CNC. Traductor de programas pieza. (Ref: 1308)

Documentos relacionados
Novell. Novell Teaming 1.0. novdocx (es) 6 April 2007 EXPLORAR EL PORTLET DE BIENVENIDA DESPLAZARSE CON NOVELL TEAMING NAVIGATOR.

La última versión disponible cuando se redactó este manual era la 5 Beta (versión ), y sobre ella versa este manual.

CNC 8070 SOLUCIÓN DE ERRORES (REF: 0804) (Ref: 0804)

GUÍA DE INSTALACIÓN PARA RISK SIMULATOR 2016

CNC 8055 MC. Manual de ejemplos REF. 1010

TECLADO VIRTUAL PARA PERSONAS CON DISCAPACIDAD MOTORA

EL ESCRITORIO DE WINDOWS

IMPRESIÓN Y CONECTIVIDAD

Noticias RED Remisión electrónica de documentos

CNC Educacional. Ref. 1107

CNC 8070 CICLOS FIJOS DE TORNO (REF. 0801) (Ref. 0801)

Para entornos con más de un equipo conectados en red es necesario que el programa de firewall conceda paso a los servicios de Microsoft SQL Server.

CANTABRIA GOBIERNO DE

CONFIGURACIÓN DEL ENLACE DE INTOUCH DESDE UN PC CON WINDOWS XP CON PROFIBÚS MEDIANTE LA TARJETA CP5613.

Procesos Fin de Ejercicio Contabilidad

XPRI Team. Edición no lineal rápida, flexible y colaborativa para grupos de trabajo. Descripción general. XPRI Team 1

La primera vez que selecciona el nombre de usuario el programa pide introducir la nueva clave.

- MANUAL DE USUARIO DE LA PLATAFORMA DE EDICION DE PROYECTOS DE LA XERENCIA MUNICIPAL DE URBANISMO DE VIGO -

Seleccione en el escritorio el programa Sucosoft S40 y darle doble click.

Infolex Nube Release Mayo 2016

Actualizaciones de software Guía del usuario

bla bla Guard Guía del usuario

BC #299 Integración con LaPos Contenido Alcance... 2 Implementación... 3 Carga inicial... 4 Uso... 5 Preguntas frecuentes... 6

La Lupa Violeta Manual de Usuario

MANUAL DE USUARIO. Renovación de certificados

Herramientas Google Aplicadas a Educación

CNC 8055 T. Solución de errores. Ref.1507

Guía visual de WinUnisoft

Juego Jarras con Agua Guía del Usuario

Se abrirá un cuadro de diálogo para que escojas el tipo de gráfico que quieres mostrar. Selecciona uno y pulsa Aceptar.

Funcionamiento Lector Analógico v

MINISTERIO DE SALUD Y PROTECCIÓN SOCIAL BOGOTÁ, AGOSTO DE 2015

Actualizaciones de software Guía del usuario

CONFIGURACIÓN IMPRESORAS FRAS.

SITRÁN ARAGÓN TRÁMITES Y SERVICIOS EN LÍNEA (WEB GANADEROS) CONFIGURACIÓN

Figura 17 Barra de iconos

11.2. Manual de GTC 2.0: El primer contacto

Guía de instalación del navegador Mozilla Firefox

Guía 3 1. Objetivo General Conocer las actividades básicas de gestión de un servidor SCADA.

CONSTRUCCIÓN DE GRÁFICOS CON EXCEL

Guía rápida (español)

Infor LN Adquisición - Guía del usuario para Consola de solicitudes de compra

TEMA: LOS SISTEMAS OPERATIVOS

Estilos y temas. Contenido TECNOLOGÍA WORD

Diseño de página y configurar un documento

FAQS Cert/IBV. Versión /06/15. Cuidamos tu calidad de vida

- 1 - MANUAL DE USUARIO - AFILIADOS CONTENIDO

Vision para Mac. 24 noviembre GUÍA DEL USUARIO

INFORMACIÓN TÉCNICA CÓMO GENERAR Y ENVIAR LA TABLA NIT DE UNA INSTALACIÓN MEDIANTE EL SOFTWARE ASP

Contenido. Introducción Información legal Instalación y configuración Requisitos del sistema Instalación Activación...

