Avant de commencer CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE

Documentos relacionados
BAI-220 AURICULAR INALÁMBRICO

MANUAL DE INSTRUCCIONES AMPLIFICADOR DE VOZ PORTÁTIL C/RADIO Y MICRO SD RD-4956USDR

GUÍA DE USUARIO PC Bienvenidos al mundo Perfect Choice. Antes de comenzar a usar el producto es importante que leas esta guía.

Battery Backup and LED Flashlight for iphone, ipod and other USB Mobile Devices USER MANUAL

Bluetooth Keyboard And Stand Combo For ipad

ROCK N STEREO SOUND DESK

M DJ SERIES. User Manual/Manual de Uso

MANUAL DE INSTRUCCIONES REPRODUCTOR MULTIMEDIA PORTÁTIL C/RADIO MS-5177USDBT

uline.com TECHNICAL DATA MODEL H Alkaline MN21 12V. (1 Second) Button Life Approx. 100,000 Push Button Presses lbs. (2 oz.

Copyright 2014 Axess Products Corporation. All Rights Reserved

MANUAL DE INSTRUCCIONES BTW-41-B-N TORRE DE SONIDO BLUETOOTH-RADIO

ENKVM-USBB. 2-Port USB KVM switch with Easy Switch and Cable. User Guide

Quick start guide.

ELBE ALTAVOZ PORTÁTIL

Manual del Usuario. Español

PORTABLE KEYBOARD CASE FPO

2.4 GHz Wireless Mouse Souris sans fil 2,4 GHz Ratón inalámbrico de 2,4 GHz

Copyright 2014 Axess Products Corporation. All Rights Reserved

Bienvenidos. Características principales del producto. Funciones de los botones SY-X203BT

Manual de Instrucciones

Manual de Instrucciones

Guía de inicio rápido

MP SERIES. Ver

BAMP-701 ALTAVOZ BLUETOOTH NFC LED LIGHTS- MICRO SD-MICRÓFONO


2.4GHz Wireless BlueTrace Mouse w/nano Receiver

SFD-200-N-B DESPERTADOR-PROYECTOR-CON VOZ. Manual de instrucciones

1. Conecte el transmisor FM al dispositivo encendedor del coche o a una fuente de alimentación.

BZ User Manual Manual del Usuario

GUÍA DE USUARIO USER GUIDE 2.1 Multimedia Speaker System Design Line APPSP2102

Energy Sistem te agradece la compra de Altavoces Bluetooth Xsounnd Deseamos que lo disfrutes.

HD Media Tower / Tour Hi-Fi / Medios de Torre

FCC Information : Warning: RF warning statement:

Start. Démarrer. Iniciar.

Sierra Security System

PC USER GUIDE. Read this user guide carefully before using this device. Overview. Battery status indicator

USER MANUAL. Rechargeable Battery Pack

Ready. Set. Go. Vonage Box. Quick Start Guide

GETTING STARTED. EN Tap power button to check battery Fuel Gauge. EN Connect cable to micro USB port to charge.

MANUAL DE USO - Línea RGB-IR 1.0/13. /Use Manual - RGB-IR Club 1.0/13

24-Port 10/100Mbps Web Smart PoE Switch with 4 Gigabit Ports and 2 Mini-GBIC Slots TPE-224WS


MANUAL DE INSTRUCCIONES REPRODUCTOR PORTÁTIL MULTIMEDIA C/RADIO MS-5173USD

Quick Installation Guide TU2-DVIV H/W: V1.0R

JABRA solemate mini. Manual de instrucciones. jabra.com/solematemini

GARAGE DOOR OPENER CONNECTIVITY HUB QUICK START GUIDE

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING CAUTION! WARNING ENGLISH ENGLISH

BWATCH-BT1 SMARTWATCH BLUETOOTH. Manual de Instrucciones

Video Server. Quick Installation Guide. English, Español

beatsbydre.com QUICK START GUIDE

Software TRENDnetVIEW Pro. Guía de instalación rápida de TRENDnetVIEW Pro (1)

Zune Car Pack trousse Pour l auto Zune Paquete para auto Zune Start. Démarrer. Iniciar.

Roomba 900. Quick Start Guide Guide de Démarrage Rapide Guía de Inicio Rápido

PRODUCT ASSEMBLY INSTRUCTIONS

USER S MANUAL FEATURING NEAR FIELD AUDIO TECHNOLOGY

KAISSA Manual Rápido De Usuario. Rev 1.0

A I RTRONIC. Manual de usuario User Manual.

EP-2906 Manual de instalación

Zune 8GB/4GB Start. Iniciar.

INSTRUCTION MANUAL. Micro USB Charging Port. 3.5mm Aux in

PRODUCT ASSEMBLY INSTRUCTIONS

Altavoz de bolsillo Kinivo ZX100

USER MANUAL PBX-11 MAIN TECHNICAL PARAMETER ACCESSORIES. Output Power: Adapter Output Voltage: User Manual Remote Control Adapter Audio Cable

DISEÑO DE UN CRONOTERMOSTATO PARA CALEFACCIÓN SOBRE TELÉFONOS MÓVILES. Entidad Colaboradora: ICAI Universidad Pontificia Comillas.

Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide Second grade First term

La Video conferencia con Live Meeting

appkbws03 Wireless Multimedia Keyboard Set Black

motorola H700 Bluetooth Wireless Headset H700

BWATCH-BT2B/N SMARTWATCH BLUETOOTH. Manual de Instrucciones

USER MANUAL Manual de Usuario

Sistema de retención para mangueras de presión

Flashcards Series 3 El Aeropuerto

Este proyecto tiene como finalidad la creación de una aplicación para la gestión y explotación de los teléfonos de los empleados de una gran compañía.

MANUAL EASYCHAIR. A) Ingresar su nombre de usuario y password, si ya tiene una cuenta registrada Ó

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARLANTE ACTIVO C/USB Y SD BB-4769USD

T231 Celeste Bluetooth Speaker User Manual

BAI-221 PAREJA DE AURICULARES INALÁMBRICOS

Quick Installation Guide Internet Setup

Cher client, Toute l équipe COMMENCAL vous remercie d avoir effectué votre commande.

ARTICULO: Indicador entrada programable Multi input indicator

Jabra HALO2. Manual de usuario.

Guía de inicio rápido

PARLANTE MULTIM. C. B. TOOTH

MODELO BRD-887 RADIO RELOJ DESPERTADOR CON DOBLE ALARMA

Altavoz portátil Bluetooth Portable Bluetooth Speaker

Table of Contents. Español Antes de iniciar Cómo conectar Cómo utilizar el conmutador... Troubleshooting... Version

Reproductor de MP3 Trek

JABRA STYLE. Manual de instrucciones. jabra.com/style

Reloj Espía Profesional Máxima Calidad Sensor Visión Nocturna

Mini Cámara espía Coche Full HD Visión Nocturna y Detector

BT-861 RADIO AM/FM MANUAL DE INSTRUCCIONES

1. Sign in to the website, / Iniciar sesión en el sitio,

MANUAL DE INSTRUCCIONES TECLADO PARA TABLETA ACC-5188TKB

PARLANTE MULTIM. C. B. TOOTH

Guía de instalación rápida TEG-160WS TEG-240WS

MANUAL DE INSTRUCCIONES AUDÍFONOS INALÁMBRICOS AUD-5551BTR

SIGUIENDO LOS REQUISITOS ESTABLECIDOS EN LA NORMA ISO Y CONOCIENDO LAS CARACTERISTICAS DE LA EMPRESA CARTONAJES MIGUEL Y MATEO EL ALUMNO DEBERA

SP User Manual Manual del Usuario

PRINTING INSTRUCTIONS

Transcripción:

4 6 8 48

Avant de commencer Merci d'avoir acheté notre casque avec Bluetooth stéréo A2DP multimédia AKAI AH-48. Ce produit est une garantie de qualité et de performance. Nos ingénieurs ont inclus dans ce produit de nombreuses fonctionnalités utiles et pratiques. Veuillez lire ce manuel d'instructions entièrement afin de profiter un maximum de chaque fonction. Ce produit a été fabriqué en utilisant des composants de qualité et en respectant des normes de fabrication. Il a été testé par nos inspecteurs et trouvé en parfait état de fonctionnement avant de quitter notre usine. Si, après la lecture de ce manuel, vous rencontrez des problèmes avec le fonctionnement de ce produit, veuillez vous référer aux instructions de dépannage à la fin de ce manuel. Pour référence ultérieure, veuillez noter le numéro de série dans l'espace prévu ci-dessous. Model No: AKAI AH-48 Numéro de série: CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE 1. Veuillez lire attentivement et entièrement ces instructions avant d'utiliser le casque. 2. Selon votre législation locale, veuillez rester concentré pour assurer la sécurité optimale si vous utilisez le casque Bluetooth lorsque vous conduisez. 3. Ne pas utiliser le casque dans les situations dans lesquelles les troubles de la perception du bruit environnante pourraient conduire à un accident, comme dans le trafic ou pendant le travail manuel. 4. Ne laissez pas les enfants jouer avec votre appareil. 5. Afin de ne pas perturber le bon fonctionnement des appareils électroniques dans certains endroits tels qu'un hôpital ou une station-service, veuillez éteindre votre casque Bluetooth. 6. Dans le cas où vous voyagez, l'utilisation de votre casque Bluetooth est interdite pendant le décollage et l'atterrissage de l'avion. 7. Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, avant de l'utiliser, veuillez charger le casque au préalable. 8. Démonter et modifier votre casque vous n'est pas autorisé, le traiter rudement pourrait endommager le circuit intérieur de l'appareil. PROTÉGEZ VOS OREILLES Avec le temps si vous exposez vos oreilles à des bruits de forte intensité, votre audition peut s'adapter et donnera l'impression que le volume a été réduit. Ce qui vous semble normal peut s avérer devenir nuisible. Pour éviter cela, réglez le volume à un niveau faible. Augmentez progressivement le niveau sonore jusqu'à ce que vous entendiez confortablement, clairement et sans distorsion. Les dommages sur votre audition sont cumulatifs et irréversibles. Tout bourdonnement ou gêne aux oreilles indique que le volume est trop fort. Une fois que vous avez établi un niveau d'écoute confortable, ne pas augmenter le niveau sonore. 1

ENTRETIEN Veuillez garder le casque sec et ne pas le placer à proximité de la pluie, ou tout autre liquide. L'humidité pourrait provoquer la corrosion du casque. S'il est humide, veuillez l'utiliser une fois qu'il est totalement sec. 1. Si le casque devient poussiéreux, ne pas le nettoyer avec un solvant chimique ou un détergent, etc... Pour nettoyer la surface extérieure du casque, utilisez uniquement un chiffon sec et doux. 2. Ne jamais utiliser de tissu abrasif, qui endommagerait la finition de votre casque. 3. Veuillez ne pas utiliser le casque poussiéreux et sale, cela pourrait endommager les pièces amovibles et composantes électroniques. 4. Ne pas placer votre casque dans des endroits où la température est particulièrement élevée, l exposition une température élevée réduira la durée de vie de votre casque. DEBALLAGE ET INSTALLATION PREPARATION AVANT UTILISATION 1 CASQUE MP3 PLIABLE 1 CABLE USB 1 CABLE AUDIO 1 CHARGEUR 1 MANUEL D UTILISATION Veuillez sortir avec précaution l appareil et ces accessoires de son emballage & assurez vous de ne rien jeter par inadvertance avec les papiers d emballage. Veuillez conserver la boîte et les emballages dans le cas improbable où l'appareil doit être retourné pour réparation. C est le moyen le plus sûr de transporter votre appareil. 2

DESCRIPTION DE L APPAREIL & LES COMMANDES 1. Bouton Bluetooth multifonction 2. Bouton MODE 3. Touche Précédent / Volume - 4. Touche Suivant/Volume + 5. Lecture-Pause/ Allumer-Eteindre le casque 6. Microphone (il s active en mode APPEL) 7. Fente carte MicroSD (TF) 8. Voyant LED 9. Entrée Ligne 10. Réduction de bruit* 11. Port Micro USB /Entrée chargeur 12. Réinitialisation *Votre casque AH-48 est équipé d un réducteur de bruit intégré. Celui-ci s active en mode Bluetooth et améliore sensiblement la qualité sonore lors de votre écoute. 3

FONCTIONS DES TOUCHES: :Appuyez longuement sur cette touche pour allumer / éteindre l'appareil. En mode MP3, appuyez brièvement sur cette touche pour mettre en lecture ou en pause, / V+ :Appuyez brièvement pour lire le fichier suivant, appuyez longuement sur cette touche pour augmenter le volume. / V- :Appuyez brièvement pour lire le fichier précédent, appuyez longuement pour diminuer le volume. :appuyez longuement sur cette touche pour passer en mode Bluetooth. MODE : appuyez brièvement prendre ou finir un appel téléphonique. Appuyez longuement pour recomposer le dernier numéro de téléphone appelé. 4

UTILISATION DU CASQUE Allumer/Éteindre 1) Pour allumer votre casque, appuyez sur le bouton, pendant environ 5 secondes le casque s allume entre en mode Bluetooth par défaut, et le voyant LED s'allume en bleu. 2) Pour éteindre votre casque appuyez sur le bouton, pendant 3 secondes environ, le voyant rouge clignote à plusieurs reprises avant que le casque ne s'éteigne. Lorsque le casque est pratiquement déchargé, son voyant rouge clignote rapidement avant de s'éteindre. Fonctionnement en MODE Bluetooth Coupler votre casque Bluetooth Remarque: Avant d'utiliser votre casque Bluetooth pour prendre un appel, il doit être avant tout couplé avec votre téléphone mobile. («Coupler» signifie établir la connexion entre les périphériques Bluetooth, votre téléphone mobile enregistre l identifiant unique de votre casque par la même occasion. Le casque se connectera automatiquement au téléphone portable une fois «couplé».) 1. Mettez le téléphone portable a proximité de votre casque (pas plus de 1 mètre entre les deux). Lorsque le casque est éteint, appuyez longuement sur la touche pour allumer votre appareil jusqu'à ce le voyant bleu clignote, alors vous pouvez coupler votre casque AH-38 à votre téléphone. 2. Sélectionnez "Brand-450" sur la liste des périphériques et confirmez. 3. Entrée le code d'accès "0000" et confirmez pour se connecter au casque. Une fois les appareils couplés, le casque entre en mode veille & le voyant bleu clignote. 4. Maintenant, vous pouvez utiliser votre casque Bluetooth pour passer, prendre et mettre fin à vos appels. Remarque: pour certains modèles de téléphone mobile, lorsque le casque s allume de nouveau après la mise hors tension, le casque Bluetooth se couplera automatiquement au téléphone mobile. 5

Prendre /Mettre fin à un appel avec votre casque Bluetooth Lorsque vous avez un appel, vous pouvez prendre l'appel en appuyant sur le bouton multifonction Bluetooth. 1. Appuyez sur la touche Bluetooth pour raccrocher. Si la personne à qui vous parlez a déjà raccroché, il n'est pas nécessaire d'appuyer sur le bouton Bluetooth. 2. Pour recomposer automatiquement le dernier numéro appelé, appuyez longuement le bouton Bluetooth. 3. Si vous avez un appel lorsque vous écoutez de la musique via la carte MicroSD (TF), la lecture se met en pause et entre en mode veille. La musique reprend une fois que vous raccrochez. Lecture / Pause Une fois votre casque Bluetooth & votre mobile couplés, lorsque la musique est mit en lecture, appuyez brièvement sur la touche LECTURE/PAUSE pour mettre en pause la lecture. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour reprendre la lecture. Bouton / Volume - En mode MP3 ou en mode Bluetooth, appuyez brièvement sur la touche / Volume - pour lire automatiquement la piste précédente. Appuyez longuement sur cette même touche pour diminuer le volume. Bouton / Volume + En MP3 ou en mode Bluetooth, appuyez brièvement sur la touche / Volume + pour lire automatiquement la piste suivante. Appuyez longuement sur cette même touche pour augmenter le volume. Couplage et Mise en veille Dès que vous allumez votre casque Bluetooth, il se connectera automatiquement avec le téléphone portable précédemment couplé. Une fois couplé, le casque se met en mode veille. 6

