plomo o el cobre de las cañerías formando azidas metálicas explosivas. Cuando elimine los reactivos y para evitar acumulaciones, lave con gran cantidad de agua. 10. Todos los reactivos de este juego que contienen suero o plasma humano han sido ensayados y encontrados negativos para anti-hiv I/II, HBsAg and anti-hcv. Sin embargo, la presencia de estos u otros agentes infecciosos no puede ser excluída en forma absoluta, por lo que estos reactivos deben ser tratados como potencialmente biopeligrosos a los efectos de su manipulación y eliminación. 5. ALMACENAMIENTO Y ESTABILIDAD El juego de reactivos es enviado a temperatura ambiente y debe ser almacenado a 2-8 C. Manteniéndose alejado del calor o de la luz solar directa. El almacenamiento y estabilidad de muestras y reactivos preparados se detalla en los capítulos correspondientes. Los reactivos no abiertos son estables hasta la fecha de caducidad indicada. El juego de reactivos es estable hasta 3 meses después de la primera abertura si se almacena la placa de microtitulación herméticamente cerrada en un bolso y los viales cerrados con sus tapas (de cierre) a 2-8 C. 6. TOMA Y ALMACENAMIENTO DE LAS MUESTRAS Suero, Plasma (EDTA, Citrato) Se deben observar las precauciones usuales para la venipuntura. Es importante preservar la integridad química de la muestra de sangre desde el momento de su toma hasta el ensayo. No emplee muestras fuertemente hemolizadas, lipémicas o ictéricas. Las muestras que presenten turbidez deben centrifugarse antes de ensayar para eliminar cualquier material particulado. Almacenamiento: 2-8 C -20 C Estabilidad: 2 d. > 2 d. 7. MATERIALES SUMINISTRADOS Cantidad Símbolo Componente 1 x 12 x 8 MTP 1 x 15 ml ENZCONJ IgG 5 x 2 ml CAL A-E 1 x 60 ml DILBUF 1 x 60 ml WASHBUF CONC 1 x 15 ml TMB SUBS 1 x 15 ml TMB STOP 2 x FOIL 1 x BAG Manténgase alejado del calor o de la luz solar directa. Evite congelar y descongelar repetidamente. Placa de Microtitulación Tiras separables. Revestido con antígenos específicos. Conjugado Enzimático IgG Coloreado en rojo. Listo para usar. Contenido: anti humano IgG, conjugado con peroxidasa, solución buffer proteica, estabilizadores. Estándar A-E 0; 10; 50; 200; 500 IU/mL. Listo para usar. Estándar A = Control Negativo Estándar B = Control Cut-Off Estándar C = Control positivo débil Estándar D = Control Positivo Estándar E = Control positivo de alto Contenido: IgG anticuerpos contra Rubeola, Suero humano, PBS, estabilizadores. Solución Buffer de Dilución Coloreado en azul. Listo para usar. Contenido: PBS Solución buffer, BSA, < 0.1 % NaN 3. Solución Buffer de Lavado, Concentrado (10x) Contenido: PBS Solución buffer, Tween 20. Solución de Substrato TMB Listo para usar. Contenido: TMB. Solución de Parada TMB Listo para usar. 0.5 M H 2SO 4. Folio Adhesivo Para cubrir la Placa de Microtitulación durante la incubación. Bolsa de plástico Resellable. Para el almacenamiento de tiras no usadas. Version 1.3 2008-04 2 / 6

8. MATERIALES REQUIRIDOS PERO NO SUMINISTRADOS 1. Micropipetas (Multipette Eppendorf o aparatos similares, < 3% CV). Volumenes: 5; 50;100; 500 µl 2. Cilindros calibrados 3. Tubos (1 ml) para la dilución de muestras. 4. Micropipeta de 8 canales con depósito para reactivos 5. Botella para la solución de lavado, sistema de lavado de placas de microtitulación automático o semiautomático 6. Fotómetro para placas de microtitulación capaz de leer absorbancias a 450 nm (longitud de onda de referencia 600-650 nm) 7. Agua bidestilada o desionizada 8. Toallas de papel, puntas de pipetas y cronómetro 9. INDICACIONES PARA EL PROCEDIMIENTO 1. Cualquier manipulación inadecuada de las muestras o modificación del procedimiento de ensayo puede alterar los resultados. Los volúmenes a pipetear, los tiempos de incubación, las temperaturas y etapas de pretratamientos tienen que ser efectuados estrictamente siguiendo las instrucciones. Use sólo pipetas u otros dispositivos calibrados. 