Manual de Usuario. HISMINSA Sistema de Gestión Asistencial (Versión Offline para XP) Ministerio de Salud del Perú Todos los Derechos Reservados

Informática HOT POTATOES

Formato de una presentación

TEMA 3: El proceso de compilación, del código fuente al código máquina

ESET NOD32 ANTIVIRUS 10

INSTRUCTIVO BASICO DE RADICADO INTERNO PARA EL MANEJO DEL SISTEMA DE GESTIÓN DOCUMENTAL MERCURIO WEB VERSIÓN 6.0

Nota Técnica. Instalación y uso del audio IP del VT200

CONFIGURACIÓN DEL DISPOSITIVO

ENTORNO DE DESARROLLO Y COMPILACIÓN DE PELLES C

TEKLYNX LABEL MATRIX

1.- Cuál de las siguiente afirmaciones sobre base de dato relacional es cierta:

NuevaTel PCS de Bolivia S.A. VIVA 3G. Manual de usuario. Version 1.0

Manual de Usuario. Validador CFDI

Guía rápida (español)

PicController. Manual de usuario. Raquel Sánchez Díaz

Curso SIU-Mapuche. Sistema de Recursos Humanos SIU-Mapuche. Secretaría Administrativa Financiera Universidad Nacional de San Juan.

Manual de instalación AutoFirma 1.4.3

Ascensor Neumático PVE30 (Unipersonal)

ESET NOD32 ANTIVIRUS 7

Los pasos a seguir para cumplimentar la solicitud son los siguientes: A continuación, se detallarán cada uno de estos apartados.

SISTEMA OPEATIVO DEFINICIÓN

MANUAL DEL USUARIO CONFERENCIA EN LÍNEA IPLAN

SIMOREG DC Master. Aplicación Servicio continuo cuando se produce un fallo del generador de impulsos. Serie 6RA70

Problemática con la actualización de Java 7 update 45

FLUJO DE INFORMACIÓN DE LA BIBLIOTECA PARA ACCEDER AL INFORME

Módulo PRESTASHOP DISEÑO FÁCIL PERSONALIZACIÓN DE TU PLANTILLA GUÍA DE INSTALACIÓN Y DE CONFIGURACIÓN

C on este CD-ROM Anaya Educación ofrece al profesorado

Validación De Certificados - Autoridad De Registro 01/ Configuraciones Previas:

Montaje y Reparación de Equipos Microinformáticos. Certificados de profesionalidad

Ashampoo Rescue Disc

Manual de usuario Clientes. ExpandIT Internet Shop

Microsoft Office Word

MANUAL DE USUARIO MODULO DE ACTIVOS FIJOS

Tabletas en el aula. Mi primera hoja de cálculo con WPS Office. Edición Autor: Fernando Posada Prieto canaltic.com

POWER POINT Tema 1. Para salir de PowerPoint (suponiendo que se tiene abierto) puede:

ENLACE CON EL SISTEMA NOI

Manual de Usuario Perfil Proveedor

Instalación Componente Cliente

Técnicas de Programación

CNC. Manual de ejemplos (modelo M ) (Ref: 1103)

Instalación de la aplicación

Al comenzar un nuevo documento, el primer paso es determinar el formato y características de página.

