Bomba de pistón LA 300

Documentos relacionados
TruFlow Flow Detection System

Cabezales de aplicación DPW, DPW J

Sistema de aplicación de fluidos LP90

Fusores de adhesivo VersaBlue Serie N Modelo VD, VE, VY, VZ con control Allen Bradley

Fusores de adhesivo ProBlue Modelo P4, P7 y P10

Tarjetas de interfaces de bus de campo Profibus DP, DeviceNet y ControlNet

VersaBlue y VersaBlue Plus Fusores de adhesivo de la serie N Tipos VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ

SubStart3P. Submersible 3~ Motor Control Box. Manual de instrcciones de montaje e service

Fusores de adhesivo DuraBlue

Gama RA. Modelo RA 10 hasta RA 750 C.T.A. REFRIGERACION INDUSTRIAL, S.L

Banco de pruebas para Válvulas de seguridad ½ 4

DuraBlue Fusores de adhesivo Modelo D25, D25H, D50, D100

VÁLVULAS DE CIERRE ACCIONADAS POR GAS CALIENTE

Instrucciones de seguridad importantes INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Pistola de Adhesivo Líquido LV 227

Fusores de adhesivo AltaBlue Modelos 15, 30, 50 y 100

Manual de instrucciones Watts Industries Mantenedor/Limitador de presión PR 600

Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) / / 2010

Sensor de presión. -- Spanish -- Edición 05/06 W. PUFFE HOTMELT TECHNOLOGY D BUCHHOLZ-MENDT D GERMANY

Soporte de carga y secado MANUAL DEL USUARIO

LAVA 450 MANUAL DE USO. Lavatapizados HIDROLIMP SRL. Casa central: Diputado Benedetti 165 Capital Federal Buenos Aires Argentina.

CONSTANT Reguladores de presión para botellas de gas. Indicador de flujo por manómetro hasta 300 bar. Instrucciones de uso

Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas. OBF5xx / / 2009

TRANSPORTADOR NEUMÁTICO Manual de instrucciones TPTN MAN SEP08

CONOZCA SU PLANCHA A VAPOR

Válvulas de pistón RP31 y RP32

Manual de instrucciones Watts Industries Regulador de presión EU115 Tipo AC

Instrucciones de uso

Información general sobre el sistema neumático

Manual de Instalación

B A Desconecte el cargador de la red. B Enrollar el cable de la batería en el gancho para cables.

Tarjeta opcional de PTC 2.0. Tarjeta opcional PTC/RTC. Manual de instrucciones Español. Para variador de velocidad Emotron VFX/FDU 2.

Manual de instrucciones ATEX Repartidor para cable plano E7377A

Manual de Instrucciones. Modelo FRC-650. Filtro de aire doble con regulador y pre-filtro.

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO REGULADOR PARA BOTELLA DE GASES PUROS.

Lector de código de barras de color CBC 5100

Termotanque Eléctrico

Manual de Instrucciones (Cód )

GUÍA DE INSTALACIÓN Adaptador de teléfono

MANUAL DE INSTRUCCIONES PLANCHAS ELECTRICAS

HERRAMIENTAS MANUALES

MANUAL DE UTILIZACIÓN DEL SISTEMA D.S.E.S. (Dispositivo de Seguridad Electrónica Suplementario)

Instrucciones de instalación del bastidor

Datos técnicos. Datos generales. Tipo de salida Distancia de conmutación de medición s n 6 mm

Interruptor de flujo FIDEGAS Ref. IF-01 y Ref. Rearme Manual

Riesgos y Medidas Preventivas en Trabajo en Espacios Confinados

Sight Fighter Digital

Powermister, ACERO INOXIDABLE, modelo 2005

ANEXO 1. Tipos y Métodos de Aislamiento

Instrucciones de instalación en bastidor

1. IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Y DE LA EMPRESA 2. COMPOSICIÓN / INFORMACIÓN DE LOS COMPONENTES 3. IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS 4.

SENSOR CAPACITIVO ESTANDAR VA35ST

OXIACED LTDA. Nombre del producto Argón gaseoso Nombre químico Argón, Ar. Número UN 2817 Soldaduras especiales

MANUAL DE INSTALACIÓN

Seguridad en Laboratorios. Valeria Matamala Avila Prevencionista de Riesgos

Actualizaciones de software Guía del usuario

Instalación del kit del interruptor sensor de puerta de NetShelter AP9513

People. Passion. Performance. Martillos Hidráulicos RX para los trabajos más duros

CLASIFICACIÓN Y GESTIÓN DE RIESGOS

M/ Válvulas de corredera en línea 3/2, 5/2 y 5/3 Accionamiento eléctrico y pilotado. Caudal elevado. Juntas de la corredera reforzadas con acero

HP Power Distribution Unit with Power. Monitoring (Modelos S124 y S132) Instrucciones de instalación

LICENCIAS DEL SUPERVISOR X PARA CÁMARAS Y DISPOSITIVOS IP

Regulador de presión Tipo 4708

Válvulas posicionadoras MPYE

BICICLETA A CINTA TE2459HP

MANUAL DE PRE-INSTALACIÓN. T2app ETHERNET CONTROL DE PRESENCIA. Colocación, fijación y medidas

Purgador termodinámico para vapor TD120 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

Suplemento para conductos de evacuación-admisión para. Calderas murales a gas CERASTAR O ZWN 24-7 MFA (2009/07) ES

Manual. Antes de utilizar el equipo, durante la instalación y/o montaje del mismo, deben estar instalados todos los dispositivos de seguridad.

Serie 240 Válvula de accionamiento eléctrico con función de seguridad, homologada Tipo Tipo 3241/3374

MOTOR AIRE VELOCIDAD BAJA. Manual de instrucciones REF. ROT CX235-3 Series. Leer este manual con atención y guardarlo como referencia

MANUAL DE INSTRUCCIONES CORTINAS DE AIRE "TECNATHERM-SHEARFLOW" MODELO S-10

Panel radiante por infrarrojos CIR Para aplicaciones que requieren un diseño y un funcionamiento discretos

CABEZALES ELECTROTÉRMICOS SERIE R473-R473M R478-R478M

Instrucciones de uso Medidores de ph PCE-PH20S

Antes de comenzar la instalación, lea atentamente las presentes instrucciones!

2. Esta guía sirve para que los usuarios puedan conocer y familiarizarse con nuestro producto tan pronto como sea posible.

1) DESMONTE DEL ALTERNADOR:

GUÍA DE MANTENIMIENTO Y COMBUSTIBLE

SST en la construcción. Planificación y control del proyecto para una SST adecuada

Primeros pasos. Descarga la aplicación Visita App Store o Google Play y busca izettle.

Ventilador Eléctrico de Piso

h Cable de alimentación h Unidad de disquetes Nota: Algunos modelos pueden incluir elementos adicionales que no aparecen en la lista.