Fonctionnement Mode MP3 Insérez une carte MicroSD (TF) dans son logement conçu à cet effet. 1. La musique est lue automatiquement si le casque n'est pas en mode Bluetooth. Le voyant orange clignotera lentement. Appui brièvement sur la touche pour mettre en pause la lecture, et appuyez de nouveau pour reprendre la lecture. 2. Si le casque est en mode Bluetooth, appuyez longuement sur la touche "MODE" (+ 2 sec) pour passer en mode MP3, la musique est mise en lecture automatiquement. /Volume En mode MP3, appuyez brièvement sur la touche /V- pour lire automatiquement la piste précédente. Appuyez longuement sur cette même touche pour diminuer le volume, l'indicateur LED orange clignote rapidement. /Volume+ En mode MP3, appuyez brièvement sur /V+ pour lire automatiquement la piste suivante. Appuyez longuement sur cette même touche pour augmenter le volume. Le voyant orange clignote rapidement. FONCTION EQUALIZER En mode MP3, appuyez brièvement sur MODE pour changer l'effet sonore parmi les huit options d'égalisation préréglé Naturel / Rock / Populaire / Classique / Soft / Jazz / XBS Bass / SRS WOW. Cette fonction n'est disponible qu en mode MP3 lecture Micro SD (TF). ENTREE LIGNE Insérez le câble audio dans le port audio sur votre casque, vous pouvez écouter de la musique depuis votre PC. Remarque: Si le casque est dans un autre mode lorsque vous branchez le câble audio, il quitte le mode en cours et s'éteint après le voyant rouge clignote pendant plusieurs secondes. Vous devez retirer le câble audio et le rallumer votre casque pour changer de mode. 7

RECHARGER VOTRE CASQUE Avant d utiliser votre casque pour la première fois, veillez à le charger complètement. 1) Veuillez brancher à une prise secteur l adaptateur avec prise USB intégré au câble USB fourni. Ensuite connectez l autre extrémité votre câble micro USB & brancher le au micro port USB sur le casque. 2) Lorsque le chargeur est connecté, le voyant rouge clignote, et sera allumé en permanence jusqu à ce que le casque se recharge complètement. Remarques: 1) L'appareil peut être chargé par le câble USB lorsqu'il est connecté à l'ordinateur. 2) Lorsque la batterie du casque est entièrement chargée il fonctionnera pendant 4 à 5 heures avec un volume maximum. 8

REINITIALISATION Si votre casque ne fonctionne pas normalement, appuyez sur la touche RESET à l aide d une pointe fine afin de réinitialiser le circuit électronique intégré. CASQUE PLIABLE Pour vous faciliter le rangement et le transport de votre casque, pliez soigneusement les côtés droit et gauche, comme expliqué dans le schéma ci-dessous : 9

MISE EN PLACE ET REGLAGE DU CASQUE Votre casque doit vous allez parfaitement pour un confort d écoute. Pour mettre le casque, observer les marquages L (LEFT signifie Gauche) & (RIGHT qui signifie droit) à l'intérieur du casque afin d'identifier l'écouteur gauche et à droite. Ajuster avec précaution l arceau des écouteurs afin que les coussinets enveloppent complètement vos oreilles et que le casque s adapte parfaitement à votre tête. Arceau ajustable Côté gauche Côté droit µ 10

GUIDE DE DEPANNAGE Problèmes Solutions Si votre casque & votre téléphone ne se couple pas 1) Veuillez vous assurer que votre casque est apparié avec un téléphone mobile, et la fonction Bluetooth dans le téléphone mobile a été activée. 2) Veuillez vérifier que la distance entre casque et votre téléphone portable n excède pas 10m, et vérifiez qu'il y a de mur ou d'autres appareils électroniques bloquants etc Si votre casque ne pas lit la musique 1) Veuillez vérifier que des fichiers musicaux sont stockés sur votre carte MicroSD. 2) Veuillez vérifier que le format des fichiers musicaux est compatible. 3) Veuillez verifier la batterie. 1) Vérifier que la distance entre votre téléphone mobile et votre casque n excède pas 10 mètres. Si pendant votre appel il y du bruit ou des interférences 2) Pour obtenir la meilleure réception possible pendant votre appel téléphonique nous vous suggérons mettre votre téléphone mobile sur le côté droit. 11

SPECIFICATIONS TECHNIQUES N de modèle AH-48 Consommation électrique du transformateur secteur DC 5V, 500MA Haut-parleurs 2 2 Impedance Sensitivity Réponse de fréquence Connectiques: Batterie Poids Net Dimensions du produit ouvert 32Ω 118db±5db / 1 KHz 20 Hz 20 KHz Micro port USB Carte MicroSD Entrée ligne Lithium 300 mah 266 g L:193MM,P:75mm,H:184mm Accessoires 1 CASQUE BLUETOOTH MP3 1 CABLE USB 1 CABLE AUDIO (3.5 mm ; 1.5 m) 1 MANUEL D INSTRUCTIONS 1 CHARGEUR Les spécifications et le design de l appareil peuvent être soumis à modifications sans préavis. 12

Mise au rebut en fin de vie Attention! Ce logo apposé sur le produit indique qu il s agit d un appareil dont le traitement en tant que déchet rentre dans le cadre de la directive 2002/96/CE du 27 janvier 2003, relative aux déchets d équipements électriques et électroniques (DEEE). Ce symbole signifie que les produits électriques et électroniques usagées ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers généraux. Un système de collecte séparé est prévu pour ces produits. Si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire! - La présence de substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques peut avoir des effets potentiels sur l environnement et la santé humaine dans le cycle de retraitement de ce produit. - Ainsi, lors de la fin de vie de cet appareil, celui-ci ne doit pas être jeté avec les déchets municipaux non triés. Les appareils électriques et électroniques doivent être traités séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils. - Des systèmes de reprise et de collecte sont mis à votre disposition par les collectivités locales (déchetteries) et les distributeurs. Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements. Vous avez l obligation d utiliser les systèmes de collecte sélective mise à votre disposition. - Si votre appareil électrique et électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale en vigueur. - En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l environnement et la santé humaine. Cet appareil est conforme aux exigences imposées par la Directive Européenne 2006 / 95 CE (Directives sur la Compatibilité Electromagnétique et Basse Tension) 13

