Product / Producto: 6.0 MEGAPIXEL DIGITAL CAMERA / 6.0 MEGAPIXEL DIGITAL CAMERA Model / Modelo: CAM-5000 Brand / Marca: Steren



Documentos relacionados
Product / Producto: SPIDER ROBOT KIT / KIT DE ARAÑA CON CONTROL REMOTO Model / Modelo: K-665 Brand / Marca: Steren

Warranty. Póliza de Garantía DATOS DEL DISTRIBUIDOR

Product / Producto: DIGITAL PHOTO VIEWER / REPRODUCTOR DE FOTOS DIGITALES Model / Modelo: USB-650 Brand / Marca: Steren

IMPORTANT CONTENT FEATURES

CÁMARA HD PARA COCHES

Versión Española. Introducción. Instalación del software con Windows 98SE. WC004 - Nightvision Chatcam

Juego de CCTV con 2 cámaras y monitor CCTV-097. Gracias

ENKVM-USBB. 2-Port USB KVM switch with Easy Switch and Cable. User Guide

Extensor de HDMI por CAT5e

ESTIMADO CLIENTE PC-0196 MANUAL DE INSTRUCCIONES MINI CÁMARA DIGITAL

Canariascci.com Ref CanariasCCI.com CanariasCCI.com

WC053 - Foldable Hi-Def 1.3M Trackcam USB 2.0. Importante! Instale el driver antes de conectar la Sweex Foldable Hi-Def 1.3M Trackcam USB 2!

Product / Producto: CREDIT CARD DIGITAL CAMERA / CÁMARA DIGITAL Model / Modelo: CAM-030 Brand / Marca: Steren

ESPAÑOL. Características de VideoCAM GE111. Instalación de VideoCAM GE Botón de disparo 2 Indicador LED 3 Objetivo

Kit de Sistema Solar. Solar System Kit K - 505

Printer Driver. Esta guía describe la instalación del controlador de la impresora en Windows Vista, Windows XP y Windows 2000.

Quick Installation Guide TU2-DVIV H/W: V1.0R

Características de VideoCAM Trek. Instalación de VideoCAM Trek

Juego de placas extensores con conectores HDMI

ROCK N STEREO SOUND DESK

Manual del Usuario 1

Manual de instalación del PLUS TV ANALOG USB STICK

Nota importante: Español

Manual de usuario Índice

Guía de instalación rápida TBW-107UB 1.01

Manual de utilización de la cámara RD 32 / HobbyKing HD Wing Camera

Model: CAM-130 Brand: Steren

Software TRENDnetVIEW Pro. Guía de instalación rápida de TRENDnetVIEW Pro (1)

Antes de utilizar su nuevo Convertidor de A/V a RF lea este instructivo para evitar cualquier mal funcionamiento. Guárdelo para futuras referencias.

GUÍA DE USUARIO PC Bienvenidos al mundo Perfect Choice. Antes de comenzar a usar el producto es importante que leas esta guía.

Apéndice C Usando Power Cinema USANDO POWER CINEMA

Convertidor de video analógico PRIXTON C-1000 MANUAL DE USUARIO

Video Server. Quick Installation Guide. English, Español

Versión Española. Introducción. Instalación del software con Windows 98SE. WC055 Sweex Hi-Def 1.3M Zoom Trackcam USB 2.0

Marco Digital de Fotos

TERMOMED Cl. Uruguay, 11 7º despacho Valencia ( Valencia ) Tel. / Fax info@termomed.net

MANUAL DE USUARIO ESPAÑOL 782, 781, 760, 761, 782A / 502, 501, 560, 561, 502A_V1.4

Zune 8GB/4GB Start. Iniciar.

Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide Second grade First term

Guía de instalación rápida TEG-160WS TEG-240WS

La Video conferencia con Live Meeting

Monitor para BEBÉS MANUAL DE USUARIO

Guía Rápida de Instalación

Guía cámara WEBCAM D-LINK DSB-C110 para Windows 98

CESVA USB DRIVER. M_CUD_v0001_ _ESP_ENG

Guía de instalación de COMPRESS

Printer Driver. Guía de instalación. Esta guía describe la instalación del controlador de la impresora en Windows Vista.

REMOTE CONTROL Mouse Press this button to use the remote control as a Mouse

3 Visualización de LCD 7 Ranura para tarjeta de TF. 4.1 Indicador de poder 9 Botón para encender WIFI

Instalador de aplicaciones adicionadas para la ClassPad

Manual de instalación de NB-TV 220

COM-132. Gracias por la compra de este producto Steren.

Guía cámara WEBCAM D-LINK DSB-C110 para Windows XP

INSTRUCCIONES PARA ENVIAR SU PELICULA PARA LA VIDEOLIBRERIA

SERVIDOR DE IMPRESORA USB 2.0

Versión Española. Introducción. Contenido del paquete. Importante! WC002 Sweex USB Webcam 100K with Microphone

KIT SOLAR TRANSFORMER 3 EN 1. k-684

ADAPTADOR DE COMPUTADORA A TV

Warranty. Póliza de Garantía DATOS DEL DISTRIBUIDOR

Aplicación para la actualización del OS

EP-2906 Manual de instalación

Manual de instalación del PlusTV DVB-T Stick 380

KAISSA Manual Rápido De Usuario. Rev 1.0

Manual de instalación del BD Maker. Contenido

Guía de instalación para esam

Gracias por haber comprado la cámara de acción GoXtreme WiFi Control. Antes de comenzar a usar este

DF-1521 MARCO PARA FOTOS DIGITALES

PASO 1 CONEXIÓN A UN APARATO DE TV

Versión Española. Introducción. Hardware. Activación de las opciones RAID. PU103 Sweex 2 Port Serial ATA RAID PCI Card

Guía de instalación rápida TE100-P1U

Guía de instalación de COMPRESS

Modo de empleo Teléfono USB

Creating your Single Sign-On Account for the PowerSchool Parent Portal

BAI-220 AURICULAR INALÁMBRICO

USB 2.0 SERVIDOR ETHERNET DE IMPRESORA

24-Port 10/100Mbps Web Smart PoE Switch with 4 Gigabit Ports and 2 Mini-GBIC Slots TPE-224WS

ENXDVR-4C. Grabador de Video Digital de 4 Canales y 4 Cámaras CCD de Seguridad con Visión Nocturna. Guía de Instalación Rápida