VENTIL 1D. Manual de Instrucciones. Termostato Fan-Coil Digital

INSTALACION DE ENFRIAMIENTO PARA ACEITE

NPSH: INFLUENCIA DE LA ALTURA Y TEMPERATURA DEL AGUA EN LA ASPIRACION DE LAS BOMBAS

Tipo Electroválvulas

Shell Térmico Oil B. Aceite para transferencia térmica

NORMAS DE SEGURIDAD EN SOLDADURA POR ARCO ELÉCTRICO

APÉNDICE B LISTAS DE MEDICIÓN DE CUMPLIMIENTO Y VERIFICACIÓN

Packard Bell Easy Repair

Instrucciones de manejo. Dispositivo de agitación SV 14 / 22 SV 29 / 45. page 1

MATA INSECTOS H-99 1

Fuente de alimentación 24V/5Amp

Termómetro bimetálico con contactos eléctricos Modelo 55, ejecución de acero inoxidable

FICHA TECNICA M U L T I U S O S DETERGENTE DESINFECTANTE

PIEZA DE MANO PARA LIMPIEZA DENTAL

VALVULA DE ALIVIO MODELO 632

1ª Edición Copyright por ProKit s Industries Co., Ltd.

Electroválvulas VZWD, accionamiento directo

Transcripción:

Bomba de pistón LA 300 Manual - Spanish - Edición 09/14 NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS

Número de pedido P/N = Número de pedido para artículos de Nordson Observación Se trata de una publicación de Nordson protegida por las leyes de derechos de autor. Copyright 2004. Sin la previa autorización escrita de Nordson no se puede copiar, reproducir de cualquier otro modo ni traducir este documento de forma parcial o completa a otros idiomas. Nordson se reserva el derecho a efectuar cambios sin ningún aviso. 2014 Reservados todos los derechos. - Traducción del original - Marcas comerciales AccuJet, AeroCharge, Allegro, Apogee, AquaGuard, Artiste, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, BM-32, BM-58, BM-63, Bowtie, Build A Part, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray, Color on Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross Cut, CrystallCut, cscan+, Dage, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail, Dura Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymelt, Easymove Plus, Ecodry, Econo Coat, e.dot, EFD, Eliminator, Emerald, Encore, Equatherm, ESP, e-stylized, ETI stylized, Excel 2000, Fibrijet, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi Spray, Flex O Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMelt - stylized, FoamMix, F.R. Gross, Freedom, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli flow, Helix, Horizon, Hot Shot, icontrol, idry, iflow, Isocoil, Isocore, Iso Flo, itrax, JR, KB30, Kinetix, KISS, Lean Cell, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, MicroCoat, MicroMark, Micromedics, Micro Meter, MicroSet, Microshot, Millenium, MiniBlue, Mini Squirt, Moist Cure, Mountaingate, MultiScan, NexJet, No Drip, Nordson, Nordson - stylized, Nordson and Arc, nxheat, Optimum, Package of Values, Paragon, PatternView, PermaFlo, PICO, PicoDot, Plasmod, PluraFoam, Poly-Check, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro Flo, Program A Bead, Program A Shot, Program A Stream, Program A Swirl, ProLink, Pro Meter, Pro Stream, Pulsar, Quantum, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Sealant Equipment & Engineering, Inc., SEE and design, See Flow, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Servo Flo, Shot A Matic, Signature, Signature - stylized, Slautterback, Smart Coat, Smart Gun, Solder Plus, Spectrum, Speed Coat, Spirex, Spraymelt, Spray Squirt, StediFlo, Stratablend, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure Max, SureWrap, TAH, Tela Therm, Tip Seal, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, Trilogy, TrueBlue, TrueCoat, Tubesetter, Ultra, UniScan, UpTime, U TAH, Value Plastics, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa Screen, Versa Spray, VP Quick Fit, VP Quick-Fit stylized, VP stylized, Walcom, Watermark, When you expect more., X Plane, Xaloy, Xaloy - stylized, YesTech son marcas comerciales registradas de Nordson Corporation. Accubar, Active Nozzle, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, ATS, Auto Flo, AutoScan, Axiom, Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, CanPro, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat, Cobalt, Concert, Contour, ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cselect, Cyclo Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, e.dot+, E Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, EdgeControl, Equalizer, Equi=Bead, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, FlexSeam, Flow Coat, Fluxplus, G Net, G Site, Genius, Get Green With Blue, Gluie, Ink Dot, IntelliJet, ion, Iso Flex, itrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniEdge, Minimeter, MiniPUR, MonoCure, Multifil, MultiScan, Myritex, Nano, OmniScan, OptiMix, OptiStroke, Optix, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, PharmaLok, Pinnacle, PluraMix, Powder Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PURBlue, PUReOne, PURJet, PurTech, Quad Cure, Ready Coat, RediCoat, RollVIA, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, StediTherm, StrokeControl, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Swirl Coat, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade Plus, Trio, TruFlow, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Versa, VersaPUR, Viper, Vista, Web Cure, 2 Rings (design) son marcas comerciales de Nordson Corporation. Windows es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation. LA 300 2014 Nordson Corporation

Declaración de conformidad Directrices: 2006/42/CE 97/23/CE Grupo de productos: Bomba de pistón Número de modelo: LA 300 Número(s) de pieza: 7302228 (estándar) 7302240 (resistente al desgaste) Normas internacionales que se cumplen: NEN-EN-ISO 12100-1:2003 NEN-EN-ISO 12100-2:2003 Sirva la presente para declarar bajo mi responsabilidad única que el producto indicado arriba al que se refiere la presente declaración, cumple las normas y directrices indicadas arriba. Declaración de: Paul Spronck Director gerente Maastricht, 22 de julio de 2010 - Español - Nordson Benelux B.V. Bergerstraat 10 6226BD Maastricht The Netherlands

Tabla de materias I Tabla de materias Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors in Eastern & Southern Europe... O 1 Outside Europe... O 2 Africa / Middle East... O 2 Asia / Australia / Latin America... O 2 China... O 2 Japan... O 2 North America... O 2 Instrucciones para procesado de materiales en aplicaciones generales... 0 3 Definición del término... 0 3 Información del fabricante... 0 3 Responsabilidades... 0 3 Peligro de quemaduras... 0 3 Vapores y gases... 0 4 Substrato... 0 4 Temperatura de trabajo... 0 4 Avisos de seguridad... 1 Símbolos de seguridad... 1 Responsabilidad de los propietarios de los equipos... 2 Información de seguridad... 2 Instrucciones, exigencias y directrices... 2 Cualificación de los usuarios... 3 Medidas de seguridad que deben aplicarse en la industria... 3 Uso previsto de los equipos... 3 Instrucciones y avisos de seguridad... 4 Advertencias acerca de la instalación... 4 Advertencias acerca del servicio... 4 Advertencias acerca del mantenimiento y la reparación... 5 Información de seguridad del equipo... 5 Apagar el equipo... 6 Avisos de seguridad generales: AVISO y PRECAUCIÓN. 7 Medidas de seguridad adicionales... 10 Primeros auxilios... 10 2014 Nordson Corporation LA 300

