Documentos relacionados


ÍNDICE MENÚ DE INSTALACIÓN...3 NÚMERO DE DÍGITOS PARA LOS CÓDIGOS DE APERTURA DE PUERTA NÚMERO DE INTENTOS FALLIDOS TIEMPO DE BLOQUEO DEL TECLADO ACCE

IP-001 Flash Programmer

ENKVM-USBB. 2-Port USB KVM switch with Easy Switch and Cable. User Guide


IP-001 Flash Programmer

ALIMENTADORES POWER SUPPLIES ALIMENTATIONS

LECTOR PROXIMIDAD 4K AUTONOMO STANDALONE 4K PROXIMITY READER REF: HI / /14

Sierra Security System

CESVA USB DRIVER. M_CUD_v0001_ _ESP_ENG

Manual de Instrucciones

EP-2906 Manual de instalación


GARAGE DOOR OPENER CONNECTIVITY HUB QUICK START GUIDE

DIV-152 DIV-154 DIV-041 COP-001

PLACA CALLE SLIM REF. PDA201 REF. PDV701

FCC Information : Warning: RF warning statement:

SFD-200-N-B DESPERTADOR-PROYECTOR-CON VOZ. Manual de instrucciones

uline.com TECHNICAL DATA MODEL H Alkaline MN21 12V. (1 Second) Button Life Approx. 100,000 Push Button Presses lbs. (2 oz.

SDI COMPACT HI / /12

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4

MANUAL DE USO - Línea RGB-IR 1.0/13. /Use Manual - RGB-IR Club 1.0/13

PHOENIX OVIPOSITOR. Introducción...2 Capacidades / Posibilidades / Ventajas...3 Expansiones / Características técnicas...4

Quick Installation Guide Internet Setup

Quick start guide.

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4

OSCILLATION 512 (LM 3R)

Quick Start Guide USB 3.0 Multi-Card Reader / Writer

CHC-045/CHI / CENTRAL DE HABITACIÓN EMPOTRABLE / WIFI RECESSED ROOM POST / WIFI POSTE DE CHAMBRE ENCASTRABLE / WIFI


PUB. DIM Transfer Utility. Installation Guide. Guide d Installation. Guía de instalación

MANUAL EASYCHAIR. A) Ingresar su nombre de usuario y password, si ya tiene una cuenta registrada Ó

ASTROLUM TCS ASTROLUM TCS. ASTROLUM TCS es un sistema de telegestión para instalaciones de alumbrado público.

Start. Démarrer. Iniciar.


Software TRENDnetVIEW Pro. Guía de instalación rápida de TRENDnetVIEW Pro (1)

KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem

USB 2.0 INTERNAL MEMORY CARD READER/WRITER USER MANUAL CRW-UINB

BWATCH-BT1 SMARTWATCH BLUETOOTH. Manual de Instrucciones

LECTOR DE PROXIMIDAD LECTEUR DE PROXIMITÉ VISMAG. Manual Manuel

Video Server. Quick Installation Guide. English, Español

FUSIBLES CILÍNDRICOS MT PARA APLICACIONES DE ALUMBRADO MV CYLINDRICAL FUSE-LINKS FOR LIGHTING PURPOSES

Guía de instalación rápida TEG-160WS TEG-240WS

Hard Disk Drive Duplicator Dock USB 3.0 to SATA HDD Duplicator. StarTech ID: SATDOCK22RU3

Installation Guide. Green momit

Instalación / Installation

PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER ÉLECTRONIQUE

ROCK N STEREO SOUND DESK

24-Port 10/100Mbps Web Smart PoE Switch with 4 Gigabit Ports and 2 Mini-GBIC Slots TPE-224WS

DERIVADORES Y DISTRIBUIDORES DE VIDEO VIDEO TAP-OFFS AND SPLITTERS DÉRIVATEURS ET DISTRIBUTEURS VIDÉO

Lump Sum Final Check Contribution to Deferred Compensation

GUÍA DE USUARIO PC Bienvenidos al mundo Perfect Choice. Antes de comenzar a usar el producto es importante que leas esta guía.