Utilización de PC GIGABYTE Slate por primera vez. Español

PA600 Rugged Enterprise PDA

appkbws03 Wireless Multimedia Keyboard Set Black

SFD-200-N-B DESPERTADOR-PROYECTOR-CON VOZ. Manual de instrucciones

TUTORIAL: Cómo puedo instalar el Renault Media Nav Toolbox? TUTORIAL: Cómo puedo crear una "huella digital" del dispositivo en un dispositivo de

Manual de Instrucciones

Tutorial de RoboDemo 4.0

Carcasa de Disco Duro MEDIA PLAYER

ICON Instrucciones suplementarias

Introducción a la aplicación móvil Android. Instalación

Introducción. Acerca de esta guía. Renuncia de responsabilidad. Marcas comerciales. Otros

Introducción a la aplicación móvil de ios. Instalación

DVR Plus Guía de referencia

Fotografía Grabación de Video Grabación de Audio

Manual de software. HP SimpleSave. Software de copia de seguridad Manual del usuario. SimpleSave

DiViS DVR (Integración)

Controlador de la impresora

JVC CAM Control (para Windows) Guía de usuario

INSTRUCCIONES BINOCULARES CON CAMARA DIGITAL

Guía Rápida de Instalación

Manual de Instalación de la Unidad de TV Analógica USB Stick II

MANUAL MP5 PMP EN ESPAÑOL

Manual de instalación del PCI Analog TV Card Lite

Transcripción:

Product / Producto: 6.0 MEGAPIXEL DIGITAL CAMERA / 6.0 MEGAPIXEL DIGITAL CAMERA Model / Modelo: CAM-5000 Brand / Marca: Steren Call Center / Centro de Atención a Clientes del Interior 01 800 500 9000 Mexico City / Cd. de México: 53 54 22 90 Warranty This Steren product is guaranteed under normal usage against defects in workmanship and materials to the original purchaser for one year from the date of purchase. Póliza de Garantía Garantiza este producto por el término de un año en todas sus partes y mano de obra contra cualquier defecto de fabricación y funcionamiento, a partir de la fecha de entrega. CONDITIONS: 1. This warranty card with all the required information, the invoice or purchase ticket, the packing or package, must be presented with the product when warranty service is required. 2. If product hasn t exceed warranty period, the company will repair it free of charge including transportation charges. 3. The repairing time will not exceed 30 natural days, from the day the claim was received. 4. Steren sells parts, components, consumables and accessories to customer, as well as warranty service, at any of the following addresses: THIS WARRANTY IS VOID ON THE NEXT CASES: If the product has been damage by an accident, acts of God, mishandling, leaky batteries, failure to follow enclosed instructions, improper repair by unauthorized personnel, improper safe keeping. Notes: a) The customer can also claim the warranty service on the purchase establishment. b) If you lose the warranty card, we can reissue it just showing the invoice or purchase ticket. CONDICIONES 1. Para hacer efectiva esta garantía se requiere: La presentación de esta póliza y del producto, en el lugar en donde fue adquirido o en ELECTRONICA STEREN S.A. DE C.V. 2. ELECTRONICA STEREN S.A. DE C.V. se compromete a reparar el producto en caso de estar defectuoso sin ningún cargo al consumidor. 3. El tiempo de reparación en ningún caso será mayor a 30 días contados a partir de la recepción del producto en cualquiera de los sitios en donde pueda hacerse efectiva la garantía. 4. El lugar donde puede adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, así como hacer válida esta garantía es: En cualquiera de las direcciones arriba mencionadas. ESTA GARANTIA NO ES VALIDA EN LOS SIGUIENTES CASOS: 1. Cuando el producto ha sido utilizado en condiciones distintas a las normales. 2. Cuando el producto no ha sido operado de acuerdo con el instructivo de uso. 3. Cuando el producto ha sido alterado o reparado por personas no autorizadas por ELECTRONICA STEREN S.A. DE C.V. Nota: El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial, donde adquirió el producto. Si la presente garantía se extraviara, el consumidor puede recurrir a su proovedor para que le expida otra póliza de garantía, previa presentación de la nota de compra o factura respectiva. DATOS DEL DISTRIBUIDOR DISTRIBUTION / NOMBRE / DISTRIBUIDOR: ADDRESS / DOMICILIO: PRODUCT / PRODUCTO: MODEL / MODELO: BRAND / MARCA: SERIAL NUMBER / No. DE SERIE: DATE OF DELIVERY / FECHA DE ENTREGA: V1206

