Página 2 de 16 TFP1465_ES



Documentos relacionados
Modelo: 400E-2M. Válvula de diluvio de operación eléctrica de Bermad con mecanismo local de rearme manual EasyLock

Este manual esta referido a los siguientes modelos: 44-2-PS/UL, 44-3-PS/UL, 47-2-PS/UL, 47-3-PS/UL, 47-4-PS/UL, 47-6-PS/UL, 47-8-PS/UL

Manual de Presurizadoras LÍNEA ZERO.

INDICE DE CONTENIDOS

AYERBE INDUSTRIAL DE MOTORES, S.A. MOTOCOMPRESOR AY-300 H AY-300 KT AY-600 H AY-600 KT AY-800 H (MANUAL INSTRUCCIONES)

Válvula de alivio de presión de Bermad Modelo: 430-UF

Bienvenidos. Sistemas de rociadores automaticos: Componentes y alternativas. Diego Garcia Victaulic (Chile)

Manual de Presurizadoras LÍNEA ECO.

HOJA DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

MANUAL DE USO Y MANTENCION COMPRESOR DE AIRE DE ALTA PRESION MODELO MARINER II / DV G - MARCA BAUER COMPRESSORS FABRICACION NORTEAMERICANA

Página 1 de 16 MARZO, 2005 TFP1460_ES. Servicios técnicos Tel.: (800) / Fax: (800) doble y disparo eléctrico/neumático

Actuadores Neumáticos Tipos - PN 5700 y PN 6700 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

SISTEMA DE SEGURIDAD EN POZOS API 6D / ANSI B16.34

En la actualidad Cotein Fire está realizando el primer diseño e instalación de este tipo en España.

INSTALACION INSTALACION DE AGUA

EFICIENCIA EN LOS SISTEMAS DE BOMBEO Y DE AIRE COMPRIMIDO

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Panel de ducha

Manual de instrucciones Regulador de presión PR500 Watts Industries

SPRINKLERS CONVENCIONALES Rociadores automáticos

Contenido. Advertencias:

MANUAL DEL CONDUCTOR AUTOBUS

SENTIDO DEL FLUJO FILTRANDO

D-060 M1 PN 16 D-060-C M1 PN 16 D-062 M1 PN 25 D-065 M1 PN 40. Válvula Ventosa Trifuncional para Altos Caudales. Descripción. Aplicaciones.

Las aplicaciones hidráulicas son clasificadas básicamente en : Aplicaciones estacionarias y Aplicaciones móviles.

RECOMENDACIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO

Actuadores Neumáticos Series PN 3000 y PN 4000 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

ESTADO DE ENERGIA CERO. Las actividades de mantenimiento bien sean simples ó complejas son generadoras de diferentes tipos de peligros.

PÉRDIDAS DE CARGAS POR FRICCIÓN

VALVULA DE SEGURIDAD MODELO 211

Objetivo: observar el tipo de mantenimiento que se da a instalaciones de gas e instalaciones neumáticas.

5. Solución de Problemas

Enjuagar y limpiar el sistema de aire acondicionado

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1

REGULADORES DE PRESIÓN SERIES: FL y CRONOS CB-C

A.R.I. FLOW CONTROL ACCESSORIES

Autor: Microsoft Licencia: Cita Fuente: Ayuda de Windows

Easy Repair de Packard Bell

Precauciones de seguridad

Auditorías Energéticas

Instrucciones de operación y de montaje. Montaje ADS

~UERPO D,Ei30MBEROS 6/2015 RTO REGLA TÉCNICA METROPOLITANA. Prevención de incendios: Sistema de detección y alarma contra incendios.

Unidad de carga Laddomat 21-60

KAPTIV-CS. Purga capacitiva electrónica 06/13

Puesto de control modelo CR Colector de puesto de control para aplicaciones comerciales

MANUAL SISTEMA CONTROL FILTROS CALDERAS

Términos y condiciones de Europeanwebhost S.L ver: 1.0

Mantenimiento de Redes de Hidrantes contra Incendio

Unidad didáctica: Simbología Neumática e Hidráulica

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Ejemplo de Prestaciones para Sistema Domótico en Versión BÁSICA Cliente: PROMOTOR

ST8-U5. 8 Bay External Storage Enclosure

Mantenimiento y reparación de tubos

Extintores portátiles Inspección, Mantención y Recarga - Requisitos Generales

Ensayo de bombas de incendio - LEA

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Posibilidades de conexión en la secadora. Contenido. Consejos y advertencias para la instalación

Fácil reparación de Packard Bell

DEPARTAMENTO DE CAPACITACION. Gerente de Capacitación Ing. O. Eduardo Reynoso

1.1. hasta 350 bar hasta 150 l/min. Prospecto de bloques de conexión

Información general sobre Válvulas Sísmicas Pacific Seismic Products

CARRETILLA ELEVADORA. Manual de funcionamiento y mantenimiento OM122S ADVERTENCIA TSP

Manual de mantenimiento Paneles evaporativos CELdek

EN TELEALARMAS CUMPLEN LA NORMA?

Guía de instalación y mantenimiento para la válvula de retención de alarma modelo H de 3",4", 6" y 8" de Globe

Qué es PRESS-SYSTEM?

LCD ESPECIFICACIONES

Kits Easy Nest. Sugerencias de instalación

Sistema de recuperación de energía Spirax FREME

CONSEJOS BASICOS A TENER EN CUENTA PARA LA REVISION DE LAS INSTALACIONES DE GAS BUTANO

Serie NK700. Centrales de detección y alarmas de incendios convencionales controladas por un microprocesador. Manual de usuario

Manual de operación y mantenimiento para los controladores de la bomba jockey serie FDJ de EATON

Baja Design Global Mechanical Group BOLETIN DE INGENIERIA 05

modelo: Calentador de Agua Instántaneo Eléctrico Instrucciones de Operación e Instalación

Cambio del filtro y aceite de la transmision

Sujetador de pantalla de vidrio clasificada para humedad

Manual del Conductor de Camiones. Edición 2.2 Esp.

PRUEBAS PREVIAS Y PUESTA EN SERVICIO DE INSTALACIONES RECEPTORAS DE GAS CON MOP 5 BAR

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Mayo Instalaciones Solares Térmicas

Sistema de toma de muestras en línea SAPRO para toma de muestras representativas sin interrupción del proceso. Tamaños mm.

TANQUE DE MEMBRANA VERTICAL PREMONTADO

CARACTERISTICAS TECNICAS DATOS TECNICOS DETALLE DEL ACTUADOR REVISION: 8/2002

BERMAD Abastecimiento de agua

En la segunda manera, se crea un vacío suficientemente elevado y se observa si el manómetro mantiene constante el valor de vacío alcanzado.

La central reproduce un sonido largo si los datos de configuración son almacenados de forma correcta, y dos sonidos cortos si hay un error.

PROCEDIMIENTO LOCKOUT & TAGOUT

EJEMPLO DE PROGRAMA DE BLOQUEO Y ETIQUETADO

MOTORES FRENO ABB INFORMACIÓN TÉCNICA DE NUESTROS PRODUCTOS DISEÑO DEL FRENO

Controlador para Bomba Auxiliar de Compensación de Presión

Manual Oficina Web de Clubes (FBM)

FILTRO AUTOMATICO PARA ENSAMBLE DE BOMBA DE VACIO. Manual del Usuario & Lista de refacciones. NUMERO DE MANUAL: SM-VP-02-SIEM Septiembre, 2004

MEDICIÓN DE FLUJO EN REDES CONTRA INCENDIO. Boletín 2

D E S C R I P C I O N

INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS

Prevención del Riesgo Eléctrico

Instrucción IPRL- 1001

CALENTAMIENTO SOLAR DE PISCINA

Bloqueo/Etiquetado 1

Condiciones de servicio de Portal Expreso RSA

Calentadores Solares

Transcripción:

Servicios técnicos Tel.: (800)-38-932 / Fax: (800) 79-5500 Sistema de acción previa con válvula de diluvio modelo DV 5 Enclavamiento doble disparo eléctrico/eléctrico -/2 a 8" (DN a DN200) Descripción general El sistema de acción previa con enclavamiento doble y disparo eléctrico/ eléctrico (fig. ) de Tyco modelo DV 5 está diseñado para aplicaciones -como por ejemplo las zonas refrigeradas- que requieran la máxima protección contra el llenado de la red de tuberías del sistema de rociadores. El sistema de acción previa con enclavamiento doble y disparo eléctrico/eléctrico modelo DV 5 incorpora una válvula de diluvio modelo DV 5 y una válvula de retención de control. La válvula de retención de control (que no requiere agua de cebada) aísla la válvula de diluvio de la presión de aire del sistema. El trim de disparo de la válvula de diluvio utiliza una electroválvula activada por el circuito de disparo de un cuadro de disparo de válvula de diluvio por coincidencia (unidad automática de control). El circuito nº del cuadro de disparo es activado por un dispositivo de detección de fuego o por una unidad de disparo manual. El circuito nº 2 del cuadro de disparo es activado por un presostato de alarma de baja presión de aire en respuesta a la pérdida de presión de aire del sistema por la apertura de un rociador automático. La electroválvula permanece cerrada hasta que es activada por el cuadro de disparo. Para que se active un sistema de acción previa de enclavamiento doble, deben ocurrir dos acontecimientos independientes. El circuito nº del cuadro de disparo debe activarse en consecuencia de la activación automática del circuito de detección de fuego eléctrica o de la activación del circuito de disparo manual eléctrico; además el circuito nº 2 del cuadro de disparo debe activarse mediante el presostato de baja presión de aire en consecuencia de la pérdida de presión de aire de la red de tuberías del sistema de rociadores debido a la actuación de uno o más rociadores. El sistema de acción previa con enclavamiento doble se disparará de forma automática únicamente cuando tanto el circuito nº como el nº 2 del cuadro de disparo estén activados, lo cual activará la electroválvula. La pérdida fortuita de presión de aire (p. ej.: una carretilla desplaza accidentalmente un rociador), o la activación sólo del circuito de detección de fuego (p. ej.: como consecuencia de la operación accidental de un disparo manual eléctrico), sólo causará una alarma, sin provocar la actuación del sistema o el llenado de la red de tuberías de sistema de rociadores. La válvula de diluvio modelo DV 5 (vea Hoja técnica TFP 305) incorpora una membrana que depende de la presión de agua en la cámara de membrana para mantener cerrada la válvula contra la presión del abastecimiento de agua. En su posición normal de trabajo, la cámara de diafragma está presurizada a través de las conexiones de pequeño diámetro desde aguas arriba de la válvula principal de control del sistema, por ejemplo una válvula de compuerta de husillo ascendente o de mariposa (figura ). A su vez, la electroválvula activada se abre para hacer fluir agua desde la cámara de diafragma a más velocidad de la que ésta puede llenarse a través de (CONTINÚA EN LA PÁGINA 9) Página de 6 MAYO, 2009 TFP465_ES