CONTROL DE ACCESOS ACCESS CONTROL AUTA LLAVE COMPACT COMPACT AUTA KEY HI / 30 10/13

BAI-220 AURICULAR INALÁMBRICO

Quick Installation Guide. To connect a DSR switch. Plug in the keyboard, monitor and mouse for your local connection.

RGM-300 User s Manual Manuel de l'utilisateur Manual del usuario

REP- MR UNIDAD REPETIDORA DE QUIROFANOS MANUAL USUARIO

WARNING. Coil and Control Module Tester Testing Instructions. page 1. Technical Service Service Techique Servicio Tecnico

Specifications, Installation, and Operating Instructions GrowerSELECT 230 VAC Replacement Feed Sensor With Heating Element HS09

microsoft.com/hardware/support

π H-4694, H-4695 RIPACK HEAT GUN EXTENSION ATTACH EXTENSION uline.com

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4

2.4 GHz Wireless Mouse Souris sans fil 2,4 GHz Ratón inalámbrico de 2,4 GHz

Quick Installation Guide TU2-DVIV H/W: V1.0R


Printer Driver. Guía de instalación. Esta guía describe la instalación del controlador de la impresora en Windows Vista.

CHC-230/ /

Danger Peligro Danger

Este proyecto tiene como finalidad la creación de una aplicación para la gestión y explotación de los teléfonos de los empleados de una gran compañía.

FUSIBLES CILINDRICOS INDUSTRIALES am INDUSTRIAL CYLINDRICAL am FUSE-LINKS

SEÑALIZADORES SQ A A A B CONFIGURACIÓN Y DESCRIPCIÓN

Si el acceso es mediante Telnet, se debe ejecutar de la siguiente forma:

JEEP PATRIOT Fog Lamp Kit

Guía de inicio rápido

INSTALLATION INSTRUCTIONS SLM14 SLM22 SLM24 SLM- LED SLIM PANEL

Printer Driver. Esta guía describe la instalación del controlador de la impresora en Windows Vista, Windows XP y Windows 2000.

Súper Link Adaptador USB 300H con doble antena de 5dBi USB 300H with 5dBi doublé antenna Adapter

TYPE SUITABLE FOR INPUT VOLTAGE. 1 ~ 3 leds 1W VAC 2-12 VDC 350 ma IP67 Blanco White FUSCC-4-350T TYPE POWER INPUT VOLTAGE.

Process Control Work Instructions Control de Procesos Instrucciones de Trabajo. for / para

AD a 24Vcc 100mA (1) SI SI SI 100 mw 1Km (2) 256 bytes AD a 24Vcc 500mA (1) SI SI SI 500 mw 3km (2) 256 bytes

Guía del usuario. Xperia P TV Dock DK21

Mini HDMI Connect Cable HDMI a Mini HDMI 19 pin HDMI to Mini HDMI 19pin Cable

Sistemas de impresión y tamaños mínimos Printing Systems and minimum sizes

ACC DISTRIBUIDOR E/S - HABITACIÓN INDIVIDUAL I/O DISTRIBUTOR - SINGLE BOX/ROOM REPARTITEUR E/S - CHAMBRE SIMPLE

Xperia TX TV Dock DK22 Xperia T TV Dock DK23

El teclado viene pre-cargado de fábrica pero es recomendable cargarlo completamente la primera vez que lo utilices.