INSTRUCTIVO DE USO DE CÁMARA DIGITAL DE 6MP CON PANTALLA Modelo: CAM-5000 Marca: Steren Antes de utilizar su nueva Cámara Digital lea este instructivo para evitar cualquier mal funcionamiento. Guárdelo para futuras referencias. Tome excelentes fotografías con esta cámara digital. La cámara puede tomar fotografías de alta resolución a 2864 x 2152 pixeles. Puede utilizar una tarjeta de memoria SD de la capacidad que requiera. Cuenta balance de blancos y exposición automática y manual así como grabación de vídeos. Puede utilizarla como cámara web para videoconferencias o salas de plática. Inclusive puede guardar archivos en formato MP3 en la tarjeta SD (no incluida) y reproducirlos en la cámara. IMPORTANTE Siempre utilice un paño suave, limpio y seco para limpiar el equipo. No intente abrir el equipo, puede ocasionar malfuncionamiento y anulación de la garantía. No use ni almacene este equipo en lugares donde existan goteras o salpicaduras de agua. CONTENIDO 1 cámara digital 1 correa 1 CD de instalación 1 cable mini USB 1 cable de AV 1 estuche para cámara 1 batería de Li-ion 1 par de audífonos 1 Adaptador de corriente 1 manual de instrucciones REQUERIMIENTOS DEL SISTEMA Procesador Pentium a 200MHz o superior 128Mb libres de espacio en disco duro o superior 64Mb en memoria RAM o más Monitor de color (se sugiere 800x600 a 24 bits o superior) 1 Puerto USB disponible CD-ROM Micrófono Bocinas o audífonos Conexión a Internet o a una red Software para videoconferencia Windows 98, ME, 2000 o XP CONTROLES 1.- Lente 2.- Flash 3.- Espejo... Permite tomar fotografías del propio operador de la cámara 4.- Micrófono 5.- Volumen... Realiza ajustes al nivel de volumen de reproducción 6.- Bocinas 7.- Pantalla de LCD 8.- Selección... En modo de cámara y vídeo permite acercar o alejar el zoom. En modo de cámara permite cambiar el modo de exposición y realizar fotografías. En modo de vídeo y voz, permite comenzar la grabación 9.- Modo... Permite cambiar entre modo de vídeo, cámara, y grabación de voz 10.- Menú... Permite entrar al modo de configuración de cámara INSTRUCTION MANUAL FOR 6.0 MEGAPIXEL DIGITAL CAMERA Model: CAM-5000 Brand: Steren Before using your new Digital Camera read this instruction manual to prevent any damage. Put them away in a safe place for future references. Take great pictures with this small digital camera. This camera lets you take hi resolution photos at 2864 x 2152 pixels. You can use a SD card in accord to your necessities. It has automatic and manual white balance and exposure, also you can obtain streaming video capabilities and you can use it as Web Cam for your favorite chat room software, instant messengers or videoconferences through the Internet. Use the SD card memory (not included) to store MP3 files and use the camera as MP3 player. IMPORTANT Clean with a soft, dry cloth. Do not try to open the equipment, may cause malfunction and warranty repeal. Do not use or store the equipment near wet places. May cause malfunction or shock hazard. PACKAGE CONTENT 1 digital camera 1 Strap 1 CD installation 1 mini-usb cable 1 AV cable 1 carrying pouch 1 Li-ion battery Headphones 1 AC power adapter 1 User s manual SYSTEM REQUIREMENT Pentium 200MHz or higher 128MB free RAM or higher 64Mb RAM or higher Color monitor (800x600 at 24 bits or higher) 1 available USB port CD-ROM drive Microphone Speakers or headphones Network or Internet connection Video conferencing software Windows 98, ME, 2000 or XP CONTROLS 1.- Lens 2.- Flash 3.- Self-capture mirror... Allow one to take self-portraits 4.- Microphone 5.- Volume... Set volume level while playing music / voice files 6.- Speaker 7.- LCD screen 8.- 5-Way key... On camera and video mode you can use the zoom in and zoom out. On camera mode you can set the exposition and take pictures. On video and voice mode, you can start recording 9.- Mode... Allow one to switch between video, camera and voice recording mode 10.- Menu... Press this button to enter to camera configuration

11.- Indicador LED de uso... Enciende cuando el equipo está en uso 12.- Encendido / Apagado... Apaga el equipo, cambia a modo de reproducción y grabación 13.- Puerto USB... Permite conectar la cámara a una computadora con puerto USB 14.- Compartimiento de batería 15.- Indicador LED de tarjeta SD... Enciende cuando el equipo cuenta con una tarjeta SD 16.- Ranura para tarjeta SD... Permite introducir una tarjeta SD 17.- Salida de Audio / Vídeo... Permite conectar la cámara a un televisor 18.- Entrada de audífonos 19.- Entrada de adaptador de corriente... Permite conectar el adaptador de corriente incluido 11.- In-use LED Lights on when the equipment is in use 12.- On / Off.. Turns the equipment off, switch to play and rec mode 13.- USB port Allow one to connect the equipment to a computer through an USB port 14.- Battery compartment 15.- SD slot LED Lights on when a SD card is on the equipment 16.- SD slot. Allow one to place a SD card into the camera 17.- AV output. Allow one to connect the camera to a TV set 18.- Earphones jack 19.- AC power adaptor input... Plug the provided AC power adaptor 1 2 8 3 4 5 6 7 12 11 9 10 14 13 15 17 18 19 16 INFORMACIÓN EN LA PANTALLA DE LCD Grabación de Vídeo 1.- Modo de Vídeo 2.- Calidad de vídeo 3.- Tamaño de vídeo 4.- Balance de blancos 5.- Nivel de batería 6.- Tiempo de grabación / tiempo restante 7.- Tarjeta SD en uso 8.- Estado del zoom digital 9.- Estado de la grabación Reproducción de Vídeo 1.- Modo de vídeo 2.- Nivel de volumen 3.- Estado de batería 4.- Tiempo de reproducción / tiempo total 5.- Tarjeta SD en uso 6.- Estado de la reproducción Toma de fotografías 1.- Modo de fotografía 2.- Estado de flash 3.- Ajustes de escena 4.- Calidad de imagen 5.- Tamaño de imagen 6.- Balance de blancos 7.- Nivel de batería 8.- Fotografías restantes 9.- Temporizador 10.- Multi-fotografía 11.- Tarjeta SD en uso 12.- Estado del zoom digital LCD MONITOR INFORMATION Video recording 1.- Video mode 2.- Video quality 3.- Video size 4.- White balance 5.- Battery level 6.- Recording time / time remaining 7.- SD card inserted 8.- Digital zoom status 9.- Recording status Video playback 1.- Video mode 2.- Volume level 3.- Battery level 4.- Playback time / total time 5.- SD card inserted 6.- Playback status Taking pictures 1.- Picture mode 2.- Flash status 3.- Scene settings 4.- Picture quality 5.- Picture size 6.- White balance 7.- Battery level 8.- Pictures remaining 9.- Self-timer 10.- Multi-shot 11.- SD card inserted 12.- Digital zoom status

