IHK- Zusatzqualifikation berufsorientierte Fremdsprache für Schüler allgemein bildender Schulen



Documentos relacionados
Einstufungstest. Antwortblatt. Name: Adresse: Kreuzen Sie bitte auf diesem Blatt Ihre Lösungen an:

Actividad 2.- Cuento y vídeo de Ubuntu

Transcripción entrevista Carlos. Entrevistadora: entonces tu lengua materna es náhuatl? Entrevistado: sí, náhuatl.

Mientras, yo estoy aquí, en Alemania, escondido, hay muchas personas que continúan

Entrevistadora: entonces el español lo aprendiste en la escuela y el ngigua en la casa

HOJA DE TRABAJO Típico español y típico alemán

Evangelia CURSO PARA EL ULTIMO MOMENTO 3. LECCIÓN

Necesitamos de tu conocimiento y experiencia!

QUEREMOS CONOCER A JESÚS

Luis Eduardo Barón Bienvenidos al Módulo N. 3 de Internet Para Emprendedores. Yo soy Luis Eduardo Barón. Álvaro Mendoza Y yo soy Álvaro Mendoza.

Azul o Rosa? Fernanda González Viramontes

LA CATRINA PROGRAMA 10

RESUMEN. Colegio Antonio Machado Baeza (Jaén)

UN LIBRO, UNA ILUSIÓN

Entrevistado: lo aprendí cuando tenía 3 años lo aprendí porque mis papás hablan mazateco y pues me gustaba y fui aprendiendo.

Recursos para el Estudio en Carreras de Ingeniería 2006 UNIDAD TEMÁTICA Nº 4 LA TOMA DE APUNTES

L204 DVD-ROM 1 Audio transcripts: Unidad 1

TE IMAGINAS LOS INFINITOS PROBLEMAS DE UN HOTEL CON UN NÚMERO INFINITO DE HABITACIONES, QUE SUELE LLENARSE CON UN NÚMERO INFINITO DE HUÉSPEDES?

Embarazada? esperanza a través de una. Conozca sus opciones. Acción para Adopción le ofrece. adopción abierta

UTILIZACIÓN DE UNA CUENTA DE CORREO ELECTRÓNICO (NUEVO) Acceso al correo electrónico

DISERTACION GUSTAVO BRAMBATI

Paris, 15 de oct. de 15

ENTREVISTA A OLGA GÓMEZ

Qué entendemos por autonomía y responsabilidad?

GUÍA RÁPIDA DE TRABAJOS CON ARCHIVOS.

EL OTRO ES MI HERMANO

Es mejor que se relacione con otras niñas y niños sordos?

LAS FRACCIONES DE CARLOS

Descubra el plan de Dios: paz y vida

que parece importarle es su apariencia, su autosuficiencia y una alta falsa autoestima que la conduce a una vida de soledad y al abismo del vacío.

Mindfulness, o la meditación occidental

CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑO

Quiero mucho este trabajo, me llena a pesar de sus pros y contras.

Manual del del usuario. Curso Multimedia de Tamazight

LA STPS IGNORA EL PARADERO DE LOS 55 MILLONES DE DOLARES DE LOS MINEROS QUE LOS RECLAMAN

Creado por Michael Ahlert, Melissa Castillo, Anika Forrest, y Los Amigos de Los Trabajadores Agrícolas

Los medios de comunicación utilizados en Internet son variados y cada uno aporta elementos que otros no poseen. Veamos algunos de ellos:

EL DISCÍPULO Y LOS PROBLEMAS (D )

traer tus fondos a self bank es tan sencillo como cruzar una puerta

IGUALES EN LA DIFERENCIA SOMOS DIFERENTES, SOMOS IGUALES

Lección Era capaz el hombre endemoniado de salvarse el mismo del poder de todos los demonios que lo controlaban? -No.

Primer informe sobre voluntariado del Programa Sur Norte

Transcripción completa de la Lección 2 (Pinyin).