GUIA DE CONEXIÓN CELLSURE

ESP ENG INDEX INDICE. Intro. Models for SINGLE-PHASE 230V 50/60Hz mains

Quick Installation Guide TU-S9

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

IO500 Módulo ENTRADA-SALIDA ENTRADA SALIDA módulo

LED Strobe Panel - Manual

Ready. Set. Go. Vonage Box. Quick Start Guide

Owner s Manual (English language)

IntesisBox PA-RC2-xxx-1 Panasonic compatibilities

WL1003 NEW AUTOMÁTICO

Sistema de Acceso ST4 Manual de Instalación

MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL

ADautomatismos dintema s. L. C.I.F.: B C/ Salvador Martínez Lozano, Madrid Tel./ Fax:

Transcripción:

CONTROL DE ACCESOS ACCESS CONTROL CONTRÔLE D'ACCÈS CCA-001 CCA-002 Las CCA-001 y CCA-002 son centrales de control de accesos RFID que gestionan los accesos a puertas de locales o edificios. La tecnología de las antenas lectoras y de las llaves electrónicas utilizadas se conoce como MIFARE tipo A. Las puertas pueden ser abiertas desde un lector de proximidad, desde la placa de portero automático, desde la vivienda o desde un pulsador de salida (no suministrados). The CCA-001 and CCA-002 are RFID access control central units for managing door entry to business premises and other buildings. The technology of the reader antennas and electronic keys which are used is known as MIFARE type A. Doors can be opened from a proximity reader, from an electronic door entry system panel, from a dwelling, or from an exit pushbutton (not supplied). Les CCA-001 et CCA-002 sont des centrales de contrôle d'accès RFID qui gèrent les accès aux portes des locaux et des immeubles. La technologie des antennes-lecteur et des clés électroniques utilisées est de type MIFARE type A. On peut ouvrir les portes depuis un lecteur de proximité, depuis la plaque d'un portier électronique, depuis un logement, ou depuis un bouton-poussoir de sortie (non fournis). CCA-002 CENTRAL DE 1 ACCESO - 1 ACCESS CENTRAL UNIT - CENTRAL À 1 ACCÈS Las características de la CCA-002 son: Relé con contactos libres de potencial. Selector de modo Test o modo Normal. Puerto USB para conexión con PC. Configuración mediante software "iaccess Manager" y llave de configuración. Puerto serie para conexión con placa de portero automático. The main characteristics of the CCA-002 are: Relay with potential-free contacts. Test mode or Normal mode selector. USB port for connection with PC. Configuration using iaccess Manager software and configuration key. Serial port for connection with panel of automatic door-entry system. SW1 TEST 18V 30 V - 5 A CCA-002 cod. 9690020 N : Noir-Black-Negro J : Jaune-Yellow-Amarillo V : Vert-Green-Verde R : Rouge-Red-Rojo + NO NC 22 18 N J R C V C1 C2 Les caractéristiques principales de la CCA-002 sont : Relais avec contacts secs. Sélecteur de mode Test ou de mode Normal. Port USB pour connexion avec un PC. Configuration à l'aide du logiciel iaccess Manager et d'une clé de configuration. Port série pour connexion avec plaque du portier automatique. 1

9690007 CCA-001 CENTRAL MULTIACCESOS-MULTIACCESS CENTRAL-CENTRAL MULTIACCÈS Además de las características anteriores, la características de la CCA-001 son: Control de acceso de hasta 4 puertas. Puerto serie para conexión a distancia de lectores de proximidad y relés activos. Puerto serie de expansión. As well as the above-mentioned features, the CCA-001 includes: - Access control of up to 4 doors. - Serial port for remote connection of active proximity readers and relays. - Expansion serial port. N : Noir-Black-Negro J : Jaune-Yellow-Amarillo V : Vert-Green-Verde R : Rouge-Red-Rojo 30 V - 5 A 18V + NO NC 22 18 N J R C V C1 C2 En sus des caractéristiques mentionnées ci-dessus, le CCA- 001 inclut : - Contrôle d'accès jusqu'à 4 portes. - Port série pour connexion à distance de lecteurs de proximité et relais actifs. - Port série d'expansion. SW1 C3 C4 + + C5 C6 TEST...010 CCA-001 cod. 9690007 DATOS TECNICOS - TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES 1 MEMORIA - MEMORY - MÉMOIRE Número máximo de llaves autorizadas: 5000 Maximum number of authorised keys: 5000 Nombre maximal de clés autorisées : 5000 Número máximo de servicios Vigik autorizados: 100 Maximum number of authorised Vigik services: 100 Nombre maximal de services Vigik autorisés : 100 2 ALIMENTACION - POWER SUPPLY - ALIMENTATION 12 18Vcc / 1A Consumo máximo - Maximum consumption - Consommation maximale: 200mA 3 DATOS GENERALES - GENERAL DATA - DONÉES GÉNÉRALES Dimensiones - Dimensions - Dimensions: 94 x 70 x 32 mm. Temperaturas - Temperatures - Températures: -5 a +45 ºC Peso - Weight - Poids: 290 g 4 COMPATIBILIDAD - COMPATIBILITY - COMPATIBILITÉ Windows 2000, Windows XP USB 1.1, USB 2.0 2

