RECARO Sport Reha. Group I III. Montage- und Gebrauchsanleitung für Reha-Version (Ergänzung)... 3



Documentos relacionados
Recaro Monza Reha / Recaro Monza Seatfix Reha

GRACIAS POR PREFERIR COCHES MOMA INDICE. Advertencias. Configuración. Abrir Coche. Ensamble rueda delantera. Ensamble ruedas traseras.

Elevador de servicio ZARGES con torno continuo de cable y paracaídas de TRACTEL Greifzug Plan de comprobación diario con protocolo de comprobación

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS FOR USE

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI

MHD Instrucciones de instalación y manipulación

El CUIDADO DE SU NUEVA UNIDAD DE BATH FITTER

LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE ARMAR LA CARRIOLA USE ESTAS INSTRUCCIONES PARA LA CARRIOLA MOD. K23

I N S T R U C C I O N E S D E M O N TA J E Y N O R M A S D E S E G U R I D A D PORTABICICLETAS SAFFIER IV SAFFIER III

Manual de Instrucciónes LB 717

CALENTADOR SOLAR POR GRAVEDAD CST / 300

AKÍ Briconsejos. Como instalar un inodoro 1.2. Copyright 2007 AKÍ Bricolaje España, S.L. Todos los derechos reservados.

Easy Repair de Packard Bell

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM

1305TS-I MANUAL DE USO. Las especificaciones de este producto pueden diferir de las imágenes mostradas sin previo aviso.

Fácil reparación de Packard Bell

orientado hacia atrás Manual del usuario CEE R /1/2 de 0 a 25 kg 6 m - 5 a

Sustitución del panel frontal

my baby carrier INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL ATENCIÓN! CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO PARA POSTERIORES CONSULTAS.

Alva kg. Manual de uso. Apto para

Importador: ARGENTRADE S.R.L. CALLE 514 NO. 2050, (1901) RINGUELET LA PLATA, BUENOS AIRES, ARGENTINA

orientado hacia adelante Manual del usuario Grupo Peso Edad kg 9m-4a

ST7155 Discovery Plus

Identificación de las áreas de atasco de papel

SOPORTE ORIENTABLE E INCLINABLE (PLASMA Y LCD)

MANUAL DE TALLER ASIENTOS DE CONDUCTOR ISRI 6000/ /517 ISRI 6000/517,6500/517.(EDI:ENE.2000) REV:1

Millenium Transformer E-A set de batería

LLAVE DE AGUA CÓMO INSTALAR?

11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : A61G 5/ Inventor/es: Koch, Michael. 74 Agente: Carpintero López, Francisco

PAGE 1. RIGIDBOT (Parte Grande #2117) Enlace a los vídeos: PAGE 2 PAGE 3. PAGE 4 Sub ensamblaje

Silla Salvaescaleras. Ref. LG2020

Fácil reparación de Packard Bell

Maneje Seguro. Viaje Seguro en un Asiento Infantil Mirando hacia Adelante. Abrocharse el cinturón cada pasajero, cada viaje!

INSTRUCCIONES DE MONTAJE KL!XXpro. Teja Pizarra Tela Asfáltica Chapa de junta alzada

orientado hacia atrás y hacia adelante Manual del usuario ECE R44 04 Grupo Peso Edad 0+/ kg 6m-4a

PLIKO. Sillita de ruedas ligera, plegable y fácilmente maniobrable, ideal para traslados rápidos, garantiza un buen nivel de sujeción y confort.

DESCRIPCIÓN DE LOS EJERCICIOS PARA EL SÍNDROME DEL TIBIAL POSTERIOR

Soporte giratorio GUÍA DE INSTALACIÓN

Multimax. Apto para 0-36 kg. Manual de uso

IMPORTANTE! CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA UTILIZARLAS EN EL FUTURO.

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Panel de ducha

A-MIP 100 Manual de instalación y de funcionamiento

INBECA. GENERADOR DE VAPOR Doméstico para BOX de ducha MANUAL MONTAJE E INSTALACIÓN. USO CONSERVACIÓN MANTENIMIENTO.

