Documentos relacionados
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONAMIENTO. 1. Al recibir una llamada, la imagen aparece instantáneamente en su monitor. Mientras usted visualiza la visita, ést


PLACA CALLE SLIM REF. PDA201 REF. PDV701


CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONAMIENTO. Instalación de portero electrónico para una o varias viviendas con confirmación de llamada en placa calle. Los pasos

BAI-220 AURICULAR INALÁMBRICO

24-Port 10/100Mbps Web Smart PoE Switch with 4 Gigabit Ports and 2 Mini-GBIC Slots TPE-224WS

ENKVM-USBB. 2-Port USB KVM switch with Easy Switch and Cable. User Guide

Guía de instalación rápida TEG-160WS TEG-240WS

ROCK N STEREO SOUND DESK

Sierra Security System

Installation Guide. Green momit

FLEXO MERCURIO INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS


Quick Installation Guide Internet Setup

ÍNDICE. INDEX. 1. Descripción de los equipos. Description of the equipment Descripción placa calle. Description of the street panel De

Manual de Instrucciones

Process Control Work Instructions Control de Procesos Instrucciones de Trabajo. for / para

GARAGE DOOR OPENER CONNECTIVITY HUB QUICK START GUIDE

PBX Extension Trunk Interface PSTN Interface


Hyundai Santa Fe 2007-up

FLEXO URANO INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS

MANUAL EASYCHAIR. A) Ingresar su nombre de usuario y password, si ya tiene una cuenta registrada Ó

Guía del usuario de KIP sobre el estado de la impresora Instalación y guía del usuario de KIP sobre el estado de la impresora

ClassPerfect. Manual de Instalación

DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARATION OF CONFORMITY

Instrucciones Conexiones necesarias para gestionar el sistema By-me con el software para Microsoft Media Center. CONFORMIDAD NORMATIVA

Crear alarma GATE. Aparecerá una ventana emergente para crear alarma.

INSTRUCCIONES PARA ENVIAR SU PELICULA PARA LA VIDEOLIBRERIA

BWATCH-BT1 SMARTWATCH BLUETOOTH. Manual de Instrucciones

KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem

ARMARIOS PARA INSTALACIONES INTEGRADAS ENCLOSURES FOR INTEGRATED INSTALATIONS

Instalación. Instale los módulos de memoria. Español

VRW201 US ARW2 US ARW201 US

1. El Decodificador Digital

Zune 8GB/4GB Start. Iniciar.

VIDEOPORTERO DE REPOSICIÓN Vista Plus

FCC Information : Warning: RF warning statement:

Sistemas de impresión y tamaños mínimos Printing Systems and minimum sizes

Software TRENDnetVIEW Pro. Guía de instalación rápida de TRENDnetVIEW Pro (1)

EP-2906 Manual de instalación

novedades 2º semestre


INSTALLATION INSTRUCTIONS

1) Install the included batteries into your blood pressure monitor (BPM).

1. Sign in to the website, / Iniciar sesión en el sitio,

Printer Driver UP-D898MD UP-X898MD. Antes de utilizar el controlador de la impresora, lea el archivo Readme. Antes de utilizar este software

PRESS CLIPPING 27 May

PA600 Rugged Enterprise PDA

Model/Modelo: SR42UBEVS

SUSTITUCIÓN DE TUBOS FLUORESCENTES POR TUBOS DE LEDs CHANGING FLUORESCENT TO LED TUBES

Creating your Single Sign-On Account for the PowerSchool Parent Portal


LECTOR PROXIMIDAD 4K AUTONOMO STANDALONE 4K PROXIMITY READER REF: HI / /14

LABORATORIO 1. Construcción de un cable de red cruzado

Cuadruple modulador mono HMM 470 / HMM 470 OIRT

ÍNDICE / INDEX A.- INSTRUCCIONES DE MONTAJE / ASSEMBLY INSTRUCTIONS B.- INSTRUCCIONES DE DESMONTAJE / DRAWER DISMANTLING INSTRUCTIONS

Epson SureColor F6070 Guía de instalación

app ADSL2V1 COMMUNICATIONS LINE

CAMBIA ya! a videoportero

Unidad de alimentación. Nota: Encontrarás instrucciones en línea en

WL1003 NEW AUTOMÁTICO

Hyundai

La Video conferencia con Live Meeting

INSTRUCTION MANUAL Smart Security Light

INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR PART B APPLICATIONS 2010 HYUNDAI TUCSON

FIRE RED FUZZ. Bill Of Materials

Fácil reparación de Packard Bell

Learning Masters. Early: Force and Motion

GUÍA DE USUARIO PC Bienvenidos al mundo Perfect Choice. Antes de comenzar a usar el producto es importante que leas esta guía.