Página 2 de 6 TFP465_ES 5 5 6 3 7 20 A 8 6 9 8 B 5 7 4 3 4 2 9 - Válvula de diluvio DV 5 2 - Válvula de control principal (N.A.) 3 - Válvula de suministro de la cámara de diafragma (N.A.) 4 - Actuador manual local 5 - Rociadores automáticos 6 - Detectores térmicos, detectores de humo, etc. (detección de incendios) 7 - Manómetro del abastecimiento 8 - Manómetro de la cámara de diafragma 9 - Válvula de desagüe del sistema (N.C.) 0 - Válvula de desagüe principal (N.C.) (mostrada en la parte posterior de la válvula) - Válvula de cierre automático de la cámara de diafragma 2 - Presostato de detección de flujo de agua (mostrado en la parte posterior de la válvula) 3 - Motor hidráulico de alarma (opcional) 4 - Electroválvula 5 - Cuadro de disparo por coincidencia 6 - Válvula de retención de control 7 - Válvula de cierre del sistema (N.A.) 8 - Manómetro de aire 9 - Suministro automático de aire/nitrógeno 20 - Presostato de alarma de presión baja A - Circuito de detección de incendio (nº ) B - Circuito de alarma de baja presión (nº 2) FIGURA PARTE DE 2 SISTEMA DE ACCIÓN PREVIA CON ENCLAVAMIENTO DOBLE Y DISPARO ELÉCTRICO/ELÉCTRICO SIN ACELERADOR ELECTRÓNICO MODELO QRS ESQUEMA DEL SISTEMA (vista frontal)

TFP465_ES Página 3 de 6 5 5 6 A 20 7 3 6 5 B 4 9 2 3 0 2 9 - Válvula de diluvio DV 5 2 - Válvula de control principal (N.A.) 3 - Válvula de suministro de la cámara de diafragma (N.A.) 4 - Actuador manual local (mostrado en la parte frontal de la válvula) 5 - Rociadores automáticos 6 - Detectores térmicos, detectores de humo, etc. (detección de incendios) 7 - Manómetro del abastecimiento (mostrado en la parte frontal de la válvula) 8 - Manómetro de la cámara de diafragma (mostrado en la parte frontal de la válvula) 9 - Válvula de desagüe del sistema (N.C.) 0 - Válvula de desagüe principal (N.C.) - Válvula de cierre automático de la cámara de diafragma 2 - Presostato de detección del flujo de agua 3 - Motor hidráulico de alarma (opcional) 4 - Electroválvula 5 - Cuadro de disparo por coincidencia 6 - Válvula de retención de control 7 - Válvula de cierre del sistema (N.A.) 8 - Manómetro de aire (mostrado en la parte frontal de la válvula) 9 - Suministro automático de aire/nitrógeno 20 - Presostato de alarma de presión baja A - Circuito de detección de incendio (nº ) B - Circuito de alarma de baja presión (nº 2) FIGURA PARTE 2 DE 2 SISTEMA DE ACCIÓN PREVIA CON ENCLAVAMIENTO DOBLE Y DISPARO ELÉCTRICO/ELÉCTRICO SIN ACELERADOR ELECTRÓNICO MODELO QRS ESQUEMA DEL SISTEMA (vista trasera)

Página 4 de 6 TFP465_ES Nº DESCRIPCIÓN CANT. P/N Manómetro de agua de 300 bar (2000 kpa)............ 2 92-3--005 2 Válvula de prueba del manómetro de /4"............. 46-005--002 3 Actuador manual modelo MC................... 52-289-2-00 4 Válvula de desagüe automático modelo AD........... 52-793-2-004 5 Válvula de cierre automático modelo ASV............ 92-3--0 6 Presostato de alarma de flujo de agua (PS0-2A)......... 7 7 Válvula de bola de /2"...... 2 46-050--004 8 Válvula de retención de /2" con muelle............... 92-322--002 9 Filtro en Y de /2"........ 52-353--005 0 Válvula de retención de clapeta oscilante de 3/4"........ 46-049--005 Válvula angular de 3/4"...... 46-048--005 2 Conector de embudo de goteo................... 92---005 3 Ángulo de embudo de goteo. 92---003 4 Embudo de goteo.......... 92-3--007 5 Accesorio de venteo de 3/32" 92-032--002 6 Tubos de /4" x 8"........ TS 7 Conector de tubos de /2"... TS 8 Tubos de /2" x 2"........ TS 20 UBICACIÓN DE LA VÁLVULA DE CONTROL N.A. OPCIONAL SUPERVISADA ELÉCTRICAMENTE (BVS DE 3/4") 30 28 35 4 NOTAS:. El trim está compuesto de los elementos a 42 más los elementos P a P9 y los elementos E a E4. 2. Para los conjuntos -/2" y 2" (DN y DN50) utilice únicamente la válvula de retención de control modelo CV FR de 2" (DN50). 3. Todos los accesorios y manguitos de unión se sirven galvanizados (de serie). 4. TS: Tornillería simple. 38 P 6 7 30 5 (TINTE VERDE) 35 P7 9 3 23 P0 0 29 P5 P2 6 P7 P8 2 3 Nº DESCRIPCIÓN CANT. P/N 9 Tapón de /4"............. TS 20 Tapón de 3/4"............. TS Unión de /2"............. 5 TS 22 Unión de 3/4"............. TS 23 Codo 90º de /4".......... TS Codo 90º de /2".......... 7 TS Codo 90º de 3/4".......... TS 26 Codo 90º de 3/4" x /2"..... TS 27 Té de /2"................ 3 TS 28 Té de /2" x /4" x /2"..... 3 TS 29 Té de 3/4"................ TS 30 Té de 3/4" x /2" x 3/4"..... 2 TS 3 Manguito mínimo de /4".... 2 TS 32 Manguito mínimo de /2".... 3 TS Manguito de /2" x -/2"... TS Manguito de /2" x 2"...... TS 35 Manguito de /2" x 2-/2"... 3 TS 36 Manguito de /2" x 5"...... 2 TS 37 Manguito de /2" x 7"...... TS 38 Manguito - ver tabla........ 2 TS 39 Manguito - ver tabla........ 2 TS Manguito de 3/4" x -/2"... 6 TS 4 Manguito de 3/4" x 2"...... TS P4 P P9 P5 28 P2 22 P9 P3 42 36 27 2 3 26 SE MUESTRA LA VÁLVULA DE DILUVIO DV 5 DE 2" (DN50) DE RANURA X RANURA 7 P6 P4 4 4 P3 35 8 9 VÁLVULA DE RETENCIÓN DE CONTROL (NOTA 2) Nº DESCRIPCIÓN CANT. P/N 42 Manguito de 3/4" x 4"...... TS P Manómetro de aire de 0 bar (750 kpa)................ 92-3--02 P2 Válvula de prueba del manómetro de /4"............. 46-005--002 P3 Presostato de alarma de baja presión del aire (PS0-2A)... 7 P4 Válvula de seguridad de /4". 92-3--020 P5 Válvula de retención de clapeta oscilante de /2"........ 46-049--004 P6 Válvula esférica de /2"..... 46-047--004 P7 Válvula angular de 3/4"...... 46-048--007 Tapón de /4"............. 3 TS P9 Reducción de /2" x /4".... TS P0 Unión de /2"............. TS P Codo 90º de /2".......... TS P2 Cruz de /2".............. TS P3 Té de /2" x /2" x /4"..... TS P4 Té de " x 3/4" x /2"....... TS P5 Manguito de /4" x 3"...... TS Manguito de /2" x -/2"... 5 TS P7 Manguito de /2" x 2-/2"... TS P8 Manguito de 3/4" x -/2"... TS P9 Manguito de " x 2"........ TS E Electroválvula según Ficha Se pide por técnica TF0.......... separado E2 Conector de tubos de /2"... TS E3 Tubos de /2" x "........ TS E4 Manguito de /2" x -/2"... TS Número de manguito E3 36 39 5 E2 32 Seleccione los tamaños de manguito en función del diámetro de la válvula de diluvio DV 5 -/2" (DN) 2" (DN50) 38 /2" x mín. /2" x 2" 39 /2" x 5" /2" x 5-/2" 27 32 37 E (SE PIDE POR SEPARADO) 8 E4 27 3 7 32 28 NOTAS: 5. Identifique la toma de la válvula de diluvio en la figura 2 de la TFP305. 6. Dirija todos los tubos al embudo de goteo, elemento 4. FIGURA 2A PARTE DE 3 VÁLVULA DE DILUVIO MODELO DV 5, -/2" y 2" (DN y DN50) SISTEMA DE ACCIÓN PREVIA CON TRIM DE ENCLAVAMIENTO DOBLE Y DISPARO ELÉCTRICO/ELÉCTRICO (52-478-X 28) SIN ACELERADOR ELECTRÓNICO MODELO QRS DESPIECE