Grabación de archivos de voz 1.- Modo de voz 2.- Estado de la batería 3.- Tiempo de grabación / tiempo restante 4.- Tarjeta SD en uso 5.- Lista de archivos 6.- Archivo actual 7.- Estado de grabación Voice recording 1.- Voice mode 2.- Battery level 3.- Recording time / remaining time 4.- SD card inserted 5.- File list 6.- Current file 7.- Recording status Reproducción de música y archivos de voz 1.- Modo de música / Voz 2.- Modo de repetición 3.- Nivel de volumen 4.- Nivel de batería 5.- Tiempo de reproducción / Tiempo total 6.- Tarjeta SD en uso 7.- Lista de archivos 8.- Archivo actual 9.- Estado de la reproducción Music and voice files playback 1.- Music / Voice mode 2.- Repeat mode 3.- Volume level 4.- Battery level 5.- Playback time / total time 6.- SD card inserted 7.- File list 8.- Current file 9.- Playback status FUENTES DE ENERGÍA BATERÍA La cámara digital cuenta con una batería de litio-ion. Cargue completamente la batería antes del uso inicial. Para colocar la batería: 1.- Levante el compartimiento de batería (14) e introduzca la batería de litio-ion incluida, de tal forma que los contactos de metal coincidan. 2.- Vuelva a colocar la tapa del compartimiento. Ahorro de energía: Para conservar la energía de la batería por más tiempo, la cámara entrará en modo de descanso cuando no se utilice por 30 segundos. Presione cualquier botón para encender de nuevo la cámara. ADAPTADOR DE CORRIENTE Utilice el adaptador de corriente para transferir fotografías hacia la computadora, de esta forma podrá prevenir interrupciones en la transferencia por causas de batería baja. Así mismo, utilice el adaptador de corriente para cargar la batería. Carga de batería: 1.- Conecte el cable del adaptador de corriente a la cámara (19) y a un tomacorriente casero. 2.- El LED indicador de uso (11) se encenderá. 3.- Cuando el LED indicador se apague indicará que la batería está completamente cargada. Nota: Utilice únicamente el adaptador de corriente incluido, de otra forma podría causar daños al equipo y la garantía puede ser anulada. INSTALACIÓN DE DRIVERS 1.- Inserte el CD de instalación en su CD-ROM. Automáticamente se despliega una ventana. Seleccione Install drivers para comenzar con la instalación de archivos. 2.- En la siguiente ventana, seleccione el sistema operativo en el que desea instalar los drivers. 3.- Seleccione el idioma del proceso de instalación y presione Aceptar para continuar. 4.- En la pantalla de bienvenida, presione Siguiente para continuar. 5.- Presione en el botón de Instalar para comenzar con el proceso de instalación. 6.- Presione Finalizar para concluir el proceso. POWER SUPPLY BATTERY A Li-ion battery is provided with your new digital camera. Before use it, fully charge the battery. To place the battery: 1.- Release the battery compartment cover (14) and place the included Li-ion battery, make sure that the metal contacts coincides. 2.- Replace the battery compartment cover. Power save: In order to prolong battery life, the camera switches to Power Save mode after 30 seconds of inactivity. Press any button to power on the camera again. AC POWER ADAPTOR When you need to transfer pictures to PC, try to use the AC power adaptor in order to avoid interruptions while transferring files because of low battery. Use the AC power adaptor to charge the Li-ion battery. Battery charging: 1.- Plug the AC power adaptor to the camera input jack (19), then plug into an AC household outlet. 2.- In-use LED will light on. 3.- When the IN-use LED lights off, the battery is fully charged. Note: Only use the provided AC power adaptor, otherwise may cause several damages on the equipment and the warranty will be null and void. DRIVERS INSTALLATION 1.- Place the CD installation into the CD-ROM drive. On screen shows a window. Choose Install Drivers to start the installation process. 2.- On next window, choose the desired operating system (OS) in accord to the computer s specifications. 3.- Choose the language for the installation process, and press Accept to continue. 4.- On the Welcome message, press Next to continue. 5.- Press Install button to start the process installation. 6.- Press Finish to conclude the process.

Nota: Si no aparece la ventana principal de instalación, busque el archivo setup.exe en la unidad E: (si la letra E corresponde a su unidad de CD-ROM) y ejecútelo. El archivo setup.exe lo encontrará en la carpeta que corresponda a su sistema operativo. COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS REC. En pantalla se mostrará la imagen actual. 2.- Seleccione el modo de cámara, presionando el botón de Modo (9) una vez. 3.- Sostenga la cámara y presione el botón disparador (8). 4.- En pantalla aparecerá el mensaje Exposing y escuchará un bip, durante este tiempo, no mueva la cámara. 5.- Una vez que vuelva a aparecer en la pantalla la imagen en movimiento, podrá volver a tomar otra fotografía. AJUSTANDO LA CALIDAD DE IMAGEN Y EL TAMAÑO La cámara digital le permite ajustar el tamaño de las imágenes así como su calidad a fin de obtener la imagen perfecta. Los ajustes de calidad de imagen son: (5*) Ultra fino (Ultra fine) (*4) Super fino (Super fine) (*3) Fino (Fine) (*2) Normal Para ajustar la calidad de imagen: 1.- Presione el botón de Menú (10). 2.- Seleccione la opción Conf. de Calidad (Quality Settings). 3.- Ubique y seleccione la opción Cal Imagen y seleccione la calidad de imagen deseado. Presione ENTER para confirmar. Utilice el botón de Selección (8) para realizar los ajustes. 4.- Presione el botón de Menú (10) para salir. Note: If the main installation window cannot displays, search the SETUP.EXE file on E: unit (if the letter E correspond to your CD-ROM drive) and run it. To locate the setup.exe file, looks for the operating system folder of your computer and you will find it inside. TAKING PICTURES 1.- Slide the On / Off switch (12) to REC position. The current image displays on the screen. 2.- Choose camera mode, just pressing Mode button (9) once. 3.- Keep the camera up firmly and press the ENTER button (8). 4.- The message Exposing shows on the LCD screen and then you will hear a BIP, while taking pictures do not move the camera. 5.- When the current image displays once again on the LCD screen, you can take another picture. SETTING PICTURE QUALITY AND PICTURE SIZE To take a better picture, learn how to change the quality and size of the pictures. The picture quality settings are: (5*) Ultra fine (*4) Super fine (*3) Fine (*2) Normal To set the picture quality: 1.- Press Menu (10) button. 2.- Choose Quality Settings option. 3.- Locates and choose Image Quality option and choose the desired picture quality. Press ENTER to confirm. Use the 5-way button (8) to make the changes. 4.- Press Menu (10) button to exit.