1. Conecte el transmisor FM al dispositivo encendedor del coche o a una fuente de alimentación.

M DJ SERIES. User Manual/Manual de Uso

T R A N S TECHNICAL SPECIFICATIONS:

FLEXIGUARD SISTEMA DE CABLE SENSOR PARA VALLAS. Verjas, Mallas, Electrosoldadas. Analizador FS300, FS310. Manual de Instalación y Mantenimiento

MODEL: / MODELO: COMPUTER DESK ESCRITORIO DE COMPUTADORA

Quick Installation Guide TEG-160WS TEG-240WS H/W: C1

Guía rápida del Xacom Enlace Digital RDSI

1. Contenido de la caja. 2. Diseño del dispositivo. カメラ Cámara フラッシュ Flash 音 量 ボタン Botón Volumen 電 源 ボタン Botón Encendido

2011 Hyundai Sonata

Quick Installation Guide TU2-DVIV H/W: V1.0R

Versión 1.0. en la administración de las agendas de las personas.

HYUNDAI TUCSON (without 4.3 screen) 2010-UP B

Fácil reparación de Packard Bell

SoftXpand 2011 Guía de instalación rápida Página 1 SoftXpand 2011 Guía de instalación rápida

Adaptador de Transporte Digital

Manual de instalación del PCI Analog TV Card Lite

El teclado permite introducir texto, datos numéricos u órdenes concretas al ordenador.

Publicar y mapear una impresora a través de internet.

SIRe Basic Fan Heaters Electric With quick guide. SIReBX GB DE FR For wiring diagram, please see last pages. ES

Ready. Set. Go. Vonage Box. Quick Start Guide

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARRILLA BARBACOA (18 ) ED-4047BQ

Transcripción:

BASES Y MONITORES SISTEMA ESTÁNDAR WALL BASES AND MONITORS STANDARD SYSTEM GUÍA DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE

CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONAMIENTO. 1. Al recibir una llamada, la imagen aparece instantáneamente en su monitor. Mientras usted visualiza la visita, ésta no advierte su presencia en la vivienda hasta que no se establece contacto auditivo. 2. Para establecer contacto auditivo basta con descolgar el auricular o pulsar una vez el botón de comunicación, según modelo de monitor. 3. La comunicación se desconectará una vez transcurridos 40 seg. desde que se inició, colgando el auricular o pulsando el botón de encendido/apagado. 4. La apertura de la puerta se realiza mediante el pulsador de abrepuertas. 5.Para realizar videovigilancia, pulsar el botón de encendido/apagado. La videovigilancia finalizará automáticamente a los 40 seg. de iniciada, o pulsando de nuevo el botón de encendido/apagado. 7. Para otras aplicaciones, se cuenta con un pulsador auxiliar libre de potencial. 8. Para conseguir una adecuada calidad de imagen los monitores disponen de ajuste de brillo y contraste / color. Todos los dispositivos que componen cada kit son para uso exclusivo en instalaciones de porteros y videoporteros GUINAZ. Su instalación debe realizarse tal y como se especifica en esta guía y aplicando la reglamentación vigente. La manipulación interna de estos productos sólo puede realizarse por personal especializado, y siempre con el equipo desconectado de la alimentación. Mantenga siempre despejadas las ranuras de ventilación de los dispositivos; en ningún caso pueden quedar obstruidas o tapadas. Los monitores están diseñados para ser instalados en interiores; no se han de exponer a gotas o proyecciones de agua. Se recomienda instalar los monitores en lugares desde los cuales se escuche la llamada en toda la vivienda y que estén alejados de fuentes de calor (radiadores, estufas, etc.) o de ambientes agresivos (cocinas, etc). CHARACTERISTICS AND FUNCTIONING. 1. When receiving a call, the image appears instantly on your monitor. While you see the visitors, these are not warned about your presence in the dwelling until audio contact is established. 2. To establish audio contact, unhook the receiver or press the communication button, according to monitor model. 3. The image will be disconnected after 40 seconds. The image is also turned off when the receiver is hung up or by pressing the on/off button. 4. The door is opened by pressing the door opener push-button. 5. To perform video surveillance, press the on/off button. Video surveillance will automatically end 40 seconds after it is initiated, or by once again pressing the on/off button. 7. For other applications it has a supplementary potential-free push-button. 8. It has brightness and contrasts/colour adjustments to achieve an appropriate image quality. All the devices that compose each kit are for exclusive use in facilities of video door entry sistems of GUINAZ. The installation must be made such as it is specified in this guide and is applied the effective regulation. The product must be handle only by especialized personnel, and always with the disconnected equipment of the feeding. Always maintain cleared the grooves of ventilation of the devices; in no case they can be obstructed or covered. The monitors should be installed indoors; not be exposed to water droplets or projections. Installing the monitor in places where calls can be heard all around the dwelling and far from heat sources (radiators, heaters, etc.) or aggressive environments (kitchens, etc.) is recommended. DESCRIPCIÓN MONITOR M1720D. DESCRIPTION OF THE MONITOR M1720D. 1. Pulsador de encendido/apagado. Utilizado para conectar y desconectar el monitor. On/off push-button. Used to connect and disconnect the monitor. 2. Pulsador abrepuertas. Sirve para abrir la puerta. Door opener push-button. This is pressed to open the door. 3. Pulsador auxiliar. Utilizado para funciones ajenas a la instalación del videoportero (iluminación escalera, apertura segunda puerta...). Contacto libre de potencial. Supplementary push-button. Used for functions other than those of the video entryphone installation (lighting of stairs, opening a second door...). Potential-free contact. 4. Ajuste de brillo. Regulación del brillo de la imagen que aparece en pantalla. Brightness adjustment. To adjust the brightness of the image appearing on the screen. 5. Ajuste de color. Regulación del color de la imagen que aparece en pantalla. Colour adjustment. To adjust the colour of the image appearing on the screen. 2