CONEXIONES - CONNECTIONS - CONNEXIONS +/ : Conexión del alimentador. Power supply connection. Connexion de l'alimentation. NO/C/NC : Conexión del abrepuertas. Electric lock connection. Connexion gâche électrique. 22/18 : Conexión del pulsador de salida. Exit pushbutton connection. Connexion du bouton-poussoir de sortie. N/J : Conexión cable coaxial RG58C/U 50 Ohm. N = conductor interno, J = malla. Coaxial cable connection RG58C/U 50 Ohm. N = internal conductor, J = mesh. Connexion câble coaxial RG58C/U 50 Ohm. N = conducteur interne, J = tresse. V/R : Conexión a lector de proximidad para leds de señalización. V = verde, R = rojo. Proximity reader connection for signaling LEDs. V = green, R = red. Connexion à lecteur de proximité pour leds de signalisation. V = vert, R = rouge. C1/C2 : Bus de comunicación con placas de portero y videoportero iblack de teclado. Door and videodoor keypad iblack panels communication bus. Bus de communication avec plaques de portier et vidéoportier clavier iblack. USB : Puerto de comunicación con PC para configuración de la central. PC communication port for configuration of the central unit. Port de communication avec PC pour configurer la centrale. SW1: Conmutador para poner la central en modo Test. Test mode switch. Commutateur pour mettre la centrale en mode Test. Sólo en CCA-001 - Only in CCA-001 - Seulement sur CCA-001: C3/C4 /+/ /+: Bus de comunicación para lectores de proximidad y relés activos. Actives proximity readers and relays communication bus. Bus de communication pour lecteurs de proximité et relais actifs. C5/C6 : Bus de comunicación para dispositivos de ampliacion de funciones. Function expansion devices communication bus. Bus de communication pour dispositifs d'expansion de fonctions. 3