TFP465_ES Página 5 de 6 Nº DESCRIPCIÓN CANT.P/N Manómetro de agua de 300 bar (2000 kpa)............ 2 92-3--005 2 Válvula de prueba del manómetro de /4"............. 46-005--002 3 Actuador manual modelo MC................... 52-289-2-00 4 Válvula de desagüe automático modelo AD........... 52-793-2-004 5 Válvula de cierre automático modelo ASV............ 92-3--0 6 Presostato de alarma de flujo de agua (PS0-2A)......... 7 7 Válvula de bola de /2"...... 2 46-050--004 8 Válvula de retención de /2" con muelle............... 92-322--002 9 Filtro en Y de /2"........ 52-353--005 0 Válvula de retención de clapeta oscilante de 3/4"........ 46-049--005 Válvula angular de -/4".... 46-048--007 2 Conector de embudo de goteo................... 92---005 3 Ángulo de embudo de goteo. 92---003 4 Embudo de goteo.......... 92-3--007 5 Accesorio de venteo de 3/32" 92-032--002 6 Tubos de /4" x 8"........ TS 7 Conector de tubos de /2"... TS 20 UBICACIÓN DE LA VÁLVULA DE CONTROL N.A. OPCIONAL SUPERVISADA ELÉCTRICAMENTE (BVS DE 3/4") 30 28 42 NOTAS:. El trim está compuesto de los elementos a 44 más los elementos P a P8 y los elementos E a E4. 2. Utilice únicamente la válvula de retención de control modelo CV FR. 3. Todos los accesorios y manguitos de unión se sirven galvanizados (de serie). 4. TS: Tornillería simple. 6 P 7 30 38 5 (TINTE VERDE) 6 P7 4 9 3 P7 4 0 23 P0 P2 29 4 43 2 3 Nº DESCRIPCIÓN CANT.P/N 8 Tubos de /2" x 8"....... TS 9 Tapón de /4"............. TS 20 Tapón de 3/4"............. TS Unión de /2"............. 5 TS 22 Unión de 3/4"............. TS 23 Codo 90º de /4".......... TS Codo 90º de /2".......... 7 TS Codo 90º de 3/4" x /2"..... TS 26 Codo 90º de -/4"........ TS 27 Té de /2"................ 3 TS 28 Té de /2" x /4" x /2"..... 3 TS 29 Té de 3/4"................ TS 30 Té de 3/4" x /2" x 3/4"..... 2 TS 3 Manguito mínimo de /4".... 2 TS 32 Manguito mínimo de /2".... 2 TS Manguito de /2" x -/2"... 3TS Manguito de /2" x 2-/2"... TS 35 Manguito de /2" x 3-/2"... TS 36 Manguito de /2" x 4"...... TS 37 Manguito de /2" x 4-/2"... TS P5 28 P6 P9 P5 P4 22 26 P3 P8 4 44 P P4 4 P2 TAPONE LAS TOMAS NO USADAS 27 2 P3 37 SE MUESTRA LA VÁLVULA DE DILUVIO DV 5 DE 3" (DN80) DE RANURA X RANURA VÁLVULA DE RETENCIÓN DE CONTROL (NOTA 2) 36 7 4 4 3 9 Nº DESCRIPCIÓN CANT.P/N 38 Manguito de /2" x 5"...... TS 39 Manguito de /2" x 5-/2"... TS Manguito de /2" x 7"...... 2 TS 4 Manguito de 3/4" x -/2"... 5 TS 42 Manguito de 3/4" x 2"...... TS 43 Manguito de -/4 x 2"..... TS 44 Manguito de -/4 x 4"..... TS P Manómetro de aire de 0 bar (750 kpa)................ 92-3--02 P2 Válvula de prueba del manómetro de /4"............. 46-005--002 P3 Presostato de alarma de baja presión del aire (PS0-2A)... 7 P4 Válvula de seguridad de /4". 92-3--020 P5 Válvula de retención de clapeta oscilante de /2"........ 46-049--004 P6 Válvula esférica de /2"..... 46-047--004 P7 Válvula angular de -/4".... 46-048--007 Tapón de /4"............. 3 TS P9 Reducción de /2" x /4".... TS P0 Unión de /2"............. TS P Codo 90º de /2".......... TS P2 Cruz de /2".............. TS P3 Té de /2" x /2" x /4"..... TS P4 Té de -/4" x -/4" x /2".. TS P5 Manguito de /4" x 3"...... TS Manguito de /2" x -/2"... 6 TS P7 Manguito de -/4 x 2"..... TS P8 manguito de -/4 x 3"..... TS E Electroválvula según Ficha Se pide por técnica TF0.......... separado E2 Conector de tubos de /2"... TS E3 Tubos de /2" x "........ TS E4 Manguito de /2" x -/2"... TS 8 E3 39 5 E2 32 32 35 E (SE PIDE POR SEPARADO) 8 E4 27 3 7 32 28 NOTAS: 5. Identifique la toma de la válvula de diluvio en la figura 2 de la TFP305. 6. Dirija todos los tubos al embudo de goteo, elemento 4. FIGURA 2A PARTE DE 3 VÁLVULAS DE DILUVIO DV 5 3" (DN80) SISTEMA DE ACCIÓN PREVIA CON TRIM DE ENCLAVAMIENTO DOBLE Y DISPARO ELÉCTRICO/ELÉCTRICO (52-478-X 28) SIN ACELERADOR ELECTRÓNICO MODELO QRS DESPIECE

Página 6 de 6 TFP465_ES Nº DESCRIPCIÓN CANT. P/N Manómetro de agua de 300 bar (2000 kpa)............ 2 92-3--005 2 Válvula de prueba del manómetro de /4"............. 46-005--002 3 Actuador manual modelo MC................... 52-289-2-00 4 Válvula de desagüe automático modelo AD........... 52-793-2-004 5 Válvula de cierre automático modelo ASV............ 92-3--0 6 Presostato de alarma de flujo de agua (PS0-2A)......... 7 7 Válvula de bola de /2"...... 2 46-050--004 8 Válvula de retención de /2" con muelle............... 92-322--002 9 Filtro en Y de /2"........ 52-353--005 0 Válvula de retención de clapeta oscilante de 3/4"........ 46-049--005 Sin usar................. 0 N/A 2 Válvula angular de 2"....... 46-048--009 3 Conector de embudo de goteo................... 92---005 4 Ángulo de embudo de goteo. 92---003 5 Embudo de goteo.......... 92-3--007 6 Accesorio de venteo de 3/32" 92-032--002 7 Tubos de /4" x "........ TS 8 Conector de tubos de /2"... TS 9 Tubos de /2" x "........ TS 20 Tapón de /4"............. TS Tapón de 3/4"............. TS UBICACIÓN DE LA VÁLVULA DE CONTROL N.A. OPCIONAL SUPERVISADA ELÉCTRICAMENTE (BVS DE 3/4") 28 NOTAS:. El trim está compuesto de los elementos a 50 más los elementos P a P8 y los elementos E a E4. 2. Utilice únicamente la válvula de retención de control modelo CV FR. 3. Todos los accesorios y manguitos de unión se sirven galvanizados (de serie). 4. TS: Tornillería simple. 27 35 44 7 28 45 39 20 32 0 P5 P P0 6 6 (TINTE P2 VERDE) 7 P4 P7 P7 2 43 Nº DESCRIPCIÓN CANT. P/N 22 Unión de /2"............. 5 TS 23 Unión de ".............. TS Codo 90º de /4".......... TS Codo 90º de /2".......... 7 TS 26 Té de /2"................ 3 TS 27 Té de /2" x /4" x /2"..... 3 TS 28 Té de 3/4" x /2" x 3/4"..... 2 TS 29 Codo 90º de " x /2"...... TS 30 Té de " x 3/4" x "........ TS 3 Codo 90º de 2"............ TS 32 Manguito mínimo de /4".... 2 TS Manguito mínimo de /2".... 2 TS Manguito de /2" x -/2"... 0TS 35 Manguito de /2" x 2-/2"... 2 TS 36 Manguito de /2" x 3"...... TS 37 Manguito de /2" x 5"...... 2 TS 38 Manguito de /2" x 6"...... TS 39 Manguito de /2" x 7"...... 2 TS Manguito - ver tabla........ 2 TS 4 Manguito - ver tabla........ 2 TS 42 Manguito - ver tabla........ 2 TS 43 Manguito de 3/4" x -/2"... TS 44 Manguito de 3/4" x 2"...... TS 45 Manguito - ver tabla........ 2 TS 46 Manguito mínimo de "..... 2 TS 49 2 32 P6 P9 P5 46 30 3 27 22 P3 P7 47 23 49 P 37 P4 P2 26 3 TAPONE LAS TOMAS NO USADAS 46 P3 SE MUESTRA LA VÁLVULA DE DILUVIO MODELO DV 5 DE 4" (DN00) DE BRIDA + RANURA 29 36 35 4 5 4 VÁLVULA DE RETENCIÓN DE CONTROL (NOTA 2) 22 7 9 Nº DESCRIPCIÓN CANT. P/N 47 Manguito de " x 3"........ TS 48 Sin usar................. 0 TS 49 Manguito de 2" x 3"........ 2 TS P Manómetro de aire de 0 bar (750 kpa)................ 92-3--02 P2 Válvula de prueba del manómetro de /4"............. 46-005--002 P3 Presostato de alarma de baja presión del aire (PS0-2A)... 7 P4 Válvula de seguridad de /4". 92-3--020 P5 Válvula de retención de clapeta oscilante de /2"........ 46-049--004 P6 Válvula esférica de /2"..... 46-047--004 P7 Válvula angular de 2"....... 46-048--009 Tapón de /4"............. 3 TS P9 Reducción de /2" x /4".... TS P0 Unión de /2"............. TS P Codo 90º de /2".......... TS P2 Cruz de /2".............. TS P3 Té de /2" x /2" x /4"..... TS P4 Té de 2" x 2" x /2"........ TS P5 Manguito de /4" x 3"...... TS Manguito de /2" x -/2"... 6 TS P7 Manguito de 2" x 3"........ 2 TS E Electroválvula según Ficha Se pide por técnica TF0.......... separado E2 Conector de tubos de /2"... TS E3 Tubos de /2" x "........ TS E4 Manguito de /2" x -/2"... TS Número de manguito 38 8 42 E3 22 5 Seleccione los tamaños de manguito en función del diámetro de la válvula de diluvio DV 5 4" (DN00) 6" (DN50) 8" (DN200) /2" x 2-/2" /2" x 5-/2" /2" x 8-/2" 4 /2" x 2" /2" x 3" /2" x 3-/2" 42 /2" x 6-/2" /2" x 7-/2" /2" x 9" 45 3/4" x 2-/2" 3/4" x 3-/2" 3/4" x 4-/2" E2 4 26 22 37 E4 39 9 E (SE PIDE POR SEPARADO) 22 26 3 8 27 NOTAS: 5. Identifique la toma de la válvula de diluvio en la figura 2 de la TFP305., 6. Dirija todos los tubos al embudo de goteo, elemento 5. FIGURA 2A PARTE 3 DE 3 VÁLVULAS DE DILUVIO MODELO DV 5 de 4, 6 y 8" (DN00, DN50 y DN200) SISTEMA DE ACCIÓN PREVIA CON TRIM DE ENCLAVAMIENTO DOBLE Y DISPARO ELÉCTRICO/ELÉCTRICO (52-478-X 28) SIN ACELERADOR ELECTRÓNICO MODELO QRS DESPIECE

