Instrucciones de uso Sensor electrónico de nivel LK / / 2008

Documentos relacionados
Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) / / 2010

Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas. OBF5xx / / 2009

Instrucciones de uso Sensor de presión PN50XX / / 2010

Instrucciones de uso Sensor de caudal SI / / 2010

Instrucciones de uso Sensor de presión. PQ08xx / / 2014

Instrucciones de uso Sensor de caudal SI5000 SI / / 2010

Instrucciones de uso Sensor de temperatura electrónico TN /00 04/2011

Instrucciones de uso Sensor de presión PP755X / / 2010

SM9000. Made in Germany

Termostato electrónico ETS 3000

Instrucciones de uso Sensor de presión combinado. PN20xx / / 2010

Amplificador de sensor de fibra óptica Modelo FA1

Instrucciones de uso Sensor óptico de distancia O1D100 O1D / / 2012

Instrucciones de uso Contador de aire comprimido SD / / 2013

Instrucciones de uso Sensor electrónico de nivel LR / / 2012

Manual de instrucciones Amplificador de conmutación. SR307A / VS4000 Exi / / 2011

Instrucciones de uso Manómetro electrónico. PG27xx /00 08/2011

SENSOR CAPACITIVO ESTANDAR VA35ST

Instrucciones operativas. Sensor de presión electrónico PP70XX. Nr. de artículo /03 08/01

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Hoja de datos en línea TBS-1ASGT2506NM TBS SENSORES DE TEMPERATURAS

Instrucciones de uso. CONTROLLER e AS-i AC1308/AC / / 2004

03/11/2015

Manual de instrucciones Medidor digital de resistencia a tierra de varillas SW-4234

INSTRUCCIONES PROGRAMADOR ATR-901. Introducción...2

Ajustable. Set de conexión para vacuostato

GUÍA RAPIDA DEL AT CONTROL

ACCESORIOS MEDIO AMBIENTE, S.L MANUAL DE INSTRUCCIONES MANÓMETRO DIFERENCIAL MPD 1326

Equipo de medición de peso de Cabina - contrapeso

RELÉ MULTIFUNCIÓN DE PROTECCIÓN TENSIONES TRIFÁSICAS + NEUTRO

Telurómetro de 4 hilos Modelo GRT300. Manual del usuario

Venitladores In-line de flujo combinado con caudales de hasta 1850 m 3 /h

AX-3010H. Fuente de alimentación conmutada multiuso. Manual de instrucciones

BAT 490. Nuevo cargador electrónico de alta capacidad. Información de producto BAT 490. Automotive Aftermarket

FlowJam Supervisión de flujo de materiales

Transmisores de presión para aplicaciones industriales Tipo MBS 32 y MBS 33

TERMOSTATOS DIFERENCIALES TIPOS B1Y; B1/F

Transmisores de presión para aplicaciones marinas tipo MBS 5100 y MBS Folleto técnico

B Edición S

LANTRIX T 1800 T 2000 MANUAL DE INSTALACION VERSIÓN

INSTRUCTIONS. Installation and operating guide. Installations- und Bedienungsanleitung. Guide d installation et d utilisation

Control de presión diferencial Tipos MP 54, MP 55 y MP 55A

HAA54 DETECTOR DE MOVIMIENTO PIR

Transmisor de presión para aplicaciones de carácter general, tipo MBS 1700 y MBS 1750

Sensor de techo con infrarrojo pasivo

Sensor combinado para luminosidad y temperatura LU EIB. LU 131 EIB Nº Ref

MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

Características y manual de uso. Display Emov KD51

Instrucciones de uso Encóders PerformanceLine RxP5xx

NOTA DE INSTALACIÓN. Lector manos libres: L51 tipo R11 / ISO & Wiegand

11. Indice alfabético de funciones 16

MANUAL DE INSTALACIÓN

Instrucciones de servicio. Amplificador de conmutación. VS2000 Exi PTB 01 ATEX /00 10/2007

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Transmisores de presión para aplicaciones industriales Tipo MBS 32 y MBS 33