BEFORE WE BEGIN Thank you for purchasing the AKAI AH-48 headphones with BLUETOOTH STEREO A2DP & media player. This is your assurance of quality, performance and value. Our engineers have included many useful and convenient features in this product. Please be sure to read this instruction Manual completely to make sure you are getting the maximum benefit from each feature. This product was manufactured using the highest quality components and standards of workmanship. It was tested by inspectors and found to be in perfect working order before it left our factory. If, after reading this manual, you experience any problems with the operation of this product, please refer to the instructions for obtaining services at the end of this Manual. For future reference, record the serial number in the space provided. Model No: AKAI AH-48 Serial Number: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1. Please read these instructions carefully & completely before using the headphones. According to your local law, please remain focused to ensure safety if you use the Bluetooth headphones when driving. 2. Do not use the headphones s in situations in which the impaired perception of noise from the environment could lead to accident such as in traffic or during manual labor. 3. Don t let children to play the device.(small parts may cause shocking hazard). 4. In order not to disturb the smooth functioning of electronic devices in places such as a hospital or gas station, please turn off your Bluetooth headset. 5. In case you travel, using your Bluetooth headphones is forbidden during the takeoff and the landing of the aircraft. 6. If the device is not used for a long time, prior to use it, please charge the headphones before. 7. Disassemble and modify the earphone yourself is not allowed, treat it rudely will damage the inner circuit and precise structure. Establish a safe sound level Over time your hearing will adapt to continuous loud sounds and will give the impression that the volume has in fact been reduced. What seems normal to you may in fact be harmful. To guard against this before your hearing adapts, set the volume to a low level. Slowly increase the level until you can hear comfortably and clearly and without distortion. Damage to your hearing is accumulative and is irreversible. Any ringing or discomfort in the ears indicates that the volume is too loud. Once you have established a comfortable listening level, do not increase the sound level. 14

MAINTENANCE Please keep the headphones dry and don t place them near rain, humidity and other liquid. This will corrode the headphones. If there are wet, please use them when there are totally dry. 1. If the cabinet becomes dusty do not wash the headphones with any solvents and cleaning detergent etc. To clean the outside surface of the headphones, use only a dry and soft cloth. 2. Never use abrasive cloth; this will damage the finish of your unit. 3. Please don t use the headphones in dusty and dirty place; it may damage the removable parts and electronic components. 4. Don t place the headphones in high temp place, high temperature will shorten the device usage lifetime. UNPACKING AND SET UP PREPARATION FOR USE 1 FOLDABLE HEADPHONE 1 USB CABLE 1 AUDIO CABLE 1 CHARGER 1 USER MANUAL Carefully remove all the components from the carton and remove all packing materials from the components. Make sure noting is accidentally discarded with the packing materials. Save the carton and the packing materials, if possible, in the unlikely event that the unit ever needs to be returned for service. Using the original carton and packing material is the only proper way to protect the unit from shipping damage. 15

DESCRIPTION OF UNIT AND CONTROLS 1. BLUETOOTH multifunction button 2. MODE switch button 3. Previous/Volume 4. Next/Volume + 5. Play-Pause/Power on-off 6. MICROPHONE (it is activated in CALL mode) 12. RESET 7. MicroSD card slot (TF) 8. Indicator LED 9. Line in 10. NOISE REDUCTION * 11. Micro USB PORT /CHARGER PORT * Your headphone AH-48 features a noise reduction built-in. It is activated in Bluetooth mode and improves appreciably the sound quality during your listening. 16

Button functions: :short press to Play/Pause, hold this button to switch off. / V+ :short press to play next file, hold it to increase the volume. / V- :short press to play previous program, hold it to decrease the volume. :hold this button to switch among MP3 mode and Bluetooth mode. MODE Bluetooth multi-function button: short press to pick up or hang up the telephone calling, long press this button (+2 sec) to redial the last phone number. 17

HEADPHONES OPERATION Power ON/OFF 1) To switch on your headphones, press and hold button about 5 seconds, it will enter into Bluetooth mode by default, and the indicator LED will light in blue. 2) To switch off your headphones press and hold button about 3 seconds; the Red LED indicator flashes several times. If the headphones are nearly discharged, the red LED indicator flashes quickly then turn off. Operation instructions for Bluetooth play mode Match your Bluetooth Headset Note: Prior to use Bluetooth headphones to take a call, it should be paired with your mobile phone firstly. ( Match means establish connection between Bluetooth devices, and your mobile phone stores the headphones unique ID at the same time. Headphones will connect to mobile phone automatically once matched.) 1. Put the headphones and mobile phone together (not more than 1 meter in between). When headphones are in power off state, hold Play/Pause button until the blue led flashes, then you can match them. 2. Select Brand-450 on device list, confirm it according to your mobile phone operation. 3. Input pass code 0000 and confirm it to connect to headset. Headphones will enter into stand-by status when finished the match. Blue indicator led flashes. 4. Now you can use Bluetooth headphones to dial number, pick up or hang up mobile phone calling. Note: for some mobile phone models, when it power on again after power off, Bluetooth headphones will match to mobile phone automatically. Note: for some mobile phone models, when it power on again after power off, Bluetooth headphones will match to mobile phone automatically. 18

Pick or hang up a call with Bluetooth headset When you have a call, you can pick up the call by pressing the Bluetooth button. 1. Press Bluetooth button to hang up. If the person you re talking to has already hung up, there is no need to press Bluetooth button to hang up. 2. To redial automatically the last number called press and hold Bluetooth button about 2 sec. 3. If there is incoming call when music is playing, the music of Micro SD card (TF) will pause and enter into stand-by status. Music resumes once you hang up. Play/Pause Playback Once your Bluetooth headphones & your mobile are paired, when music is playing, short press press this button again to resume playback. button to pause playback, short /Volume button Under MP3 mode or Bluetooth mode, please short press the /V- button to play automatically the previous track. Press and hold /Vbutton to decrease the volume. /Volume+ Under MP3 mode or Bluetooth mode, short press /V+ button to play automatically the next track. Press and hold the /V+ button to increase the volume. Match and stand by When you switch on your headphones, it will pair automatically with your mobile you matched last time & enter into standby status once successfully matched. 19

Operation instruction for MP3 Mode Insert a Micro card SD (TF) in its slot designed for 1. It will play Music automatically if the headphones are not in Bluetooth status. Orange LED will flash slowly. Short press,to pause the playback, and press it again to resume playback. 2. If the headphones are in Bluetooth status, press and hold MODE button (about 2 seconds) to switch to MP3 mode, music will play automatically. /Volume Under Mp3 mode, short press /V- to play automatically the previous track. Press and hold / V- button to decrease the volume, the orange LED indicator will flash rapidly. /Volume+ Under MP3 Mode, short press /V+,device will play next music automatically. Press and hold /V+ button to increase the volume. The LED indicator will flash rapidly in orange. EQUALIZER FUNCTION Under MP3 Mode, short press MODE button to change sound effect among 8 kinds of EQ options. This function is only available when you play music from MicroSD card (TF). (Natural/Rock/Popular/Classic/Soft/Jazz/XBS Bass/ SRS WOW) LINE IN OPERATION INSTRUCTION Insert the audio cable into the audio port on headphones, you can listen music from PC and chat on line. Note:If the Headphones are in another mode when you connect the audio cable, it will exit from the then current mode & switch off after the red led indicator flashes several seconds. You should pull off the audio cable and switch it on again to enter other mode. 20

CHARGER OPERATION INSTRUCTION Prior to use the headphones the first time, please fully charge the headphones. 3) Please connect to an AC outlet the power adapter with USB built-in to USB cable. Then connect the other end of your cable (MICRO USB part) to micro USB port on the headphones. 4) When charging, Red LED indicator will flash, and it will continuously light till headphones are fully charged. Note: The device can be charged by USB cable we when it is connected to computer. When the battery is fully charged, it will operate during 4 to 5 hours with the maximum volume. RESET If your headphones do not operate normally, press the RESET button with a fine tip to reset the integrated electronic circuit. FOLDING HEADPHONES For an easy storage & transport of your headphones, fold carefully the right and left sides as explained in below diagram 21

ADJUSTABLE HEADPHONES Your headphones must fit your head perfectly for a comfortable and faithful music playback. To put on the headphones, observe the markings L & R inside the headphones to identify the left and right earpiece. Adjust WITH CAUTION the headphones headband so that the ear cushions completely enclose your ears and the headphones rest perfectly on your head. 22