TFP465_ES Página 7 de 6 NOTAS:. Para los conjuntos DN y DN50 (-/2" y 2") utilice únicamente la válvula de retención de control modelo CV FR de DN50 (2"). Para la válvula DV 5 DN80 a DN200 (3" a 8") utilice la válvula de retención de control modelo CV FR del mismo diámetro. 2. Los manguitos de unión -4 son de longitud diversa en relación al diámetro del modelo DV 5 utilizado. Selecciónelo según la tabla. Todos los otros manguitos de unión sin ensamblar deberán ser instalados de acuerdo con la siguiente vista de despiece del trim; figura 2A, partes, 2 ó 3. 3. Instale todos los subconjuntos en orden alfabético. 4. Identifique la toma de la válvula de diluvio en la figura 2 de la TFP305. 5. Dirija todos los tubos al embudo de goteo. CONECTOR NPT DE 3/4" PARA EL MOTOR HIDRÁULICO DE ALARMA PRESOSTATO DE DETECCIÓN DE FLUJO DE AGUA MANGUITO 4 MANGUITO VÁLVULA DE DESAGÜE PRINCIPAL (N.C.) ACCESORIO DE VENTEO (TINTE VERDE) B CONEXIÓN DEL DESAGÜE PRINCIPAL (DIÁMETRO SEGÚN LA TABLA) VÁLV. DE DESAGÜE PRINCIPAL (N.C.) E Seleccione los tamaños de manguito Número de en función del diámetro de la válvula de diluvio DV 5 manguito -/2" (DN) 2" (DN50) 3" (DN80) 4" (DN00) 6" (DN50) 8" (DN200) /2" x mín. /2" x /2" /2" x -/2" /2" x 2-/2" /2" x 5-/2" /2" x 8-/2" 2 /2" x mín. /2" x mín. /2" x -/2" /2" x 2" /2" x 3" /2" x 3-/2" 3 /2" x 5" /2" x 5-/2" /2" x 7" /2" x 6-/2" /2" x 7-/2" /2" x 9" 4 3/4" x -/2" 3/4" x -/2" 3/4" x -/2" 3/4" x 2-/2" 3/4" x 3-/2" 3/4" x 4-/2" Diám. desagüe 3/4" NPT 3/4" NPT -/4" NPT 2" NPT 2" NPT 2" NPT principal Diám. desagüe principal 3/4" NPT 3/4" NPT -/4" NPT 2" NPT 2" NPT 2" NPT VÁLVULA DE CONTROL DEL SUMINISTRO DE AIRE (N.A.) VÁLVULA DE EMBUDO DE DESAGÜE GOTEO CON AUTOMÁTICA CONEXIÓN AL DESAGÜE NPT DE -/4" TAPONE LAS TOMAS NO USADAS F PRESOSTATO DE ALARMA DE PRESIÓN BAJA CONEXIÓN NPT DE /2" PARA SUMINISTRO DE AIRE MANÓMETRO DEL SUMINISTRO DE AIRE VÁLVULA DE RETENCIÓN DE CONTROL (NOTA ) VÁLVULA DE CIERRE AUTOMÁTICO (N.A.) ELECTROVÁLVULA - SE PIDE POR SEPARADO (N.C.) MANGUITO 2 CONEXIÓN DEL CONDUCTO PORTACABLE DE /2" PARA DETECCIÓN ELÉCTRICA MANGUITO 3 MANÓMETRO DE LA CÁMARA DE DIAFRAGMA VÁLVULA DE PRUEBA DE ALARMA (N.C.) A D ACTUADOR MANUAL MANÓMETRO DE LA PRESIÓN DEL SUMINISTRO DEL SISTEMA C CONEXIÓN DEL DESAGÜE PRINCIPAL (DIÁMETRO SEGÚN LA TABLA) SE MUESTRA LA VÁLVULA DE DILUVIO MODELO DV 5 DE 4" (DN00) DE BRIDA + RANURA CONEXIÓN DEL ABASTECIMIENTO DE AGUA NPT DE /2" VÁLVULA DE CONTROL DE LA ALIMENTACIÓN DE LA CÁMARA DE DIAFRAGMA (N.A.) FIGURA 2B VÁLVULAS DE DILUVIO MODELO DV 5, -/2" a 8" (DN a DN200) SISTEMA DE ACCIÓN PREVIA CON ENCLAVAMIENTO DOBLE Y DISPARO ELÉCTRICO/ELÉCTRICO SIN ACELERADOR ELECTRÓNICO MODELO QRS COMPONENTES OPERACIONALES

Página 8 de 6 TFP465_ES DN de válvula -/2" (DN) 2" (DN50) 3" (DN80) 4" (DN00) 6" (DN50) 8" (DN200) Dimensiones nominales de montaje en pulgadas (mm) A B C D E F G H J K L M 7,00 (78,8) 7,3 (8,0) 7,8 (98,4) 0,00 (4,0),38 (289,0) 2,00 (304,8) 8,88 (2,4) 9,3 (23,8) 0,44 (265,),75 (298,5) 4,3 (363,5) 6,00 (6,4) 3,00 (0,2) 3,00 (0,2) 4,50 (368,3) 7,88 (454,0) 8,75 (476,3), (539,8) 0,50 (266,7) 0,50 (266,7) 0,50 (266,7) 0,50 (266,7) 0,50 (266,7) 0,50 (266,7) 20,50 (520,7),06 (535,0),00 (635,0) 29,3 (739,8) 3,94 (8,2) 36,75 (9,5) 4,00 (0,6) 3,3 (79,4),69 (42,9),75 (44,5) 3,50 (88,9),75 (44,5) 5,8 (47,6) 6,00 (52,4) 6,69 (70,0) 6,50 (65,) 7,88 (200,0) 0,75 (273,) 5,8 (47,6,) 6,00 (52,4) 6,69 (70,0) 8,56 (7,5) 9,94 (2,4) 0,63 (269,9) 3,00 (76,2) 3,00 (76,2) 4, (08,0) 6, (58,8) 6, (58,8) 6, (58,8) 7,00 (77,8) 7,00 (77,8) 7,00 (77,8) 7,3 (8,0) 7,3 (8,0) 7,3 (8,0) 4,00 (0,6) 3,3 (79,4) 0, (6,4) 0,38 (9,5),56 (39,7) 7,3 (8,0) 4,8 (376,2) 5,38 (390,5),3 (536,6),38 (644,5) 29,63 (752,5) 36,50 (927,) * SEPARACIÓN MÍNIMA A * * B C D TRIM DE CONEXIÓN DE /2" NPS DEL SUMINISTRO DE LA CÁMARA DE DIAFRAGMA (FABRICAR EN CAMPO) L M E * F G H VÁLVULA PRINCIPAL DE CONTROL DESAGÜE NPS 2" J K DESAGÜE NPS -/4" VISTA DEL LADO IZQ. VISTA FRONTAL FIGURA 3 VÁLVULAS DE DILUVIO MODELO DV 5, -/2" a 8" (DN a DN200) SISTEMA DE ACCIÓN PREVIA CON ENCLAVAMIENTO DOBLE Y DISPARO ELÉCTRICO/ELÉCTRICO CON O SIN ACELERADOR ELECTRÓNICO MODELO QRS DIMENSIONES PARA EL MONTAJE