2. Una vez comenzado el ensayo, se deben completar todas las etapas sin interrupción. Asegúrese de que los reactivos, materiales y dispositivos necesarios estén listos en el momento adecuado. Permita que todos los reactivos y muestras alcancen la temperatura ambiente (18-25 C) y agite suavemente por rotación cada vial de reactivo líquido o muestra antes del uso. Evite la formación de espuma. 3. Evite la contaminación de los reactivos, pipetas pocillos y/o tubos. Emplee una punta desechable nueva para cada reactivo, estándar o muestra. No intercambie las tapas. Tape siempre los viales que no estén en uso. No reutilice los pocillos, tubos o reactivos. 4. Se recomienda ensayar las muestras por duplicado para poder identificar errores potenciales de pipeteo (CV >10%). 5. Use un esquema de pipeteo apropiado según las dimensiones de la placa. 6. El tiempo de incubación afecta los resultados. Todos los pocillos deben ser manipulados en el mismo orden y secuencia de tiempo. Para el pipeteo de soluciones en los pocillos se recomienda una pipeta de 8 canales. 7. El lavado de la placa de microtitulación es un paso importante. Los pocillos insuficientemente lavados conllevan a resultados erróneos. Se recomienda emplear una pipeta multicanal o un sistema automático de lavado. No deje secar los pocillos entre incubaciones. Cuide de no dañar el recubrimiento de las placas durante el enjuague y/o la aspiración. Enjuague y agregue los reactivos cuidadosamente. Al enjuagar cerciórese que todos los pocillos estén completamente llenos con la Solución Buffer de Lavado y que no haya residuos en ellos. 8. La humedad afecta los pocillos y tubos recubiertos. No abra la bolsa hasta que alcance la temperatura ambiente. Los pocillos o tubos que no se empleen deben guardarse inmediatamente en la bolsa resellada con desecante. 10. INSTRUCCIONES PARA LA PREPARACIÓN DEL ENSAYO 10.1. Preparación de Componentes El contenido del kit para 96 determinacionees puede ser dividido en 3 ensayos separados. Los volúmenes declarados más abajo son para un ensayo con 4 tiras (32 determinaciones). Diluya / disuelva Componente Diluyente Relación Notas 20 ml WASHBUF 180 ml agua bidest. 1:10 Para disolver los cristales, temple hasta 37 C. Mezcle vigorosamente. Almacenamiento 2-8 C Estabilidad 4 sem. Version 1.3 2008-04 3 / 6

10.2. Dilución de Muestras Muestra para ser diluído con Relación Notas Suero / Plasma generalmente DILBUF 1:101 p.e. 5 µl + 500 µl DILBUF Las muestras cuyas concentraciones son mayores a la del mayor estándar deben ser diluidas. 11. PROCEDIMIENTO DE ENSAYO 1. Pipetee 100 µl de cada Estándar y muestra diluída en cada pocillo respectivo de la Placa de Microtitulación. 2. Cubra la placa con un folio adhesivo. Incube 60 min a 18-25 C. 3. Remueva el folio adhesivo. Descargue la solución de incubación. Lave la placa 3 x con 300 µl de Solución Buffer de Lavado diluída. Remueva el exceso de solución golpeando cuidadosamente la placa invertida sobre una toalla de papel. 4. Pipetee 100 µl de Conjugado Enzimático en cada pocillo. 5. Cubra la placa con un nuevo folio adhesivo. Incube 30 min a 18-25 C. 6. Remueva el folio adhesivo. Descargue la solución de incubación. Lave la placa 3 x con 300 µl de Solución Buffer de Lavado diluída. Remueva el exceso de solución golpeando cuidadosamente la placa invertida sobre una toalla de papel. 7. Para la adición del Substrato y Solución de Parada utilice, de ser posible, una pipeta de 8 canales. La adición de substrato y solución de paro debe llevarse a cabo en intervalos de tiempo iguales. Evite la formación de burbujas pipeteando con sobrevolumen. 