BU7049 MANUAL DE INSTRUCCIONES

TEMA 5: EL BALONCESTO

DESCRIPCIÓN DE LOS EJERCICIOS PARA EL SÍNDROME DE DOLOR FEMOROPATELAR

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

Permanezca en el lado seco con Dräger WaterLock 2 Proteja su inversión.

Acondicionamiento físico, énfasis en cintura y abdomen.

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 7 : B65G 1/02

MANUAL DEL USUARIO IMPORTANTE!

VESA Scanner Bracket. For the latest User Installation Guide please visit: 1 of 10

El niño viaja seguro. también.

CORREDIZO AÉREO A CADENA: MOTORES MA2.50, MA3.00, MA3.50 Y MA 4.00

Cocinas adaptadas Indivo

APT14 Recambios 2 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

MANUAL FUNCIONAMIENTO DE RAMPAS Y PLATAFORMAS

Packard Bell Easy Repair

INSTRUCCIONES DE USO PARA EL INSTRUMENTO DE OBSERVACIONES EN LÍNEA

Bomba de condensados MANUAL DE USUARIO

LG2004 LG2004S. Oruga salva escaleras

Manual de instrucciones Regulador de presión PR500 Watts Industries

Puentes Grúa Polipastos Portapalés

Fundación Gonzalo Rodríguez Sistemas de Retención Infantil (SRI)

UNIDAD 6.- NEUMÁTICA.

MANUAL DE USUARIO DuoScope Swivel / VX

Max: 150 kg/330 lbs ReTurn7500, con abertura ReTurn7500

ASISTENCIA TÉCNICA A LA SEGURIDAD INFORMÁTICA EN PYMES MANUAL KEEPASS WINDOWS

GUÍA DE HIGIENE BUCAL

3.35. Herrajes para puertas abatibles y elevables

Ergonomía de la Oficina - Una guía para un Ambiente Más Saludable, Más Productivo y Más Feliz

Ajustes de una mochila de montaña

MANUAL DE USUARIO ITO

HKTS30SAT-2. Dos altavoces satélite. Designed to Entertain. Manual del usuario Español

Instrucciones de montaje del rótulo luminoso Kymco SMD

MANUAL DE UTILIZACION SPRINTER MB 413 CDI

ES U. Número de publicación: PATENTES Y MARCAS. Número de solicitud: U Int. Cl. 7 : A47G 9/02

soluciones de panel plano

A 2 A 1 A 2 A 3 A 1. Información. V Orientación del formato. V Orden correlativo de los archivos

MODELO Acabado Longitud

11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : A43C 15/ Inventor/es: Jungkind, Roland. 74 Agente: Díez de Rivera y Elzaburu, Ignacio

Ergonomía Cómo levantar y llevar cargas correctamente - 7º Parte

BALONCESTO 3º ESO Prof: Sergio

KADO 25 INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y USO

ARTIC2SP/4SP. Manual de Instalación y Uso INFORMACIÓN GENERAL HERRAMIENTAS DATOS TÉCNICOS DIMENSIONES TIPOS DE INSTALACIONES EMBALAJE

LIMPIEZA DEL ESCANER IMPRESORA HP2600

Mini Cámara espía Coche Full HD Visión Nocturna y Detector

GUÍA DE USUARIO Índice Código 2026

Presentación 3 Validez 3 Símbolos y su significado 4 Principios de Funcionamiento del EDM

ESP FIT 65 - ENTRENADOR ELIPTICO POWER MANUAL DEL USUARIO

DEUTSCH 03 ENGLISH 27 FRANÇAIS 51 ESPAÑOL 75 ITALIANO 99 PORTUGUÊS 123 NEDERLANDS 147 NORSK 171 DANSK 195 SUOMI 219

ANTENA ELECTRICA AM/FM

MEDIDAS BÁSICAS HIGIENE POSTURAL

Guía para El Proveedor **********

Cuadernos Técnicos FONAMAD

B C I Y C C Y L C E T A R I A L I E L R

Trabajos en. Superficies Inclinadas SUPERFICIES INCLINADAS RAMPAS. Rampas Escalas Escaleras. Autor: Freddy Barraza

ES U. Número de publicación: PATENTES Y MARCAS. Número de solicitud: U Int. Cl. 6 : A47J 36/06