TFP465_ES Página 9 de 6 la restricción de /8" (3,2 mm) proporcionada por la válvula de cierre automático ASV en las conexiones de la alimentación del diafragma (elemento 5 - figura 2A, también descrito en la Ficha técnica TFP384). Esto provoca una caída rápida de la presión en la cámara de diafragma hasta que se alcanza la presión de disparo de la válvula. La presión del abastecimiento de agua hace entonces que se abra el diafragma y permite que pase agua a la red de tuberías del sistema. Simultáneamente, presuriza la toma de alarma para activar las alarmas del sistema. A medida que va entrando agua en el sistema, la cámara piloto de la válvula de cierre automático modelo ASV (elemento 5 - figura 2A) se presuriza, y la ASV corta automáticamente el suministro de la cámara de diafragma de la DV 5. El cierre del flujo de la alimentación de la cámara de diafragma impide que la cámara de diafragma de la DV 5 vuelva a presurizarse, evitando de este modo el cierre involuntario de la DV 5 durante un incendio (como podría suceder si la electroválvula se desactivara tras su accionamiento inicial). AVISO El puesto de control modelo DV 5 de acción previa con enclavamiento doble y disparo eléctrico/eléctrico aquí descrito debe ser instalado y recibir mantenimiento en conformidad con este documento, así como con las normas aplicables de la National Fire Protection Association y las de cualquier otra autoridad jurisdiccional. El incumplimiento de este requisito puede perjudicar el funcionamiento de los dispositivos correspondientes. El propietario es responsable de mantener su sistema de protección contra incendios y sus dispositivos en estado de funcionamiento. En caso de duda, ponerse en contacto con el instalador o fabricante. Datos técnicos Homologaciones Listado por UL y C-UL. Homologado por FM. Válvula de diluvio Modelo DV 5. Válvula de retención de control Modelo CV FR. Nota: Los puestos de control de -/2" (DN) utilizan una válvula de retención de 2" (DN50) en combinación con una válvula de diluvio modelo DV 5 de -/2" (DN). Trim de la válvula El trim del sistema de acción previa con enclavamiento doble y disparo eléctrico/eléctrico (fig. 2A/2B) es parte integrante de los listados y homologaciones. El trim es imprescindible para el correcto funcionamiento de la válvula DV 5 Cada paquete de trim incluye los siguientes elementos: Manómetro del abastecimiento Manómetro de la cámara de diafragma Conexiones de la cámara de diafragma Actuador de disparo manual Válvula de desagüe principal Válvula de desagüe del sistema Válvula de prueba de alarma Válvula de desagüe automática Manómetro de la presión del aire del sistema Conexiones del suministro de aire Presostato de alarma de baja presión de aire Presostato de detección del flujo de agua Para facilitar el ensamblaje sobre el terreno del trim, sus componentes se suministran parcialmente ensamblados, tal y como se muestra en la figura 2B. El trim viene equipado con manguitos de unión y accesorios galvanizados o sin galvanizar. Los componentes galvanizados están concebidos tanto para condiciones corrosivas como para las no corrosivas, mientras que los no galvanizados están concebidos principalmente para su uso con sistemas AFFF. Nota: Cuando la presión del sistema sea superior a 2, bar (75 psi), deberá procederse a la sustitución de los manómetros de agua de serie para una presión de agua de 20,7 bar (300 psi), (vea figuras 2A/2B), por manómetros para una presión de agua de 4,4 bar (600 psi), que deben pedirse por separado. Consideraciones de diseño Dado que un sistema de acción previa con enclavamiento doble requiere tiempo para que baje la presión de aire del sistema (simultáneo con el tiempo de respuesta del sistema independiente de detección de fuego) antes de permitir el paso de agua a la red de tuberías del sistema, este sistema tiene características similares a las de un sistema de rociadores de tubería seca. Por esta razón se suelen aplicar a los sistemas de acción previa con enclavamiento doble los criterios de diseño de un sistema de tubería seca, que incluyen un aumento del 30% en el área de diseño, un tiempo máximo de llegada del agua de un minuto en el caso de sistemas con una capacidad de hasta 750 galones (2800 litros), y la prohibición de las redes de tubería en malla. A fin de reducir el tiempo de actuación de la válvula tras la activación del sistema de detección eléctrica y de uno o más rociadores, el sistema de acción previa con enclavamiento doble y disparo eléctrico/eléctrico puede estar provisto de un acelerador electrónico modelo QRS. Para detalles de requerimientos de montaje y presión nominal, consulte la Ficha técnica TFP00. Para facilitar la realización del procedimiento de inspección del sistema descrito en la sección sobre Cuidados y mantenimiento, se recomienda la instalación de una válvula de cierre del sistema aguas abajo de la válvula de retención de control, como indica la figura. La válvula de cierre del sistema debe ser una válvula indicadora listada u homologada (según el caso) con un interruptor de final de carrera para controlar que la posición normalmente abierta de la válvula. Sistema de detección El trim del sistema de acción previa supervisado con enclavamiento doble y disparo eléctrico/eléctrico permite el disparo eléctrico de la válvula DV 5 y por medio de un sistema de detección que consiste en dispositivos eléctricos tales como termostatos, detectores de humo y/o unidades de disparo manual eléctrico. La Ficha técnica TF0 proporciona información sobre los diversos tipos de electroválvulas (pedidas por separado) que pueden utilizarse con este trim. Las dimensiones nominales de montaje del trim del sistema de acción previa con enclavamiento doble y disparo eléctrico/eléctrico se muestran en la figura 3.

Página 0 de 6 TFP465_ES PÉRDIDA DE CARGA NOMINAL EN psi 5.0 0.0 9.0 8.0 7.0 6.0 5.0 4.0 3.0 2.0.0 0.9 0.8 0.7 0.6 0.5 0.4 50 200 0 600 000 2000 3000 5000 7000 0000 00 -/2" (DN) -/2 INCH (DN) 2" (DN50) 2 INCH (DN50) CAUDAL EN LITROS POR MINUTO (l/min) ( gpm = 3 785 l/min) 3" (DN80) 3 INCH (DN80) 4" (DN00) 4 INCH (DN00) 6" (DN50) 6 INCH (DN50) 8" (DN200) 8 INCH (DN200) 200 0 600 000 2000 3000,000 0,900 0,800 0,700 0,600 0,500 0,0 0,300 0,200 0,00 0,090 0,080 0,070 0,060 0,050 0,0 0,030 PÉRDIDA DE CARGA NOMINAL EN bar ( psi = 0,06895 bar) CAUDAL EN GALONES POR MINUTO (GPM) Pérdida de carga aproximada, basada en la fórmula Hazen-Williams, expresada en longitud equivalente de tubo con C=20: 5 ft (4,6 m) de tubería -/2" (DN) Sch. para la combinación de válvulas de -/2"** (basada en un caudal de 00 gpm (379 l/min)). 28 ft (8,5 m) de tubería 2" (DN50) Sch. para la combinación de válvulas de 2"* (basada en un caudal de 75 gpm (662 l/min)). 37 ft (,3 m) de tubería 3" (DN80) Sch. para la combinación de válvulas de 3"* (basada en un caudal de 350 gpm (3 l/min)). 48 ft (4,6 m) de tubería 4" (DN00) Sch. para la combinación de válvulas de 4"* (basada en un caudal de 600 gpm (227 l/min)). 73 ft (22,3 m) de tubería 6" (DN50) Sch. para la combinación de válvulas de 6"* (basada en un caudal de 500 gpm (5678 l/min)). 03 ft (3,4 m) de tubería 8" (DN200) Sch. 30 para la combinación de válvulas de 8"* (basada en un caudal de 00 gpm (9463 l/min)). GRÁFICO B CONJUNTO VÁLVULAS DE DILUVIO Y RETENCIÓN* PÉRDIDA DE CARGA NOMINAL Y CAUDAL * Válvula de diluvio modelo DV 5 combinada con válvula de retención de control modelo CV FR ** Válvula de diluvio modelo DV 5 -/2" (DN) combinada con válvula de retención de control modelo CV FR 2" (DN50)