AUTOMATIZACIÓN DE TAREAS REPETITIVAS MEDIANTE GRABACIÓN DE MACROS

+ + PLOT LABEL. Instalación de la impresora térmica Rolly 1000 en Windows XP

Transcripción:

CNC 8065 Traductor de programas pieza (Ref: 1308)

SEGURIDADES DE LA MÁQUINA Es responsabilidad del fabricante de la máquina que las seguridades de la máquina estén habilitadas, con objeto de evitar lesiones a personas y prevenir daños al CNC o a los productos conectados a él. Durante el arranque y la validación de parámetros del CNC, se comprueba el estado de las siguientes seguridades. Si alguna de ellas está deshabilitada el CNC muestra un mensaje de advertencia. Alarma de captación para ejes analógicos. Límites de software para ejes lineales analógicos y sercos. Monitorización del error de seguimiento para ejes analógicos y sercos (excepto el cabezal), tanto en el CNC como en los reguladores. Test de tendencia en los ejes analógicos. FAGOR AUTOMATION no se responsabiliza de lesiones a personas, daños físicos o materiales que pueda sufrir o provocar el CNC, y que sean imputables a la anulación de alguna de las seguridades. AMPLIACIONES DE HARDWARE FAGOR AUTOMATION no se responsabiliza de lesiones a personas, daños físicos o materiales que pudiera sufrir o provocar el CNC, y que sean imputables a una modificación del hardware por personal no autorizado por Fagor Automation. La modificación del hardware del CNC por personal no autorizado por Fagor Automation implica la pérdida de la garantía. VIRUS INFORMÁTICOS FAGOR AUTOMATION garantiza que el software instalado no contiene ningún virus informático. Es responsabilidad del usuario mantener el equipo limpio de virus para garantizar su correcto funcionamiento. La presencia de virus informáticos en el CNC puede provocar su mal funcionamiento. Si el CNC se conecta directamente a otro PC, está configurado dentro de una red informática o se utilizan disquetes u otro soporte informático para transmitir información, se recomienda instalar un software antivirus. FAGOR AUTOMATION no se responsabiliza de lesiones a personas, daños físicos o materiales que pudiera sufrir o provocar el CNC, y que sean imputables a la presencia de un virus informático en el sistema. La presencia de virus informáticos en el sistema implica la pérdida de la garantía. Todos los derechos reservados. No puede reproducirse ninguna parte de esta documentación, transmitirse, transcribirse, almacenarse en un sistema de recuperación de datos o traducirse a ningún idioma sin permiso expreso de Fagor Automation. Se prohíbe cualquier duplicación o uso no autorizado del software, ya sea en su conjunto o parte del mismo. La información descrita en este manual puede estar sujeta a variaciones motivadas por modificaciones técnicas. Fagor Automation se reserva el derecho de modificar el contenido del manual, no estando obligado a notificar las variaciones. Todas las marcas registradas o comerciales que aparecen en el manual pertenecen a sus respectivos propietarios. El uso de estas marcas por terceras personas para sus fines puede vulnerar los derechos de los propietarios. Es posible que el CNC pueda ejecutar más funciones que las recogidas en la documentación asociada; sin embargo, Fagor Automation no garantiza la validez de dichas aplicaciones. Por lo tanto, salvo permiso expreso de Fagor Automation, cualquier aplicación del CNC que no se encuentre recogida en la documentación se debe considerar como "imposible". En cualquier caso, Fagor Automation no se responsabiliza de lesiones, daños físicos o materiales que pudiera sufrir o provocar el CNC si éste se utiliza de manera diferente a la explicada en la documentación relacionada. Se ha contrastado el contenido de este manual y su validez para el producto descrito. Aún así, es posible que se haya cometido algún error involuntario y es por ello que no se garantiza una coincidencia absoluta. De todas formas, se comprueba regularmente la información contenida en el documento y se procede a realizar las correcciones necesarias que quedarán incluidas en una posterior edición. Agradecemos sus sugerencias de mejora. Los ejemplos descritos en este manual están orientados al aprendizaje. Antes de utilizarlos en aplicaciones industriales deben ser convenientemente adaptados y además se debe asegurar el cumplimiento de las normas de seguridad.