TROUBLE SHOOTING GUIDE Problems If the headphones can t pair with mobile phone Solutions 1) Please ensure that your headphones have matched with mobile phone, and the Bluetooth function in mobile phone had been opened. 2) Please check the distance between headphones and your mobile phone, whether it s beyond 10m, and whether there is wall or other electronic devices blockers etc. If your headphones can t play music normally 1) Please connect to PC and check the micro SD card (TF card) whether there music stored into it. 2) Please check the music format which stored into the micro SD card (TF card). 3) Please check the power capacity. During calling, there is noise or voice disjointedly 1) Please make sure the distance between your mobile phone and your headphones in valid communicating range (below 10m) 2) To get best timbre during headphones calling, we suggest put your mobile phone on right side to ensure best communication effect. 23

TECHNICAL SPECIFICATIONS Model Number Power consomption AH-48 DC 5V,500MA Speaker Side 2 2 Impedance Sensitivity Frequency Response Connections Battery Net Weight Dimensions of the product opened Accessories 32Ω 118db±5db / 1 KHz 20 Hz 20 KHz MICRO USB port Micro SD card Line in Lithium 300 mah 266g L x W x H 193 x 75 x 184mm 1 USB CABLE 1 AUDIO CABLE ( 3.5 mm ; 1.5 m) 1 USER MANUAL 1 CHARGER 1 FOLDABLE MP3 HEADPHONES IMPORTANT: Due to continual revision and improvement on our products design, specifications are subject to change without further notice. 24

END OF LIFE DISPOSAL Warning! This logo set on the product means that the recycling of this apparatus comes within the framework of the Directive 2002/96/CE of January 27, 2003 concerning the Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE). This symbol means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collection system for these products. If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin! - The presence of dangerous substances in the electrical and electronic equipments can have potential consequences on the environment and human health in the cycle of reprocessing this product. - Therefore, at the end of its lifetime, this product shall not be disposed with other non-recycled waste. Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic equipment. - Local authorities and resellers have set special procedures for the purpose of collecting and recycling this product (please contact your local authority for further details). You have the obligation to use the selective waste collection systems put in place by your local authority. - If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of these separately beforehand according to local requirements. - By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling. This unit complies with European Council Directive 2006 / 95 CE (Electromagnetic Compatibility & Low Voltage Directives) 25

VOORWOORD Bedankt voor uw aankoop van de AKAI AH-48-koptelefoon met BLUETOOTH STEREO A2DP en mediaspeler die voor u ontworpen is. Zo krijgt u de beste kwaliteit, prestaties en waar voor uw geld. Onze technische mensen hebben veel nuttige en handige functies ingebouwd in dit product. Lees deze handleiding volledig door zodat u maximaal voordeel kunt halen uit alle functies. Dit product is gemaakt van onderdelen van de hoogste kwaliteit en voldoet aan de hoogste kwaliteitsnormen. Alle producten worden, voor ze de fabriek verlaten, door controleurs uitgebreid getest. Mocht u, na het lezen van deze handleiding, nog problemen hebben met dit product, raadpleeg dan de instructies aan het eind van deze handleiding voor extra ondersteuning. Noteer het serienummer in de daarvoor bestemde ruimte om deze later nog eens te kunnen raadplegen. Modelnr.: AKAI AH-48 Serienummer: BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1. Lees deze instructies goed en volledig door voordat u de koptelefoon gaat gebruiken. Wanneer u de Bluetooth-koptelefoon gebruikt tijdens het rijden, zorg dan dat u geconcentreerd en veilig blijft rijden en zich aan de wet houdt. 2. Als u het omgevingsgeluid niet meer hoort, kan dit tot gevaarlijke situaties leiden in het verkeer of tijdens werkzaamheden waarbij u met uw handen werkt. In dit soort situaties mag u de koptelefoon niet gebruiken. 3. Laat kinderen niet met de koptelefoon spelen. (Kleine onderdelen kunnen een elektrische schok veroorzaken). 4. Om te zorgen dat u geen storing veroorzaakt bij elektronische apparaten in bijvoorbeeld ziekenhuizen of benzinestations, schakelt u de Bluetooth-headset uit. 5. Als u met het vliegtuig reist, schakelt u de Bluetooth-koptelefoon tijdens het opstijgen en landen uit. 6. Als u de koptelefoon lange tijd niet hebt gebruik, laad de koptelefoon dan eerst op wanneer u het apparaat weer in gebruik neemt. 7. U mag de koptelefoon niet uit elkaar halen of ombouwen. Als u ruw omspringt met de koptelefoon kunnen de bedrading in het apparaat en de constructie beschadigd raken. Een veilig geluidsniveau bepalen In de loop van de tijd zal uw gehoor zich aanpassen aan constant hard geluid en lijkt het alsof het volume lager staat. Een schijnbaar normale situatie levert in feite schade op. Om te voorkomen dat dit gebeurt kunt u, voordat uw gehoor zich aanpast, het volume het beste laag zetten.verhoog het volume langzaam totdat het geluid goed, duidelijk en zonder vervorming te horen is. Gehoorschade is accumulatief en onomkeerbaar. Als u een schel geluid hoort of ongemakken ervaart in uw oren, betekent dat dat het volume te hoog is. Zodra u een prettig geluidsniveau hebt bereikt, verhoog dit dan niet meer. 26

ONDERHOUD Zorg dat u de koptelefoon droog houdt en deze uit de buurt houdt van regen, vocht of andere vloeistoffen. Dit tast de koptelefoon aan. Gebruik de koptelefoon alleen wanneer deze volledig droog is. 1. Als de behuizing stoffig wordt, reinig de koptelefoon dan niet met oplos- of reinigingsmiddelen etc.. Als u het buitenoppervlak van de koptelefoon wilt reinigen, gebruik dan een zachte en droge doek. 2. Gebruik geen schuurlinnen; hierdoor kan de afwerking van het apparaat beschadigd raken. 3. Gebruik de koptelefoon niet op stoffige of vuile plaatsen; hierdoor kunnen de afneembare onderdelen en elektronische onderdelen beschadigd raken. 4. Stel de koptelefoon niet bloot aan hoge temperaturen. Als u dit wel doet, kan dit de levensduur van de koptelefoon bekorten. UITPAKKEN EN INSTELLEN VOORDAT U DE KOPTELEFOON IN GEBRUIK NEEMT 1 INKLAPBARE KOPTELEFOON 1 USB-KABEL 1 AUDIO-KABEL 1 OPLADER 1 GEBRUIKERSHANDLEIDING Haal alle onderdelen voorzichtig uit de doos en verwijder al het verpakkingsmateriaal van de onderdelen. Zorg dat u niet per ongeluk onderdelen met het verpakkingsmateriaal weggooit. Bewaar de doos en het verpakkingsmateriaal. Mocht u de koptelefoon ooit ter reparatie moeten aanbieden, dan kunt u de doos en het verpakkingsmateriaal opnieuw gebruiken. Als u de originele doos en het verpakkingsmateriaal gebruikt weet u zeker dat de koptelefoon tijdens de verzending optimaal beschermd is. 27

BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT EN DE BEDIENING 1. Knop voor meerdere functies van Bluetooth 2. Modusschakelaar 3. Vorige/Volume - 4. Volgende/Volume + 5. Afspelen/pauzeren/aan/uit 6. Microfoon (het wordt activeren in gesprek-modus) 7. Micro SD-kaartsleuf (TF) 8. LED-Indicator 9. Lijn- in 10. Ruisonderdrukking* 11. Micro USB / Opladerpoort 12. Reset * Uw hoofdtelefoon AH-48 is uitgerust met een ruisonderdrukking ingebouwd. Het wordt activeren in de Bluetooth-modus en verbetert aanzienlijk de geluidskwaliteit tijdens je luisteren. 28