TFP465_ES Página de 6 El cuadro de disparo de válvula de diluvio por coincidencia (unidad de control automático) con batería de respaldo, así como los dispositivos de detección, disparo manual y señalización que se utilicen con el sistema de acción previa con enclavamiento doble y disparo eléctrico/eléctrico deben estar listados por UL, ULC, C-UL u homologados por FM, según el caso. Nota: La homologación de Factory Mutual se condiciona al uso de una electroválvula de VCC homologada por FM (P/N 52-287--0 o P/N 52-287- -). FM sólo homologa electroválvulas para su uso en ubicaciones no peligrosas. Nota: Consulte con la autoridad jurisdiccional cuáles son los criterios de instalación de los circuitos de disparo eléctrico. El sistema de acción previa con trim de enclavamiento doble y disparo eléctrico/eléctrico está provisto de una válvula de cierre automático modelo ASV (elemento 5 - fig. 2A); en consecuencia, el circuito de disparo del cuadro de disparo sólo ha de proporcionar los diez minutos normales de situación de alarma para activar y abrir la electroválvula. Tras estos diez minutos, momento en el que la electroválvula deberá haberse desactivado y cerrado (especialmente si funciona con un sistema de batería de respaldo), la válvula de cierre automático se habrá cerrado ya automáticamente, impidiendo de este modo que la cámara de membrana de la DV 5 vuelva a presurizarse, e impidiendo el cierre indebido de la DV 5 durante un incendio. Requisitos de presión de aire La presión nominal de aire recomendada para el sistema de acción previa con enclavamiento doble y disparo eléctrico/eléctrico es de 5 psi (,0 bar), sea cual sea la presión del abastecimiento de agua. Una presión de aire del sistema más elevada podría aumentar el tiempo de llegada del agua, mientras que una presión de aire más baja podría impedir el rearme del presostato de alarma de baja presión al restablecerse la presión. El presostato de alarma de baja presión se ajusta en campo para conmutar al bajar la presión a 2 psi (0,8 bar) (nominal). Se recomienda el uso de uno de los siguientes métodos para mantener la presión de aire del sistema: Un suministro de aire de fábrica no superior a 3,8 bar (200 psi) en combinación con el dispositivo de mantenimiento de aire modelo AMD descrito en la Ficha técnica TFP2. Una botella de nitrógeno de presión nominal 3 000 psi (200 bar) en combinación con el dispositivo de mantenimiento de aire modelo AMD 3 descrito en la Ficha técnica TFP. NOTAS Se recomienda que el dispositivo de mantenimiento de presión sea de un tipo que mantiene una presión constante de sistema, que utilice por ejemplo un regulador de presión en vez de un presostato (p. ej.: modelo AMD o AMD 3). La utilización de un dispositivo de mantenimiento de presión que incorpora un presostato con conmutación por presión diferencial podrá dar lugar a un retraso del funcionamiento del sistema si la presión de conmutación es superior a la presión de aire nominal recomendada del sistema. El punto de condensación del suministro de aire o nitrógeno, en el caso de un sistema expuesto a condiciones de congelación, debe mantenerse por debajo de la temperatura ambiente más baja a la que estará expuesta la red de tuberías del sistema. La entrada de humedad en la red puede crear una acumulación de hielo que impida el correcto funcionamiento del sistema. La válvula de alivio de presión (elemento P4 - fig. 2A) está ajustada en campo para empezar a abrirse a una presión de aproximadamente 20 psi (,4 bar). Pérdida de carga El gráfico A muestra la relación entre pérdida de carga nominal y caudal del conjunto de válvula de diluvio DV 5 y válvula de retención de control. Instalación AVISO Los puestos de control de -/2" (DN) utilizan una válvula de retención de 2" (DN50) en combinación con una válvula de diluvio modelo DV 5 de -/2" (DN). El funcionamiento correcto de la válvula de diluvio DV 5 depende de la instalación del trim de acuerdo con las instrucciones dadas en esta ficha técnica. El incumplimiento de lo expuesto en el diagrama de trim puede impedir que funcione correctamente la válvula, e invalida tanto los listados y homologaciones como las garantías del fabricante. El dispositivo de mantenimiento de aire, el presostato de alarma de baja presión y la válvula de alivio de presión deberán ajustarse en campo. A fin de minimizar el tiempo de llegada del agua, el dispositivo de mantenimiento de presión y el presostato de alarma de baja presión deben ajustarse lo más posible a los valores especificados. Cuando se utiliza aire comprimido en vez de nitrógeno en zonas refrigeradas, la autoridad jurisdiccional puede requerir suministros alternativos de aire con un secador de aire. En caso de utilizar una conexión de aire alternativa, la conexión NPT de /2" para suministro de aire mostrada en la figura 2B debe quedar taponada; la ubicación del dispositivo de mantenimiento de aire deberá seguir lo especificado por la autoridad jurisdiccional, y se puede hacer caso omiso del paso 0 en cuanto al ajuste de la válvula de alivio de presión, ya que en este caso dicha válvula carecerá de efecto. La válvula DV 5 debe instalarse en un lugar de fácil acceso y visibilidad. La válvula DV 5 y los accesorios asociados deben mantenerse a una temperatura mínima de 4 F (4 C). No se permite la calorifugación de la válvula DV 5 o de su trim asociado. La calorifugación puede provocar la formación de depósitos minerales endurecidos susceptibles de interferir con el correcto funcionamiento de la válvula. La válvula de diluvio Tyco modelo DV 5 debe instalarse de acuerdo con los siguientes criterios: Paso. Antes de su montaje, todos los manguitos de unión, accesorios y dispositivos deben estar limpios y sin cascarilla ni rebabas. Aplique sellante de roscas sólo en las roscas macho de las tuberías. Paso 2. La válvula DV 5 debe ser ensamblada de acuerdo con las figuras 2A/2B (o con la Ficha técnica TFP00

Página 2 de 6 TFP465_ES si se utiliza el acelerador electrónico modelo QRS). Paso 3. Es preciso verificar cuidadosamente que las válvulas de retención, filtros, válvulas globo, etc., estén instaladas con las flechas de flujo en el sentido correcto. Paso 4. Las tuberías de desagüe del embudo de goteo deben montarse con codos lisos que no restrinjan el flujo de agua. Paso 5. El desagüe principal y el del embudo de goteo pueden estar interconectados, siempre que exista una válvula de retención al menos 300 mm (2") por debajo del embudo de goteo. Paso 6. Deberá establecerse una disposición adecuada para la eliminación del agua de desagüe. El agua de desagüe debe dirigirse de manera que no provoque daños accidentales a la propiedad ni lesiones a las personas. Paso 7. Paso 7. Conecte la válvula de suministro a la cámara de diafragma por el lado de la entrada de la válvula de control principal del sistema, para así facilitar el armado de la válvula DV 5 (fig. 3). Paso 8. Las conexiones de presostatos de alarma no utilizadas deberán taparse. Paso 9. Un suministro de aire o nitrógeno de supervisión adecuado, como aparece descrito en la sección de Datos técnicos, debe instalarse de acuerdo con la ficha técnica correspondiente, dispuesto para mantener una presión nominal de 5 psi (,0 bar). Paso 0. Ajuste la válvula de alivio de presión (P4 -fig. 2A), según sea aplicable, para empezar a abrirse a aproximadamente 20 psi (,4 bar). Se suministra de fábrica, ajustada a aproximadamente 45 psi (3, bar). Para rearmar la válvula de seguridad, afloje primero la contratuerca y a continuación ajuste la tapa como corresponda: en sentido horario para un ajuste de mayor presión o en sentido antihorario para un ajuste de menor presión. Tras verificar el ajuste deseado de presión, apriete la contratuerca. Paso. Ajuste el presostato de alarma de baja presión (P3-fig. 2A) para conmutar los contactos eléctricos al bajar la presión a 2 psi (0,8 bar) (nominal). El presostato se suministra para conmutar los contactos eléctricos al bajar la presión a aproximadamente 5 psi (0,3 bar). Para ajusta la presión del presostato, siga las instrucciones suministradas con el mismo. Paso 2. Las conexiones eléctricas y de conductos portacables deberán realizarse de acuerdo con los requerimientos de la autoridad jurisdiccional y/o el National Electric Code norteamericano. AVISO Los dispositivos de detección de calor se deben conectar a los bornes del circuito nº del cuadro de disparo por coincidencia de la válvula de diluvio. El presostato de alarma de baja presión se debe conectar a los bornes del circuito nº 2 del cuadro de disparo por coincidencia de la válvula de diluvio. Paso 3. Antes de llevar a cabo una prueba hidrostática del sistema de acuerdo con los requisitos de pruebas de aceptación del sistema de la norma NFPA 3, deberá despresurizarse la cámara de diafragma de la DV 5; la válvula de desagüe automático (4 - fig. 2A) deberá reemplazarse temporalmente por un tapón NPT de /2", el accesorio de venteo de 3/32" (6 - fig. 2A) deberá reemplazarse temporalmente por un tapón NPT de /4", y los pernos de la tapa del diafragma deberán ser apretados firme y uniformemente usando una secuencia en cruz. A continuación, compruebe de nuevo que todos los tornillos y tuercas de la tapa de diafragma estén adecuadamente apretados. Procedimiento de armado de la válvula Deberán completarse los pasos al 5 al armar inicialmente la válvula de diluvio Tyco modelo DV 5, tras una prueba operativa del sistema de protección contra incendios o tras la activación del sistema debido a un incendio. Paso. Cierre la válvula principal de control. Paso 2. Cierre la válvula de control del suministro de la cámara de diafragma y la válvula de control del suministro de aire del sistema. Paso 3. Abra la válvula de desagüe principal, la válvula de desagüe del sistema y todos los desagües auxiliares del sistema. Una vez cese la descarga de agua, cierre la válvula de desagüe del sistema y las válvulas de desagüe auxiliares. Deje abierta la válvula de desagüe principal. Nota: Para evitar el alivio innecesario de la presión de aire del sistema, no abra la toma de prueba del inspector ni los desagües auxiliares al rearmar el sistema tras una prueba. Paso 4. Empuje el pistón de la válvula de desagüe automática para verificar que está abierta y que la válvula DV 5 está completamente drenada. Paso 5. Limpie el filtro de la conexión de suministro de la cámara de diafragma retirando el tapón de vaciado y el cesto del filtro. Puede limpiarse el filtro abriendo momentáneamente la válvula de control de la alimentación de la cámara de diafragma. Paso 6. Si el sistema ha sido expuesto a temperaturas negativa y ha entrado agua en el sistema, busque y elimine cualquier tapón de hielo. Paso 7. Sustituya todos los rociadores activados o dañados. Los rociadores sustitutos deben ser del mismo tipo y temperatura nominal que los que se han activado. AVISO A fin de eliminar la posibilidad de un accionamiento posterior de un rociador de soldadura sobrecalentado, todos los rociadores de soldadura que hayan podido estar expuestos a una temperatura superior a su temperatura ambiente nominal deben ser sustituidos. Paso 8. Realice el mantenimiento del secador de aire, en su caso, de conformidad con las instrucciones del fabricante. Paso 9. Abra la válvula de suministro de aire y permita que el sistema restablezca automáticamente la presión nominal de aire del sistema de 5 psi (,0 bar). Compruebe que no aparecen fugas en la válvula de desagüe automática. En el caso de detectar fugas, determine y corrija la causa de las mismas en la válvula de retención de control. Paso 0. Rearme el sistema de disparo. Disparo manual Empuje la palanca de accionamiento hacia arriba; no cierre la tapa abisagrada en este momento. Disparo eléctrico Rearme el sistema de detección eléctrica de acuerdo con las instrucciones del fabricante para desactivar la electroválvula. Nota: Si el sistema está provisto del acelerador electrónico modelo QRS, instalado de acuerdo con la Ficha técnica TFP00, apriete momentáneamente el botón de rearme ( System Reset ) (fig. 6 de TFP00). El circuito nº de alarma y el circuito nº 2 de alarma baja presión de aire deben estar ahora desactivados. Paso. Abra la válvula de control del suministro de la cámara de diafragma

