Catálogo de cursos Sector flores y plantas vivas 2012 / 2013



Documentos relacionados
Nos adaptamos a sus necesidades We adapt ourselves to your needs

LA FIRMA THE FIRM QUIENES SOMOS ABOUT US


RESULTADOS DE COLOCACIÓN POR SECTOR PRODUCTIVO

DIRECCION DE PROYECTOS II

Título del Proyecto: Sistema Web de gestión de facturas electrónicas.

Norma ISO 9001: Sistema de Gestión de la Calidad

Facilities and manufacturing

Guía Docente

CETaqua, a model of collaborative R&D, an example of corporate innovation evolution

FORMACIÓN CONSULTORÍA. PROYECTOS I+D+i

Guía Docente 2015/2016

SISTEMAS Y MANUALES DE LA CALIDAD

Guía para entender la formación bonificada por la Fundación Tripartita para la Formación en el Empleo (FTFE)

Norma ISO 14001: 2004

PROTOCOLO DE EVALUACIÓN PARA LA VERIFICACIÓN DE TÍTULOS OFICIALES (GRADO Y MÁSTER)

Norma ISO 14001: 2015

Los cambios del borrador ISO 14001:2015

LUIS GERARDO RUIZ AGUDELO

Guía Docente 2014/2015

CATÁLOGO DE CURSOS IGUALDAD DE OPORTUNIDADES FORMACIIÓN PRESENCIIAL Y ONLIINE

GUÍA METODOLÓGICA PARA LA FORMACIÓN CON E-LEARNING DIRIGIDA A COLECTIVOS SIN ALTA CUALIFICACIÓN CAPÍTULO 1. Dirección Técnica:

Este proyecto tiene como finalidad la creación de una aplicación para la gestión y explotación de los teléfonos de los empleados de una gran compañía.

dossier corporativo Formación Recursos Humanos Auditoría y Consultoría Outsourcing

GUÍA METODOLÓGICA PARA LA FORMACIÓN CON E-LEARNING DIRIGIDA A COLECTIVOS SIN ALTA CUALIFICACIÓN CAPÍTULO 4. Dirección Técnica:

3. Programa académico 4. Metodología de Enseñanza 5. Porqué elegir Inesem? 6. Orientacion 7. Financiación y Becas

ORGANIZACIÓN DE LA PREVENCIÓN EN LA EMPRESA

Annual Title 1 Parent Meeting

MOORE STEPHENS FORMACIÓN. PRECISE. PROVEN. PERFORMANCE.

Contratación e Integración de Personal

Gestión de la Prevención de Riesgos Laborales. 1

ComuNET. Presentación Corporativa

LA NUEVA FORMACIÓN PROFESIONAL REGLADA EN ANDALUCIA

FORMACIÓN A COSTE CERO DE SUS TRABAJADORES A TRAVÉS DE LA FUNDACIÓN TRIPARTITA

PERSENTACIÓN OBJETIVOS

Juan José Barrera Cerezal Managing Director on Social Economy, Self- Employment and CSR

XII JICS 25 y 26 de noviembre de 2010

LA DOCENCIA EN CONTABILIDAD ; ANALITICA Y EL APOYO DE LA ; VIRTUALIZACION EN EL MARCO ; DEL ESPACIO EUROPEO DE EDUCACION SUPERIOR

Máster Universitario. Máster en Comercio Internacional (Titulación Universitaria + 60 Créditos ECTS)

FORMACIÓN E-LEARNING. Curso de Dirección de Proyectos en los sectores industrial y de la construcción

OSH: Integrated from school to work.

Talent Search and Human Resources Service connecting the German and the Spanish market

MEDIDAS PARA EL FOMENTO Y LA POTENCIACIÓN DE LA ESTRATEGIA DE EMPRENDIMIENTO Y EMPLEO JOVEN 2013/2016

Catálogo de Servicios de Formación

UNIVERSIDAD TECNOLÓGICA EQUINOCCIAL DIRECCIÓN GENERAL DE POSGRADOS MAGÍSTER EN GERENCIA DE NEGOCIOS. Trabajo de grado para la obtención del título de:

ÍNDICE CARTA DEL DIRECTOR 3 PRESENTACIÓN 4 MÁSTERES - TODAS LAS ÁREAS 5

FORMACIÓN E-LEARNING. Curso de Liderazgo, Comunicación y Ventas en Farmacias

MBA ESPECIALIZADO EN EL SECTOR AGROALIMENTARIO (MBAA)

CURSO DE CERTIFICACIÓN MCPD

!!!!!! Soluciones a medida para nuestros clientes.

Titulación Universitaria

DIFERENCIAS ENTRE LA ISO 9001:2008 Y LA ISO 9001:2015

Servicios de Outsourcing de Nómina y Recursos Humanos

FORMACIÓN E-LEARNING. Curso de Marketing Operativo

Diseño ergonómico o diseño centrado en el usuario?