ESP. Peso de carga hasta aprox. 22,7 kg. Para llevar niños de hasta 18 kg

Transcripción:

RECARO Sport Reha Group I III Montage- und Gebrauchsanleitung für Reha-Version (Ergänzung)... 3 Instructions for assembly and use of the Reha version (supplement)... 5 Instructions for assembly and use of the Reha version (supplement)... 5 Montage et mode d emploi pour la version Reha (complément)... 7 Instrucciones de montaje y uso para la versión Reha (complemento)... 9 Istruzioni di montaggio e di utilizzo per la versione Reha (aggiunta)... 11 Montage- en gebruiksinstructies voor Reha-versie (aanvulling)... 13 Monterings- og bruksanvisning for Reha-versjonen (tillegg)... 15 Monterings- och bruksanvisning för Reha-Version (komplettering)... 17 Monterings- og brugsvejledning for Reha-Version (tilføjelse)... 19 Reha-version asennus- ja käyttöohjeet (täydennys)... 21 Instrukcja montażu i użytkowania fotelika w wersji rehabilitacyjnej Reha (Uzupełnienie)... 23 Oδηγίες Συναρμολόγησης και Χρήσης για την Έκδοση Reha (Συμπλήρωμα)... 25 Internet Download: www.thomashilfen.com

RECARO Sport Reha 1a 1b 2a 2b 3a 3b 4a 4b 5a 5b 6a 6b 7a 7b 8a 8b 9a 9b 2

RECARO Sport Reha Instrucciones de montaje y uso (complemento) RECARO Sport Reha Instrucciones de montaje y uso Muy estimado usuario de RECARO Sport Reha, Lea primero estas instrucciones de montaje y uso y las que vienen junto con el asiento, a fin de que el manejo de su nuevo asiento para niños resulte seguro, práctico y confortable para usted y especialmente para su hijo. En caso de tener preguntas o dificultades, diríjase por favor al representante comercial que le corresponda o contáctese directamente con nosotros. Nuestra dirección: Thomashilfen für Behinderte GmbH & Co. Medico KG Walkmühlenstraße 1 D - 27432 Bremervörde Germany Phone: +49 (0)4761 886-63 or -68 E-Mail: info@thomashilfen.de www.thomashilfen.com Notas de carácter general Tenga en cuenta lo siguiente: El cinturón de seguridad de 5 puntos integrado está concebido para ser usado en el grupo I ECE. El requisito es que el asiento de auto para niños haya sido previamente asegurado con el cinturón de 3 puntos que se encuentra en el vehículo. Apto para pesos corporales de hasta 36 kg: El asiento de auto para niños RECARO Sport Reha ha aprobado un test de carga en Dekra (Dresde) conforme a los requisitos ECE R 44/04. De este modo, RECARO Sport Reha está autorizado para usarse como dispositivo de retención ante exigencias especiales tipo S. Propósito / Indicación El asiento de auto para niños RECARO Sport Reha ha sido concebido para transportar en vehículos niños minusválidos con, por ejemplo, los siguientes cuadros: parálisis cerebral infantil síndrome de hipotensión de origen poco claro distrofia muscular las más diversas enfermedades sindrómicas Este asiento para auto se destaca por su diseño en forma de casco y el sistema de almohadillas. De esta forma, ofrece un apoyo adicional para estar sentado con seguridad, estabilización del control de cabeza y un asiento estable de la zona pelviana, como así también apoyo / control en la zona de los pies. Por ello, RECARO Sport Reha se adapta muy