II Tabla de materias Descripción... 12 Uso previsto... 12 Uso inadecuado - Ejemplos... 12 Avisos de seguridad... 13 Listas de piezas de repuesto actuales... 13 Riesgos residuales... 13 Desecho... 13 Funcionamiento... 14 Descripción de los componentes... 16 Configuraciones... 17 Bomba instalada en la pared... 17 Bomba instalada en la tapa... 18 Bomba instalada en la pared con la unidad de filtro retirada 19 Bomba montada en una consola... 20 Instalación... 21 Desembalar... 21 Transporte... 21 Almacenamiento... 21 Desechar... 21 Montar... 21 Aspirar vapores del adhesivo... 21 Conectar... 22 Manejo... 23 Puesta en marcha inicial... 23 Puesta en marcha diaria... 24 Puesta fuera de servicio diaria... 24 Mantenimiento... 25 Limpieza de la bomba... 25 Mantenimiento periódico de la bomba... 25 Localización de averías... 26 Tablas de localización de averías... 26 Reparación... 28 Desmontar la bomba... 28 Desarmar la bomba... 29 Desarmar la bomba con el adhesivo endurecido... 29 Retirar la tapa y el asiento de válvula... 29 Desmontar la unidad neumática... 30 Desenroscar la válvula de aire... 30 Desenroscar la unidad de filtro de adhesivo... 31 Desmontar la unidad hidráulica... 31 Desmontar el vástago de pistón... 31 Ensamblar la bomba... 32 Colocar el cilindro hidráulico... 32 Introducir el vástago de pistón del grupo hidráulico... 33 Introducir las juntas de pistón del grupo neumático... 33 Montar la unidad neumática... 34 Montar la tapa y el asiento de válvula... 35 Montar la unidad de filtro y de aspiración... 35 Cambiar o limpiar el elemento de filtro... 36 LA 300 2014 Nordson Corporation

Tabla de materias III Piezas de repuesto... 37 Introducción... 37 Listas de piezas de repuesto actuales... 37 Assembly Overview... 38 Assembly, filter... 40 Assembly, pneumatic... 42 Assembly, hydraulic (std.)... 44 Assembly, hydraulic (w.r.)... 46 Assembly, suction hose, ⅝... 48 Assembly, suction hose, 1... 49 Assembly, non return valve... 50 Assembly, wall mount... 51 Assembly, lid mount... 52 Pump, wall mount, detached filter... 53 Pump, console mount... 54 Kit, hydraulic... 55 Kit, hydraulic, small... 56 Kit, pneumatic... 57 Kit, filter... 58 Kit, fasteners... 59 Kit, fasteners, filter assembly... 59 Kit, fasteners, pneumatic assembly... 59 Kit, fasteners, hydraulic assembly... 59 Kit, hose, flush/return... 60 Kit, handles, lid... 61 Lubricants and Adhesives... 62 Adhesive hose... 62 Datos técnicos... 63 Generalidades... 63 Dimensiones de la bomba... 64 Longitud de manguera admisible en caso de bomba instalada en la pared... 65 2014 Nordson Corporation LA 300

IV Tabla de materias LA 300 2014 Nordson Corporation

Introduction O 1 Nordson International http://www.nordson.com/directory Europe Country Phone Fax Austria 43 1 707 5521 43 1 707 5517 Belgium 31 13 511 8700 31 13 511 3995 Czech Republic 4205 4159 2411 4205 4124 4971 Denmark Hot Melt 45 43 66 0123 45 43 64 1101 Finishing 45 43 200 300 45 43 430 359 Finland 358 9 530 8080 358 9 530 80850 France 33 1 6412 1400 33 1 6412 1401 Germany Erkrath 49 211 92050 49 211 254 658 Lüneburg 49 4131 8940 49 4131 894 149 Nordson UV 49 211 9205528 49 211 9252148 EFD 49 6238 920972 49 6238 920973 Italy 39 02 216684 400 39 02 26926699 Netherlands 31 13 511 8700 31 13 511 3995 Norway Hot Melt 47 23 03 6160 47 23 68 3636 Poland 48 22 836 4495 48 22 836 7042 Portugal 351 22 961 9400 351 22 961 9409 Russia 7 812 718 62 63 7 812 718 62 63 Slovak Republic 4205 4159 2411 4205 4124 4971 Spain 34 96 313 2090 34 96 313 2244 Sweden 46 40-680 1700 46 40 932 882 Switzerland 41 61 411 3838 41 61 411 3818 United Kingdom Hot Melt 44 1844 26 4500 44 1844 21 5358 Industrial Coating Systems 44 161 498 1500 44 161 498 1501 Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany 49 211 92050 49 211 254 658 2012 Nordson Corporation All rights reserved NI_Q-1112-MX

O 2 Introduction Outside Europe For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany 49 211 92050 49 211 254 658 Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA 1 440 685 4797 - China Japan North America China 86-21-3866 9166 86-21-3866 9199 Japan 81 3 5762 2700 81 3 5762 2701 Canada 1 905 475 6730 1 905 475 8821 USA Hot Melt 1 770 497 3400 1 770 497 3500 Finishing 1 880 433 9319 1 888 229 4580 Nordson UV 1 440 985 4592 1 440 985 4593 NI_Q-1112-MX 2012Nordson Corporation All rights reserved

Introducción 0 3 Instrucciones para procesado de materiales en aplicaciones generales Definición del término Se consideran materiales de aplicación p.e. adhesivos termofusibles termoplásticos, adhesivos, sellantes, adhesivos líquidos y materiales de aplicaciones similares también denominados en este texto como materiales. OBSERVACION: Los materiales que deben procesarse utilizando productos Nordson se describen en el manual en los apartado Intención de uso y Usos inadmisibles. En caso de duda, consulte con su representante Nordson. Información del fabricante Los materiales deben procesarse sólo si se siguen las descripciones de producto del fabricante y las Hojas de Seguridad del Material (MSDS). Además de otras cosas, se dan información sobre el procesado correcto del producto, transporte, almacenaje y desecho. También se puede encontrar información sobre la reactividad del producto, la descomposición en productos potencialmente peligrosa, propiedades tóxicas, puntos de inflamación, etc. Responsabilidades Nordson no será responsable de peligros o daños producidos por los materiales. Peligro de quemaduras Existe peligro de quemaduras en el manejo de materiales calientes. Trabaje con cuidado con el equipo de seguridad apropiado. 2014 Nordson Corporation HMI02_SP_C-0108

0 4 Introducción Vapores y gases Asegúrese que los vapores y gases no exceden de los límites prescritos. Extraiga los vapores y gases con los dispositivos adecuados cuando sea necesario y/o asegure una ventilación suficiente del área de trabajo. Substrato El substrato debe estar libre de polvo, grasa y ondulaciones. Realice experimentos para seleccionar el material adecuado y para determinar las condiciones óptimas de trabajo y cualquier pretratamiento que pueda ser necesario para el substrato. Temperatura de trabajo Al procesar materiales atemperados, debe seguirse la temperatura de trabajo prescrita para asegurar una aplicación de alta calidad. La temperatura no debe ser excedida! El sobrecalentamiento puede producir carbonilla o el chamuscamiento del material, lo que puede llevar a interrupciones o daños en la unidad. El material siempre debe fundirse ligeramente. Evite las exposiciones largas e innecesarias al calor. Cuando trabaje sin interrupciones, debe reducirse la temperatura. La temperatura en el tanque de la unidad debe coordinarse con el consumo de material. Cuando se consume una cantidad grande de material, la temperatura debe ajustarse cercana a la de trabajo; menor consumo indica una temperatura menor. Al procesar materiales fríos, considere la influencia del calor por fricción y la temperatura ambiente. Enfríe si es necesario. HMI02_SP_C-0108 2014 Nordson Corporation