Los tamaños de imagen disponibles son: (6M) 2864 x 2152 (4M) 2048 x 1536 (2M) 1600 x 1200 (1M) 1024 x 768 Para ajustar los tamaños de imagen: 1.- Presione el botón de Menú (10). 2.- Seleccione la opción Conf. de Calidad (Quality Settings). 3.- Ubique y seleccione la opción Tamaño de Imagen y seleccione el tamaño de imagen deseado. Presione ENTER para confirmar. Utilice el botón de Selección (8) para realizar los ajustes. 4.- Presione el botón de Menú (10) para salir. AJUSTE DEL TEMPORIZADOR Mediante esta función puede realizar una fotografía de forma automática después de 10 segundos. REC. 2.- Presione el botón de Menú. 3.- Seleccione Ajustes de Captura y presione ENTER (8). 4.- Utilice el botón de selección (8) hacia arriba o abajo para activar (ON) o desactivar (OFF) la función de temporizador. Presione ENTER (8) para confirmar la opción. 5.- Presione el botón de Modo (9) para regresar al modo de Captura de Fotografías. 6.- Presione el disparador (8) para comenzar con el temporizador. 7.- Ahora cuenta con 10 segundos antes de que se realice la fotografía. The available picture sizes are: (6M) 2864 x 2152 (4M) 2048 x 1536 (2M) 1600 x 1200 (1M) 1024 x 768 To set the picture size: 1.- Press Menu (10) button. 2.- Choose Quality Settings option. 3.- Locates and choose Image Size option and choose the desired picture size. Press ENTER to confirm. Use the 5-way button (8) to make the changes. 4.- Press Menu (10) button to exit. SELF-TIMER SETTINGS Use this function to take a picture using a countdown (you have 10 seconds before the picture will be taken). 1.- Slide the On / Off switch (12) to REC position. 2.- Press Menu button (10). 3.- Choose Capture settings and press ENTER (8) button. 4.- Move the 5-way button (8) up and down to activate (ON) or deactivate (OFF) the self-timer function. Press ENTER (8) to confirm the option. 5.- Press Mode (9) button to back to Picture Capture mode. 6.- Press ENTER (8) button to start the self-timer. 7.- Now, you will have 10 seconds before the camera take a picture. USO DE FLASH REC. 2.- Presione el botón de Modo (9) una vez para entrar al modo de Captura de Fotografía. 3.- Presione el botón de Menú una vez, utilice el botón de Selección (8) para seleccionar la opción de Conf. Captura. Presione ENTER (8) para confirmar. USING THE FLASH 1.- Switch the On / Off (12) button to REC position. 2.- Press Mode (9) button once to enter to Picture Capture mode. 3.- Press Menu button once again, use 5-way (8) button to choose Capture Settings option. Press ENTER (8) to confirm the option.

4.- Seleccione la opción de Conf Flash y presione ENTER (8) para confirmar. 5.- Seleccione una de la siguientes opciones: - Activado: activa el flash - Desactivado: desactiva el flash - Automático: dependiendo de las condiciones de luz se activa o se desactiva de forma automática el flash - Ojos rojos: Activa la función de reducción de ojos rojos 6.- Presione ENTER (8) para confirmar la selección. 7.- Presione el botón de Menú (10) para regresar al modo de Captura de fotografía. 4.- Choose Flash settings option and press ENTER (8) to confirm. 5.- Choose one of the next options: - On: enables the flash - Off: disables the flash - Auto: depending of the light conditions, the flash will be activated or deactivated automatically - Red-eye: enables red-eye reduction function 6.- Press ENTER (8) to confirm the selection. 7.- Press Menu (10) button to back to picture capture mode. GRABACIÓN DE VÍDEO REC. En pantalla se mostrará la imagen actual. 2.- Seleccione el modo de vídeo (en pantalla aparece un icono de una cámara de vídeo). 3.- Sostenga la cámara y presione el botón disparador (8). 4.- La grabación comenzará. Una vez que desee realizar una pausa o detener la grabación por completo, presione una vez más el botón disparador (8). AJUSTANDO LA CALIDAD Y EL TAMAÑO DE VÍDEO La cámara digital le permite ajustar el tamaño del vídeo así como su calidad. Los ajustes de calidad de vídeo son: (5*) Ultra fino (Ultra fine) (*4) Super fino (Super fine) (*3) Fino (Fine) (*2) Normal Para ajustar la calidad de vídeo: 1.- Presione el botón de Menú (10). 2.- Seleccione la opción Conf de Calidad (Quality Settings) y elija la opción Cal. Pelíc. 3.- Elija la opción deseada y presione ENTER para confirmar. Utilice el botón de Selección (8) para realizar los ajustes. 4.- Presione el botón de Menú (10) para salir. Los tamaños de vídeo disponibles son: 640 x 480 320 x 240 Para ajustar los tamaños de película: 1.- Presione el botón de Menú (10). 2.- Seleccione la opción Conf. de Calidad (Quality Settings). 3.- Ubique y seleccione la opción Tamaño de película y seleccione una de las opciones de acuerdo a sus necesidades. Presione ENTER para confirmar. Utilice el botón de Selección (8) para realizar los ajustes. 4.- Presione el botón de Menú (10) para salir. VIDEO RECORDING 1.- Switch the On / Off (12) button to REC position. The current image will displays on the LCD screen. 2.- Choose the video mode (a video camera icon displays on the LCD screen). 3.- Keep the camera up firmly, and press ENTER (8) button. 4.- The recording begins. If you want to make a pause or stop the recording, press ENTER (8) once again. SETTING VIDEO QUALITY AND VIDEO SIZE You can set the video quality and video size on the digital camera. The video quality settings are: (5*) Ultra fine (*4) Super fine (*3) Fine (*2) Normal To set the video quality, follow these steps: 1.- Press Menu (10) button. 2.- Choose Quality Settings and then choose Movie quality option. 3.- Choose the desired option and press ENTER to confirm the selection. Use 5-way (8) button to store the changes. 4.- Press Menu (10) button to exit. The available video sizes are: 640 x 480 320 x 240 To set the video size, follow these steps: 1.- Press Menu (10) button. 2.- Choose Quality settings option. 3.- Locates and choose Movie Size option, then choose of the options in accord to your necessities. Press ENTER to confirm the selection. Use 5-way (8) button to move over the options. 4.- Press Menu (10) button to exit.