bien a las necesidades individuales de los niños minusválidos. Riesgos de uso / Contraindicaciones No se conocen riesgos de uso / contraindicaciones. Cinturón de seguridad de 5 puntos (Grupo I) Tenga en cuenta lo siguiente: El cinturón de seguridad de 5 puntos integrado está concebido para ser usado únicamente en el grupo I ECE. El requisito es que el asiento de auto para niños haya sido previamente asegurado con el cinturón de 3 puntos que se encuentra en el vehículo. El cinturón de posicionamiento de 5 puntos está montado ya en el asiento. Para la versión Reha se lo ha equipado con un cojín adicional para la placa del cinturón. Encontrará más información sobre el uso del cinturón en el manual de utilización RECARO que viene junto con el asiento. Modificación del largo del cinturón: Eleve un poco el cojín lateral del asiento y separe, mediante el cierre de velcro, la lengüeta de tela. Ahora podrá ver el regulador central del cinturón insertado en el casco del asiento. Para modificar el largo del cinturón, presione hacia abajo la palanca y regule el cinturón tirando de la correa que cuelga abajo (acortar) o bien tirando de ambos cinturones hacia adelante (alargar). Cierre del cinturón: Para abrir, presione sobre la cavidad roja del cierre. Luego, separe los dos soportes superiores del cinturón. Para cerrar el cinturón, vuelva a juntar los dos soportes superiores del cinturón, introdúzcalos en el cierre arriba, y presiónelos hasta que escuche el clic que indica que han encastrado. La funda de la placa del cinturón puede extraerse (cremallera) y puede lavarse en el lavarropa siempre que la temperatura del agua no supere los 30ºC. Abra también la cremallera de la placa del cinturón inferior para poder extraer con comodidad la funda. Fig. 1a: Modificación de la longitud del cinturón Fig. 1b: Apertura del cierre del cinturón ( clic ) Almohadilla para la cabeza Desplace las fundas de las almohadillas, manteniéndolas lo más tensas posible, por las partes laterales del apoya cabeza y fíjelas arriba a los tornillos. Fig. 2a: Llevando la almohadilla para la cabeza por la parte lateral Fig. 2b: Sujeción a un tornillo Almohadilla torácica Para montar la almohadilla torácica, colóquela floja en el asiento y después lleve ambas cintas de cierre de velcro detrás del cojín dorsal. Una con el velcro las cintas detrás del cojín. Según sea la necesidad, puede optarse por usar la almohadilla torácica con la cara angosta hacia arriba o bien con la cara ancha hacia arriba. Fig. 3a: Posicionamiento en el asiento Fig. 3b: Sujeción de velcro Almohadilla lateral del asiento Primero extraiga del cierre del cinturón la placa del cinturón. Para colocar la almohadilla lateral del asiento, ubíquela floja sobre la superficie del asiento e introduzca el cierre del cinturón a través de la ranura practicada en la almohadilla. Afirme la almohadilla en la zona trasera del asiento con los dos broches a presión disponibles. Vuelva a afirmar la placa del cinturón en el cierre del cinturón. Fig. 4a: Posicionamiento en el asiento / Llevando el cierre del cinturón por la ranura Fig. 4b: Fijación con los broches a presión 9