8. Pipetee 100 µl de Solución de Substrato TMB en cada pocillo. 9. Incube 20 min a 18-25 C en la oscuridad (sin el folio adhesivo). 10. Detenga la reacción del substrato añadiendo 100 µl de Solución de Parada TMB en cada pocillo. Mezcle el contenido brevemente agitando cuidadosamente la placa. El color cambia de azul a amarillo. 11. Mida la densidad óptica con un fotómetro a 450 nm (Longitud de onda de referencia: 600-650 nm) dentro de los 60 min de haber agregado la Solución de Parada. 12. CONTROL DE CALIDAD Los resultados del ensayo sólo son válidos si éste se ha llevado a cabo siguiendo las instrucciones. Además, el usuario debe seguir estrictamente las regulaciones de GLP (Good Laboratory Practice) u otras regulaciones o leyes aplicables. Todos los estándares/controles del juego de reactivos deben encontrarse en los rangos de aceptación indicados en el Certificado de Control de Calidad. Si este criterio no se cumple, el ensayo no es válido y debe repetirse. Cada laboratorio debe emplear muestras conocidas como controles adicionales. Se recomienda participar en los programas de aseguramiento de la calidad adecuados. En caso de detectarse alguna desviación, se debe verificar lo siguiente: Fecha de vencimiento de los reactivos, condiciones de almacenamiento, pipetas, dispositivos, condiciones de incubación y método de lavado. 13. CÁLCULO DE RESULTADOS La evaluación de la prueba se puede realizar ya sea cualitativa o cuantitativa. 13.1. Evaluación Cualitativa El valor de corte está dado por la densidad óptica (DO) del Estándar B (nivel de corte). El índice de corte (COI) se calcula a partir de la media de densidad óptica de la muestra y el valor de corte. Dos son positivas, las muestras con menos DOs son negativas. Si la densidad óptica de la muestra está dentro de un rango de 20 % de todo el valor de corte (Zona gris) la muestra tiene que ser considerada como límite. Las muestras con mayor. En tal caso, se recomienda la repetición de la prueba con el mismo suero o con una nueva muestra del mismo paciente, tomada después de 2-4 semanas. Se debe medir ambas muestras en paralelo en la misma prueba. El índice del cut off de la muestra puede ser calculado de la siguiente manera: COI = DO Muestra DO Estándar B Version 1.3 2008-04 4 / 6

13.2. Evaluación Cuantitativa La DO de los estándares (eje-y, lineal) se plotean contra su concentración (eje-x, logarítmico) ya sea en papel semi-logarítmico o empleando un método automático. Se logra un buen ajuste con cubic spline, 4 Parameter Logistics or Logit-Log. Para el cálculo de la curva estándar, use las mediciones obtenidas de los estándares (es aconsejable no emplear valores duplicados). La concentración de las muestras se puede leer directamente de la curva estándar. Los Estándares de este ensayo se han ajustado al Estándar establecido por la OMS RUBI-1-94 (1st Intl. Standard). Al momento de leer los resultados en el gráfico, tome en cuenta la dilución inicial. Los resultados de muestras diluídas con un factor mayor al inicial, deben ser multiplicados por el factor correspondiente. Las muestras que presenten una señal mayor a la del estándar mayor tienen que ser diluidas según se describe en INSTRUCCIONES PARA LA PREPARACIÓN DEL ENSAYO y analizadas nuevamente. Curva de Calibración Típica (Ejemplo. No usar para el cálculo!) Estándar IU/mL DO Medio A 0 0.022 B 10 0.471 C 50 1.252 D 200 2.086 E 500 2.446 (OD) 2.500 2.000 1.500 1.000 0.500 0.000 Rubella virus IgG 1 10 100 1000 (IU/mL) 14. INTERPRETACION DE RESULTADOS Método Intervalo Interpretación < 8 IU/mL negativo 8 12 IU/mL dudoso > 12 IU/mL positivo < 0.8 negativo 0.8 1.2 dudoso Cuantitativa (Curva de Calibración) Cualitativa (Índice de corte, COI) > 1.2 positivo Los resultados por si solos no deben ser la única razón para un tratamiento terapéutico, sino que deben correlacionarse con observaciones clínicas y ensayos de diagnóstico. 