REPRODUCCIÓN DE VÍDEOS Y FOTOGRAFÍAS En pantalla se mostrará la última fotografía o vídeo realizado. 2.- Presione el botón de selección (8) hacia la derecha o hacia la izquierda para visualizar la fotografía o vídeo deseado. 3.- Presione ENTER (8) para comenzar la reproducción del vídeo. REPRODUCCIÓN CONTÍNUA DE VÍDEOS Y FOTOGRAFÍAS Mediante esta función puede reproducir de forma automática y por un lapso de 3,5 segundos, cada una de las fotografías y vídeos almacenados en memoria. 2.- Presione el botón de Menú (10) y seleccione la opción Conf Reprod, presione ENTER (8) para confirmar la opción. 3.- Seleccione la opción Presentación. Presione ENTER (8) para configurar esta opción. 4.- Si desea activar la función seleccione Activad, en caso contrario seleccione Desactivado. 5.- Presione el botón de Menú (10) para regresar al modo de reproducción. Automáticamente comenzará la reproducción de las imágenes. 6.- Presione cualquier botón para detener la presentación. VIDEO AND PICTURES PLAYBACK 1.- Switch the On / Off (12) button to PLAY position. The last picture or the last movie will displays on the LCD screen. 2.- Move 5-way (8) button to the left or to the right to visualize the desired picture or movie. 3.- Press ENTER (8) to start to play the video. PLAYING A SLIDE SHOW Use this function to play the stored pictures and videos automatically in sequence. Each video or picture will display for 3,5 seconds each. 1.- Switch the On / Off (12) button to PLAY position. The last picture or the last movie will displays on the LCD screen. 2.- Press Menu (10) button and choose Playback settings, then press ENTER (8) to confirm the option. 3.- Choose Slide Show option. Press ENTER (8) to set this function. 4.- If you want to activate the slide show function, choose On, otherwise, choose Off. 5.- Press Menu (10) button to back to playback mode. 6.- Press any button to stop the slide show. Nota: En el modo de reproducción contínua, únicamente el primer cuadro de un vídeo será visualizado. BORRADO DE PELÍCULAS E IMÁGENES 2.- Mueva el botón de selección (8) hacia abajo para ingresar al modo de Miniaturas. 3.- Utilice el botón de selección (8) para seleccionar la imagen o vídeo que desee borrar. Muévalo hacia la derecha o hacia la izquierda. 4.- Presione el botón de Modo (9) para seleccionar la imagen o vídeo que desee borrar. Si desea borrar todas las fotografías y vídeos: 2.- Presione el botón de Menú (10). 3.- Mueva el botón de selección (8) hacia la derecha para seleccionar Ajustes de Memoria. Presione ENTER (8) para confirmar. 4.- Seleccione la opción Borrar Todo (Delete All) y presione ENTER (8) para confirmar. 5.- Si desea borrar todo, seleccione la opción SI (Yes) y presione ENTER (8). 6.- Si no requiere borrar todos los archivos, seleccione NO y presione ENTER (8). GRABACIÓN DE VOZ Utilice esta función para grabar memos en el momento que desee en el lugar donde lo necesite. Note: On slide show mode, only the first frame of each movie will be displayed. DELETING PICTURES AND MOVIES 1.- Switch the On / Off (12) button to PLAY position. 2.- Move the 5-way (8) button down to enter to thumbnail mode. 3.- Use the 5-way (8) button to choose the desired picture or movie that you want to delete. Move it to the left or right. 4.- Press Mode (9) button to choose the picture or video that you want to delete. If you want to delete all the pictures and videos: 1.- Switch the On / Off (12) button to PLAY position. 2.- Press Menu (10) button. 3.- Move the 5-way (8) button to the right to choose Memory settings. Press ENTER (8) to confirm. 4.- Choose Delete All option and press ENTER (8) to confirm the option. 5.- If you want to delete all the files, choose Yes and then press ENTER (8). 6.- If you don t want to delete all the files on the card, choose NO and then press ENTER (8). VOICE RECORDING Use this function to record memos anytime, anywhere.

REC. 2.- Presione el botón de Modo (9) 2 veces para entrar en el modo de Grabación de Voz. 3.- Presione ENTER (8) para comenzar la grabación. 4.- Si desea detener la grabación, presione una vez ENTER (8). REPRODUCCIÓN DE ARCHIVOS DE VOZ 2.- Presione el botón de Modo (9) para entrar al modo de Reproducción de Voz. 3.- Utilice el botón de selección (8) hacia arriba o abajo, para seleccionar el archivo que desee reproducir. 4.- Presione el botón de ENTER (8) para comenzar la reproducción. 5.- Si desea detener la reproducción, presione ENTER (8) una vez más. REPETICIÓN AUTOMÁTICA DE ARCHIVOS DE VOZ 2.- Presione el botón de Menú (10) y seleccione la opción Conf Reprod. 3.- Seleccione Conf. Repeat. 4.- Cuenta con tres opciones: - Desactivado: desactiva la repetición automática de los archivos de voz - Una: permite la repetición automática del archivo actual - Todo: permite la repetición automática de todos los archivos de voz almacenados en memoria 5.- Presione ENTER (8) para confirmar la opción elegida. 6.- Presione Menú (10) para regresar al modo de Reproducción de Voz. BORRADO DE ARCHIVOS DE VOZ 2.- Presione el botón de Modo (9) para entrar al modo de Reproducción de Voz. 3.- Utilice el botón de Selección (8) para seleccionar el archivo que desee borrar. 4.- Presione ENTER (8) para comenzar la reproducción del archivo. 5.- Presione el botón de Modo (9). Si desea borrar el archivo elegido, seleccione Yes, en caso contrario, seleccione No, presione ENTER (8) para confirmar. INSTALACIÓN DE SOFTWARE Mediante la instalación del software incluido, le permitirá editar sus vídeos realizados con la cámara digital de una forma sencilla y rápida. 1.- Introduzca el disco de instalación en la bandeja del CD-ROM. 2.- Seleccione la opción Ulead Video Tool Box. 3.- Escoja el idioma de su preferencia y presione Siguiente para continuar. 4.- En pantalla aparece un mensaje de bienvenida, presione Siguiente para continuar. 5.- Si está de acuerdo con el Contrato de Licencia, presione Si para continuar. En caso contrario seleccione No y automáticamente saldrá del proceso de instalación. 6.- Introduzca el nombre de usuario, su compañía y el número de serie que se incluye en el estuche del disco de instalación, presione Siguiente para continuar. 7.- Introduzca la ubicación de destino donde desee instalar el programa, en caso de que desee la ubicación por omisión, presione Siguiente. 8.- En la siguiente ventana presione Siguiente para continuar. 9.- Seleccione el país en el que se encuentra así como el tipo de sistema de vídeo que utiliza (NTSC o PAL). Presione Siguiente para continuar. 10.- Presione Siguiente en la dos ventanas posteriores, a fin de comenzar con el proceso de instalación. 11.- Siga las instrucciones en caso de que se requiera instalar software adicional. 12.- Presione Finalizar para concluir con el proceso. 1.- Switch the On / Off (12) button to REC position. 2.- Press Mode (9) button twice to enter to Voice Recording mode. 3.- Press ENTER (8) to start the recording. 4.- If you want to stop the recording, press ENTER (8) once. VOICE FILES PLAYBACK 1.- Switch the On / Off (12) button to PLAY position. 2.- Press Mode (9) button to enter to Voice Playback mode. 3.- Move the 5-way (8) button up or down in order to choose the desired file to play. 4.- Press ENTER (8) button to start to play the file. 5.- If you want to stop the play, press ENTER (8) once again. VOICE FILE REPEAT 1.- Switch the On / Off (12) button to PLAY position. 2.- Press Menu (10) button and choose Playback settings. 3.- Choose Repeat Settings. 4.- You have three different options to choose: - Off: disables the automatic repeat function - One: allow one to repeat the current file - All: allow one to repeat all the voice files stored on the card 5.- Press ENTER (8) to confirm the selection. 6.- Press Menu (10) to back to Voice Playback mode. VOICE FILES DELETING 1.- Switch the On / Off (12) button to PLAY position. 2.- Press Mode (9) button to enter to Voice Playback. 3.- Use the 5-way (8) button to choose the files that you want to delete. 4.- Press ENTER (8) to start to play the file. 5.- Then, press Mode (9) button. If you want to delete the selected file, choose Yes, otherwise, choose No, then, press ENTER (8) to confirm the selection. SOFTWARE INSTALLATION If you want to edit the recorded videos on the camera, use the provided software to make them in an easy and quick way. 1.- Place de CD installation onto the CD-ROM drive. 2.- Choose the option Ulead Video Tool Box. 3.- Choose the desired language and press Next to continue. 4.- A Welcome message displays on the screen, press Next to continue. 5.- If you Agree with the License Agreement, press Yes to continue. Otherwise choose No and automatically the installation process will be canceled. 6.- Enter the user name, the company name and the serial number printed on the CD case. Then press Next to continue. 7.- Enter the Location folder where you want to install the software, if you want to use the default location, press Next. 8.- On next window, press Next to continue. 9.- Choose the country where you live and then select the type of video system used on the country (NTSC or PAL). Press Next to continue. 10.- On the next two windows, press Next to continue. After that, the installation process will begins. 11.- Follow the instructions just in case that the system requires to install additional software. 12.- Press Finish to conclude the process.