Bomba de pistón LA 300 1 Avisos de seguridad Leer esta sección antes de la puesta en marcha del equipo. Esta sección incluye recomendaciones y advertencias para la instalación segura, el manejo y el mantenimiento (en lo sucesivo, denominados "utilización") del producto (en lo sucesivo, denominado "equipo") descrito en este documento. Se mostrará información de seguridad adicional en forma de advertencias de aviso específicas para cada actividad en los puntos correspondientes de este documento. AVISO: El incumplimiento de los diferentes avisos de seguridad, recomendaciones y medidas para la prevención de accidentes que se incluyen en este manual implica peligro de muerte, de lesiones y de daños en el equipo. Símbolos de seguridad Los siguientes símbolos de seguridad y palabras señaladoras se utilizan en este documento para advertir al lector sobre los riesgos personales para la salud o para indicar las condiciones en las que pueden producirse daños en el equipo u otros daños materiales. Resulta imprescindible tener en cuenta la información de seguridad que sigue a la palabra señaladora. AVISO: Advierte sobre una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede dar lugar a lesiones de carácter grave o la muerte. PRECAUCIÓN: Advertencia sobre una situación posiblemente peligrosa que, si no se evita, implica lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN! (Utilización sin el símbolo de aviso de advertencia) Advierte sobre una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede dar lugar a daños en el equipo u otros daños materiales. 2014 Nordson Corporation LA 300

2 Bomba de pistón LA 300 Responsabilidad de los propietarios de los equipos Los propietarios de los equipos son responsables de gestionar la información de seguridad. En este sentido, debe asegurarse de que se tienen en cuenta todas las directrices y exigencias de las autoridades en lo que a la utilización del equipo se refiere. Todos los usuarios potenciales deben poseer la cualificación necesaria. Información de seguridad Investigar y analizar la información de seguridad de todas las fuentes determinantes, incluyendo las directrices de seguridad específicas del propietario, los acreditados métodos industriales, las disposiciones vigentes, la información acerca del producto del fabricante del material y el presente documento. Los usuarios del equipo deben tener acceso a la información de seguridad conforme a las disposiciones vigentes. La autoridad competente proporciona información al respecto. Mantener en estado perfectamente legible toda la información de seguridad, incluyendo los rótulos de seguridad colocados en los equipos. Instrucciones, exigencias y directrices Utilizar los equipos conforme a la información incluida en este documento, las directrices y disposiciones vigentes y los acreditados métodos industriales. Si fuera necesario, antes de la primera instalación o puesta en marcha inicial de los equipos debe obtenerse la aprobación del departamento de técnica de instalaciones o seguridad, o de un departamento con una responsabilidad similar. Poner a disposición equipos adecuados de emergencia y primeros auxilios. Llevar a cabo inspecciones de seguridad para garantizar que se cumplan los métodos necesarios. Volver a evaluar los métodos y las instrucciones de seguridad cuando se hayan efectuado cambios en el proceso o en los equipos. LA 300 2014 Nordson Corporation

Bomba de pistón LA 300 3 Cualificación de los usuarios Los propietarios de los equipos son responsables de que los usuarios: Hayan recibido una formación de seguridad que corresponda a su actividad conforme a las disposiciones vigentes y los acreditados métodos industriales Estén familiarizados con las directrices y los procedimientos en materia de seguridad y prevención de accidentes del propietario del equipo Hayan recibido una formación específica para el equipo y la actividad impartida por una persona cualificada NOTA: Nordson ofrece cursos de formación para la instalación, el manejo y el mantenimiento específicos para cada equipo. La delegación correspondiente de Nordson proporciona información al respecto. Posean aptitudes específicas para la industria y el sector, así como experiencia conforme a su actividad Sean capaces, desde el punto de vista físico, de ejercer su actividad y no se encuentren bajo la influencia de sustancias que puedan mermar sus capacidades síquicas y físicas Medidas de seguridad que deben aplicarse en la industria Las siguientes medidas de seguridad son aplicables al uso previsto del equipo descrito en este documento. La información puesta a disposición en este documento no abarca todos los métodos de seguridad posibles, sino que muestra los acreditados métodos de seguridad para los equipos con un potencial de peligro similar que se utilizan en otros sectores similares. Uso previsto de los equipos Los equipos deben utilizarse exclusivamente para los objetivos descritos en este documento y en el marco de las restricciones indicadas en este documento. No está permitido modificar el equipo. No se admite la utilización de materiales incompatibles y tampoco de equipos adicionales no autorizados. En caso de cualquier pregunta relacionada con la compatibilidad de materiales o equipos adicionales no estandarizados, rogamos que se ponga en contacto con la delegación correspondiente de Nordson. 2014 Nordson Corporation LA 300

4 Bomba de pistón LA 300 Instrucciones y avisos de seguridad Leer y seguir las instrucciones de este documento y de todos los demás documentos mencionados aquí. Es necesario familiarizarse con la situación y el significado de los rótulos de seguridad y las pegatinas de aviso colocados en los equipos. Ver Rótulos de seguridad y pegatinas al final de esta sección. En caso de no estar seguro de cómo deben utilizarse los equipos, ponerse en contacto con la delegación correspondiente de Nordson. Advertencias acerca de la instalación Instalar el equipo conforme a las instrucciones de este documento y los documentos entregados junto a los equipos adicionales. Asegurarase de que el equipo esté homologado para su utilización en el entorno previsto. Este equipo no está certificado según la directriz de protección contra explosiones ATEX ni tampoco como no inflamable por lo que no está permitida su instalación en entornos sujetos a peligros de explosión. Asegurarse de que las características de procesamiento del material no generen ninguna atmósfera peligrosa. Tener en cuenta la ficha de datos de seguridad (MSDS) correspondiente a este material. Ponerse en contacto con la delegación correspondiente de Nordson en caso de cualquier contradicción entre la configuración de instalación necesaria y las instrucciones de instalación. Disponer los equipos de forma que se garantice el servicio seguro. Cumplir las exigencias con respecto a las distancias entre los equipos y otros objetos. Utilizar seccionadores con llave para separar los equipos y todos los equipos adicionales que tengan una alimentación independiente. Todos los equipos deben estar conectados a tierra correctamente. Consultar a la inspección de las obras acerca de las exigencias específicas. Instalar fusibles del tipo y valor nominal correctos en equipos protegidos. La autoridad competente facilitará información sobre las exigencias para los permisos de instalación o inspecciones. Advertencias acerca del servicio Familiarizarse con la situación y el manejo de todos los dispositivos e indicadores de seguridad. Comprobar que todos los equipos, incluidos todos los dispositivos de seguridad (dispositivos de protección, bloqueos, etc.), se encuentran operativos y que se garantizan las condiciones ambientales necesarias. Utilizar el equipo de protección personal (PSA) indicado para la actividad correspondiente. La información acerca de las exigencias al PSA figura en la Información de seguridad del equipo o en las instrucciones y fichas de datos de seguridad del fabricante del material. No está permitido utilizar equipos con funciones erróneas o que muestren síntomas de funciones erróneas potenciales. LA 300 2014 Nordson Corporation