TFP465_ES Página 3 de 6 y espere que se acumule la presión de la cámara. Paso 2. Accione (abra) el actuador manual para purgar el aire atrapado en la cámara de diafragma. Si fuera necesario, abra primero la tapa abisagrada, y a continuación tire hacia abajo por completo de la palanca de accionamiento. Cierre LENTAMENTE la palanca de accionamiento empujándola hacia arriba, una vez deje de descargarse agua aireada de los tubos de desagüe del actuador manual. Cierre la tapa abisagrada e introduzca una nueva varilla rompible en el pequeño orificio a través de la parte superior del compartimiento. Paso 3. Verifique las conexiones de desagüe del actuador manual y la electroválvula. Cualquier fuga detectada deberá ser corregida antes de proceder al siguiente paso. Paso 4. Verifique del siguiente modo la capacidad de retención de la presión del diafragma de la DV 5: Con la cámara de diafragma presurizada según lo indicado en el paso 2, cierre temporalmente la válvula de suministro de la cámara de diafragma y observe si el manómetro de la cámara de diafragma indica una caída de presión. Si se detectara una caída de presión, deberá sustituirse el diafragma de la DV 5 y/o deberá corregirse cualquier fuga existente antes de proceder al siguiente paso. Si el manómetro de la cámara de diafragma no indica ninguna caída de presión, vuelva a abrir la válvula de control de la alimentación de la cámara de diafragma y proceda al siguiente paso. Paso 5. Abra lentamente la válvula de control principal. Cierre la válvula de desagüe principal tan pronto como se descargue el agua de la conexión de desagüe. Compruebe que no aparecen fugas en la válvula de desagüe automática. En caso de detectar fugas, determine y corrija la causa de las mismas. Si no se produce ninguna fuga, la válvula DV 5 estará lista para su puesta en funcionamiento, y la válvula de control principal deberá abrirse completamente. AVISO Cuando se abra la válvula de control principal, la presión de la cámara de diafragma podría aumentar. Este incremento de la presión es normal y, si la presión es superior a 7,2 bar (0 psi), deberá aliviarse la presión abriendo parcial y temporalmente el actuador manual; en cualquier caso, no permita que la presión indicada en el manómetro de la cámara de diafragma caiga por debajo de la presión del suministro mostrada en el manómetro del abastecimiento de agua, ya que esto podría provocar el disparo de la válvula DV 5. Tras armar un sistema de protección contra incendios, notifíquelo a las autoridades correspondientes y asesore a las personas responsables del control de alarmas propietarias y/o de la central de alarmas. Cuidados y mantenimiento Se deberán llevar a cabo los siguientes procedimientos, inspecciones y mantenimiento tal y como se indica, además de cualquier requisito de la NFPA, y se debe corregir inmediatamente cualquier fallo detectado. El propietario es responsable de la inspección, comprobación y mantenimiento de su sistema y dispositivos contra incendios en conformidad con este documento y con las normas aplicables de la National Fire Protection Association (p. ej. NFPA ), así como de acuerdo con las normas de cualquier otra autoridad jurisdiccional. Ante cualquier duda, cabe consultar al instalador o al fabricante del equipo. Se recomienda que los sistemas de rociadores automáticos sean inspeccionados, comprobados y mantenidos por un servicio cualificado de inspección de acuerdo con reglamentos locales o nacionales. Se recomienda realizar el procedimiento de inspección del sistema como mínimo dos veces al año por un servicio de inspección cualificado. El procedimiento de inspección del sistema de acción previa con enclavamiento doble se puede realizar en vez de cualquiera de las pruebas operacionales recomendadas en las hojas técnicas correspondientes a la válvula de diluvio DV 5, válvula de retención de control, electroválvula de VCC, y actuador manual MC. AVISO Se recomienda que las personas responsables del cuidado y mantenimiento del sistema de acción previa con enclavamiento doble adquieran un conocimiento efectivo del sistema en general antes de realizar procedimientos de inspección y mantenimiento. Se deberán repasar estas instrucciones, así como las instrucciones específicas de la válvula de diluvio, válvula de retención de control, electroválvula, actuador manual, interruptores y dispositivo de mantenimiento de presión. Los procedimientos a continuación corresponden a la válvula automática de control del sistema de acción previa con enclavamiento doble. Para los procedimientos de cuidados y mantenimiento de todos los demás dispositivos (p. ej.: detección eléctrica, válvulas principales de control y cierre del sistema, dispositivos de supervisión y rociadores), consulte las instrucciones del fabricante y la norma NFPA. Antes de realizar el procedimiento de inspección del sistema, que dará lugar al disparo de alarmas, notifique a las autoridades pertinentes y a todo el personal que pueda estar afectado. Antes de cerrar la válvula principal de cierre del sistema de protección contra incendios para realizar trabajos de mantenimiento en el sistema que controla, se debe obtener autorización de las autoridades relevantes para dejar fuera de servicio el sistema involucrado, y notificar a todo el personal que pueda verse afectado. Procedimiento de inspección del sistema Paso. Cierre la válvula principal de control (fig. ) y luego abra la válvula de desagüe principal de la DV 5 (fig. 2B). Paso 2. Active manualmente el circuito nº del cuadro de disparo y compruebe: el funcionamiento del cuadro de disparo y sus alarmas asociadas. que la electroválvula no descarga agua (fig. 2B). Nota: Durante este procedimiento, la electroválvula deberá permanecer cerrada y mantenerse presurizada la cámara de diafragma de la válvula de diluvio DV 5. Este procedimiento se utiliza para comprobar que la válvula de diluvio DV 5 permanecerá armada si el sistema de detección eléctrica (circuito nº ) se activa pero la red de rociadores (circuito nº 2) se mantiene presurizada. Paso 4. Reponga el sistema de detección eléctrica a su condición normal de conformidad con las instrucciones del fabricante. Paso 5. Abra la toma del inspector para aliviar la presión de aire del sistema y haga las siguientes verificaciones: Compruebe que el presostato de alarma de presión baja (fig. 2B) y el circuito nº 2 del cuadro de disparo, así como sus alarmas correspondientes, funcionan correctamente. El presostato de alarma de baja presión deberá funcionar a una presión de aproximadamente 2 psi (0,8 bar).