OHSAS 18001: Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en el trabajo

ICTE NORMAS DE CALIDAD DE AGENCIAS DE VIAJES REGLAS GENERALES DEL SISTEMA DE CALIDAD. Ref-RG Página 1 de 9

UNIVERSIDAD NACIONAL MAYOR DE SAN MARCOS UNIDAD DE POSTGRADO DE INGENIERÍA DE SISTEMAS E INFORMATICA

FORMACIÓN E-LEARNING. Curso de Marketing Relacional (CRM)

Is not jus power, is reliability and trust. Yei Systems S.A. de C.V.

INSTRODUCCION. Toda organización puede mejorar su manera de trabajar, lo cual significa un

Una apuesta por la mejora continua

PLAN DE ACTUACION DE LA FEDERACIÓN DE ASOCIACIONES DE JÓVENES EMPRESARIOS DE LA PROVINCIA DE ALICANTE JOVEMPA

FORMACIÓN E-LEARNING. Curso de Cuadro de Mando Integral (Balanced Scorecard) en el ámbito sanitario

DISTRIBUCIÓN DEL PLAN DE ESTUDIOS EN CRÉDITOS ECTS Obligatorias: 30 Optativas: Prácticas Externas: 15 Trabajo Fin de Máster: 15 TOTAL: 60

la formación exigente

Final Project (academic investigation)

Área de Sistemas de Gestión Global de Sistemas. Máster Universitario Oficial en Gestión Global de Sistemas (60 ECTS)

Programa de Ayuda a Nuevos Emprendedores

Otra Buena práctica es la presentada por el Consejo Superior de Cámaras Programa Plan de Desarrollo Tecnológico

ERP s Universitarios: soluciones, experiencias y tendencias. CrueTIC Universidad de La Rioja

FORMACIÓN E-LEARNING. Curso de Gestión del Outsourcing en los Servicios de TI

fortriglobal Informativo Boletín En este número 1. Formación en asociaciones y colegios profesionales Número 05 1º semestre 2014 jjj

edatalia Soluciones de firma y factura electrónica Catálogo de Partners

Curso de gestión empresarial para emprendedores por internet: el proyecto «Formared»

ARAGÓN - CASTILLA Y LEÓN - EUSKADI - LA RIOJA - NAVARRA BALEARES - CANTABRIA - CATALUNYA - MADRID

Sistemas de Calidad Empresarial

INFORME FINAL EVALUACIÓN PARA RENOVACIÓN DE LA ACREDITACIÓN

Les saludo atentamente, Anna Rabsztyn Asesor Comercial. Estimados Señores,

Resumen Analitico De Investigacion

Máster en. Dirección de Proyectos Internacionales

E-learning: E-learning:

Unidad 1. Fundamentos en Gestión de Riesgos

Oficina de Convenciones y Visitantes de Hidalgo A.C. PLAN DE MARKETING

RIESGOS LABORALES AUDITORIA DE SISTEMAS. 22/05/12 Blended Learning CURSO BLENDED LEARNING DE PREVENCIÓN DE. INSCRIPCIÓN:

Programs EuroCsys Centers

MBA ESPECIALIZADO EN EL SECTOR DE LA MINERÍA (MBAM)

TEMARIO. Sistemas de Gestión

SOLUCIONES FORMATIVAS PARA EMPRESAS. Cursos Empresariales - Análisis Formativos - Plataforma e-learning

BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO

PLAN DE ACTUACIONES PARA LA ADHESIÓN A LA ESTRATEGIA DE EMPRENDIMIENTO Y EMPLEO JOVEN

Se encabeza este apartado puntualizando del modo siguiente:

Certificado de Profesionalidad:Organización y Gestión de Almacenes (COML0309)

RESUMEN EMPLEO-SERVICIOS DE PREVENCIÓN AJENOS

ANTEPROYECTO DE LEY DE FORMACIÓN PROFESIONAL PARA ANDALUCÍA

Transcripción:

Catálogo de cursos Sector flores y plantas vivas 2012 / 2013 Catalogue of Courses Flower and live plants sector 2012 / 2013 www.aforcod.es

1 Carta de la dirección Letter from the management 2 Catálogo de cursos Catalogue of Courses 3 Información corporativa Corporate information Quiénes somos About us Misión y filosofía Mission and Philosophy Acreditaciones y homologaciones Credentials and Homologations Áreas de actividad Departments Partners y clientes Partners and Customers Aplicación web. Coordina2 Web Application. Coordina 2 Campus e-learning E-learning Campus Área itinerante de formación Travelling Classroom Planes de acogida de empresa Induction Plans for Companies Gestión de créditos formativos Management of training credit Sistema de gestión de la calidad Management of training credit Formación laboral Management of training credit Contacto Contact Contenidos Contents