Bomba de pistón LA 300 5 Advertencias acerca del mantenimiento y la reparación Solo personal debidamente formado y experimentado debe llevar a cabo el manejo y mantenimiento del equipo. Llevar a cabo los trabajos de mantenimiento previstos en los períodos de tiempo indicados en este documento. Purgar la presión hidráulica o neumática del sistema antes de llevar a cabo trabajos de mantenimiento en el equipo. Desconectar la instalación y todos los equipos adicionales antes de llevar a cabo trabajos de mantenimiento. Utilizar únicamente piezas de repuesto autorizadas por Nordson o piezas preparadas en fábrica. Leer y tener en cuenta las instrucciones del fabricante y la ficha de datos de seguridad entregada junto a los agentes de limpieza para el equipo. NOTA: Las fichas de datos de seguridad de los agentes de limpieza comercializados por Nordson están disponibles en www.nordson.com, así como a través de la delegación correspondiente de Nordson. Comprobar el funcionamiento de los dispositivos de seguridad antes de una nueva puesta en marcha de los equipos. Desechar conforme a las disposiciones vigentes los agentes de limpieza que no se pueden seguir utilizando y los restos del material de proceso. Para información más detallada, consultar la ficha de datos de seguridad correspondiente o solicitársela a la autoridad competente. Mantener limpios los rótulos de seguridad en las máquinas. Sustituir los rótulos gastados o dañados. Información de seguridad del equipo Esta información de seguridad del equipo es aplicable a los siguientes tipos de equipos de Nordson: Aplicadores de adhesivo termofusible y adhesivo líquido con todos los accesorios Controles de encolado, controles de tiempo, sistemas de detección y vigilancia, así como todas las unidades de control de proceso opcionales 2014 Nordson Corporation LA 300

6 Bomba de pistón LA 300 Apagar el equipo Para poder ejecutar con seguridad muchos de los trabajos descritos en este documento es necesario desconectar el equipo previamente. El tipo y el modo de apagar el equipo depende del tipo de equipo utilizado y del trabajo a ejecutar. Si fuera necesario, las instrucciones para apagar el equipo figuran al comienzo de la instrucción de trabajo. Los diferentes niveles para apagar el equipo son los siguientes: Eliminar la presión de adhesivo del sistema Eliminar por completo la presión de adhesivo del sistema antes de aflojar una conexión de adhesivo o una junta. Ver el manual del fusor acerca de las instrucciones para eliminar la presión del sistema de adhesivo. Desconectar el sistema Desconectar el sistema (fusor, mangueras, aplicadores y equipos opcionales) de todas las fuentes de tensión antes de acceder a conductores o puntos de conexión de alta tensión desprotegidos. 1. Desconectar el equipo y todos los equipos adicionales conectados al equipo (sistema). 2. Para evitar cualquier conexión accidental del equipo, desconectar, cerrar con llave e identificar los seccionadores o fusibles para la alimentación de tensión al equipo y los equipos adicionales opcionales. NOTA: Las disposiciones estatales y las normas industriales definen las exigencias específicas para el aislamiento de fuentes de tensión. Ver las correspondientes disposiciones o normas. Desconectar los aplicadores NOTA: En algunas publicaciones más antiguas, los aplicadores de adhesivo se denominan "cabezales de aplicación" o "pistolas". Antes de ejecutar trabajos en o cerca de un aplicador que esté conectado a un sistema bajo presión, se deben desactivar todos los equipos eléctricos o mecánicos que puedan transmitir una señal de activación a los aplicadores, las electroválvulas de aplicadores o a la bomba de fusor. 1. Desconectar o desembornar el dispositivo de control para aplicadores (control de encolado, control de tiempo, PLC, etc.) 2. Desembornar el cable de señal de entrada que conduce hacia las electroválvulas de los aplicadores. 3. Ajustar a cero la presión de aire hacia las electroválvulas para eliminar después el resto de presión de aire entre el regulador y el aplicador. LA 300 2014 Nordson Corporation

Bomba de pistón LA 300 7 Avisos de seguridad generales: AVISO y PRECAUCIÓN La tabla 1 incluye los Avisos de seguridad generales para aplicadores de adhesivo termofusible y adhesivo líquido de Nordson. Repasar la tabla y leer atentamente todos los avisos de seguridad aplicables al equipo descrito en este manual. Los tipos de equipo están identificados en la tabla 1 como sigue: HM = Hot melt = adhesivo termofusible (fusores, mangueras, aplicadores, etc.) PC = Process control = control de proceso CA = Cold adhesive = adhesivo líquido (bombas de suministro, recipientes de presión y aplicadores) Tipo de equipo Tabla1 Avisos de seguridad generales AVISO o PRECAUCIÓN HM AVISO! Vapores peligrosos! Leer y cumplir la MSDS antes del procesamiento de adhesivo termofusible de poliuretano reactivo (PUR) o material basado en disolventes con un fusor compatible de Nordson. Asegurarse de que no se excedan la temperatura de procesamiento ni el punto de inflamación del material y que se cumplan todas las exigencias con respecto a la manipulación y ventilación seguras, a los primeros auxilios y al equipo de protección. Cualquier incumplimiento de las exigencias conforme a la MSDS puede implicar peligro de lesiones o de muerte. HM AVISO! Material reactivo! Jamás se deben limpiar o lavar componentes de aluminio o equipos de Nordson con disolventes de hidrocarburos halogenados. Los fusores y aplicadores de Nordson contienen componentes de aluminio que pueden reaccionar violentamente con hidrocarburos halogenados. En caso de utilización de hidrocarburos halogenados en equipos de Nordson, puede existir peligro de lesiones o de muerte. HM, CA AVISO! El sistema está bajo presión! Descargar la presión de sistema antes de abrir una conexión o junta hidráulica. Cualquier incumplimiento puede originar una expulsión no controlada de adhesivo termofusible o adhesivo líquido y provocar lesiones a las personas. Continuación... 2014 Nordson Corporation LA 300

8 Bomba de pistón LA 300 Avisos de seguridad generales: AVISO y PRECAUCIÓN (Cont.) Tipo de equipo Tabla1 Avisos de seguridad generales (Cont.) AVISO o PRECAUCIÓN HM AVISO! Material fundido! Durante el mantenimiento de equipos con adhesivo fundido debe llevarse protección para los ojos o la cara, ropa para proteger la piel descubierta y guantes aislantes del calor. El adhesivo termofusible puede provocar quemaduras incluso cuando se encuentra en estado solidificado. En caso de no llevar el equipo de protección personal, las personas pueden sufrir lesiones. HM, PC AVISO! Los equipos arrancan automáticamente! Se utilizan equipos de activación remota para controlar los aplicadores de adhesivo termofusible automáticos. Desactivar el dispositivo de conmutación del aplicador e interrumpir el suministro de aire hacia las electroválvulas del aplicador antes de trabajar cerca o dentro de un aplicador. Puede existir peligro de lesiones si no se desactiva el equipo de activación del aplicador y no se interrumpe el suministro de aire hacia las electroválvulas. HM, CA, PC AVISO! Peligro de descarga eléctrica mortal! Incluso si el equipo está desconectado y la alimentación de tensión interrumpida a través del seccionador o equipo de protección, aún puede estar conectado a equipos adicionales conductores de tensión. Desconectar e interrumpir la alimentación de tensión de todos los equipos adicionales antes de llevar a cabo trabajos de mantenimiento en el equipo. Si no se interrumpe la alimentación de tensión hacia los equipos adicionales antes de llevar a cabo trabajos de mantenimiento, puede existir peligro de lesiones o de muerte. HM, CA, PC AVISO! Peligro de incendio o explosión! Los equipos de procesamiento de adhesivo de Nordson no están homologados para la utilización en entornos sujetos a peligros de explosión y tampoco están certificados según la directriz de protección contra explosiones ni como no inflamables. Además, no se debe utilizar este equipo con adhesivos basados en disolventes que durante el procesamiento puedan generar una atmósfera con peligro de explosión. Ver la MSDS del adhesivo acerca de las propiedades de procesamiento y restricciones. En caso de utilización de adhesivos incompatibles basados en disolventes o un procesamiento incorrecto de adhesivos basados en disolventes, puede existir peligro de lesiones o de muerte. Continuación... LA 300 2014 Nordson Corporation