DESCRIPCIÓN MONITORES M2710D / M2740D / M1710DE / M1740DE. DESCRIPTION MONITORS M2710D / M2740D / M1710DE / M1740DE. 1. Pulsador de encendido/apagado. Utilizado para conectar y desconectar el monitor. On/off push-button. Used to connect and disconnect the monitor. 2. Pulsador abrepuertas. Sirve para abrir la puerta. Door opener push-button. This is pressed to open the door. 3. Pulsador comunicación. Sirve para establecer comunicación audio entre placa calle y monitor, siempre y cuando el monitor se haya encendido previamente. Communication push-button. This is used to establish audio communication between the street panel and the monitor, as long as the monitor has been previously turned on. 4. Pulsador auxiliar. Utilizado para funciones ajenas a la instalación del videoportero (iluminación escalera, apertura segunda puerta...). Contacto libre de potencial. Supplementary push-button. Used for functions other than those of the video entryphone installation (lighting of stairs, opening a second door...). Potential-free contact. 5. Ajuste de brillo. Regulación del brillo de la imagen que aparece en pantalla. Brightness adjustment. To adjust the brightness of the image appearing on the screen. 6. Ajuste de contraste/color. Regulación de contraste o color de la imagen que aparece en pantalla. Contrasts/Colour adjustment. To adjust the contrasts/colour of the image appearing on the screen. CABLEADO TARJETA CONEXIONES. WIRING OF THE CONNECTION CARD. A siguiente monitor To the following monitor Coaxial o Par trenzado Coaxial or Twisted pair V/H M/L M/L V/H Pulsador auxiliar Supplementary pushbutton Alimentación distribuidores Distributor power supply 5 8 6 11 PUL 7 Hilos comunes Common wires 12 13 11 5 10 PUL 8 7 6 MONITOR 3