INDICE CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN. CAPÍTULO 2 HMI Y TRADUCCIÓN DE UN PROGRAMA. CAPÍTULO 3 EDITAR LOS PROGRAMAS ORIGINAL Y TRADUCIDO. CAPÍTULO 4 TABLA DE CONFIGURACIÓN DEL TRADUCTOR. 3

1 INTRODUCCIÓN. El traductor de programas permite convertir a código ISO Fagor programas escritos en otros lenguajes. Actualmente, el traductor de programas está disponible para lenguaje Selca. Fagor no asegura la perfecta traducción de todos los programas. Siempre es necesario testear y simular el programa traducido antes de ejecutarlo. Traducir programas Selca. El traductor de programas puede traducir programas compilados Selca de los modelos S1000, S3000 y S4000. El traductor convierte cualquier programa generado en un control Selca a código ISO (a través del procedimiento de compilación de programas Selca presente en los modelos S1200, S3000 y S4000) y traduce también muchas otras funciones del lenguaje propio de Selca. Selca es una marca registrada por SELCA S.p.A. INTRODUCCIÓN. 5

2 HMI Y TRADUCCIÓN DE UN PROGRAMA. Traductor de programas pieza El traductor está disponible en la última página del modo EDISIMU. La página muestra dos editores; el de la derecha muestra el programa original mientras que el de la izquierda muestra el programa traducido Fagor. Las softkeys del menú horizontal actuarán sobre el editor en el que esté el foco. Para seleccionar un editor u otro, utilizar el ratón o la tecla [FOCUS]. El programa traducido es a todos los efectos un programa en lenguaje ISO Fagor y se puede ejecutar o simular en cualquiera de los ambientes de ejecución/simulación. HMI Y TRADUCCIÓN DE UN PROGRAMA. Traducir un programa a lenguaje ISO Fagor. Colocar el foco en el editor de la derecha y abrir un programa. A continuación, pulsar la softkey "Traducir" del menú vertical y automáticamente el programa traducido se abrirá en el editor izquierdo. El programa original puede tener cualquier extensión (a excepción de la.nc que es la del programa traducido) o ninguna. El programa traducido se encuentra en la misma carpeta del programa original, con el mismo nombre pero con extensión.nc. Todo programa traducido tiene una cabecera donde se indica si ha habido errores o warnings en el proceso de traducción. Si durante la compilación no se generan errores, la cabecera se coloca como comentario e indica la presencia de 0 errores y 0 warnings. Si hay errores o warnings, se traducirán con #ERROR o #WARNINGSTOP de manera que el programa no pueda simularse ni ejecutarse hasta que el usuario corrija el programa. Durante la traducción, en la cabecera del programa también se añade una línea con un #DGWZ calculado según las cotas del programa, para que al simularlo en los gráficos se dimensione la pieza automáticamente. 6

Errores y warnings en el proceso de traducción. En caso de haber errores o warnings en el proceso de traducción, a las líneas del programa traducido donde se han detectado se le añade un #WARNINGSTOP o un #ERROR, dependiendo del motivo del error. Los errores y warnings se visualizarán en la parte inferior del editor correspondiente (programa original o programa traducido). Seleccionando la línea de error, el editor muestra la línea correspondiente, que puede ser modificada y traducida las veces necesarias. HMI Y TRADUCCIÓN DE UN PROGRAMA. 7

3 EDITAR LOS PROGRAMAS ORIGINAL Y TRADUCIDO. En la misma ventana de traducción es posible editar el programa original (editor derecho) y el programa traducido (editor izquierdo). Las softkeys del menú horizontal actuarán sobre el editor en el que esté el foco. Para seleccionar un editor u otro, utilizar el ratón o la tecla [FOCUS]. Para modificar la configuración de cualquiera de los dos editores (por ejemplo, pedir confirmación cada vez que se va a escribir sobre un programa ya salvado), seleccionar a través de las softkeys Personalizar->Opciones Generales. Edición del programa original (editor derecho). EDITAR LOS PROGRAMAS ORIGINAL Y TRADUCIDO. i El usuario puede modificar el programa original, y la traducción utilizará el programa modificado. Edición del programa traducido (editor izquierdo). Una vez traducido, el usuario puede modificar el programa traducido. En ese caso, el programa utilizado en simulación o ejecución será el programa modificado. Los cambios realizados sobre el programa traducido pueden perderse en la siguiente traducción del mismo programa original. 8