La videoconsola de Jordi y el plato de mijo de Salima

EXAMEN DE UBICACIÓN DE ESPAÑOL

COMO ESTAR LIBRE DE PREOCUPACIONES. Por Marianne Lizana Moreno

LLAMADAS EFECTIVAS. Una real llamada de negocios, NO más llamadas misteriosas, nerviosas y engañosas

Trabajando con todos nuestros derechos! Para regularizar nuestra situación como trabajadores y trabajadoras agrícolas migrantes

REFLEXIONES DE LOS ALUMNOS EN PRÁCTICAS SOLIDARIAS

SOY DEMANDANTE DE EMPLEO. CÓMO INTRODUZCO MIS DATOS EN EL PORTAL?

Roxi, ya no me interesa ir al colegio, pierdo el tiempo! ESPERA, TOÑO! Qué dices?

HOJA DE INSTRUCCIONES (D )

[ TALLER DE RADIO-TEATRO PARA JÓVENES] Guión de radiofónico Voces Mesoamericanas Acción con Pueblos Migrantes A.C.

ENSAYOS CLÍNICOS. Guía para padres y tutores

Cambio cultural: requisito para superar la discriminación hacia las trabajadoras del hogar

DramaShare Drama: La Fiesta de Cumpleaños Spanish Language Script

Tus derechos como ciudadano

IVOOX. 1º.-Subir y gestionar archivos.

GUÍA DE DISCUSIÓN PARA LOS PADRES

EL SAUCE QUE NO QUERÍA LLORAR

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. EPISODIO 26 Contrarreloj

Bienvenido! Y lo segundo antes de empezar con la guía déjame contarte qué vas a encontrar y cómo es mejor que estudies este material.

Twitter para novatos

Todo ciudadano debe cobrar sólo por serlo

Título: Educar para fabricar ciudadanos emisión 49 (13/12/2009, 21:00 hs) temporada 14

Qué significa ser feliz?

CONOZCO TU NOMBRE, SÉ CÓMO TE LLAMAS

EL FUTURO SERÁ UN REGALO DE DIOS (B )

El Papel del Grupo de Familia

Español Podcast. María llega a Barcelona SPANISH PODCAST. Español Podcast. Temas

LECCIÓN 1: POR QUÉ ORAR?

IGLESIA DEL NAZARENO / GÉNESIS MESOAMÉRICA INFORME DE ACTIVIDADES / VERACRUZ, MÉXICO

32 - CÓMO PROGRAM A R AC T I V I D A D E S E N

I. Complete el texto siguiente con las formas correctas de los verbos SER o ESTAR. (5 puntos)

Es difícil, pero es posible investigar

1

Sígueme Y recuerda suscribirte a mis vídeos en


Registro Unificado de Solicitantes. Guía de Usuario

Canal de integración y distribución

Las 3 Claves Para Conquistar Una Mujer

COMO DARSE DE ALTA COMO USUARIO EN LA PAGINA DE SEPYPNA

La maternidad en el seno de las parejas lesbianas:

TUTORIA desde mi pespectiva. EJE TEMÁTICO Identificación de necesidades del estudiante para su oportuna intervención

ST. MARY MAGDALEN CATHOLIC CHURCH

ENTÉRESE! AQUÍ MISMO: TODO SOBRE MARCAS SE HAN FIJADO CUÁNTAS MARCAS? TODO EN EL MUNDO ES MARCAS! TODO!

me apasionan. A raíz del éxito del planetario y éxito. Las llamadas de colegios, hoteles y todo

Música. Tocar y cantar Autor: Carlos Guido

MANUAL PARA PADRES/MADRES PLATAFORMA EDUCAMOS

PROGRAMA DE MOVILIDAD ESTUDIANTIL

En mi blog MarketingLibelula.com comparto artículos sobre Marketing Online y Offline para negocios con unas características concretas:

CONCURSO PREMIO NACIONAL DE ARQUITECTURA Y URBANISMO SUSTENTABLE Ronda de Consultas al

Viajar al mundo desconocido (Traveling to the Unknown World) Raggi al Hammouri : Topics in Hispanic Studies: The Hispanic World through Film

MACRAMÉ - TUTORIALES PROPIOS PARA HACER PULSERAS

Juan Camilo Trujillo Bolaños. Estudiante de Mercadeo Internacional y Publicidad. Año de intercambio Doble titulación 2014/2015

GUIA DE TRABAJO Y ACTIVIDADES II CICLO DE PRIMARIA

ORDENADOR: 9 de noviembre, Diez de la mañana. Misión Berlín. Bienvenido a Berlín. Quién es tu héroe? Bienvenido a Berlín. Quién es tu héroe?