CONFIGURACIÓN BASE MURAL PARA MONITOR CONNECTION CARD CONFIGURATION. RESISTENCIA DE TERMINACIÓN DE VÍDEO: 75 ohm: COAXIAL 100 ohm: PAR TRENZADO SIN RESISTENCIA: el monitor no es el último de la línea de vídeo. VIDEO TERMINATION RESISTOR: 75 ohms: COAXIAL 100 ohms: TWISTED PAIR NO RESISTANCE: the monitor is not the last one along the video line. Configuración para instalaciones de vídeo con cable tipo coaxial de 75 ohm, y el monitor es el último de su rama de distribución. Es decir, el cable sólo entra a la base mural. Configuration for video installations with 75 ohms coaxial cable and the monitor is last one on the distribution branch, in order words, the cable only enters the wall-mounting base. Configuración para instalaciones de vídeo con cable tipo par trenzado cat.5 (100 ohm), y el monitor es el último de su rama de distribución. Es decir, el cable sólo entra a la base mural. Configuration for video installations with category 5 twisted pair (100 ohms) and the monitor is last one on the distribution branch, in order words, the cable only enters the wall-mounting base. Configuración cuando el monitor no es el último de su rama de distribución, tanto en instalaciones con cable coaxial como con par trenzado. Es decir, el cable entra y sale de la base mural hacia otro monitor. Configuration when the monitor is not the last one on the distribution branch for both coaxial cable and twisted pair installations, in order words, the cable enters and exits the wall-mounting base to another monitor. INSTALACIÓN MONITOR M1720D. INSTALLATION OF THE MONITOR M1720D. Colocar la base mural en la pared mediante 4 tirafondos 1 y conectar tarjeta de conexiones. 2 Assemble this wall base panel on the wall using 4 sleeperscrews and connect it to the connection card. Configurar la tarjeta de conexiones de la base mural según se indica en la pág. 4 y conectar el latiguillo del monitor. Configure the connection card of the wall base panel as indicated on page 4 and connect the monitor. 3 Colocación monitor: A) Encajar sobre base mural B) Presionar hasta clipar. Assembly of the monitor: A) Assemble on the wall panel. B) Press down until it clips in. 4 Para extraer el monitor de la base mural: A) Soltar el clip con un destornillador. B) Mover primero hacia arriba y después separar el monitor de la base. Disassembly of the monitor: A) Unclip with a screwdriver. B) Move forward and then separate the monitor from the base. 4

INSTALACIÓN MONITORES M2710D (B&N) / M2740D (COLOR). INSTALLATION MONITORS M2710D (B&W) / M2740D (COLOUR). 1 Colocar la base mural en la pared mediante 4 tirafondos y conectar tarjeta de conexiones. Assemble this wall base panel on the wall using 4 sleeperscrews and connect it to the connection card. 2 Configurar la tarjeta de conexiones según se indica en la página 4 y conectar el monitor. Configure the bridge of the wall base panel as indicated on page 4 and connect the monitor. 3 Colocación monitor: A) Encajar sobre base mural. B) Presionar hasta clipar. Assembly of the monitor: A) Assemble on the wall panel. B) Press down until it clips in. 4 Para separar monitor: A) Soltar el clip con un destornillador. B) Empujar hacia arriba y luego hacia fuera. Disassembly of the monitor: A) Unclip with a screwdriver. B) Move up and then outwards. ATENCIÓN! IMPORTANTE! LA POSICIÓN DE MONTAJE DE LAS BASES MURALES DE LOS MONITORES M2710D Y M2740D / M2740DT ES DIFERENTE. WARNING! IMPORTANT! THE ASSEMBLY POSITION OF THE WALL BASES IS DIFFERENT FOR MONITORS M2710D AND M2740D / M2740DT. 5

INSTALACIÓN MONITORES M1710DE (B&N) / M1740DE (COLOR). INSTALLATION MONITORS M1710DE (B&W) / M1740DE (COLOUR). 1 Empotrar caja para monitor empotrable. El canto de la caja debe quedar a ras de pared. Fit in the box for the flush mounted monitor. The edge of the box will be at the level of the wall. ATENCIÓN! IMPORTANTE! LA POSICIÓN DE MONTAJE DE LAS CAJAS DE LOS MONITORES M1710DE (B&N) Y M1740DE (COLOR) ES DIFERENTE. WARNING! IMPORTANT! THE ASSEMBLY POSITION FOR MONITOR M1710DE IS DIFFERENT FROM THAT FOR M1740DE (COLOUR). 2 Conectar los cables y configurar la tarjeta de conexiones según se indica en la página 4. Perform the connections and configure card connections as indicated on page 4. 3 Antes de colocar el monitor, ajustar las patillas deslizantes, de tal forma que las superficies de referencia indicadas queden a ras de la pared. Cuando estas superficies queden niveladas, sujetar las patillas con los tornillos de apriete. Before installing the monitor, adjust the sliding strips in such a way that the reference surfaces are at wall level. Once levelled, tighten the strips with the screws for tightening. 4 Antes de introducir el monitor en la caja, conectar el latiguillo del monitor: A) Introducir el monitor en la caja empotrable. B) Desplazar lateralmente, centrando el monitor. Connect the connector before inserting the monitor in the box: A) Fit the monitor in the flush mounted box. B) Move the monitor sideways to centre it. 5 Una vez colocado el monitor y nivelado verticalmente, apretar los dos tornillos ocultos en la carcasa del monitor. Once the monitor has been installed and levelled vertically, tighten the two screws hidden in the monitor casing. 6

7