Bomba de pistón LA 300 9 Tipo de equipo Tabla1 Avisos de seguridad generales (Cont.) AVISO o PRECAUCIÓN HM, CA, PC AVISO! Solo personal debidamente formado y experimentado debe llevar a cabo el manejo y mantenimiento del equipo. Encomendar a personal no formado o inexperto el manejo o mantenimiento del equipo puede dar lugar a lesiones y provocar la muerte, así como daños en el equipo. HM PRECAUCIÓN! Superficies calientes! Evitar cualquier contacto con las superficies metálicas calientes de aplicadores, mangueras y determinados componentes del fusor. Si no se puede evitar el contacto, llevar ropa y guantes aislantes del calor durante los trabajos cerca de equipos calefactados. En caso de contacto con superficies metálicas calientes, puede existir peligro de lesiones. HM PRECAUCIÓN! Algunos de los fusores de Nordson han sido concebidos especialmente para el procesamiento de adhesivo termofusible de poliuretano reactivo (PUR). Si se intenta procesar PUR en equipos que no hayan sido concebidos específicamente para este objetivo, pueden producirse daños en el equipo y el adhesivo termofusible puede reaccionar anticipadamente. Ponerse en contacto con la delegación de Nordson en caso de cualquier duda sobre si el equipo resulta apropiado para el procesamiento de PUR. HM, CA PRECAUCIÓN! En caso de utilización de líquido de limpieza o lavado en el entorno o dentro del equipo, se deben leer y seguir las instrucciones del fabricante y la ficha de datos de seguridad entregada junto al líquido. Algunos de los líquidos de limpieza pueden tener reacciones imprevisibles con adhesivo termofusible o adhesivo líquido y provocar consecuentemente daños en el equipo. HM PRECAUCIÓN! Los aplicadores de adhesivo termofusible de Nordson se comprueban en fábrica con líquido de limpieza tipo R de Nordson. Este líquido contiene plastificantes de adipato de poliéster. Determinados adhesivos termofusibles pueden reaccionar con el líquido de limpieza tipo R y generar un material sólido tipo goma que puede llegar a obstruir el equipo. Antes de utilizar el equipo, asegurarse de que el adhesivo termofusible es compatible con el líquido de limpieza tipo R. 2014 Nordson Corporation LA 300

10 Bomba de pistón LA 300 Medidas de seguridad adicionales No calentar los componentes del sistema de adhesivo termofusible con llamas desprotegidas. Comprobar las mangueras de alta presión a diario para ver si presentan síntomas de desgaste excesivo, daños o inestanqueidad. Jamás se debe dirigir la pistola de montaje contra uno mismo o contra otras personas. Colgar las pistolas de montaje en los dispositivos previstos a tal fin. Primeros auxilios En caso de contacto de la piel con adhesivo termofusible fundido. 1. NO intentar quitar de la piel el adhesivo termofusible fundido. 2. Sumergir la zona afectada inmediatamente en agua fría limpia hasta que se haya enfriado el adhesivo termofusible. 3. NO intentar quitar de la piel el adhesivo termofusible solidificado. 4. En caso de quemaduras graves, debe llevarse a cabo un tratamiento para el shock. 5. Recurrir inmediatamente a ayuda médica cualificada. Facilitar al personal médico la ficha de datos de seguridad del material (MSDS) correspondiente al adhesivo termofusible. LA 300 2014 Nordson Corporation

Bomba de pistón LA 300 11 2014 Nordson Corporation LA 300

12 Bomba de pistón LA 300 Descripción Uso previsto Las bombas de pistón de la serie LA 300 en lo sucesivo, denominadas también bomba han sido desarrolladas especialmente para el procesamiento de adhesivos basados en agua. Cualquier otro uso se considera inadecuado, en cuyo caso Nordson declina cualquier responsabilidad por daños personales y/o materiales. El uso previsto también incluye el cumplimiento de las instrucciones de seguridad de Nordson. Nordson recomienda obtener información detallada sobre los materiales que se vayan a utilizar. El producto aquí descrito solo debe ser utilizado, mantenido y reparado por personas que estén familiarizadas con el mismo y que hayan sido instruidas con respecto a los peligros. Se deben cumplir las disposiciones de prevención de accidentes pertinentes, así como todas las demás reglas relacionadas con la técnica de seguridad y la salud laboral generalmente reconocidas. Cualquier modificación por cuenta propia de este producto exonera al fabricante de la responsabilidad por daños resultantes. Uso inadecuado - Ejemplos La bomba no debe utilizarse en las siguientes condiciones: En un entorno de sistema defectuoso En ambientes con peligro de explosión Con las tapas de protección abiertas En entornos que no respondan a los requerimientos de protección necesarios Después de modificaciones no admitidas Cuando se utilizan adhesivos inadecuados Cuando no se cumplen los valores recomendados en la sección de Datos técnicos No está permitido utilizar la bomba para el procesamiento de: Materiales explosivos e inflamables Materiales sensibles a presión Materiales de látex Productos alimenticios LA 300 2014 Nordson Corporation

Bomba de pistón LA 300 13 Avisos de seguridad Es imprescindible leer y tener en cuenta los avisos de seguridad antes de la instalación y puesta en marcha del equipo! Los avisos de seguridad generales se encuentran en la carpeta de documentación o han sido suministrados junto con el presente manual! El presente manual contiene los avisos de seguridad especiales! Listas de piezas de repuesto actuales Debe tenerse en cuenta que el equipo de Nordson puede variar mínimamente de la descripción o de determinados detalles del manual. Utilizar únicamente la lista de piezas de repuesto más reciente adjunta al equipo. En caso de duda, póngase en contacto con Nordson. Riesgos residuales Desecho Desde el punto de vista constructivo se ha hecho todo lo posible para proteger al personal de posibles riesgos. Sin embargo, algunos riesgos residuales no pueden evitarse. El personal deberá tener en cuenta lo siguiente: Componentes del sistema que se encuentran bajo presión Posible carga eléctrica de componentes, incluso después de desconectar el sistema Vapores del adhesivo Componentes del sistema de funcionamiento hidráulico o neumático Desechar conforme a las disposiciones vigentes los equipos y materiales utilizados durante el servicio y con motivo del mantenimiento. 2014 Nordson Corporation LA 300