LA GENEROSIDAD (D )

Congreso de Colegios Católicos, Una pasión que se renueva. Pontificia Universidad Católica de Chile. Septiembre 2015.

CARTA DE PRESENTACIÓN

Transcripción:

IHK- Zusatzqualifikation berufsorientierte Fremdsprache für Schüler allgemein bildender Schulen Mustertexte B1- Spanisch Ergänzung zur Broschüre Stand: 08/2012

Zusatzqualifikation berufsorientierte Fremdsprache für Schüler allgemein bildender Schulen SEK I, Spanisch- Niveaustufe B1 des CEF Prüfung am: Prüfungsfach: Prüfungsdauer: Schriftliche Kommunikation in der Fremdsprache als Reaktion auf schriftliche fremdsprachige Vorgabe. 45 Minuten Situation: Sie sind Schüler/in eines Gymnasiums in Düsseldorf. Ihre Klasse beschäftigt sich im Spanischunterricht zurzeit mit den Kanarischen Inseln und würde gern mit einer etwa gleichaltrigen dortigen Schulklasse einen E-Mail-Kontakt aufbauen. Sie haben im Internet die Website der Deutschen Schule Las Palmas gefunden. Um herauszufinden, ob diese Schule an einem Email-Kontakt mit Ihrer Klasse interessiert ist, schreiben Sie nach Absprache mit Ihrer Klasse und Ihrer Spanischlehrerin eine Email an den Schulleiter Stefan Müller. Die Adresse finden Sie in der Anlage. Aufgabe: Verfassen Sie eine Email in spanischer Sprache an den Schulleiter: - Stellen Sie sich, Ihre Klasse, Ihre Schule und deren Standort kurz vor. - Tragen Sie den Wunsch vor, eine Email-Partnerschaft mit einer etwa gleichaltrigen Schulklasse in Spanien aufzubauen. - Begründen Sie diesen Wunsch.

Lösungsvorschlag De: [Name des Prüflings] [Name des Prüflings]@yahoo.de Para: colegioaleman@verw.dslpa.org Asunto: Intercambio de correo electrónico Fecha: Anexo Estimado señor Müller: Me llamo [Name des Prüflings] y estoy en el octavo curso del Lindner-Gymnasium de Düsseldorf. En nuestra clase de español estamos trabajando en un proyecto sobre las Islas Canarias. Por eso deseamos ponernos en contacto con chicas y chicos canarios de nuestra edad para intercambiar información sobre nuestra escuela y nuestro país. También nos interesa saber cómo viven los jóvenes en España, qué intereses y planes tienen, etc. Hemos encontrado la página web de su escuela en la red y por eso me dirijo a usted. En nuestra clase somos 12 chicos y 14 chicas de entre15 y 17 años. Nuestra profesora de español nos animó a escribirle para preguntarle si en su colegio hay alguna clase interesada en mantener contacto vía email con nosotros. Nuestra escuela tiene aproximadamente 800 alumnos de 10 a 19 años. Está en el centro de Düsseldorf, una ciudad de aproximadamente 600.000 habitantes, moderna y cosmopolita. En espera de una contestación positiva le saluda atentamente, [Name des Prüflings] Lindner-Gymnasium Aachener Str. 90 40225 Düsseldorf Alemania

Dirección postal: Colegio Oficial Alemán de Las Palmas/G.C. Apartado 688 E-35002 Las Palmas de Gran Canaria Teléfono: 928-670750 oder 928-670754 Prefijo desde Alemania: 0034 Fax: 928-675520 E-mail: colegioaleman@verw.dslpa.org

Zusatzqualifikation berufsorientierte Fremdsprache für Schüler allgemein bildender Schulen SEK I, Spanisch- Niveaustufe B1 des CEF Prüfung am: Prüfungsfach: Vermerk in Deutsch über ein Gespräch in der Fremdsprache Prüfungsdauer: 30 Minuten (ohne Gesprächsdarbietung) Situation: Sie haben auf Ihr Schreiben an die Deutsche Schule Las Palmas keine Antwort erhalten. Da auf der Homepage auch die Telefonnummer der Schule angegeben ist, bitten Sie eine Mitschülerin dort anzurufen. Aufgabe: Sie hören das Gespräch mit und fertigen für Ihre Spanischlehrerin und für Ihre Klasse eine Notiz des Gesprächs an. Benutzen Sie dafür den beiliegenden Vordruck.