RECARO Sport Reha Instrucciones de montaje y uso (complemento) Adaptador para apoya pie (accesorio) Art. Nº: 866 Antes de la colocación, limpie la superficie plástica en la cara inferior del asiento con productos comunes en el mercado (p. ej., agua y líquido lavavajilla) hasta eliminar por completo la grasitud. Ahora, separe las tiras de velcro (frisa) de la placa adaptadora y colóquelas debajo del asiento. Las tiras de velcro (gancho) permanecen sobre la placa adaptadora. Ahora, posicione el asiento adelante, a 90, junto al adaptador (el mango del adaptador señala hacia adelante) e incline el asiento hacia el adaptador, de manera que la superficie del asiento quede firmemente adherida. Apoya pie: El apoya pie se coloca a través del adaptador. Fig. 5a: Posicionamiento de las tiras de velcro en el asiento Fig. 5b: Colocación del asiento sobre el adaptador Apoya pie corto, 12 cm (accesorio) Art. Nº: 806 Presione los resortes de retén ubicados en los extremos posteriores de las barras corredizas y desplace los tubos por los orificios hasta que hagan tope. Para estabilizar el apoya pie en el piso del vehículo, adapte la altura de las varas de apoyo girando hacia fuera o hacia dentro de forma tal que las varas tengan contacto con el piso de su vehículo. A continuación, ajuste con los pomos en estrella las varas de apoyo para evitar que éstas se salgan involuntariamente. Para ello, gire los tornillos con pomo en estrella hacia arriba lo más posible y ajústelos con firmeza. Largo de la pantorrilla: El largo de la pantorrilla se ajusta mediante la regulación de la altura del apoya pie. Para ello, afloje ambos tornillos moleteados exteriores y después vuelva a ajustarlos suficientemente. Ángulo del pie: Para regular el ángulo del pie mediante las guías, afloje los cuatro tornillos a la derecha y a la izquierda en la cara inferior del apoya pie. Luego, vuelva a ajustar los tornillos. Nota: Asegúrese de que el apoya pie no se salga fijándolo con el tornillo de cabeza en estrella que se adjunta al manual de utilización. El encaje para esto (bloque metálico con rosca) lo encontrará en el tubo izquierdo del adaptador para el apoya pie. Fig. 6a: Inserción del apoya pie Fig. 6b: Adaptación de la altura al vehículo Placa de giro con adaptador del apoya pie (accesorio) Art. Nº: 812 Antes de la colocación, limpie la superficie plástica en la cara inferior del asiento con productos comunes en el mercado (p. ej., agua y líquido lavavajilla) hasta eliminar por completo la grasitud. Ahora, separe las tiras de velcro (frisa) de la placa de giro y colóquelas debajo del asiento. Las tiras de velcro (gancho) permanecen sobre la placa de giro. Ahora, posicione el asiento adelante, a 90, junto a la placa de giro (el mango de la placa de giro señala hacia adelante) e incline el asiento hacia la placa de giro, de manera que la superficie del asiento quede firmemente adherida. La placa de giro está premontada en el asiento derecho trasero del auto para el posicionamiento del asiento del auto. (Seguridad al colocar y al sacar al niño del lado de la acera en países donde se circula por la derecha.) Al posicionar el asiento del niño del lado izquierdo del banco trasero debe modificarse el punto de pivoteo de la placa de giro. Para ello sólo debe correrse el tornillo allen de derecha a izquierda. Nota: El hecho de que pueda oírse el encastramiento de la placa de giro sirve únicamente como orientación para posicionar de forma derecha el asiento sobre la placa de giro. Transporte: Para transportar el asiento con la placa de giro tome la placa de giro del mango con una mano y con la otra mano mantenga firme el dorso del asiento. Debido a su peso, el asiento y la placa de giro pueden también transportarse por separado. Apoya pie: El apoya pie se monta por medio del adaptador en la cara inferior de la placa de giro. Fig. 7a: Montaje de las tiras de velcro Fig. 7b: Colocación del asiento sobre la placa de giro / Desplazamiento del tornillo allen Cuña del asiento, abajo (accesorio) Art. Nº: 810 La cuña del asiento se ubica de forma centrada debajo del asiento del auto. El borde alto se encuentra adelante, de forma que se puede lograr una posición de descanso óptima para el niño. La funda puede extraerse (cremallera) y puede lavarse en el lavarropa siempre que la temperatura del agua no supere los 30ºC. Aviso: Al usar la cuña del asiento junto con la placa de giro se limita fuertemente el funcionamiento de ésta. Por tal motivo, recomendamos no usar la cuña del asiento y la placa de giro al mismo tiempo. Fig. 8a: Colocación del asiento sobre la cuña Fig. 8b: Posición final Mesa (accesorio) Art. Nº: 811 En primer lugar, monte las partes laterales de la mesa arrimándolas a las esquinas redondeadas del asiento. Aquí, el lado que presenta la tela más larga debe ir hacia afuera. Fije la tela a las ruedas de regulación del asiento con las aberturas practicadas a tal fin en la funda de las partes laterales. La tela que sobresalga hacia abajo debe sujetarse ahora debajo del cojín del asiento. A continuación sujete la mesa a las tiras de fieltro de las partes laterales. Nota: Por motivos de lugar, al usar la mesa, debe sacarse el cojín para la placa del cinturón, si se encuentra allí. Fig. 9a: Montaje de las partes laterales Fig. 9b: Colocación de la mesa 10

Member of the International Support Association for the Rehabilitation of Children and Youths e.v. Walkmühlenstraße 1 D - 27432 Bremervörde Germany Phone: +49 (0) 47 61 / 8 86-68 or -63 Fax: +49 (0) 47 61 / 8 86-19 E-Mail: info@thomashilfen.de www.thomashilfen.com Item code: 95570, status: 09/2009, subject to technical alterations