14 Bomba de pistón LA 300 Funcionamiento La siguiente figura muestra el principio de funcionamiento de una bomba de pistón en un sistema completo. Se pretende encolar un substrato (7). Las correas de transporte (8) transportan los substratos. Cuando el comienzo de un substrato alcanza la fotocélula (10), se refleja la luz emitida y el programa arranca. La unidad de control calcula todos los datos en función de la velocidad de la máquina de producción. El transmisor de impulso giratorio (4) está acoplado mecánicamente a través de un engranaje al dispositivo de transporte, proporcionando un impulso por mm. La unidad de control procesa todos los datos y decide cuándo se activan los aplicadores (5). La bomba de pistón (12) está conectada al suministro de aire comprimido (1). Trabaja continuamente y bombea el adhesivo desde el recipiente de adhesivo (11) a los aplicadores. La válvula proporcional (2) es alimentada por la unidad de control (3) con una corriente de 0 20 ma. La intensidad de la corriente varía en función de la velocidad de la máquina de producción. La corriente abre la válvula proporcional más o menos en función de la intensidad de la corriente, abriéndose el regulador de presión de adhesivo (9) correspondientemente. El adhesivo fluye a los aplicadores y se proyecta sobre el substrato. La longitud de aplicación queda determinada por el programa de la unidad de control. LA 300 2014 Nordson Corporation

Bomba de pistón LA 300 15 1 2 3 10 4 9 5 6 12 7 Sistema eléctrico Aire comprimido Adhesivo 11 8 Fig. 1 Plano principal 1 Suministro de aire comprimido 2 Válvula proporcional 3 Unidad de control 4 Transmisor de impulso giratorio 5 Aplicador 6 Pista de adhesivo 7 Substrato 8 Correa de transporte 9 Regulador de presión de adhesivo 10 Fotocélula 11 Recipiente de adhesivo 12 Bomba de pistón LA 300 2014 Nordson Corporation LA 300

16 Bomba de pistón LA 300 Descripción de los componentes La bomba se compone de diferentes subgrupos. 1 2 3 4 7 5 6 Fig. 2 Componentes principales 1 Unidad neumática (motor de aire) 2 Válvula de aire 3 Unidad de mantenimiento con regulador de presión neumática 4 Unidad hidráulica 5 Soporte mural 6 Unidad de aspiración con filtro 7 Unidad de filtro con válvula de descarga de presión Todas las piezas que entran en contacto con humedad son de acero inoxidable o plástico especial para reducir la corrosión. NOTA: A no ser que se indique lo contrario, la bomba descrita en esta sección es una bomba estándar. Las aplicaciones individuales requieren soluciones personalizadas. Rogamos en tal caso que se ponga en contacto con Nordson. LA 300 2014 Nordson Corporation

Bomba de pistón LA 300 17 Configuraciones Bomba instalada en la pared 3 1 2 Fig. 3 Bomba instalada en la pared 1 Tapa para la manguera (diámetro 315 o 400 mm) 2 Taladro reservado (vigilancia de nivel de llenado) 3 Taladro reservado (manguera de purga) 2014 Nordson Corporation LA 300

18 Bomba de pistón LA 300 Configuraciones (Cont.) Bomba instalada en la tapa 1 3 2 Fig. 4 Bomba instalada en la tapa 1 Regulador de presión de adhesivo (serie 380) 2 Taladros reservados (vigilancia de nivel de llenado) 3 Tapa para la bomba (diámetro 315 o 400 mm) LA 300 2014 Nordson Corporation

Bomba de pistón LA 300 19 Bomba instalada en la pared con la unidad de filtro retirada 2 1 Fig. 5 Bomba instalada en la pared con la unidad de filtro retirada 1 Manguera de prolongación (1,5 hasta 9,0 m) 2 Unidad de filtro NOTA: La manguera de prolongación puede conectarse a ambos lados de la bomba. 2014 Nordson Corporation LA 300

20 Bomba de pistón LA 300 Configuraciones (Cont.) Bomba montada en una consola 1 2 3 4 5 6 7 9 8 Fig. 6 Bomba montada en una consola 1 Distribuidor (cuádruple u óctuple) 2 Control (temporizador) 3 Regulador de presión de adhesivo (serie LA 380) 4 Vigilancia de nivel de llenado 5 Aceleración (simple o doble) 6 Bomba, LA 300 7 Pantalla táctil 8 Consola del sistema (ASC) 9 Taladro reservado (manguera de purga) LA 300 2014 Nordson Corporation

Bomba de pistón LA 300 21 Instalación AVISO: Encomendar las siguientes tareas exclusivamente a personal especializado. Seguir los avisos de seguridad aquí y en toda la documentación. Desembalar Transporte Almacenamiento Desechar Montar La bomba viene completamente premontada de fábrica. Desembalar con precaución para evitar que se produzcan daños. Después del desembalaje debe comprobarse la bomba para ver los daños que se hayan producido durante el transporte. Comprobar el asiento fijo de todos los tornillos. Cualquier daño debe ser notificado a Nordson. La bomba es una pieza fabricada con elevada precisión y muy valiosa. Tratar con sumo cuidado! No almacenar a la intemperie! Proteger contra humedad y polvo. Cuando el producto Nordson ha cumplido su propósito y/o deja de ser necesario, desecharlo conforme a las disposiciones vigentes. Con motivo del montaje de la bomba deben tenerse en cuenta algunos puntos, a fin de evitar trabajos posteriores. Proteger la misma frente a humedad, vibraciones, polvo y corrientes de aire. Mantener libre el acceso a las partes relevantes para mantenimiento y manejo. Durante el montaje debe tenerse en cuenta que, a fin de garantizar un servicio óptimo, debe mantenerse la distancia más pequeña posible entre la bomba de pistón o la válvula proporcional y el regulador de presión de adhesivo. PRECAUCIÓN: Prestar atención a que la bomba sea instalada en posición vertical en la pared. Durante el montaje debe prestarse atención a no doblar, aplastar ni romper mangueras de aire ni mangueras de adhesivo. Aspirar vapores del adhesivo Asegurarse de que los vapores del adhesivo no superen los valores límite prescritos. En caso de que hubiera vapores del adhesivo, deben ser aspirados. Procurar suficiente ventilación en el entorno de la máquina. 2014 Nordson Corporation LA 300

22 Bomba de pistón LA 300 Conectar A continuación se describen las conexiones utilizadas. 1. Retirar la caperuza de protección en la entrada de aire (1) y conectar la bomba a la alimentación de aire comprimido. 2. Introducir la manguera de aspiración de adhesivo (3) de la bomba en el recipiente de adhesivo. 3. Retirar la caperuza de protección en la salida de la válvula de descarga de presión (4). Conectar una manguera de purga a la salida y reconducir la misma al recipiente de adhesivo. 4. Retirar la caperuza de protección en la salida de adhesivo del filtro (5) y conectar la salida de adhesivo al regulador de adhesivo. 1 2 5 4 3 Fig. 7 Bomba en posición de montaje 1 Entrada de aire 2 Orificio de llenado de aceite 3 Manguera de aspiración de adhesivo 4 Válvula de descarga de presión 5 Salidas de adhesivo LA 300 2014 Nordson Corporation