INSTALACION 1.- Conecte el Lector de proximidad pasivo a la central: Los hilos rojo y verde del Lector se conectan directamente a las bornas R y V de la central. Un extremo del cable coaxial RG58C/U de 50 Ohm se conecta al hilo negro del Lector, y el otro extremo a la borna N. La malla se conecta al hilo amarillo del Lector y a la borna J de la central. 2.- Conectar el pulsador de salida si es necesario en bornas 22 y 18 (ver esquemas). 3.- Conectar la placa de portero automático en las bornas C1 y C2 (según versiones). 4.- Conectar un abrepuertas y el alimentador en las bornas C y NC (ver esquemas). 5.- Conectar los lectores de proximidad activos, según versiones, en las bornas C3 y C4 (Ver esquemas). 6.- Conectar los equipos de expansión, en caso necesario, en las bornas C5 y C6. (Ver esquemas). 7.- Conectar un segundo alimentador en las bornas + y para poner en marcha la central. 8.- Probar la apertura de la puerta: Colocar el conmutador en la posición Test y aproximar a la antena de lectura pasiva una llave electrónica compatible (incluso desprogramada). La puerta queda abierta y el led verde de la antena queda encendido durante 10 seg. El modo Test se cancela automáticamente tras 5 minutos o bajando el conmutador. INSTALLATION 1.- Connect the pasive proximity reader to the central unit: Connect red and green wires directly to terminals R and V of the central unit. Connect one end of the coaxial cable RG58C/U of 50 Ohm to black wire of the reader, and the other end to terminal N. Connect the mesh to the yellow wire of the reader and to terminal J. 2.- Connect the exit pushbutton, if necessary, to terminals 22 and 18 (see diagrams). 3.- Connect the panel of the door entry system to terminals C1, C2 (depending on the verions). 4.- Connect an electric lock and the power supply unit to terminals C and NC (see diagrams). 5.- Connect the active proximity readers, if necessary, to terminals C3 and C4 (see diagrams). 6.- Connect the expansion devices, depending on the verions, to terminals C5 and C6 (see diagrams). 7.- Connect a second power supply unit to the + and terminals to start up the central unit. 8.- Test the opening of the door: Set the switch to the Test position and bring a compatible electronic key (even deprogrammed) close to the reader's antenna. The door will open and the green LED of the antenna will remain lit for 10 seconds. Test mode is turned off automatically after 5 minutes or, manually, by setting the switch to the lower position. 4

INSTALLATION 1.- Connecter le lecteur de proximité passif à la centrale. Les fils rouge et vert du Lecteur sont connectés directement aux bornes R et V de la centrale. Connecter une extrémité du câble coaxial RG58C/U de 50 Ohm au fil noir du Lecteur, et l'autre extrémité à la borne N. Connecter la tresse au fil jaune du Lecteur et à la borne J de la centrale. 2.- Connecter le bouton-poussoir de sortie, si nécessaire, aux bornes 22 et 18 (voir schémas). 3.- Connecter la plaque du portier electronique aux bornes C1 et C2 (selon versions). 4.- Connecter une ventouse et une alimentation aux bornes C et NC (voir schémas). 5.- Connecter les lecteurs de proximité actifs, selon versions, aux bornes C3 et C4 (voir schémas). 6.- Connecter les dispositifs d'expansion, si nécessaire, aux bornes C5 et C6 (voir schémas). 7.- Connecter une deuxième alimentation aux bornes + et pour mettre la centrale en marche. 8.- Vérifier l'ouverture de la porte : mettre le commutateur en position Test et approcher une clé électronique compatible (même déprogrammée) à l'antenne de lecture passive. La porte s'ouvrira et la LED verte de l'antenne restera allumée pendant 10 secondes. Le mode Test s'annule automatiquement après 5 minutes ou en descendant le commutateur. PRECAUCIONES - PRECAUTIONS - PRÉCAUTIONS Los cables de la instalación de control de accesos no deben pasar junto a cables de tensión superior a 48 voltios. Instalar los cables en canalizaciones separadas por 20 cm. Para el cableado de los buses, por los que circulan transmisiones de señales y datos muy sensibles, utilizar cables de tipo FTP (Pares trenzados apantallados) de 0,2mm 2 de sección. Atención: Las prescripciones de la norma Vigik imponen una distancia mínima de 2 metros entre la central y su lector de proximidad. Las instalaciones que no respeten esta prescripción, no serán conformes a la norma. Utilice cable coaxial tipo RG58 C/U de 50 Ohm. The cables of the access control installation must not be placed alongside cables with a voltage of more than 48 V. Install the cables in channelings separated by at least 20 cm. For the wiring of the buses, through which highly sensitive signals and data are transmitted, use cables of the FTP type (foiled twisted pair) with a cross-section of 0.2mm. Caution: The Vigik standard requires a minimum distance of 2 meters between the central unit and its proximity reader. Installations failing to respect this requirement will not be in compliance with the standard. Use coaxial cable type RG58 C/U of 50 Ohm. Les câbles de l'installation de contrôle d'accès ne doivent pas être placés à côté de câbles ayant une tension supérieure à 48 V. Installer les câbles dans des canalisations séparées par au moins 20 cm. Pour le câblage des bus, par lesquels des signaux et des données extrêmement sensibles sont transmis, utiliser des câbles du type FTP (paires torsadées blindés) de 0,2mm de section. Attention : La norme Vigik exige une distance minimum de 2 mètres entre la centrale et son lecteur de proximité. Les installations qui ne respectent pas cette condition ne seront pas conformes à la norme. Utilisez câble coaxial type RG58 C/U de 50 Ohm. 5