Carta de la Dirección Letter from the management 1 Pág. 2

CARTA DE LA DIRECCIÓN LETTER FROM THE MANAGEMENT En primer lugar queremos agradecer la atención prestada, al considerar nuestra oferta formativa. First of all we want to thank you for your attention when considering our training offer. Por ello, tenemos el gusto de presentarles una propuesta de colaboración en algunas materias que hemos juzgado pueden ser de su interés. Therefore, it is a pleasure for us to introduce you this partnership proposal regarding some areas which might interest you. El sector de flores y plantas vivas agrupado en FEPEX ha concluido el Protocolo de Buenas Prácticas Agrícolas, PPQS, Plant Production Quality System, adaptado a las condiciones de producción españolas y ya ha obtenido la aceptación de algunas de las principales cadenas de supermercados europeos. The Flower and Live Plants sector, grouped into FEPEX, has completed the Plant Production Quality System (PPQS). This has adapted to the Spanish production characteristics and has obtained the standardization from some of the main European supermarket chains. El Protocolo de Buenas Prácticas Agrícolas tiene una doble finalidad. Por un lado, el establecimiento de un sistema de producción adaptado a las condiciones de producción españolas y que satisfaga las demandas de calidad y seguridad más frecuentemente exigidas en el mercado. The Plant Production Quality System has two main purposes. On one side, to set up a production system adapted to the Spanish production characteristics. This fulfills the quality and safety requirements most demanded by markets. Y por otro lado, el nuevo sistema pretende también dar respuesta a la preocupación de los clientes, las empresas y los consumidores en relación con el cuidado del medio ambiente, la protección de la salud y seguridad en el trabajo y el cumplimiento de las buenas prácticas sociales. On the other side, this new system also aims to respond to customers, companies and consumers concern regarding the care for the environment, health and safety at work, and the fulfillment of social practices. El Protocolo Español ha conseguido la aceptación con el sistema Eurep-Gap exigido por las cadenas alemanas Rewe y Kaufland, lo que significa que el sistema español cumple con los requisitos exigidos por la distribución europea, permitiendo ofrecer una garantía de calidad de las plantas certificadas, por lo que los productores españoles que hayan implantado el Protocolo podrán comercializar también su producción en esas cadenas alemanas. The Spanish protocol has obtained the standardization of the Eurep-Gap system demanded by the German chains Rewe and Kaufland. This means that the Spanish system fulfills the requirements demanded by the European distribution system, being able thus to offer quality guarantee for the certified plants. Therefore, Spanish producers who have implemented the protocol are able to commercialize their productions in those German chains. Pág. 3

En este sentido, también se está concluyendo la homologación con las cadenas de supermercados más importantes de Francia. In the same way, the standardization with main French supermarket chains is being carried out. FEPEX considera que los sistemas exigidos por las grandes cadenas de distribución deben tener en cuenta la especificidad del sector productor español, que tiene características diferenciadas con otras producciones comunitarias, donde las características del suelo, agua o clima son distintas a las nuestras. FEPEX considers that the systems demanded by big distribution chains should take into consideration the specificities of Spanish producing sector, which has special characteristics that differ from other EU producers, and whose soil, water or ground peculiarities are different as well. Por ello, ante la proliferación de normas y sistemas ajenos a la realidad del sector español, la homologación permitirá que los productores españoles no tengan que cumplir protocolos y normas distintas según cada cliente, lo que podría generar ineficacia en la producción y en la comercialización en origen. Therefore, due to the spread of standards and systems alien to the Spanish sector reality, this new standardization will avoid Spanish producers to fulfill different protocols and standards according to different customers, which leads to an inefficient production and commercialization. El esfuerzo realizado por el sector productor exportador representado en FEPEX para dotarse de una norma de producción de ámbito nacional, adaptada a las características del sector español ha sido considerado un objetivo básico durante el año 2012, siendo el sector productor el principal interesado en ofrecer unas garantías rigurosas de calidad y seguridad, puesto que de ello depende su permanencia en el mercado. The Spanish producer sector through FEPEX has done their best in order to have a national production standard, adapted to the Spanish characteristics, which has been a basic purpose throughout the year 2012. This sector is highly interested in offering strong quality and security guarantee since it is basic for its continued presence in markets. En este sentido Aforcod en su continua colaboración con FEPEX, ha desarrollado los contenidos formativos necesarios para facilitar el acceso por parte de las empresas a la citada norma. Estas acciones formativas específicas cuentan con el visto bueno de FEPEX y permitirán cumplir a las empresas con los requerimientos que a nivel de formación exige la norma. In this sense, AFORCOD in conjunction with FEPEX, has developed the training contents that companies need in order to gain access to these standards. These specific courses have the approval from FEPEX and will allow companies to fulfill the training requirements demanded by these standards. Las acciones formativas tienen un formato pack, y están especialmente diseñadas para realizarse a través de sistema de bonificaciones y créditos formativos que disponen las empresas en 2012 y 2013. These courses are grouped and have been specially designed to be carried out via the Spanish credit system for training, at the disposal of companies in 2012 and 2013. Pág. 4