KNOPFUNCTIES: :kort indrukken voor Afspelen/pauzeren, knop ingedrukt houden om uit te schakelen. / V+ :kort indrukken om het volgende bestand af te spelen, knop ingedrukt houden om het volume te verhogen. / V- :kort indrukken om het vorige programma af te spelen, knop ingedrukt houden om het volume te verlagen. :knop ingedrukt houden om te schakelen tussen MP3-modus en Bluetooth-modus. MODE -knop voor meerdere functies van Bluetooth: kort indrukken om telefoongesprekken aan te nemen of te beëindigen, knop lang ingedrukt houden (langer dan 2 seconden) om het laatst gekozen telefoonnummer opnieuw te kiezen. 29

BEDIENING KOPTELEFOON Koptelefoon aan-/uitzetten 1) Als u de koptelefoon aan wilt zetten, houdt u 5 seconden lang ingedrukt. Standaard wordt de Bluetooth-modus ingeschakeld. De LED-indicator zal blauw oplichten. 2) Als u de koptelefoon uit wilt zetten, houdt u 3 seconden lang ingedrukt; de rode LED-indicator zal meerdere keren oplichten. Als de accu van de koptelefoon bijna leeg is, zal de rode LED-indicator snel knipperen en wordt de koptelefoon uitgeschakeld. Bedieningsinstructie voor de Bluetooth-afspeelmodus Bluetooth-headset aansluiten Opmerking: Voordat u een telefoontje aan kunt nemen met de Bluetooth-koptelefoon, moet deze eerst gekoppeld worden aan uw mobiele telefoon. ( Koppelen heeft betrekking op de verbinding tussen de Bluetooth-apparaten en uw mobiele telefoon slaat de unieke id van de koptelefoon op hetzelfde moment op. Zodra een koppeling tot stand is gebracht, maakt de koptelefoon automatisch verbinding met de mobiele telefoon.) 1) Voeg de koptelefoon en de mobiele telefoon samen (waarbij de onderlinge afstand niet meer dan 1 meter mag bedragen). Wanneer de koptelefoon uitgeschakeld is, houdt u de knop Afspelen/Pauzeren ingedrukt tot het blauwe led-lampje gaat knipperen. Nu kunt u beide apparaten aan elkaar koppelen. 2) Selecteer Brand-450 in de lijst met apparaten en bevestig dit via uw mobiele telefoon. 3) Voer de code 0000 in en bevestig deze om verbinding te maken met de headset. Zodra de koppeling een feit is, wordt de koptelefoon in de ruststandmodus geplaatst. De blauwe LED-indicator zal knipperen. 4) Nu kunt u de Bluetooth-koptelefoon gebruiken om een nummer te draaien en een telefoongesprek aan te nemen of te beëindigen op uw mobiele telefoon. Opmerking: voor sommige GSM-modellen geldt: wanneer de telefoon wordt ingeschakeld na te zijn uitgeschakeld, zal de Bluetooth-koptelefoon automatisch aan de mobiele telefoon worden gekoppeld. Opmerking: voor sommige GSM-modellen geldt: wanneer de telefoon wordt ingeschakeld na te zijn uitgeschakeld, zal de Bluetooth-koptelefoon automatisch aan de mobiele telefoon worden gekoppeld. 30

Een telefoontje opnemen of ophangen met Bluetooth-headset Wanneer u gebeld wordt, kunt u de telefoon opnemen door op de Bluetooth-knop te drukken. 1. Druk op de Bluetooth-knop om het telefoongesprek te beëindigen. Als de persoon aan de andere kant van de lijn al opgehangen heeft, hoeft u niet op de Bluetooth-knop te drukken om het gesprek te beëindigen. 2. Als u het laatst gekozen nummer opnieuw wilt draaien, houdt u de Bluetooth-knop ongeveer 2 seconden ingedrukt. 3. Als u wordt gebeld op het moment dat er muziek wordt afgespeeld, wordt de muziek van de Micro SD-kaart (TF) onderbroken en zal deze overschakelen in de ruststandmodus. Zodra u het gesprek beëindigd hebt, gaat de muziek weer verder. Afspelen/afspelen pauzeren Zodra de Bluetooth-koptelefoon en uw mobiele telefoon aan elkaar gekoppeld zijn, drukt u, tijdens het afspelen van muziek, kort op het afspelen te onderbreken. Als u nog een keer kort op deze knop drukt, wordt het afspelen hervat. om /Volume knop In de MP3- of Bluetooth-modus drukt u kort op de /V- knop om de vorige track automatisch af te spelen. Houd de /V- knop ingedrukt om het volume te verlagen. /Volume+ In de MP3- of Bluetooth-modus drukt u kort op de /V+ knop om de volgende track automatisch af te spelen. Houd de /V+ knop ingedrukt om het volume te verhogen. Koppelen en standby-modus Wanneer u de koptelefoon inschakelt, wordt deze automatisch gekoppeld aan de mobiele telefoon waar deze de laatste keer aan gekoppeld is en schakelt deze over in de standby-modus zodra de koptelefoon en mobiele telefoon gekoppeld zijn. 31

Bedieningsinstructie voor MP3-modus Plaats een Micro-kaart SD (TF) in de desbetreffende sleuf 1. Als de koptelefoon niet in de Bluetooth-status staat, wordt er automatisch muziek afgespeeld. Het oranje LED-lampje zal langzaam knipperen. Druk kort op om het afspelen te onderbreken en druk nogmaals om het afspelen te hervatten. 2. Als de koptelefoon in de Bluetooth-modus staat, houdt u de MODE -knop ingedrukt (ongeveer 2 seconden) om de MP3-modus in te schakelen. De muziek wordt dan automatisch afgespeeld. /Volume In de Mp3-modus drukt u kort op /V- om de vorige track automatisch af te spelen. Houd de / V- knop ingedrukt om het volume te verlagen. De oranje LED-indicator zal snel knipperen. /Volume+ Als u in de MP3-modus kort drukt op /V+,wordt de volgende muziektrack automatisch afgespeeld. Houd de /V+ knop ingedrukt om het volume te verhogen. De oranje LED-indicator zal snel knipperen. EQUALIZER-FUNCTIE Als u het geluidseffect in 8 equalizer-opties wilt wijzigen, drukt u in de MP3-modus kort op de MODUS -knop. Deze functie is alleen beschikbaar als u muziek afspeelt vanaf de Micro SD-kaart (TF). (Normaal/Rock/Populair/Klassiek/Zacht/Jazz/XBS-bas/ SRS WOW) BEDIENINGSINSTRUCTIE LIJN-IN Als u de audiokabel in de audiopoort van de koptelefoon steekt, kunt u muziek van de pc afspelen en kunt u online chatten. Opmerking: als u de audiokabel aansluit op het moment dat de koptelefoon in een andere modus staat, wordt de huidige modus afgesloten en uitgeschakeld nadat de rode LED-indicator enkele seconden heeft geknipperd. Trek de audiokabel eruit en zet de koptelefoon weer aan om een andere modus in te schakelen. 32

BEDIENINGSINSTRUCTIE OPLADER Voordat u de koptelefoon voor de eerste keer in gebruik neemt, dient u deze volledig op te laden. 1) Sluit de USB-kabel aan op de stroomadapter en steek de adapter in het stopcontact. Sluit het andere uiteinde van de kabel (MICRO USB-onderdeel) aan op de micro -USB-poort op de koptelefoon. 2) Tijdens het opladen zal de rode LED-indicator knipperen. De indicator blijft branden tot de koptelefoon volledig opgeladen is. Opmerking: U kunt de koptelefoon ook opladen door deze via een USB-kabel op de computer aan te sluiten. Wanneer de accu volledig is opgeladen, kunt u de koptelefoon 4 tot 5 uur lang gebruiken (bij maximale volume). RESET UITVOEREN Als de koptelefoon niet goed werkt, drukt u met een spits voorwerp op de RESET-knop om de ingebouwde elektronische schakelingen opnieuw in te stellen. 33