15. VALORES ESPERADOS En un estudio interno con individuos aparentemente saludables, se obtuvieron los siguientes resultados: Rubeola n Interpretación positivo dudoso negativo IgG 172 95.4 % 0 % 4.7 % IgM 175 1.9 % 8.6 % 89.7 % Se recomienda que cada laboratorio establezca su propio rango de valores normales. 16. LIMITACIONES DEL PROCEDIMIENTO La toma de la muestra tiene un efecto importante en los resultados. Vea TOMA DE MUESTRA Y ALMACENAMIENTO para mayores detalles. Para reactividad cruzada, vea PRUEBAS FUNCIONALES. La azida y el timerosal en concentraciones > 0.1 % interfieren en este ensayo y pueden conducir a falsos resultados. Los siguientes componentes sanguíneos no tienen un efecto Hemoglobina 8.0 mg/ml significativo (+/- 20% del esperado) en los resultados del Bilirrubina 0.3 mg/ml ensayo en las concentraciones indicadas a continuación. Triglicéridos 5.0 mg/ml Version 1.3 2008-04 5 / 6

17. PRUEBAS FUNCIONALES Especificidad Analítica (Reactividad Cruzada) No se hallaron reactividades cruzadas con: Precisión Medio (IU/mL) CV (%) Intra-Ensayo 8.6-161 4.3 7.2 Inter-Ensayo 8.2-174 2.6 17.0 Inter-Lote 9.8-413 5.3 23.2 Herpes 1, Citomegalovirus, Toxoplasma, dsdna, Sarampión, Paperas, Varicela y EBV-VCA. Interferencias de muestras positivas del virus parainfluenza (paragripal) y del parvovirus no pueden ser excluídas completamente. Sensibilidad Analítica 0.29 IU/mL Linearidad Intervalo (IU/mL) Dilución en Serie hasta Intervalo (%) 58-227 1/4 75-110 Recuperación Recuperación media después del enriquecimiento 102 118 % Especificidad clínica 100% (n = 7 ) Sensibilidad clínica 100% (n = 163 ) 18. REFERENCIAS SOBRE EL PRODUCTO 1. Davidkin, I. et al.: Epidemiology of rubella in Finland. Euro. Surveill. 1: 9 (2004). 2. Gutierrez-Zufiaurre, N. et al.: Seroprevalence of antibodies against Treponema pallidum, Toxoplasma gondii, rubella virus, hepatitis B and C virus, and HIV in pregnant women. Enferm. Infecc. Microbiol. Clin. 22(9): 512 (2004). 3. Ki, M. R. et al.: Rubella seroprevalence in Korean children. J. Korean Med. Sci. 18(3): 331 (2003). 4. Pinsky, N. A. et al.: Effect of multiple freeze-thaw cycles on detection of measles, mumps, and rubella virus antibodies. Clin. Diagn. Lab. Immunol. 10(1): 19 (2003). 5. Mitchell, L. A. et al.: Characterization of rubella virus-specific antibody responses by using a new synthetic peptide-based enzyme-linked immunosorbent assay. J. Clin. Microbiol. 30(7): 1841 (2002). 6. Rafila, A. et al.: A large rubella outbreak, Romania - 2003. Euro. Surveill. 1: 4 (2004). 7. Reis, M. M. et al.: Avidity of IgG for rubella: an evaluation of the need for implementation at the Materno- Infantil Presidente Vargas Hospital in Porto Alegre, Rio Grande do Sul, Brazil. Braz. J. Infect. Dis. 8(3): 249 (2004). 8. Rey, L. C. et al.: Serologic survey of rubella in the pre-vaccine era in child-care centers, schools and maternity units of Fortaleza. J. Pediatr. (Rio J.). 74(6): 467 (1998). 9. Shapiro, R. et al.: Protein-enhanced fluorescein chemiluminescence used in an immunoassay for rubella antibody in serum. Clin. Chem. 30: 889 (1984). 10. Skurrie, I. J. et al.: Detection of rubella-specific immunoglobulin G: comparison of the enzyme-linked immunosorbent assay and an automated microparticle enzyme immunoassay (IMx). J. Clin. Microbiol. 29(8): 1752 (1991). 11. Terada, K.: Rubella and congenital rubella syndrome in Japan: epidemiological problems. Jpn. J. Infect. Dis. 56(3): 81 (2003). 12. Ushida, M. et al.: Congenital rubella syndrome due to infection after maternal antibody conversion with vaccine. Jpn. J. Infect. Dis. 56(2): 68 (2003). 13. WHO Europe: Strategic plan for measles and congenital rubella infection in the European region of the WHO. 2004. Version 1.3 2008-04 6 / 6