En este catálogo se detallan los servicios que ofrecemos para que puedan elegir el programa de formación que más se ajuste a sus necesidades. This catalogue clearly explains the services we offer so that you can select the training programme which best suits your requirements. Si necesitan más información, no duden en ponerse en contacto con su consultor de formación regional; estamos su entera disposición. If you need more information, please do not hesitate to contact your local training consultant; we all shall be only too glad to oblige. A la espera de poder saludarle personalmente, le saluda atentamente. I hope to be able to meet you personally. Best regards. Ramón Hernández López Director General Pág. 5

Catálogo de cursos Catalogue of courses 2 Pág. 6

CATÁLOGO DE CURSOS CATALOGUE OF COURSES Mediante la presente propuesta, AFORCOD pretende acompañar a su organización en el ámbito de la formación profesional, ofreciendo un catálogo de acciones formativas adaptado a las necesidades específicas para el sistema de bonificaciones. By means of this proposal, AFORCOD is aiming at being with your organization as far as work training is concerned, making available a catalogue of courses adapted to your specific needs for the spanish credit system for training. CLAVE DE TERMINOS. TERM KEY: P: Curso presencial / In company course D: Curso a distancia / Distance learning course TF: Curso teleformación / e-learning course TA: Taller / Training workshop T: Teoría / Theory P: Práctica / Practice PACK PROTOCOLO DE BUENAS PRÁCTICAS AGRÍCOLAS, PPQS PLANT PRODUCTION QUALITY SYSTEM PACK Plant Production Quality System (PPQS) Plant Production Quality System (PPQS) MOD HORAS HOURS T TF 14 Trazabilidad Traceability TF 14 Lucha Integrada Integrated control P 20 P 6 Nivel Básico PRL Occupational Hazard Prevention D 10 Aplicador de Productos Fitosanitarios Nivel Básico Use of P 19 6 Phytosanitary Products (elementary) Aplicador de Productos Fitosanitarios Nivel Cualificado Use of P 60 12 Phytosanitary Products (advanced) P 6 Higiene alimentaria (plantas aromáticas) D 10 P Pág. 7

Información corporativa Corporate information 3 Pág. 8

QUIENES SOMOS ABOUT US AFORCOD es una empresa dedicada fundamentalmente a la formación profesional. AFORCOD is mainly dedicated to occupational training. Su ámbito de actuación es muy variado, siendo destacable el área de formación en materia de prevención de riesgos laborales. Estamos especializados en el sector agroalimentario y hortofrutícola. Our performative field is highly varied, being Health and Safety at Work training the most remarkable aspect. We work especially with the food and agriculture sector. Desde su creación en el año 1995, AFORCOD desarrolla su actividad empresarial en todo el territorio nacional, contando con sede propia en Madrid, Barcelona, Sevilla, Gran Canaria, Tenerife, y Murcia, así como una subdelegación en Valencia. Since our origins back in 1995, AFORCOD has had head offices in Madrid, Barcelona, Seville, Gran Canaria, Tenerife and Murcia, as well as a regional office in Valencia. Desde hace 15 años AFORCOD concilia las crecientes necesidades formativas empresariales del sector con la oferta formativa bonificada o subvencionada que gestionan las distintas administraciones laborales. Since then, AFORCOD has combined the growing training needs of companies with the educational offers managed by the different labour administrations. AFORCOD es una entidad que controla todos los procesos que intervienen en la formación: desde el estudio de las necesidades formativas, pasando por el diseño y planificación de un programa específico de formación para los trabajadores, la producción de contenidos propios, el I+D formativo hasta los procesos de control y gestión de la formación realizada y la evaluación del impacto de dicha formación. AFORCOD monitors the whole training process: training needs assessment, design and planning of specific programs for workers, implementation of our own contents, training R&D, control and management process for the training already done, and the assessment of this training impact. En el último año hemos formado a más de 15.000 alumnos. We have trained in the last year more than 15000 people. PLANES DE FORMACIÓN TRAINING PLANS En AFORCOD desarrollamos planes de formación personalizados que se adaptan a las necesidades formativas de diversos sectores y que han sido diseñados para mejorar la cualificación de sus trabajadores. AFORCOD develops customized training plans that adapt to the training needs of different sectors. These plans have been designed to improve their workers abilities. Nuestros planes de formación colaboran en la consecución de diversos objetivos que persiguen impulsar la competitividad del sector al que se aplican. Our training plans help obtaining different purposes aiming to encourage competitiveness. Contamos con una amplia experiencia en el diseño, planificación, impartición y gestión de planes formativos para los principales sectores empresariales. AFORCOD ejecuta planes de formación en modalidad presencial, a distancia, e-learning o mixta, atendiendo a las necesidades de cada proyecto. We are provided with a wide experience in the design, planning, teaching and management of training plans for the main sectors. AFORCOD carries out training plans through in-person, distance, e-learning or blended formats adjusting to the needs of each project. Pág. 9