ME 098 A.- TERMOSTATO + TERMOMETRO DIGITAL

VÁLVULA PROPORCIONAL Sentronic plus regulación de presión electrónica

VENTIL 1D. Manual de Instrucciones. Termostato Fan-Coil Digital

Termostato electrónico con indicación Modelo TSD-30

Instrucciones de uso. Unidad de direccionamiento AC1144

LOGGER DE TEMPERATURA AMBIENTAL H Manual del usuario

Posicionador CMSX Características

Válvulas direccionales 5/2, 5/3 y 2x3/2. Serie VM15 1/8

DM 620 MANUAL DE USUARIO. Manual de usuario DM 620 Triton Blue Rev. Abril 2016

FUENTES DE ALIMENTACIÓN SENSORES DE CONMUTACIÓN

ESPECIFICACIONES FAN COIL

Medidor de Electrostática

MANUAL CORTINAS DE AIRE SERIE CAR/CAF

Sensores de espacio de aire SOPA Cuadro general de productos

MANUAL DE INSTALACIÓN. Control remoto BRC1D527

Tecnomatic-Systems.com

Serie 280 Sensores Digitales de Presión/Vacío

ZM427 para la regulación Logamatic Instrucciones de montaje y uso. Módulo de funcionamiento de caldera. Para el usuario

Gestión de energía Medidor de energía Modelo EM110

Sensor de triangulación con supresión de fondo

E2EL. Frecuencia de respuesta incrementada para aplicaciones de alta velocidad. Sensor de proximidad inductivo de alta frecuencia. Modelos disponibles

Instrucciones de uso Monitor de seguridad AS-i AC031S / AC032S / / 2008

Manual Sensor inalámbrico para fuga de agua AGDA01

Instrucciones de montaje Sensor para detección de humedad en aceite LDH / / 2011

Transmisor de presión para compresores de aire Modelo C-2

TEMPORIZADOR D-LUX. Temporizador Digital 9/14

Relés de Control y Protección Control Monofásico Intensidad Máx. o Mín. de CA/CC, TRMS Modelos DIB01, PIB01

TERMOSTATOS Instrucciones de instalación y funcionamiento

Termostato electrónico ETS 300

EASYLOCK. Manual de Instalación V 1.1

Indicación simultánea del valor de medición y de la temperatura, caracteres del valor de medición en texto claro. Los pictogramas

MÓDULO RECEPTOR CÓDIGO RF DE 2 CANALES

Posicionador inteligente

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

PARADIGMA. Estación solar Instrucciones para la instalación de la estación solar STA BIG Indicaciones técnicas THES957_V1.2_03/10

TERMOSTATO DIFERENCIAL EL2

Sintonizador de radio

FUENTES DE ALIMENTACIÓN SERIES BMX24/25B - BMX24/50B

Termostatos. Termostatos. Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H

Control de Acceso X7. Manual de Instalación y Programación

Windy Boy Protection Box

Sensor de nivel ultrasónico UFM

SubStart3P. Submersible 3~ Motor Control Box. Manual de instrcciones de montaje e service

Transmisor de presión con membrana aflorante Para medios viscosos y sustancias con partículas en suspensión Modelo S-11

clima (IP68) y de los programadores de modelo S: DC-1S, DC-4S, DC-6S. Operación manual de 1 a 4 válvulas, mas la válvula maestra.

Transcripción:

Instrucciones de uso ensor electrónico de nivel LK10 704045 / 00 01 / 2008

Índice de contenidos 1 Indicaciones importantes para el usuario de las instrucciones de uso...3 2 Indicaciones de seguridad...3 3 Estructura del menú...4 4 Elementos de manejo y visualización...5 5 Utilización correcta...6 6 Descripción de funcionamiento...6 7 ontaje...8 8 Conexión eléctrica...10 9 Programación... 11 9.1 Valores de configuración para OF...16 9.2 Valores de configuración para OP...16 9.3 Rangos de configuración para Px, rpx...17 10 Puesta en marcha / Funcionamiento...19 11 antenimiento / limpieza / cambio de fluido...20 12 Datos técnicos...21 13 Aplicaciones...22 13.1 istema hidráulico...22 13.2 Equipo de bombeo...23 13.3 Depósito de almacenamiento y depósito presurizado...24 14 Dibujo a escala...25 2