4 TABLA DE CONFIGURACIÓN DEL TRADUCTOR. La tabla de funciones M es una tabla que utiliza el traductor para traducir cada una de las Ms y con sus parámetros H, I, J, K, Q (programa original) en otra M, otra función, nada o un error (programa traducido). La tabla para traducir las funciones M se encuentra en una de las siguiente direcciones. C:\CNC8070\USERS\SESSION\TEMPLATES\Translator.cfg (si se ha personalizado). C:\CNC8070\FAGOR\TEMPLATES\Translator.cfg (por defecto). La tabla es de tipo ASCII y de longitud fija, y tiene el siguiente formato. NumM M H I J K Q ---------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- * 0 M0 #WST #WST #WST #WST #WST 1 M1 #WST #WST #WST #WST #WST 2 M2 #WST #WST #WST #WST #WST 3 M3 #WST #WST #WST #WST #WST 4 M4 #WST #WST #WST #WST #WST 5 M5 #WST #WST #WST #WST #WST 6 M6 #WST #WST #WST #WST #WST 7 #WST #WST #WST #WST #WST #WST 8 #WST #WST #WST #WST #WST #WST 9 #WST #WST #WST #WST #WST #WST 10 #WST #WST #WST #WST #WST #WST 11 #WST #WST #WST #WST #WST #WST 12 #WST #WST #WST #WST #WST #WST 13 #WST #WST #WST #WST #WST #WST 14 #WST #WST #WST #WST #WST #WST 17 #WST #WST #WST #WST #WST #WST 19 M19 S S S #WST #WST 29 #WST #WST #WST #WST #WST #WST 30 M30 #WST #WST #WST #WST #WST 41 M41 #WST #WST #WST #WST #WST 42 M42 #WST #WST #WST #WST #WST 43 M43 #WST #WST #WST #WST #WST 44 M44 #WST #WST #WST #WST #WST 45 #WST #WST #WST #WST #WST #WST 46 #WST #WST #WST #WST #WST #WST 48 #WST #WST #WST #WST #WST #WST 49 #WST #WST #WST #WST #WST #WST TABLA DE CONFIGURACIÓN DEL TRADUCTOR. La tabla se puede modificar desde la opción de Personalización-> Opciones generales del editor. 9

TABLA DE CONFIGURACIÓN DEL TRADUCTOR. Las dos primeras lineas de la tabla no deben modificarse. La tercera fila indica cómo traducir las Ms que no se encuentran en la tabla. Columna 1 (NumM): Representa la M a traducir. Columna 2 (M): Indica la función que sustituirá a la M o mostrar un #WARNINGSTOP. Columna 3 (H): Indica el nombre de la función con la que se sustituirá el parámetro H del bloque M analizado. Si no se pone nada, se ignorará el parámetro H de la M original. Si se escribe #WST, la traducción del código M generará un #WARNINGSTOP. Columna 4 (I): Indica el nombre de la función con la que se sustituirá el parámetro I del bloque M analizado. Valen las mismas consideraciones hechas para la función H especificada en la columna 3. Columna 5 (J): Indica el nombre de la función con la que se sustituirá el parámetro J del bloque M analizado. Valen las mismas consideraciones hechas para la función H especificada en la columna 3. Columna 6 (K): Indica el nombre de la función con la que se sustituirá el parámetro K del bloque M analizado. Valen las mismas consideraciones hechas para la función H especificada en la columna 3. Columna 7 (Q): Indica el nombre de la función con la que se sustituirá el parámetro Q del bloque M analizado. Valen las mismas consideraciones hechas para la función H especificada en la columna 3. 10

11

12