Conversación telefónica (versión completa) S= Secretaria K= Katja Schmitz (Mitschülerin) S: Dígame. K: Hola, buenos días, me llamo Katja Schmitz, hablo con el Colegio Alemán de Las Palmas? S: Sí, así es. Qué desea? K: Soy alemana y estudio español en un instituto de Düsseldorf. Me puede pasar con el director? S: Lo siento, en este momento no está, quizás pueda ayudarte yo. Qué querías? K: Hace unas semanas le mandé un correo electrónico preguntando si alguna clase de su colegio está interesada en comenzar un intercambio via email con mi instituto, pero no he recibido respuesta. Le ha llegado mi correo? S: No te lo puedo decir con toda seguridad, porque estuve enferma las últimas dos semanas y me sustituyeron aquí en secretaría. A qué dirección lo mandaste? K: Ahm...un momento, por favor, tengo que buscar la dirección. Ahm...colegioalemán arroba verw punto dslpa punto org S: Vamos a ver, colegio alemán arroba y qué más? Es que lo de entender las direcciones de correo electrónico por teléfono es algo complicado. Y ya sabes, con que se cambie tan sólo un puntito o una letra, ya es suficiente para que no llegue. Por eso, puedes deletrear el resto? Así puedo comprobar si te has equivocado en algo. K: O.K., v-e-r-w-punto-d-s-l-p-a-punto-o-r-g S: Pues la dirección es correcta. Qué raro!, se ve que no ha llegado, porque no recuerdo habérselo pasado al señor Müller. Hace cuánto tiempo dices que lo mandaste? K: Hace más de dos semanas. S: Acabo de revisar los correos de las fechas en que falté, pero tampoco aparece. Ah! Ya está! Ahora que recuerdo tuvimos problemas con el sistema informático justo por esa fecha y se ve que se perdieron los emails. El problema ha quedado solucionado, si quieres puedes volver a enviar tu correo.

K: De acuerdo. S: De todas formas déjame tu número de teléfono, y si no llega tu mensaje, el señor Müller te llamará. Puede tardar algunos días porque ahora mismo tiene mucho trabajo. Es que estamos celebrando el centenario de nuestro colegio y está muy atareado con los preparativos. K: Vale, muchas gracias, ahm...otra pregunta, sabe usted por casualidad si ya tienen algún contacto de este tipo? S: A mí al menos no me consta ningún intercambio por email, pero el señor Müller es una persona muy abierta a todo lo relacionado con Alemania. Seguramente estará encantado de que los alumnos puedan practicar de esta forma el alemán. Sé que tenemos intercambios con otros países como Francia, Inglaterra y no sé si se está intentando establecer un contacto con EE.UU. Todo esto te lo cuento para que no te desanimes. Ten un poco de paciencia. K: Estupendo! Muchas gracias. S: De nada. Me alegro de haberte podido ayudar. K: Adiós. S: Hasta luego.

Conversación telefónica (Prüfungstext) S= Secretaria K= Katja Schmitz (Mitschülerin) K: Hola, buenos días, me llamo Katja Schmitz, hablo con el Colegio Alemán de Las Palmas? K: Soy alemana y estudio español en un instituto de Düsseldorf. Me puede pasar con el director? K: Hace unas semanas le mandé un correo electrónico preguntando si alguna clase de su colegio está interesada en comenzar un intercambio via email con mi instituto, pero no he recibido respuesta. Le ha llegado mi correo? K: Ahm...un momento, por favor, tengo que buscar la dirección. Ahm...colegioaleman arroba verw punto dslpa punto org K: OK, v-e-r-w-punto-d-s-l-p-a-punto-o-r-g K: Hace más de dos semanas. K: De acuerdo. K: Vale, muchas gracias, ahm...otra pregunta, sabe usted por casualidad si ya tienen algún contacto de este tipo? K: Estupendo! Muchas gracias K: Adiós.