PUESTA EN MARCHA La configuración de la central consta de 3 pasos: la importación de los derechos Vigik, la parametrización de la central y el registro de llaves autorizadas. 1.- Importación de los derechos Vigik. Se realiza mediante el programa iaccess Manager descargable desde la web de Alcad. Alimente la Central de Control de Accesos y conéctela al PC mediante un cable USB. Consulte el manual del programa iaccess Manager para realizar la transferencia de los derechos. 2.- Configuración de la central. Se realiza mediante una llave de configuración. Cuando la central está desconfigurada, si la siguiente llave en leer es una llave de configuración, leerá todos los parámetros almacenados en la llave y de esta manera la central quedará preparada. Los parámetros son los siguientes: Código de Sitio, Hora, Fecha, Número de puerta y temporización del relé de apertura de puerta. La centrales nuevas salen de fábrica desparametrizadas. Para desparametrizar una central antigua, utilice el programa iaccess Manager. Consulte el manual. La llave de configuración se programa con la aplicación web iaccess, desde la dirección http://www.alcad.net/iaccess. Consulte el manual online. 3.- Registro de llaves autorizadas. Se realiza automáticamente y de una en una. Cuando la central lee una llave de residente nueva cuya parametrización es la correcta, la registra en su base de datos. De esta manera, quedarán registradas en la central todas las llaves de los residentes. La parametrización de las llaves de residentes se realiza mediante la aplicación web http://www.alcad.net/iaccess. Consulte el manual. 6

STARTING UP Configuration of the central unit consists of 3 steps: importing the Vigik rights; setting the parameters of the central unit; and making a register of authorised keys. 1.- Importing the Vigik rights. This is done using the iaccess Manager program. Turn on the access control central unit and connect it to a PC using a USB cable. Please consult the iaccess Manager program manual for details of how to transfer the rights. 2.- Configuring the central unit. This is done using a configuration key. When the central unit is deconfigured, if the next key it reads is a configuration key, it will read all the parameters stored on that key, and this will configure the central unit. The parameters are as follows: Site Code, Time, Date, Door Number and time-setting of the door-opening relay. New central units leave the factory deconfigured. To deconfigure an older central unit, use the iaccess Manager program. Please consult the manual. The configuration key is programmed with the iaccess Web application, available at http://www.alcad.net/iaccess. Please consult the manual online. 3.- Making a register of authorised keys. This is done automatically, one key at a time. When the central unit reads a new resident key which has been configured correctly, it registers it in its database. The keys of all the residents are registered in this way. The parameters of resident keys are set using the Web application iaccess, available at http://www.alcad.net/iaccess. Please consult the manual. 7