MEMORIA DE ALMACENAMIENTO MASIVO La tarjeta de memoria de su cámara puede funcionar como unidad de almacenamiento temporal, en la que puede guardar datos, música o fotos. 2.- Conecte la cámara a un puerto USB disponible en la computadora. 3.- Un mensaje aparece en la pantalla de LCD. 4.- Selección Alm. Masa y presione el botón de ENTER (8) para confirmar la selección. 5.- La computadora detecta el equipo. Una vez que se ha actualizado el sistema (sólo la primera vez que conecta la cámara a la PC) podrá utilizarla para almacenar cualquier dato que desee. 6.- La unidad de memoria viene dividida en carpetas, dependiendo del tipo de archivo que desee guardar o haya guardado anteriormente: MP3, VOICE, DCIM. CÁMARA WEB Ud. puede utilizar su cámara digital como cámara Web en los programas de mensajería instantánea más populares del mercado. Así mismo, mantenga video conferencias en línea, utilizando sus programas habituales de video conferencia. 2.- Conecte la cámara a un puerto USB disponible en la computadora. 3.- Un mensaje aparece en la pantalla de LCD. 4.- Seleccione Cámara PC y presione el botón de ENTER (8) para confirmar la selección. 5.- La primera vez siga este procedimiento para actualizar la cámara: a) Seleccione en la primera ventana No por el momento, y presione Siguiente para continuar. b) Introduzca el disco de instalación, y salga de la pantalla de bienvenida. c) En la ventana de Windows, seleccione Instalar automáticamente el software (Recomendado) y presione Siguiente para continuar. La instalación comienza. d) Presione Finalizar para concluir con el proceso. e) En caso de que solicite la instalación de otra función, repita el proceso. 6.- Una vez que los procesos de instalación / actualización han concluido, podrá comenzar a utilizar su nueva cámara con su programa favorita de mensajería instantánea o de videoconferencia. MASS STORAGE MEMORY Your digital camera can works as mass storage. Then you can store data files, music or pictures. 1.- Place de CD installation onto the CD-ROM drive. 2.- Plug the camera into an available USB port. 3.- On the LCD screen displays a message. 4.- Choose Mass Storage and then press ENTER (8) to confirm the selection. 5.- Computer detects the new hardware. Once the system updated(you have to do this process only the first time that you plug the camera to PC) you can start to use as mass storage memory. 6.- The mass storage memory is divided in folders, depending of the type of the stored files, then you can find this kind of folders: MP3, VOICE, DCIM. WEB CAM You can use the digital camera as Web Cam with the most popular instant messengers on the market. Likewise, realize on line videoconferences, using your favorite videoconference software. 1.- Switch the On / Off (12) button to PLAY position. 2.- Plug the camera into an available USB port on the computer. 3.- Then a message displays on the LCD screen. 4.- Choose PC Cam and then press ENTER (8) button to confirm the selection. 5.- The first time, follow these procedure in order to update the camera drivers: a) On the first window, choose Not in this moment, press Next to continue. b) Place de CD installation on the CD-ROM drive and exit from the Welcome window. c) On the New Hardware Wizard, choose Install the software automatically (Recommended), then press Next to continue. The installation begins. d) Press Finish to conclude the process. e) If the system request for another driver installation, repeat the process. 6.- Once the installation / updating process has finished, you can start to use the camera with your favorite instant messenger software or video conference software.