1 Indicaciones importantes para el usuario de las instrucciones de uso Estas instrucciones de uso forman parte del producto. Léalas atentamente antes de utilizar el producto. Guarde las instrucciones de uso para futuras consultas. Entregue estas instrucciones al siguiente dueño o usuario del producto. En caso de recibir algún suplemento de las instrucciones, inclúyalo en las mismas. 2 Indicaciones de seguridad El equipo sólo puede ser instalado por técnicos electricistas. e deben cumplir los reglamentos tanto nacionales como internacionales para el establecimiento de instalaciones electrotécnicas. uministro de tensión según EN50178, BT y BTP. El equipo cumple con los reglamentos y directivas europeas pertinentes. El uso indebido o no conforme a lo estipulado puede provocar fallos de funcionamiento en el equipo o consecuencias no deseadas en su aplicación. Por este motivo, el montaje, la conexión eléctrica, la puesta en marcha, el manejo y el mantenimiento del equipo sólo pueden ser llevados a cabo por personal cualificado, autorizado además por el responsable de la instalación. El equipo cumple con la norma EN61000-6-4. En entornos domésticos el equipo puede provocar interferencias radiofónicas. En caso de que se produjeran interferencias, el usuario debe tomar las medidas adecuadas para encontrar una solución. 3

3 Estructura del menú ode/enter et 4

4 Elementos de manejo y visualización 1 2 3 ode/enter et 4 5 1 2 x LED verde 2 2 x LED amarillo 3 4 Pantalla alfanumérica de 4 dígitos Botón de programación et LED encendido = unidad de indicación configurada. - LED 1 = indicación del nivel en cm. - LED 2 = indicación del nivel en pulgadas. Indicación del estado de conmutación; se enciende cuando la salida correspondiente ha conmutado. - LED 1 = OUT1 (salida de libre configuración). - LED 2 = OUT2 (salida de libre configuración). - Indicación del nivel actual, - Indicaciones de funcionamiento y errores - Indicación de los parámetros y de los valores de los parámetros - Configuración de los valores de los parámetros (de forma continua si se mantiene pulsado el botón; uno por uno si se presiona el botón una sola vez). 5 Botón de programación ode / Enter elección de los parámetros y confirmación de los valores de los parámetros. 5

5 Utilización correcta Campo de aplicación El sensor de nivel LK10 ha sido diseñado especialmente para las necesidades del sector de la construcción de máquina-herramienta. En particular es apropiado para la supervisión de emulsiones refrigerantes (incluso con suciedad), así como de aceites hidráulicos y refrigerantes. Restricción del campo de aplicación El equipo no es apto para fluidos extremadamente conductores y adherentes, granulados, mercancías a granel, ácidos y lejías; tampoco es apto para la industria alimentaria y la galvanoplastia. El equipo no es apto para su aplicación en rectificadoras. La espuma con buena conductividad probablemente se registrará como nivel. Compruebe los efectos en su aplicación. En caso de utilización en fluidos acuosos con temperaturas > 35 C, el equipo se debe montar dentro de un tubo aislante térmico (ref. E43100, E43101, E43102). No es apto para aplicaciones al aire libre o con temperaturas por debajo de 0 C. 6 Descripción de funcionamiento Principio de medición El sensor determina el nivel de fluidos basándose en el principio de medición capacitivo: e genera un campo eléctrico que se ve influenciado por el fluido que se va a detectar. Este cambio del campo genera una señal de medición que es evaluada electrónicamente. La constante dieléctrica es determinante para la detección de un fluido. Los fluidos que tienen un valor alto de constante dieléctrica (p.ej. el agua) generan una señal de medición alta. Los fluidos con un valor bajo (p.ej. los aceites), emiten respectivamente una señal más reducida. El rango de medición activo de la sonda dispone de 16 segmentos de medición capacitivos. Éstos generan señales de medición dependiendo del grado de cobertura. 6