KOPTELEFOON INKLAPPEN Als u de koptelefoon eenvoudig op wilt bergen en vervoeren, klapt u de linker- en rechterzijden van de koptelefoon in (zie onderstaande afbeelding) VERSTELBARE KOPTELEFOON Als u de muziek goed wilt horen, dient u de koptelefoon perfect op uw hoofd te plaatsen. Let voordat u de koptelefoon op uw hoofd zet goed op de markeringen L (links) en R (rechts) aan de binnenkant van de koptelefoon. Stel de hoofdband van de koptelefoon VOORZICHTIG in zodat de oorkussens volledig om het oor passen en de koptelefoon perfect op het hoofd rust. 34

HANDLEIDING VOOR HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Probleem De koptelefoon kan geen verbinding maken met de mobiele telefoon Oplossing 3) Controleer of de koptelefoon gekoppeld is aan de mobiele telefoon en of de Bluetooth-functie van de mobiele telefoon is ingeschakeld. 4) Controleer de afstand tussen koptelefoon en mobiele telefoon en kijk of de afstand meer dan 10 meter bedraagt en of er een muur of andere blokkeringen in de weg zitten. De koptelefoon kan muziek niet normaal afspelen 1) Sluit de koptelefoon aan op een pc en controleer of er muziek op de micro SD-kaart (TF-kaart) staat. 2) Controleer de indeling van de muziekbestanden die op de micro SD-kaart (TF-kaart) opgeslagen zijn. 3) Controleer het vermogen. Tijdens het telefoneren klinkt er ruis of wordt de stem onderbroken 3) Zorg dat het communicatiebereik tussen de mobiele telefoon en de koptelefoon correct is (minder dan 10 meter). 4) Tijdens het bellen via de koptelefoon kunt u de mobiele telefoon het beste aan de rechterzijde houden. Op deze manier loopt de communicatie het beste en krijgt u de beste klankkleur. 35

TECHNISCHE SPECIFICATIES Modelnummer Stroomverbruik AH-48 DC 5 V, 500 mah Luidsprekerzijde 2 2 Impedantie Gevoeligheid Frequentieweergave Verbindingen Batterij Nettogewicht Afmetingen Accessoires 32 Ω 118db±5db / 1 KHz 20 Hz 20 KHz Micro-USB-poort Micro SD-kaart Lijn-in Lithium 300 mah 266 g (L x P x H : mm) 193 x 75 x 184mm 1 USB-KABEL 1 AUDIO-KABEL (3,5 mm ; 1,5 m) 1 GEBRUIKERSHANDLEIDING 1 OPLADER 1 INKLAPBARE MP3-KOPTELEFOON BELANGRIJK: Door de voortdurende herziening en verbetering van het ontwerp van onze producten, kunnen specificaties zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. 36

AFVALVERWIJDERING AAN HET EINDE VAN DE LEVENSDUUR Waarschuwing! Dit productlogo betekent dat het hergebruik van dit apparaat voldoet aan richtlijn 2002/96/EG van 27 januari 2003 betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Dit symbool betekent dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet bij het algemeen huishoudelijk afval terecht mag komen. Voor deze producten bestaat een afzonderlijk inzamelingssysteem. Als u van deze apparaten af wilt, mag u deze niet in een normale vuilnisbak werpen! - De aanwezigheid van gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparatuur kan mogelijke gevolgen hebben op het milieu en de volksgezondheid bij de herverwerking van dit product. - Daarom mag dit product aan het einde van de levensduur niet bij ander niet-gerecycleerd afval terecht komen. Gebruikte elektrische en elektronische apparaten moeten apart behandeld worden en in overeenstemming met de wetgeving die uitgaat van passende verwerking, terugwinning en hergebruik van gebruikte elektrische en elektronische apparaten. - Lokale overheden en resellers hebben speciale procedures voor het inzamelen en hergebruiken van dit product (neem contact op met een lokale overheidsinstantie voor meer informatie). U bent verplicht om gebruik te maken van de selectieve afvalinzamelingssystemen van de lokale overheid. - Als uw gebruikte elektrische of elektronische apparaten batterijen of accu's, moet u deze eerst apart verwijderen volgens de lokale voorschriften. - Als u dit product op een correcte manier wegdoet, weet u zeker dat het afval de nodige verwerking, terugwinning en hergebruik ondergaat en mogelijk negatieve effecten op het milieu en de volksgezondheid voorkomt die op kunnen treden wanneer afval niet op de juiste manier verwerkt wordt. Deze eenheid voldoet aan richtlijn 2006/95/EG (elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsrichtlijn) 37

ANTES DE COMENZAR Gracias por comprar el AKAI AH-48 un altavoz con BLUETOOTH ESTÉREO A2DP & diseñado para reproductor multimedia. Esta es su garantía de calidad, rendimiento y valor. Nuestros ingenieros han incluido muchas características útiles y convenientes en este producto. Por favor, asegúrese de leer este manual de instrucciones completamente para asegurarse de que está obteniendo el máximo beneficio de cada función. Este producto fue fabricado utilizando los componentes de la más alta calidad y estándares de mano de obra. Fue probado por inspectores y se encontraron en perfecto estado de funcionamiento antes de salir de nuestra fábrica. Si, después de leer este manual, tiene problemas con el funcionamiento de este producto, consulte las instrucciones para obtener servicios al final de este Manual. Para futuras consultas, grabe el número de serie en el espacio que se provee para ello. Modelo: AKAI AH-48 Número de serie: IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1. Por favor, lea atenta y completamente estas instrucciones antes de usar el auricular. 2. De acuerdo con la ley local, por favor mantenerse concentrado para garantizar la seguridad si utiliza los auriculares Bluetooth mientras conduce. 3. No utilice los auriculares en situaciones en las que la percepción de problemas de ruido del entorno podría conducir a accidentes, como en el tráfico o durante el trabajo manual. 4. No permita que los niños que jueguen con el dispositivo. (Pequeñas piezas pueden causar daños por descarga). 5. A fin de no perturbar el buen funcionamiento de los dispositivos electrónicos en lugares tales como un hospital o una gasolinera, por favor apague su auricular Bluetooth. 6. En caso de viajar, el uso de los auriculares bluetooth está prohibido durante el despegue y el aterrizaje en los vuelos. 7. Si el dispositivo no se usa durante mucho tiempo, por favor antes de usarlo, cargue los auriculares. 8. Desmontar y modificar el auricular usted mismo no está permitido, tratarlo de forma brusca dañará la estructura y circuito interior. Establecer un nivel de sonido seguro Con el tiempo su audición se adaptará a continuos sonidos fuertes y le dará la impresión de que en realidad ha reducido el volumen. Lo que parece normal en realidad puede ser perjudicial. Para protegerse de esto antes de que su audición se adapte, defina el volumen a un nivel bajo. Poco a poco aumentar el nivel hasta que se puede escuchar cómoda y claramente y sin distorsión. Daños a su audición son acumulativos e irreversibles. Cualquier timbre o molestias en los oídos indican que el volumen está demasiado alto. Una vez que haya establecido un nivel de sonido cómodo, no aumente el nivel de sonido. 38

MANTENIMIENTO Por favor mantenga el auricular seco y no colocar los auriculares cerca de lluvia, humedad y otros líquidos. Esto corroe los auriculares. Si estuviera húmedo, por favor utilícelos cuando estén totalmente secos. 1. Si el gabinete llegara a tener polvo no limpie los auriculares con disolventes, detergentes etc. Para limpiar la superficie exterior de los auriculares, utilice un paño seco y suave. 2. Nunca use un paño abrasivo; Esto dañará el acabado de su unidad. 3. Por favor, no use los auriculares en un lugar polvoriento y seco; podría dañar piezas desmontables y componentes electrónicos. 4. No someta el auricular a altas temperaturas, las altas temperaturas reducirían la duración de uso del dispositivo. DESEMBALAJE Y CONFIGURACIÓN PREPARACIÓN PARA EL USO 1 AURICULARES MP3 FLEXIBLES 1 CABLE USB 1 CABLE AUDIO 1 CARGADOR 1 MANUAL USUARIO Con cuidado, quitar todos los componentes de la caja de cartón y quitar todos los materiales de embalaje de los componentes. Asegúrese que no tira nada accidentalmente con los materiales de embalaje. Guarde la caja de cartón y los materiales de embalaje, si es posible, en el caso improbable de que la unidad deba devolverse para el servicio técnico. Utilizar la caja de cartón original y material de embalaje es la forma adecuada para proteger la unidad de daños de envío. 39