Symbols / Symbole / Symbôles / Símbolos / Símbolos / Σύµβολα REF LOT Cat.-No.: / Kat.-Nr.: / No.- Cat.: / Cat.-No.: / N.º Cat.: / N. Cat.: / Αριθµός-Κατ.: Lot-No.: / Chargen-Bez.: / No. Lot: / Lot-No.: / Lote N.º: / Lotto n.: / Αριθµός -Παραγωγή: Use by: / Verwendbar bis: / Utiliser à: / Usado por: / Usar até: / Da utilizzare entro: / Χρησιµοποιείται από: No. of Tests: / Kitgröße: / Nb. de Tests: / No. de Determ.: / N.º de Testes: / Quantità dei tests: / Αριθµός εξετάσεων: CONC Concentrate / Konzentrat / Concentré / Concentrar / Concentrado / Concentrato / Συµπύκνωµα LYO IVD Lyophilized / Lyophilisat / Lyophilisé / Liofilizado / Liofilizado / Liofilizzato / Λυοφιλιασµένο In Vitro Diagnostic Medical Device. / In-vitro-Diagnostikum. / Appareil Médical pour Diagnostics In Vitro. / Dispositivo Médico para Diagnóstico In Vitro. / Equipamento Médico de Diagnóstico In Vitro. / Dispositivo Medico Diagnostico In vitro. / Ιατρική συσκευή για In-Vitro ιάγνωση. Evaluation kit. / Nur für Leistungsbewertungszwecke. / Kit pour évaluation. / Juego de Reactivos para Evaluació. / Kit de avaliação. / Kit di evaluazione. / Κιτ Αξιολόγησης. Read instructions before use. / Arbeitsanleitung lesen. / Lire la fiche technique avant emploi. / Lea las instrucciones antes de usar. / Ler as instruções antes de usar. / Leggere le istruzioni prima dell uso. / ιαβάστε τις οδηγίες πριν την χρήση. Keep away from heat or direct sun light. / Vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung schützen. / Garder à l abri de la chaleur et de toute exposition lumineuse. / Manténgase alejado del calor o la luz solar directa. / Manter longe do calor ou luz solar directa. / Non esporre ai raggi solari. / Να φυλάσσεται µακριά από θερµότητα και άµεση επαφή µε το φως του ηλίου. Store at: / Lagern bei: / Stocker à: / Almacene a: / Armazenar a: / Conservare a: / Αποθήκευση στους: Manufacturer: / Hersteller: / Fabricant: / Productor: / Fabricante: / Fabbricante: / Παραγωγός: Caution! / Vorsicht! / Attention! / Precaución! / Cuidado! / Attenzione! / Προσοχή! Symbols of the kit components see MATERIALS SUPPLIED. Die Symbole der Komponenten sind im Kapitel KOMPONENTEN DES KITS beschrieben. Voir MATERIEL FOURNI pour les symbôles des composants du kit. Símbolos de los componentes del juego de reactivos, vea MATERIALES SUMINISTRADOS. Para símbolos dos componentes do kit ver MATERIAIS FORNECIDOS. Per i simboli dei componenti del kit si veda COMPONENTI DEL KIT. Για τα σύµβολα των συστατικών του κιτ συµβουλευτείτε το ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΑ ΥΛΙΚΑ. IBL AFFILIATES WORLDWIDE IBL International GmbH Flughafenstr. 52A, 22335 Hamburg, Germany IBL International B.V. Zutphenseweg 55, 7418 AH Deventer, The Netherlands IBL International Corp. 194 Wildcat Road, Toronto, Ontario M3J 2N5, Canada Tel.: + 49 (0) 40 532891-0 Fax: -11 E-MAIL: IBL@IBL-International.com WEB: http://www.ibl-international.com Tel.: + 49 (0) 40 532891-0 Fax: -11 E-MAIL: IBL@IBL-International.com WEB: http://www.ibl-international.com Tel.: +1 (416) 645-1703 Fax: -1704 E-MAIL: Sales@IBL-International.com WEB: http://www.ibl-international.com LIABILITY: Complaints will be accepted in each mode written or vocal. Preferred is that the complaint is accompanied with the test performance and results. Any modification of the test procedure or exchange or mixing of components of different lots could negatively affect the results. These cases invalidate any claim for replacement. Regardless, in the event of any claim, the manufacturer s liability is not to exceed the value of the test kit. Any damage caused to the kit during transportation is not subject to the liability of the manufacturer Symbols Version 3.5 / 2011-07-01