Notas: El software de videoconferencia y mensajería instantánea no están incluidos. Este modo no es soportado por Mac. Cuando utilice el equipo como Cámara Web, no es necesario que utilice el adaptador de corriente. TARJETA DE MEMORIA SD Su cámara digital le permite insertar una tarjeta de memoria SD o MMC (tarjeta no incluida). De esta forma podrá guardar en ella las fotografías y vídeos que tome. CAPACIDAD DE TARJETAS DE MEMORIA Tiempo de grabación de vídeo estimado Notes: The videoconference and instant messenger software are not included. WebCam mode is not supported on Mac OS. When use the equipment as Web Cam, it is not necessary that you use the AC power adaptor. SD MEMORY CARD You can use a SD card or MMC card on the digital camera (cards are not included on the package). In this way you can store pictures, videos and any other file on it. MEMORY CARD CAPACITY Estimated maximum movie recording time Resolución Resolution Calidad Quality 512MB 256MB 128MB 64MB 640 x 480 Ultrafine 38:44:00 19:17 09:35 04:37 Superfine 39:29:00 19:39 09:46 04:43 Fine 42:33:00 21:11 10:32 05:05 Normal 43:41:00 21:45 10:49 05:13 320 x 240 Ultrafine 01:54:05 56:48:00 28:15:00 13:37 Superfine 01:57:21 58:25:00 29:03:00 14:01 Fine 02:04:27 01:01:58 30:49:00 14:51 Normal 02:12:29 01:05:58 32:48:00 15:50 Capacidad máxima de almacenamiento de imágenes estimada Estimated maximum picture storage capacity Resolución Resolution Calidad Quality 512MB 256MB 128MB 64MB 2864 x 2152 Ultrafine 285 137 63 31 Superfine 434 212 101 50 Fine 670 329 159 76 Normal 821 4007 200 97 2048 x 1536 Ultrafine 512 248 116 55 Superfine 883 435 211 94 Fine 1232 614 305 148 Normal 1569 779 384 186 1600 x 1200 Ultrafine 783 167 192 95 Superfine 1285 640 318 153 Fine 1988 992 495 241 Normal 2535 1262 626 307 1024 x 768 Ultrafine 1302 731 446 214 Superfine 3000 1490 736 367 Fine 4427 2206 1096 531 Normal 5943 2966 1478 708

Capacidad máxima estimada de almacenamiento de grabación de voz Estimated Maximum voice recording time Resolución Resolution Calidad Quality 512MB 256MB 128MB 64MB PCM 08:33:56 04:16:33 02:07:40 01:01:36 PROBLEMAS Y SOLUCIONES Problema Trouble El equipo no enciende The camera can't turn on La pantalla se ve muy oscura Display is too dark El flash no funciona Flash doesn't works La computadora no detecta la cámara TROUBLESHOOTING Solución Solution Revise que la batería esta cargada y correctamente instalada Revise que el adaptador de corriente esta correctamente conectado Apagó / Encendió de manera muy rápida la cámara. Para encenderla espere unos segundos después de apagarla Check that the battery is fully charged and correctly installed Check that the AC power adaptor is correctly installed Turn off / on the camer quickly. To turn it on again, wait a few seconds after turn it off Incremente el brillo en los ajustes de pantalla Increase the brightness using Display Settings Revise que la batería tiene suficiente carga Asegúrese de que el flash está activado, revise los ajustes de Captura Check that the battery is fully charged Make sure that the flash function is activated, check the Capture Settings Revise que el cable USB esta correctamente conectado Si utiliza Windows 98, instale los drivers PC-CAM incluidos en el CD Asegúrese de que el equipo no esté conectado a un HUB Compruebe que los puertos USB estén habilitados en el BIOS Conecte el equipo en todos los puertos USB disponibles ESPECIFICACIONES Entrada: 5V (con adaptador) 3,7V 850mA (con batería) Lente: F#: 3,8 Rango de foco: 1,2m a infinito Tamaño de imagen: Imágenes fijas: 2864 x 2152, 2048 x 1536,1600 x 1200,1024 x 768 Vídeo: 640 x 480, 320 x 240 Cuadros por segundo: 30 Formatos de archivos: Computer doesn't detects the camera La computadora no encuentra la cámara en modo de WebCam Computer doesn't detects the camera on WebCam mode La cámara no detecta la tarjeta SD Camera doesn't detects SD card Imágenes fijas: JPG Vídeo: AVI Grabación de voz: PCM 16bit mono Zoom digital: 4x Compensación de exposición: +2, +1, 0 (Auto), -1, -2 Balance de blancos: Auto, luz de día, Nublado, Luz de tungsteno, Fluorescente Flash: Auto, Encendido, Apagado, Reducción de ojos rojos Pantalla: 1,8 LTPS LCD, 130k pixeles (558 x 234), gira: 0-90, rota: 0-270 Memoria: ranura para memoria SD Formato de salida de vídeo: NTSC/ PAL Interfase: USB 2.0, Conector AV, Conector de 3,5mm, conector para adaptador de corriente Batería: Batería recargable de Li-ion 3,7V 850mA Dimensiones: 95,5 x 76 x 30mm Peso: 133g (sin batería) Check that the USB cable is correctly plugged If you use Windows 98, then install PC-CAM driver, which are included on CD Make sure the camer is not connected to a HUB Check if the USB ports are enabled (review the BIOS) Plug the equipment to all available USB ports Asegúrese de que ha instalado los drivers PC-CAM incluidos en el CD Make sure that you have installed PC-CAM drivers which are included on CD Asegúrese de que la memoria que utiliza es tipo SD Revise que la tarjeta está correctamente instalada Confirme que la tarjeta está formateada para el sistema de archivos FAT y FAT32. En caso de que requiera formatear la tarjeta, utilice su PC Make sure that the memory card is SD type Check that the SD card is correctly installed Ensure the SD card is formatted for the FAT and FAT32 file system If you need to format the card, use your PC SPECIFICATIONS Input: 5V (with AC power adaptor) 3,7V 850mA (with battery) Lens: F#: 3,8 Focus range: 1,2m to infinity Image size: Still images: 2864 x 2152, 2048 x 1536, 1600 x 1200, 1024 x 768 Video: 640 x 480, 320 x 240 Frames per second: 30 Files formats: Still images: JPG Video: AVI Voice recording: PCM 16bit mono Digital zoom: 4x Exposure compensation: +2, +1, 0 (Auto), -1, -2 White balance: Auto, Daylight, Cloudy, Tungsten, Fluorescent Flash: Auto, On, Off, Red-eye reduction Display: 1,8 LTPS LCD, 130k pixels (558 x 234), flip: 0-90, rotation: 0-270 Memory: SD memory card slot Video output format: NTSC/ PAL Interface: USB 2.0 port, AV connector, earphone jack, AC power adaptor jack Battery: Rechargeable Li-ion battery 3,7V 850mA Dimensions: 3,7 x 2,9 x 1,1in Weight: 133g (without battery) Convertidor Entrada: 100-240V~ 50-60Hz 0,15A Salida: 5V 1A Nota: El diseño del producto y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso. AC Power adaptor Input: 100-240V~ 50-60Hz 0,15A Output: 5V 1A Note: Product design and specifications are subject to change, without notice.