Página 4 de 6 TFP465_ES que la electroválvula no descarga agua (fig. 2B). Cierre la conexión de prueba de inspector. Nota: Durante este procedimiento, la electroválvula deberá permanecer cerrada y mantenerse presurizada la cámara de diafragma de la válvula de diluvio DV 5. Este procedimiento se utiliza para comprobar que la válvula de diluvio DV 5 permanecerá armada si el presostato de alarma de baja presión (circuito nº 2) se activa por la pérdida de presión de aire del sistema pero el sistema de detección eléctrica (circuito nº 2) permanece en su condición normal. Paso 6. Una vez que la presión de aire normal del sistema se ha restaurado automáticamente, reponga el sistema de detección eléctrica a su condición normal de conformidad con las instrucciones del fabricante. Paso 7. Cierre la válvula de cierre del sistema (fig. ). Paso 8. Abra la válvula principal de control (fig. ) girando el volante una vuelta más de lo necesario para que empiece a salir agua de la válvula principal de desagüe (fig. 2B). Paso 9. Cierre la válvula de desagüe principal Paso 0. Cierre la válvula de suministro de aire. Paso. Haga funcionar manualmente el circuito nº del cuadro de disparo y luego active el circuito nº 2 del cuadro, abriendo parcialmente la válvula de desagüe principal (fig. 2B) para aliviar la presión de aire en el presostato de alarma de baja presión, y haga las siguientes verificaciones: Compruebe que se dispara la válvula DV 5, como demostrado por la descarga de agua de la válvula de desagüe principal. Compruebe que el presostato de alarma de flujo de agua (fig. 2B) y sus alarmas correspondientes funcionan correctamente. Compruebe que el motor hidráulico de alarma, en su caso, funciona correctamente. Nota: Este procedimiento simula el funcionamiento automático del sistema al producirse simultáneamente la detección eléctrica y la pérdida de presión de aire del sistema. Paso 2. Rearme el sistema de acción previa con enclavamiento doble según lo indicado en la sección Procedimiento de armado de la válvula. Procedimiento trimestral de prueba de la alarma de flujo La prueba de las alarmas de flujo del sistema se debe llevar a cabo trimestralmente. Para probar la alarma de flujo, abra la válvula de prueba de alarma; ello hará que se origine un flujo de agua hacia al presostato de alarma y/o el motor de alarma hidráulico. Una vez se haya completado la prueba satisfactoriamente, cierre la válvula de prueba de alarma. Garantía limitada Los productos de Tyco Fire Suppression & Building Products (TFSBP) se garantizan, únicamente al comprador original, durante un período de 0 años contra cualquier defecto en el material o mano de obra, siempre que hayan sido pagados y correctamente instalados y mantenidos en condiciones normales de uso y servicio. Esta garantía caduca a los diez (0) años de la fecha de expedición por TFSBP. No se ofrece ninguna garantía en el caso de productos o componentes fabricados por empresas que no tengan una relación de propiedad con TFSBP, ni para productos y componentes que hayan sido expuestos al uso incorrecto, a la instalación inapropiada o a la corrosión, o que no hayan sido instalados, mantenidos, modificados o reparados en conformidad con las normas aplicables de la National Fire Protection Association o con las normas o reglas de otra autoridad jurisdiccional. Cualquier material que TFSBP considere defectuoso será reparado o sustituido, según decisión exclusiva de TFSBP. TFSBP no acepta, ni autoriza a ninguna persona a aceptar de parte de TFBP, ninguna otra responsabilidad en relación con la venta de sus productos o componentes de sus productos. TFSBP no acepta ninguna responsabilidad por errores en el diseño de los sistemas de rociadores ni por información inexacta o incompleta que haya podido suministrar el Comprador o los representantes de éste. En ningún caso será responsable TFSBP, por contrato, delito civil, responsabilidad objetiva, o según cualquier otra teoría jurídica, por daños incidentales, indirectos, especiales o consecuenciales, incluyendo, de modo no limitativo, los gastos de mano de obra, independientemente de si TFSBP ha sido informado sobre la posibilidad de tales daños, y en ningún caso será la responsabilidad de TFSBP superior en valor al precio de venta original. Esta garantía sustituye cualquier otra garantía explícita o implícita, incluyendo cualquier garantía de comerciabilidad o adecuación del producto para un determinado uso. Esta garantía limitada establece el remedio exclusivo ante cualquier reclamación basada en el fallo o defecto de productos, materiales o componentes, sea por contrato, delito civil, responsabilidad objetiva, o según cualquier otra teoría jurídica. Esta garantía tendrá la aplicación máxima permitida por la ley. La invalidez total o parcial de cualquier aspecto de esta garantía no afectará al resto de la misma.

TFP465_ES Página 5 de 6 Procedimiento para pedidos Los siguientes artículos de la tabla A en la página 4 deben pedirse por separado: Válvula de diluvio Válvula de retención de control Acoplamiento (entre válvula de diluvio y válvula de retención de control) Trim de acción previa con enclavamiento doble Suministro automático de aire Electroválvula Accesorios Nota: Los puestos de control de -/2" (DN) utilizan una válvula de retención de 2" (DN50) en combinación con una válvula de diluvio modelo DV 5 de -/2" (DN). Nota: Los números de pieza (P/N) de los conjuntos de válvula modelo DV 5, preensambladas con trim, se encuentran en el Libro de precios. Piezas de repuesto del trim: Especificar: (descripción) para su uso con la válvula de diluvio modelo DV 5, P/N (véase la figura 2A). VÁLVULA DE DILUVIO (SELECCIONE UNA) Los P/N corresponden a conexiones americanas normalizadas ranura + ranura y tomas roscadas. Para otras configuraciones consulten la Ficha técnica TFP305. Especificar: Válvula de diluvio modelo DV 5 ranura + ranura (diámetro), P/N (especificar). -/2 pulg.... P/N 52-477--99 2 pulg.... P/N 52-477--90 3 pulg.... P/N 52-477--92 4 pulg.... P/N 52-477--93 6 pulg.... P/N 52-477--95 8 pulg.... P/N 52-477--96 VÁLVULA DE RETENCIÓN DE CONTROL (SELECCIONE UNA) Los P/N corresponden a conexiones americanas ranuradas normalizadas. Para otras configuraciones consulte la Ficha técnica TFP950 para la válvula de retención de control modelo CV FR. Especificar: Válvula de retención de control modelo CV FR ranura + ranura [diámetro], P/N [especificar]. Para conjuntos de -/2" (DN ), utilice la válvula de retención de control de 2" (DN50). 2 pulgadas... P/N 59-590--020 3 pulgadas... P/N 59-590--030 4 pulgadas... P/N 59-590--0 6 pulgadas... P/N 59-590--060 8 pulgadas... P/N 59-590--080 ACOPLAMIENTO (SELECCIONE UNO) Los P/N corresponden a conexiones americanas ranuradas normalizadas. Para otras configuraciones y acabados consulte las Fichas técnicas TFP830 y TFP880. El acoplamiento para conectar la válvula de retención de control a la salida de la válvula de diluvio se debe pedir por separado. Especificar: (Descripción), (diámetro), pintado, figura (Nº), P/N (especificar). Para conjuntos de -/2" (DN), pida un acoplamiento reductor adicional para la salida de la válvula de retención de control de 2" (DN50). Reducción pintada 2 x -/2" (DN50 x DN) figura 76.... P/N 76205ES Acoplamiento rígido pintado 2" (DN50) figura 772... P/N 77220ASC Acoplamiento rígido pintado 3" (DN80) Figura 772... P/N 77230ASC Acoplamiento rígido pintado 4" (DN00) figura 772.... P/N 770ASC Acoplamiento rígido pintado 6" (DN50) figura 772.... P/N 77260ASC Acoplamiento rígido pintado 8" (DN200) figura 772... P/N 77280ASC ACCIÓN PREVIA DE DOBLE ENCLAVAMIENTO - TRIM (SELECCIONE UNO) Especificar: Sistema semi-preensamblado de acción previa con enclavamiento doble y disparo eléctrico/eléctrico - trim para válvula de diluvio DV 5, (especifique el diámetro y el acabado - galvanizado (de serie) o negro), (sin o con - especificar) el acelerador electrónico modelo QRS, P/N (especificar). - SIN ACELERADOR ELECTRÓNICO MODELO QRS -/2 y 2" galvanizado............................................... P/N 52-478-2-28 -/2 y 2" negro.... P/N 52-478--28 3" galvanizado... P/N 52-478-2-3" negro... P/N 52-478-- 4, 6 y 8" galvanizado... P/N 52-478-2-22 4, 6 & 8" negro... P/N 52-478--22 - CON ACELERADOR ELECTRÓNICO MODELO QRS (Vea la Ficha técnica TFP00 para detalles; incluye el interruptor de disparo QRS, cuadro de disparo, electroválvula y baterías de respaldo) -/2 y 2" galvanizado............................................. P/N 52-478-2-28Q 3" galvanizado... P/N 52-478-2-Q 4, 6 y 8" galvanizado... P/N 52-478-2-22Q SUMINISTRO DE AIRE DEL SISTEMA (SELECCIONE UNO) Debe pedirse por separado un dispositivo capaz de mantener una presión nominal de aire o nitrógeno de 5 psi (,0 bar). Especificar: [Especifique descripción y modelo], P/N [especificar]. Dispositivo de mantenimiento de aire modelo AMD (TFP2)... P/N 52-3-2-002 Dispositivo de mantenimiento de nitrógeno modelo AMD 3 (TFP) P/N 52-328-2-00 ELECTROVÁLVULA (SELECCIONE UNA SOLA AL UTILIZAR TRIM DE ACCIÓN PREVIA CON ENCLAVAMIENTO DOBLE SIN ACELERADOR QRS Debe pedirse por separado una electroválvula adecuada para la presión máxima prevista del suministro de agua. Para otras tensiones nominales y clasificaciones NEMA, consulte la Ficha técnica TF0. Especificar: Electroválvula VDC, NEMA 2, 4, y 4X, (especifique 75 o 0 psi), P/N (especificar). 75 psi... P/N 52-287--0 0 psi... P/N 52-287-- ACCESORIOS (SEGÚN NECESIDADES) Especificar: (descripción), P/N (especificar). Manómetro de agua 0 a 600 psi... P/N 92-3--004 Motor hidráulico de alarma modelo WMA (TFP9)... P/N 52-630--00 TABLA A LISTA PARA PEDIDOS

Página 6 de 6 TFP465_ES Nota: este documento es una traducción. Las traducciones de cualquier información escrita a idiomas diferentes del inglés se han hecho únicamente como cortesía al público no angloparlante. No queda garantizada, ni debe suponerse, la exactitud de la traducción. En caso de duda sobre la precisión del texto traducido, consulte, por favor, la versión inglesa del documento, que es la oficial. Cualquier discrepancia o diferencia surgida de la traducción no será vinculante ni tendrá repercusión legal a efectos de cumplimiento, obligación ni cualquier otro propósito. www.quicksilvertranslate.com. 2009 TYCO FIRE suppression & Building PRODUCTS, 45 North Cannon Avenue, Lansdale, Pennsylvania 9446