Lösungsvorschlag: Aktennotiz Datum: Gesprächspartner: María Fernández Verfasser: Betreff: [Name des Prüflings] Email-Partnerschaft mit dem Colegio Alemán Las Palmas Katja Schmitz hat heute mit María Fernández, der Sekretärin des Colegio Alemán Las Palmas telefoniert. Die Sekretärin hat gesagt, dass meine Mail verloren gegangen sein muss, weil sie an der Schule ein technisches Problem mit den Computern hatten. Die Sekretärin glaubt, dass die Schule kein Email-Projekt mit einer anderen Schule in Deutschland habe und dass der Direktor bestimmt daran interessiert sei. Wir sollen die Mail noch einmal schicken. Außerdem hat Katja Schmitz ihre Telefonnummer hinterlassen. Wenn die Mail nicht ankommen sollte, wird sich Herr Müller bei ihr melden. Die Sekretärin sagte allerdings, wir müssten ein bisschen Geduld haben, weil er zurzeit viel zu tun habe (Vorbereitungen zum Hundertjährigen Jubiläum der Schule).

Zusatzqualifikation berufsorientierte Fremdsprache für Schüler allgemein bildender Schulen SEK I, Spanisch- Niveaustufe B1 des CEF Prüfung am: Prüfungsfach: Prüfungsdauer: Schriftliche Zusammenfassung eines fremdsprachigen Textes in der Fremdsprache 45 Minuten Situation: Im Spanischunterricht hat sich Ihre Klasse mit den Spanischen Inseln beschäftigt. Daraufhin haben Sie Kontakt mit der Deutschen Schule in Las Palmas de Gran Canaria aufgenommen, um die Schulleitung zu fragen, ob Interesse an einem Email- Austausch mit Ihrer Schule besteht. Während Sie noch auf eine Antwort warten, hat Ihre Spanischlehrerin Sie gebeten, sich über die deutsche Schule zu informieren, und Ihren Mitschülerinnen und Schülern kurz darüber zu berichten. Aufgaben: Fassen Sie den Text in eigenen Worten zusammen unter Berücksichtigung folgender Aspekte (max. 100 Wörter): - Gründung der Schule - Ziele - Zukunftsperspektiven für die Schüler

El Colegio Alemán - un colegio de encuentro El Colegio Oficial Alemán de Las Palmas de Gran Canaria fue fundado en 1920 por familias alemanas que querían ofrecer a sus hijos un colegio con profesorado nativo. Hoy en día este centro, situado en un lugar privilegiado de ambiente sano y relajado, se ha convertido en un colegio oficial en el extranjero, subvencionado por el Estado Alemán. El primer objetivo que persigue este colegio es el encuentro entre alumnos y profesores españoles y alemanes y entre sus culturas. Este encuentro ofrece a los alumnos de este colegio la incomparable perspectiva de una formación bilingüe que hace que nuestros alumnos se sientan como en su propia casa en cualquiera de los dos países. El idioma alemán, además de ser básico en el aprendizaje de las diferentes asignaturas, es el puente de comunicación entre nuestros alumnos, reforzándose éste con los viajes de estudios que organiza el colegio a Alemania. Esta participación de nuestro colegio ofrece a nuestros alumnos una formación única que les abrirá las puertas a una nueva Europa cada vez más unida. Nuestro colegio es el primer paso para que su hijo tenga la posibilidad de labrarse un futuro con éxito en cualquier lugar de Europa, ya sea estudiando Ingeniería en Múnich, Arte en Viena, Derecho en Las Palmas de Gran Canaria o Medicina en Madrid. (Adaptado de: www.dslpa.org/es/spanisch.html) (225 palabras)

Lösungsvorschlag: El Colegio Alemán de las Palmas existe desde 1920 a / por iniciativa de familias alemanas. Se trata de un colegio subvencionado por el Estado Alemán con profesores alemanes. El colegio imparte la mayoría de las clases y asignaturas en idioma alemán y además ofrece viajes de estudios a Alemania. Quiere proporcionar a sus alumnos una preparación bilingüe para que conozcan las dos lenguas y las dos culturas perfectamente. De esta forma, en el futuro los alumnos podrán estudiar cualquier carrera, bien sea en Alemania, Austria o España.