MISE EN MARCHE La configuration de la centrale se fait en 3 étapes : l'importation des droits Vigik, la paramétrization de la centrale et le registre des clefs autorisées. 1.- Importation des droits Vigik. À cet effet, on utilise le programme iaccess Manager. Alimentez la centrale de contrôle d'accès et connectez-la à un PC à l'aide d'un câble USB. Veuillez consulter le manuel du logiciel iaccess Manager pour plus de détails sur le transfert des droits. 2.- Configuration de la centrale. À cet effet, on utilise une clé de configuration. Quand la centrale est n'est pas encore configurée (centrale vierge d'usine) et si la prochaine clé qu'elle lit est une clé de configuration, elle lira tous les paramètres stockés sur cette clé, et la centrale sera ainsi préparée. Les paramètres sont les suivants : Code de Site, Heure, Date, Numéro de porte et temporisation du relais d'ouverture de porte. Les centrales neuves sortent de l'usine vierges de configuration. Pour remettre à zéro la configuration d'une ancienne centrale, utilisez le logiciel iaccess Manager. Veuillez consulter le manuel. La clé de configuration est programmée avec l'application Web iaccess, qui est disponible à l'adresse : http://www.alcad.net/iaccess. Veuillez consulter le manuel en ligne. 3.- Registre des clefs autorisées. Ceci se fait automatiquement, une clé à la fois. Quand la centrale lit une nouvelle clé d'habitant qui a été configurée correctement, elle l'enregistre dans sa base de données. Les clefs de tous les habitants sont enregistrées de cette manière. La configuration des clés des habitants se fait en utilisant l'application Web iaccess, disponible à http://www.alcad.net/iaccess. Veuillez consulter le manuel. 8

INSTRUCCIONES DE USO Cuando se presenta una llave electrónica autorizada frente al lector de proximidad, la central activa el relé interno. A su vez, el contacto libre de potencial del relé, activará el abrepuertas durante el tiempo programado para permitir el acceso. Se pueden presentar los siguientes casos: 1.- Llave autorizada. El relé de apertura de puerta se activa y el led verde del lector de proximidad parpadea durante 10 segundos. 2.- Llave no autorizada. El led rojo del lector de proximidad parpadea durante 10 segundos. Posibles causas: la llave pertenece a otro Sitio o la llave pertenece a otra puerta. 3.- Llave desconocida o error de lectura. El led rojo del lector de proximidad parpadea durante 2 segundos. INSTRUCTIONS FOR USE When an authorised electronic key is presented in front of the proximity reader, the central unit activates the internal relay. The potential-free contact of the relay will in turn activate the electric lock for the programmed period of time to allow access. The following cases may arise: 1.- Authorised key. The door-opening relay is activated and the green LED of the proximity reader blinks for 10 seconds. 2.- Unauthorised key. The red LED of the proximity reader blinks for 10 seconds. Possible causes: the key belongs to another Site or to another door. 3.- Unknown key or read error. The red LED of the proximity reader blinks for 2 seconds. INSTRUCTIONS D'USAGE Lorsqu'on présente une clé électronique autorisée en face du lecteur de proximité, la centrale déclenche le relais interne. Le contact sec du relais activera à son tour la gâche électrique pendant la période programmée pour permettre l'accès. Les cas suivants peuvent se présenter: 1.- Clé autorisée. Le relais d'ouverture de porte est activé et la LED verte du lecteur de proximité clignote pendant 10 secondes. 2.- Clé non autorisée. La LED rouge du lecteur de proximité clignote pendant 10 secondes. Causes possibles : la clé appartient à un autre Site ou à une autre porte. 3.- Clé inconnue ou erreur de lecture. La LED rouge du lecteur de proximité clignote pendant 2 secondes. 9

TEST 30 V - 5 A N : Noir-Black-Negro J : Jaune-Yellow-Amarillo V : Vert-Green-Verde R : Rouge-Red-Rojo + NO NC 22 18 N J V C R C1 C2 ESQUEMA BASICO - BASIC SCHEME - SCHÉMA BASIQUE Control de un abrepuertas de ventosa mediante lector de proximidad pasivo. Control of an electromagnetic lock using passive proximity reader. Contrôle d'une ventouse électromagnétique par lecteur passif de proximité. CCA-002 cod. 9690020 ALS-020 18V BUS 230V~ B1 B2 B2 B3 SW1 18V Lector a 2m. mínimo 2m minimum to reader Lecteur à 2 m minimum Cable coaxial RG58C/U 50 Ohm RG58C/U 50 Ohm coaxial cable Câble coaxial 50 Ohm RG58C/U ALM-040 230V~ + PPA-001 NC1 PORTE NC2 NO1 NO2 Diodo TransZorb TransZorb diode Diode TransZorb VEN-005 10