Nuestro principal objetivo en planes de formación es aportar una formación de calidad y un servicio integral y personalizado. Our main purpose is to contribute with quality training and comprehensive and customized service. PROYECTOS DE INVESTIGACIÓN RESEARCH PROJECTS ACCIONES COMPLEMENTARIAS Y DE ACOMPAÑAMIENTO A LA FORMACIÓN: Proyectos cuya finalidad es desarrollar acciones de investigación de carácter transversal, multisectorial y sectorial referidas al análisis y mejora del entorno de la formación ocupacional y continua de los trabajadores. AUXILIARY AND SUPPORT COURSES: Projects aiming to develop cross, multisectorial and sectorial research courses related to the analysis and improving of continuing work training environment. PROYECTOS TECNOLÓGICOS: Formulación, diseño y ejecución de proyectos de Innovación y Modernización Tecnológica. TECHNOLOGICAL PROJECTS: Raising, design and implementation of innovation projects and technological modernization. Colaboradora de otros Organismos, Instituciones y Empresas en el desarrollo de proyectos en los que podamos aportar nuestros conocimientos y experiencia. Collaboration with other organizations, associations and companies developing projects where we can share our knowledge and experience. Pág. 10

MISIÓN Y FILOSOFÍA MISSION AND PHILOSOPHY Deseamos ser el principal referente formativo en el sector. We wish to be the point reference in the training of this sector. Queremos ser la herramienta externa que permita a nuestros clientes tener la seguridad y la solución a sus necesidades y problemas, contando con nuestra estructura como un bien más dentro de su propio equipo, dando siempre el nivel de calidad y amplitud de servicios necesarios para conseguirlo y tener el reconocimiento y la fidelización de los mismos. Our aim is to be the external means that help our customers to have the security and the solution for their needs and problems. They are certain to rely on our structure as one of their own assets, obtaining quality levels and wide range of services in order for them to reach recognition and loyalty. El proyecto de AFORCOD se enmarca dentro del espíritu de la Calidad tanto en la atención al cliente, como en la propia organización, estando siempre presentes en las necesidades y cuidando que nuestra estructura, capacidad y formación estén continuamente adecuados, no sólo al tiempo presente si no a plazos medios y largos del futuro. AFORCOD s project is framed within a Quality spirit for customer service as well as within the scope of the organization. We intend to attend our customer s needs, apart from encourage our own structure, ability and training to be constantly appropriate for the current times as well as for the future. Hemos invertido y recogido durante estos 15 años de andadura mucha experiencia y conocimientos, crecimiento personal y hemos madurado también nosotros mismos, con la empresa y con nuestros clientes que también han crecido en muchos de los casos. During these fifteen years, we have invested, and as a result reaped, a great deal of experience, knowledge and personal growth. We have also grown along with our company and customers who have as well developed in most of the cases. Pág. 11

ACREDITACIONES Y HOMOLOGACIONES CREDENTIALS AND HOMOLOGATIONS Certificado de Sistema de Gestión de la Calidad UNE EN ISO 9001:2008 en Diseño e impartición de acciones formativas y Actividades de gestión para la financiación y bonificación de acciones formativas. Quality Management System Standard UNE EN ISO 9001:2008 for Design, planning, teaching and management activities for financing and training through credit. Entidad acreditada por el MAPA (Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación) para la impartición de la formación obligatoria en materia de Aplicador de productos fitosanitarios por las CC.AA. de Murcia, Canarias, Andalucía, Castilla y León, Madrid, Cantabria y Aragón. Accredited by the Spanish Ministry for Agriculture, Fishing and Food in order to give the compulsory training on Application of phytosanitary products in the regions of Murcia, Canary Islands, Andalucia, Castilla y León, Madrid, Cantabria and Aragon. Entidad acreditada para la impartición de la formación obligatoria en materia de Higiene alimentaria por las CC.AA. de Valencia, Murcia, Canarias, Aragón, Castilla La Mancha, Madrid, Cataluña, Cantabria y Andalucía. Accredited to give the compulsory training on Food Handling in the regions of Valencia, Murcia, Canary Islands, Aragon, Castilla La Mancha, Madrid, Cataluña, Cantabria and Andalucia. Entidad autorizada por la Autoridad Laboral para la impartición con acreditación nacional del Máster Superior en Prevención de riesgos laborales, en las especialidades de Seguridad en el Trabajo, Ergonomía y Psicosociología Aplicada e Higiene Industrial. Authorized by the Labour Authority to give the training with national credentials for the Master with Distinction on Occupational Hazard Prevention, along with majors in Safety in the Workplace, Industrial Hygiene, and Applied Ergonomics and Psycho-sociology Centro acreditado por la Fundación Laboral de la Construcción, para la obtención de la Tarjeta Profesional de la Construcción. Accredited by the Labour Foundation for Construction in order to give the training aimed to obtain the Professional License for Construction. Entidad especializada en la Implantación de Normas BRC y Eurep-Gap. Experts in the implementation of BRC and EUREPGAP standards. Entidad autorizada por AENOR para la implantación de la formación obligatoria para obtener los sellos de calidad derivados de las normas UNE 155000. Authorized by the Spanish Association for Standardization and Certification (AENOR) in order to implement the compulsory training aimed to obtain the quality seal for the standard UNE 155000. Entidad especializada en la implantación de Sistemas de análisis de peligros y puntos críticos de control (APPCC). Experts in the implementation of Hazard Analysis and Critical Control Point (HACCP) Systems Entidad especializada en Sistemas de Gestión de la Trazabilidad de los alimentos. Experts in the Food Traceability Management System. Entidad colaboradora para la impartición de cursos de formación del personal que realiza operaciones de mantenimiento higiénico-sanitario de las instalaciones de riesgo frente a la legionella en la región de Murcia homologada por la Consejería de Sanidad. Partner enterprise for the training of people who carry out tasks of sanitary and hygienic maintenance in the irrigation systems against legionella. We are homologated by the Health Department of Murcia. Pág. 12