Bomba de pistón LA 300 23 Manejo Puesta en marcha inicial Comprobar si se han establecido correctamente todas las conexiones. 1. Retirar el tapón para el orificio de llenado de aceite (2, fig. 7) incluyendo el rótulo de advertencia. NOTA: Posteriormente no debe volver a colocarse el tapón de cierre. 2. Llenar de aceite por completo con ayuda de la aceitera suministrada (ver Aceite en la sección Piezas de repuesto): PRECAUCIÓN: En caso de un servicio con una lubricación insuficiente se dañan las juntas de pistón y se deben sustituir las mismas. 3. Cerrar el aire comprimido en la bomba de pistón (12, fig. 1). 4. Abrir un poco el regulador de aire comprimido de la bomba de pistón para suministrar lentamente aire comprimido al sistema. 5. Regular el aire comprimido en la bomba de pistón de tal modo que la presión de adhesivo en la entrada del regulador de presión de adhesivo sea siempre superior a la presión de adhesivo deseada en la salida del regulador de presión de adhesivo (presión de adhesivo de trabajo). 6. NOTA: Activar (proyectar) todos los aplicadores conectados al regulador de presión de adhesivo, de tal modo que el adhesivo fluya de forma ligera y sin burbujas de aire. NOTA: A fin de poder desairear con más facilidad el sistema, lo mejor es retirar en primer lugar las boquillas o las placas de boquilla y, si fuera necesario, volver a montar las mismas posteriormente. 7. Posicionar el recipiente o el substrato debajo del aplicador, realizar un encolado de prueba y controlar el cordón de adhesivo. Cuando el cordón de adhesivo es demasiado fino, puede aumentarse la presión en la bomba de pistón. PRECAUCIÓN: No exceder la presión necesaria para el suministro de adhesivo. Una presión excesiva puede modificar la estructura de adhesivo. 8. Comprobar todas las conexiones respecto a posibles fugas y, si fuera necesario, apretarlas. PRECAUCIÓN: Si hay un filtro de adhesivo postconectado a la bomba de pistón, en función del filtro de adhesivo utilizado (con válvula esférica) no se reduce por completo la presión de adhesivo cerrando el suministro de aire comprimido. Debe asegurarse que la válvula de descarga de presión del filtro de adhesivo esté abierta para reducir la presión del adhesivo. De lo contrario sale adhesivo de forma inesperada. 2014 Nordson Corporation LA 300

24 Bomba de pistón LA 300 Manejo (Cont.) Puesta en marcha diaria 1. Comprobar la cantidad de adhesivo en el recipiente de adhesivo. 2. Habilitar el suministro de aire comprimido a la bomba de pistón. Puesta fuera de servicio diaria 1. Cerrar el suministro de aire comprimido a la bomba de pistón. LA 300 2014 Nordson Corporation

Bomba de pistón LA 300 25 Mantenimiento AVISO: Encomendar las siguientes tareas exclusivamente a personal especializado. Seguir los avisos de seguridad aquí y en toda la documentación. La bomba es de fácil mantenimiento y prácticamente libre de mantenimiento. Bajo condiciones normales, todos los componentes alcanzan una larga vida útil. AVISO: Interrumpir el suministro de aire comprimido y de adhesivo! AVISO: A ser posible, los trabajos no deben realizarse sin guantes de protección! En principio, deben tenerse en cuenta los siguientes puntos: Resulta imprescindible prestar atención a que el material a aplicar sea procesado en un estado limpio y filtrado. El aire de control también debe haber sido limpiado y, si fuera necesario, suministrado a los aparatos muy levemente aceitado. Las condiciones de servicio individuales y los diferentes materiales de aplicación requieren la correspondiente dedicación mínima en lo que a cuidado se refiere. Para la limpieza exterior, por ejemplo, de puntas de boquilla, no deben utilizarse medios auxiliares metálicos afilados, sino cepillos suaves. Con motivo de todos los trabajos de reparación y de mantenimiento, deben mantenerse en estado impecable tanto el puesto de trabajo como la bomba a reparar. A ser posible, las bombas y los reguladores de presión neumática que estén sucios deben lavarse a fondo, especialmente cuando haya que cambiar piezas. Al realizar trabajos importantes de reparación, la bomba no debe permanecer instalada, sino que debe desmontarse. Previamente debe dejarse sin presión la línea de suministro de presión y de material. Limpieza de la bomba Normalmente no es necesario limpiar la bomba. Mantenimiento periódico de la bomba AVISO: Cada tres meses debe controlarse el nivel de aceite en el recinto de pistón de la bomba, si fuera necesario, debe rellenarse de aceite. 2014 Nordson Corporation LA 300

26 Bomba de pistón LA 300 Localización de averías AVISO: Encomendar las siguientes tareas exclusivamente a personal especializado. Seguir los avisos de seguridad aquí y en toda la documentación. AVISO: Para localizar ciertas averías debe trabajarse con la instalación bajo tensión si fuera necesario. Tener en cuenta todas las disposiciones de seguridad acerca de trabajos en piezas bajo tensión (piezas activas). En caso de incumplimiento, existe peligro de descarga eléctrica. Tablas de localización de averías Las tablas de localización de averías sirven como ayuda de orientación para personal especializado, pero no pueden suplir una localización de averías concreta recurriendo, por ejemplo, al esquema eléctrico y a los equipos de medición. Además, en las tablas no se mencionan todos los fallos posibles, sino solo los más corrientes. Problema Posible causa Acción correctiva La bomba no suministra La bomba marcha demasiado rápido La bomba no trabaja correctamente Recipiente de adhesivo vacío El suministro de aire comprimido está interrumpido Válvula de aire defectuosa La junta de pistón de la unidad neumática está defectuosa o gastada El suministro de aire comprimido en la unidad neumática es excesivo Conexión de manguera dañada (fuga de adhesivo) Recipiente de adhesivo vacío La junta de pistón o el pistón en la unidad hidráulica (en el recipiente) están defectuosos o gastados Hay restos de adhesivo dentro de la bomba Las juntas de pistón están defectuosas Rellenar o cambiar el recipiente de adhesivo Comprobar el suministro de aire comprimido en la bomba de pistón y en la fuente de aire comprimido Sustituir la válvula de aire Sustituir la junta Reducir el aire comprimido Sustituir la conexión Rellenar o cambiar el recipiente de adhesivo Sustituir la junta de pistón o el pistón Lavar la bomba con agua, y desarmarla y limpiarla si fuera necesario Controlar el nivel de aceite en el recinto de pistón Sustituir las juntas de pistón LA 300 2014 Nordson Corporation

Bomba de pistón LA 300 27 Fuga de adhesivo o de aceite en el orificio de llenado de aceite La bomba solo está en marcha durante un ciclo La bomba está en marcha, pero no se genera presión Aplicadores obstruidos Hay restos de adhesivo dentro de la bomba La junta de pistón está defectuosa La válvula de suministro de la unidad hidráulica no cierra (suciedad) Recipiente de adhesivo vacío La viscosidad del adhesivo es excesivamente alta La junta de pistón o el pistón en la unidad hidráulica están defectuosos o gastados El filtro de adhesivo está ligeramente sucio o defectuoso Lavar la bomba con agua, y desarmarla y limpiarla si fuera necesario Controlar el nivel de aceite en el recinto de pistón Sustituir la junta de pistón Dejar trabajar a la bomba a diferentes velocidades para soltar la suciedad y para limpiar las válvulas esféricas Rellenar o cambiar el recipiente de adhesivo Utilizar un adhesivo con una viscosidad inferior; en caso de duda, consultar a Nordson o al fabricante de adhesivo Sustituir la junta de pistón o el pistón Comprobar y, si fuera necesario, sustituir el filtro de adhesivo 2014 Nordson Corporation LA 300