TEST...010 30 V / 5 A cod. 9690007 1A / 24V ON Ctrl2 B Made in Spain GRF-302 cod. 9610044 cod. 9650015 Made in Spain ESQUEMA AVANZADO - ADVANCE SCHEME - SCHÉMA AVANCÉ Central conectada a placa de calle de teclado. El abrepuertas se puede activar de 4 maneras: 1) Desde el monitor/teléfono. 2) Desde la placa de calle. 3) Desde lector de proximidad. 4) Desde el pulsador de salida. Central unit connected to keypad panel. Electric lock can be activated in 4 ways: 1) From monitor/telephone. 2) From entrance panel. 3) From proximity reader. 4) From exit pushbutton. Centrale connectée à platine à clavier. La ventouse peut être activée de 4 manières : 1) Depuis le moniteur/téléphone. 2) Depuis platine. 3) Depuis l'antenne. 4) Depuis le poussoir de sortie. Posibilidad con CCA-002 Possibility with CCA-002 Possibilité avec CCA-002 Lector a 2m. mínimo 2m minimum to reader Lecteur à 2 m minimum Hacia teléfonos To the telephones Aux combinés ALS-020 BUS 18V 230V~ B1 B2 B2 B3 C3 C4 + + C5 C6 Cable coaxial RG58C/U 50 Ohm RG58C/U 50 Ohm coaxial cable Câble coaxial 50 Ohm RG58C/U CCA-001 SW1 N : Noir-Black-Negro J : Jaune-Yellow-Amarillo V : Vert-Green-Verde R : Rouge-Red-Rojo RVE-018 cod.9770054 OUT SC2 18V + NO C NC 22 18 N J V R C1 C2 BUS + C2 NO2 NC2 Ctrl2 A Ctrl2 B KPD-521 CC0 C1 C2 USB Bus GRF-302 ALM-040 39 CC1 30 230V~ + SW1 PPA-001 PORTE NO1 NC1 1112 12c18 SC1SC0 22 B3 B2 B4B5 IN NO2 NC2 Diodo TransZorb TransZorb diode Diode TransZorb VEN-005 11

DECLARATION OF CONFORMITY according to EN ISO/IEC 17050-1:2004 Manufacturer's Name: Manufacturer's Address: declares that the product Model Number(s): Product Description: ALCAD, S.L. Pol. Ind. Arreche-Ugalde, 1 Apdo. 455, 20305 IRÚN (Guipúzcoa), SPAIN CCA-001, CCA-002 ACCESS CONTROL CENTRAL UNITS Product Option(s): INCLUDING ALL OPTIONS is in conformity with: Safety: EN 60065:2002 EMC: EN 61000-6-3:2007 EN 61000-6-1:2007 The product herewith complies with the requirements of the Low Voltage Directive 2006/95/EC and the EMC Directive 2004/108/EC. Supplementary Information: To comply with these directives, do not use the products without covers and operate the system as specified. Especificaciones sujetas a modificación sin previo aviso Specifications subject to modifications without prior notice Les spécifications sont soumises à de possible modifications sans avis préalable Irún(SPAIN), 10 Jun 2011 Francisco Navarro General Manager Cod. 2636210 - Rev. 01 ALCAD, S.L. Tel. 943 63 96 60 Fax 943 63 92 66 Int. Tel. +34-943 63 96 60 info@alcad.net Apdo. 455 - Pol. Ind. Arreche-Ugalde,1 20305 IRUN - Spain www.alcad.net FRANCE - Hendaye Tel. 00 34-943 63 96 60 GERMANY - Munich Tel. 089 55 26 480 CZECH REPUBLIC - Ostrovacice v Tel. 546 427 059 UNITED ARAB EMIRATES - Dubai Tel. 971 4 887 19 50 TURKEY - Istanbul Tel. 212 295 97 00