ÁREAS DE ACTIVIDAD DEPARTMENTS AFORCOD centra sus actividades los siguientes departamentos, articulados a través de sus distintas delegaciones. AFORCOD concentrates its activities in the following departments, organized through the different delegations. DEPARTAMENTO TÉCNICO DE DESARROLLO: Desarrollo de programas formativos y de contenidos para la adquisición de competencias profesionales. Como complemento a nuestra actividad principal, AFORCOD dispone de un servicio de Desarrollo de Proyectos: Medioambientales, Responsabilidad Social Corporativa, etc. CONTENT DEVELOPMENT DEPARTMENT: It develops training programs and contents for the achievement of professional skills. As a complement to our main activity, AFORCOD has a department for developing projects, namely environment, corporate social responsibility, and so on. DEPARTAMENTO TÉCNICO DE PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES: Desarrollo, supervisión y tutorización de los Máster de Técnico Superior en Prevención de Riesgos Laborales (Especialidad Seguridad en el Trabajo, Higiene Industrial y Ergonomía y Psicosociología Aplicada ), así como de todos los contenidos transversales sobre prevención de riesgos. HEALTH AND SAFETY DEPARTMENT: We develop, monitor and tutor Masters on Occupational Hazard Prevention (Specialization in Workplace Safety, Industrial Hygiene and Applied Ergonomics and Psycho-sociology), as well as other contents on health and safety. DEPARTAMENTO TÉCNICO DE HIGIENE ALIMENTARIA: Organización e impartición de los cursos homologados de Higiene Alimentaria y Manipulación de Alimentos y todas las acciones formativas relacionadas con la seguridad alimentaria. FOOD SAFETY DEPARTMENT: We organize and teach homologated courses on Food Safety and Food Handling and other related contents. DEPARTAMENTO TÉCNICO DE PRODUCCIÓN AGROALIMENTARIA. Creación y desarrollo de las acciones formativas con carácter técnico, como Norma UNE, BRC, ISO, Aplicación de Productos Fitosanitarios, Técnicas Culturales de Producción... FOOD AND AGRICULTURE PRODUCTION DEPARTMENT Making and development of courses on technical topics of production such as UNE, BRC and ISO Standardization, Application of phytosanitary products, cultivation works, DEPARTAMENTO TÉCNICO DE IMAGEN, SONIDO Y NUEVAS TECNOLOGÍAS: Realización de los contenidos audiovisuales (DVD S, CD-ROM interactivos, vídeos...) e investigación en el ámbito de las nuevas tecnologías aplicadas a la formación (I+D). DEPARTMENT OF AUDIOVISUAL COMMUNICATION AND NEW TECHNOLOGIES: Making of audiovisual contents (DVDs, interactive CD-ROMs, videos ) and research in the field of new technologies applied to training (R&D) DEPARTAMENTO DE AUDITORÍA DE LA FORMACIÓN CONTÍNUA: Control de auditoría (bajo petición), de los planes de formación en las empresas desde las vertientes económica, pedagógica y social. DEPARTMENT OF CONTINUING TRAINING AUDIT: Auditing (by request) of companies training programs from an economical, pedagogical and social point of view. DEPARTAMENTO DE PLANES Y SEGUIMIENTO: Diseño, presentación, seguimiento y justificación de planes formativos financiados con ayudas públicas. Entidad organizadora del Sistema de Créditos Formativos de las empresas a través de la Fundación Tripartita para la Formación y el Empleo. DEPARTMENT OF PROGRAMMING AND FOLLOW-UP: Design, presentation, follow-up and justification of training programs financed by public subsidies. Organization of the training system for companies through the Spanish Foundation for Employment and Training. Pág. 13