DESCRIPCIÓN DE LA UNIDAD Y CONTROLES 1. Botón multifunción Bluetooth 2. Botón conmutador de modo 3. Anterior/Volumen 4. Siguiente/Volumen + 5. Play/Pause/Encender y apagar 6. MICRÓFONO (se activa en modo LLAMAR) 7. Ranura para micro SD (TF) 8. Indicador LED 9. En línea 10. Reducción de ruido * 11. Puerto Micro USB /Puerto de carga 12. Reiniciar * Su casco AH-48 está equipado con un reductor de ruido integrado. Éste se activa en modo Bluetooth y mejora sensiblemente la calidad sonora de lo que escuche 40

FUNCIONES DE BOTONES :presionando brevemente Play/Pause, manteniendo pulsado este botón apagará la unidad. / V+ :presionando brevemente reproducirá el archive siguiente, manteniéndolo incrementará el volumen. / V- :presionando brevemente reproducirá el archive anterior, manteniéndolo disminuirá el volumen. :manteniéndolo conmutará entre los modos MP3 y Bluetooth. MODE Botón multifunción Bluetooth: una breve presión descolgará o colgará una llamada de teléfono, una presión larga de este botón (+2 seg.) volverá a marcar el último número de teléfono. 41

FUNCIONAMIENTO DE LOS AURICULARES ENCENDER/APAGAR 1) Para conectar los auriculares, presione y mantenga el botón durante 5 segundos, le introducirá por defecto en el modo bluetooth, y el indicador LED se iluminará en azul. 2) Para apagar los auriculares presione y mantenga el botón unos 3 segundos; el auricular se apagará cuando el indicador LED parpadee en rojo varias veces. Si los auriculares están prácticamente descargados, el indicador LED parpadeará en rojo rápidamente antes de apagarse. Instrucciones de funcionamiento para el modo de reproducción Bluetooth Emparejar el auricular bluetooth Nota: antes de utilizar los auriculares bluetooth para realizar una llamada, debería estar emparejado primero a su teléfono móvil. ( Emparejar significa establecer la conexión entre dispositivos bluetooth, y móvil que almacena el ID único de los auriculares al mismo tiempo. Los auriculares se conectarán al teléfono móvil automáticamente una vez emparejados.) 1. Ponga los auriculares y el móvil juntos (no más de 1 metro entre ambos). Cuando los auriculares estén en estado desconectado, mantenga el botón Play/Pause hasta que el Led azul parpadee, luego podrá unirlos. 2. Seleccione Brand-450 de la lista de dispositivos, confirmando en base a su teléfono móvil. 3. Introduzca el código 0000 y confirme para conectarlo al auricular. El auricular entrará en modo standby cuando se finalice el emparejamiento. El indicador led parpadea en azul. 4. Ahora puede usar el auricular bluetooth para llamar a teléfonos, descolgar o colgar llamadas del móvil. Nota: para algunos modelos de teléfono móvil, cuando lo encienda de nuevo tras haberlo apagado, el auricular bluetooth se emparejará al móvil automáticamente. Nota: en algunos modelos de móviles cuando lo encienda de nuevo tras haberlo apagado, el auricular bluetooth se emparejará al móvil automáticamente 42

Coger o colgar una llamada con el auricular bluetooth Cuando recibe una llamada, puede coger la llamada presionando el botón bluetooth. 1. Pulse el botón Bluetooth para colgar. Si ya ha colgado la persona con la que está hablando, no hay que presionar el botón de Bluetooth. 2. Para marcar automáticamente el último número al que se ha llamado, presione y mantenga el botón bluetooth unos 2 segundos. 3. Si hay una llamada entrante mientras se esté reproduciendo música, la música de la tarjeta micro SD se pausará y entrará en estado standby. La música se retomará cuando se cuelgue la llamada. Reproducir/Pausar la reproducción (Play/Pause) Una vez que esté emparejados el auricular bluetooth y el móvil, cuando se esté reproduciendo música, una breve presión del botón pausará la reproducción, presionando brevemente de nuevo este botón retomará la reproducción. Botón /Volume Bajo modo MP3 o bluetooth, una breve presión sobre el botón /V- reproducirá automáticamente la pista anterior. Presionando y manteniendo el botón /V- disminuirá el volumen. Botón /Volume+ Bajo modo MP3 o bluetooth, una breve presión sobre el botón /V+ reproducirá automáticamente la pista siguiente. Presionando y manteniendo el botón /V+ aumentará el volumen. Emparejar y Standby Cuando encienda el auricular, se emparejará automáticamente con el teléfono móvil que haya sido emparejado la última vez y entra en estado standby una vez que se haya emparejado con éxito. 43

Instrucciones de funcionamiento para modo MP3 Insertar una tarjeta Micro SD (TF) en la ranura diseñada para ello. 1. Reproducirá automáticamente música si el auricular no está en estado bluetooth. El LED naranja parpadeará lentamente. Una breve presión en pausará la reproducción, y presionándolo de nuevo retomará la reproducción. 2. si el auricular está en estado bluetooth, presione y mantenga el botón MODE (2 segundos) para cambiar al modo MP3, la música se reproducirá automáticamente. /Volume Bajo el modo MP3, presionar brevemente /V- para reproducir automáticamente la pista anterior. Presione y mantenga el botón /V- para disminuir el volumen, el indicador LED naranja parpadeará rápidamente. /Volume+ Bajo el modo MP3, presionar brevemente /V+ para reproducir automáticamente la pista siguiente. Presione y mantenga el botón /V+ para aumentar el volumen, el indicador LED naranja parpadeará rápidamente. FUNCIÓN EQUALIZER (ECUALIZADOR) Bajo el modo MP3, presione brevemente el botón M para cambiar los efectos de sonido entre 8 tipos de opciones del ecualizador. Esta función está disponible únicamente cuando se reproduce música desde una tarjeta micro SD (TF). (Natural/Rock/Popular/Clásica/Suave/Jazz/XBS Bass/ opcional SRS WOW). INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO EN LÍNEA Inserte el cable de audio en el puerto correspondiente del auricular, puede escuchar así música desde un PC y chatear en línea. Nota: si el auricular está en otro modo cuando conecte el cable de audio, saldrá del modo actual y conmutará a desconectado después de que el indicador led rojo parpadea varios segundos. Debe sacar el cable de audio y encenderlo nuevamente para entrar en otro modo. 44

INSTRUCCIONES DE FUCNIONAMIENTO DEL CARGADOR Antes de usar el auricular por primera vez, por favor realice una carga completa del mismo. 1. Conecte a un enchufe el adaptador de corriente con USB integrado para cable USB. A continuación, conecte el otro extremo de su cable (parte de MICRO USB) al micro puerto USB de los auriculares. 2. Cuando conecte el cargador, el indicador LED rojo parpadeará, y se iluminará de forma continua hasta que el dispositivo se haya cargado. Nota: el dispositivo puede cargarse a través del cable USB cuando esté conectado a un ordenador. Cuando la batería esté completamente cargada, tendrá autonomía durante 4 o 5 horas al máximo volumen. RESET (REINICIAR) Si los auriculares no funcionan normalmente, presione el botón RESET con una punta fina para restablecer el circuito electrónico integrado. Doblar los auriculares Para guardar y transportar fácilmente sus auriculares, doble cuidadosamente la cara derecha e izquierda como se explica en el diagrama de abajo: 45