DEPARTAMENTO DE GESTIÓN DE HOMOLOGACIONES: Obtención de las homologaciones formativas en todas aquellas materias que requieran la acreditación por parte de un organismo público. DEPARTMENT OF HOMOLOGATION MANAGEMENT: Obtaining of training homologations for those courses that require a certain credential from a public administration. DEPARTAMENTO DE DISEÑO GRÁFICO: Adaptación, diseño y maquetación de los contenidos formativos y material auxiliar (manuales del alumno y profesor, guías didácticas, material de apoyo, presentaciones...), siguiendo criterios de normalización corporativa y de adecuación al sector y destinatarios formativos. Servicio de Diseño de identidad corporativa y de diseño web. DEPARTMENT OF GRAPHIC DESIGN: Adaptation, design and layout of contents and other material such as teacher s and student s handbooks, guides, support materials and presentations, all of which are adjusted to business standardization, and adapted to the sector and ultimate recipients. Identity corporate design and web design service. DEPARTAMENTO DE TELEFORMACIÓN: Desarrollo de cursos e-learning en áreas Idiomas, Gestión de RR.HH., Gestión de Proyectos, Ventas, Habilidades Comerciales, e Informática de Usuario) bajo plataforma propia Moodle (SCORM). DISTANCE LEARNING DEPARTMENT: Developing of e-learning courses on foreign languages, human resources management, project management, sales, business skills, user level computing, all under our own Moodle platform (SCORM). DEPARTAMENTO DE REPROGRAFÍA Y LOGISTICA: Generación del material didáctico impreso para su distribución. REPROGRAPHY AND LOGISTICS DEPARTMENT: Production of printed material for distribution. Pág. 14

PARTNERS Y CLIENTES PARTNERS AND CUSTOMERS En AFORCOD creemos firmemente que la colaboración con las diferentes Asociaciones, entidades y empresas relacionados con el sector, son vitales para el desarrollo de nuestra actividad diaria. No solo deseamos ser una consultora de formación que ofrece sus servicios a clientes, deseamos ser colaboradores y profesionales que puedan estar en contacto y ser de ayuda para el desarrollo de las actividades del sector en sus diferentes facetas. We, AFORCOD, firmly believe that collaboration with associations, organizations and companies within the sector, is essential for the development of our activities. We wish to be a training consultant group offering a service to its customers but also to be partners and professionals with whom to be in contact, and be helpful to the development of the sector in all its sides. Si es cierto que un buen servicio es fundamental para el desarrollo de nuestra actividad, es tal vez más importante la empatía que se debe de lograr, el conocimiento del sector y por supuesto, no cabe duda, la confianza que los clientes depositan en nuestra empresa. It is certain that a good service is primary for the development of our activity, but maybe it is considerably more important to obtain empathy, to know the sector, and of course, the trust that our customers have in our company. PARTNERS: PARTNERS: Desde Enero de 2009 AFORCOD es partner de OXFORD UNIVERSITY PRESS, institución perteneciente a la prestigiosa Universidad de Oxford. Since January 2009 AFORCOD and OXFORD UNIVERSITY PRESS, branch of the famous Oxford University, are partners. En 2011, AFORCOD se convierte en partner de la Universidad católica de Murcia UCAM, desarrollando contenidos formativos para dicha institución. In 2011, AFORCOD becomes partner of the Catholic University of Murcia UCAM, developing training content to this institution. PRINCIPALES CLIENTES FLORES Y PLANTAS: FLOWER AND PLANTS MAIN CUSTOMERS: FEPEX Federación Española de Productores y Exportadores de Frutas y Hortalizas y Flores y Plantas Vivas. Spanish Association of Exporters of Fruits, Vegetables, Flowers and Plants: Asociación Profesional de Horticultura de Aragón, Navarra, Rioja y Soria. Horticultural Association of Aragon, Navarra, Rioja and Soria ASOCAN Canarias. Canary Islands ASOCIAFLOR Andalucía, en la que están integradas. Integrated by: APPOAL Flor de Chipiona Asociación Profesional de Flores, Plantas y Tecnología Hortícola de la Comunidad Valenciana. Professional Association of Flowers, Plants and Horticultural Technology of Valencia Federación de agricultores viveristas de Cataluña en la que están integradas. Nursery Farmers Federation of Catalonia integrated by: Asociación de viveristas de Barcelona. Barcelona nursery asociation Asociación de viveristas de Gerona. Gerona nursery asociation Asociación de viveristas de Lleida. Lleida nursery asociation Asociación de viveristas de Tarragona. Tarragona nursery asociation ASPROGA Galicia FEEF Federación española de empresarios floristas. Spanish Federation of entrepreneurs florists Asociación española de centros de jardinería. Spanish Association of garden centers AIELO Asociación Valenciana de Empresarios viveristas de vid. Valencian Business Association of vine nurserymen. Pág. 15

APLICACIÓN WEB. COORDINA 2 WEB APPLICATION. COORDINA 2 AFORCOD dispone de un aplicativo denominado COORDINA2. called COORDINA 2. AFORCOD has an application Este aplicativo pretende sistematizar los procesos relacionados con la gestión y seguimiento de los recursos necesarios para realizar la impartición de cursos en las empresas beneficiarias de las líneas financieras. This application tries to systematize the process related to management and follow-up of resources needed to give the courses in the companies. COORDINA2 está diseñado para recoger de forma completa las necesidades de la empresa, permitiendo gestionar y sistematizar nuestros procesos de negocio. COORDINA 2 s design makes possible to completely gather the company needs, as well as manage and systematize our business process. COORDINA2 está compuesto por una aplicación stand-alone en formato cliente/servidor y una aplicación web que permiten, tanto a clientes de AFORCOD como a determinados empleados de la empresa, la alimentación de la base de datos del sistema, así como la realización de algunas consultas y la impresión de documentos. COORDINA 2 is composed of a stand-alone application with client/server format and a web application that allows both AFORCOD s customers and some of our workers to feed the system database. It is also possible to query and to print documents. Pág. 16

CAMPUS E-LEARNING E-LEARNING CAMPUS Como continuación de su amplia trayectoria en el mundo de la formación, AFORCOD da un paso más y apuesta decididamente por la formación e-learning para satisfacer las necesidades de sus clientes mediante el desarrollo de su propio Campus de formación e-learning. Following our many years experience in the field of training, AFORCOD goes a step further putting effort into e-learning training in order to meet our customers needs. This is possible through our own e-learning training Campus. Nuestro objetivo es llevar la formación on-line a nuevos alumnos y sectores empresariales y otorgar a los ya existentes nuevas posibilidades a la hora de formarse aprovechando las ventajas ofrecidas por las nuevas tecnologías. Our aim is to offer on-line training to new students and business sectors, as well as giving the already existing ones new possibilities to be trained, taking profit of new technologies. Desde su propio campus virtual de formación, AFORCOD pone a disposición de sus clientes la mejor oferta existente en e-learning, ya sea mediante sus acuerdos de partnership con instituciones líderes en teleformación (Oxford University Press), como con acuerdos de distribución preferente de contenidos certificados (Microsoft, My Oxford English, Tell me More...). From our own training virtual campus, we grant our customers the best existing offer on e-learning courses, through partnership agreements with e-learning leader organizations (Oxford University Press), as well as through special distribution agreements of certified contents (Microsoft, My Oxford English, Tell me More ) Así mismo, AFORCOD desarrolla sus propios contenidos e-learning. Furthermore, AFORCOD develops its own e-learning contents. Dentro de la innovación en el campo de la de la teleformación, nos encontramos en la fase de estudio de un proyecto conjunto con la Universidad Católica de Murcia de implantación de un acelerador de gestión empresarial para el sector agroalimentario híbrido e-learning / m- learning. As a step of our innovation policy in the e-learning field, we are running a project, which is in study stage, along with the Catholic University of Murcia to implement a business accelerator program for the food and agriculture sector with a hybrid format e-learning/mlearning. Pág. 17

AULA ITINERANTE DE FORMACIÓN TRAINING TRAVELLING CLASSROOM AFORCOD dispone de un aula itinerante de teleformación de aproximadamente 15 equipos informáticos. AFORCOD has a training travelling classroom of about 15 computers. El objetivo de la mismo, es doble: This has two aims: Por un lado, dotar temporalmente a las empresas o zonas que agrupen empresas, de un aula preparada para la impartición de formación, sin necesidad de recurrir a los equipos propios de las empresas. In one hand, to give temporarily the companies or group of near companies a classroom ready for the training instead of using their own computers. Por otro lado, facilitar a los trabajadores y empresas una formación orientada a grandes grupos de la plantilla, mejorando la "masa crítica" del personal que puede acceder a estos nuevos conocimientos. In the other hand, to provide the workers and companies with training targeted to big groups from the staff, increasing the amount of critical mass capable of accessing these new skills. Cumplidos unos requisitos mínimos, la formación a realizar podrá solicitarse a través de contratos programas estatales, autonómicos o sistema de bonificaciones de las empresas. Starting from certain minimal requirements, the training to be done could be requested through national or regional aids, as well as the training system for companies. Los contenidos podrán personalizarse a las necesidades concretas de las empresas siempre y cuando tengan cabida en las líneas de ayudas antes mencionadas. Contents can be customized according to the company concrete needs as long as they fit the above mentioned aids. Se podrá desarrollar tanto cursos presenciales de ofimática, como cursos de teleformación que contarían con la presencia de tutores presenciales. It is possible to carry out in-person courses on office software, as well as e-learning courses with an in-person teacher. Pág. 18