Descripción general de las funciones El equipo dispone de una gran flexibilidad de montaje, pudiéndose instalar y utilizar en depósitos de diferentes tamaños. Los elementos de fijación también se pueden colocar en la zona de medición activa. e deben observar las instrucciones de montaje ( 7 ontaje). Para la adaptación a los distintos fluidos se puede regular la sensibilidad y el modo de detección del equipo. Así es posible llevar a cabo una detección segura, incluso en fluidos con un valor muy bajo de constante dieléctrica (p.ej. aceite). El ajuste automático permite una puesta en marcha fácil y segura. ediante esta operación de ajuste ( 9 Programación, parámetro cop), el equipo se adapta de forma óptima al depósito que se va a controlar. Nota: El proceso de ajuste es indispensable y necesario para el correcto funcionamiento del sensor de nivel. En caso de no realizarse el ajuste, en la pantalla se muestra y el equipo no pasa al modo operativo. El equipo lleva integrada una protección contra desbordamiento que funciona de forma independiente. El nivel de respuesta se puede configurar: a través del menú se selecciona un segmento de medición de la sonda (segmento de medición OP; OP = overflow protection). Indicaciones sobre el funcionamiento de la protección de desbordamiento 9 Programación, parámetro OP. El segmento de medición seleccionado se utiliza al mismo tiempo para el ajuste. Por este motivo, tenga en cuenta las distancias mínimas necesarias de este segmento con respecto a la cubierta y pared del depósito y al adaptador de montaje ( 7 ontaje). El equipo muestra el nivel actual en la pantalla y señaliza mediante dos salidas de conmutación (OUT1, OUT2) si el nivel ha alcanzado los valores límites configurados o si está por debajo de los mismos. Los puntos de conmutación/ desconmutación y las funciones de conmutación de las salidas se pueden configurar a través del menú. La zona entre el fondo del depósito y el borde inferior de la sonda se puede configurar como valor Offset (OF). De esta forma, la información indicada y los puntos de conmutación se refieren al nivel real. Los movimientos ondulatorios del fluido se mitigan. 7

7 ontaje y OP L B w v x u LK1022 LK1023 LK1024 cm inch cm inch cm inch L (longitud de la sonda) 26,4 10,4 47,2 18,6 72,8 28,7 (zona de montaje) 14 5,5 23 9,1 36 14,2 Ajuste los elementos de montaje dentro de la zona. Los elementos de montaje se deben ajustar por encima del segmento de medición OP y a una distancia mínima con respecto al OP (véase valor "y", medido con respecto a la mitad del segmento). La sonda debe guardar distancias mínimas con respecto a los elementos del depósito: las paredes y el fondo del mismo, objetos metálicos situados dentro de él (B), además de otros sensores de nivel. Las distancias "y", "x" y "w" dependen del fluido configurado (EDI). EDI = CLW1 EDI = CLW2, OIL1 EDI = OIL2 cm inch cm inch cm inch x 2,0 0,8 3,0 1,2 4,0 1,6 y (LK1022) 2,5 1,0 3,5 1,4 4,5 1,8 y (LK1023) 4,5 1,8 5,5 2,2 6,5 2,6 y (LK1024) 6,0 2,4 7,0 2,8 8,0 3,2 u 1,0 0,4 1,0 0,4 1,0 0,4 v 4,5 1,8 4,5 1,8 4,5 1,8 w 4,0 1,6 5,0 2,0 6,0 2,4 8

En caso de montaje en tubos/depósitos de plástico, el diámetro interior (del tubo) debe ser como mínimo de 12 cm (4,8 pulgadas). En caso de montaje en tuberías de metal, el diámetro interior del tubo (d) debe tener como mínimo el siguiente valor: EDI = CLW1 EDI = CLW2, OIL1 EDI = OIL2 cm inch cm inch cm inch d 4,0 1,6 6,0 2,4 12,0 4,8 Fijación de la altura de instalación: La altura de instalación configurada se puede fijar con ayuda de la abrazadera para tubos de acero inoxidable incluida. Cuando el sensor sea desmontado del soporte para realizar trabajos de mantenimiento, dicha abrazadera servirá de tope para la reinstalación. De este modo queda descartado un desajuste involuntario del sensor. Esto es especialmente necesario para que la protección contra desbordamiento funcione correctamente. La abrazadera se coloca con unas tenazas de uso corriente. Asegúrese de que quede bien ajustada. Para desmontar la abrazadera, hay que romperla. Accesorios de montaje: Abrazadera de fijación Ø 16 mm, PP (polipropileno)... Ref. E43000 Brida plana 73-90, aluminio / inox... Ref. E43001 Racor a soldar, inox... Ref. E43002 Adaptador de montaje G3/4, inox... Ref. E43003 Adaptador de montaje G1, inox... Ref. E43004 Brida plana 100-125, aluminio / inox... Ref. E43005 Brida plana 65-80, aluminio / inox... Ref. E43006 Brida plana 54-52 x 52, aluminio / inox... Ref. E43007 et de montaje Ø 16 mm, PP (polipropileno) / acero... Ref. E43016 9

8 Conexión eléctrica El equipo sólo puede ser instalado por técnicos electricistas. e deben cumplir los reglamentos tanto nacionales como internacionales para el establecimiento de instalaciones electrotécnicas. uministro de tensión según EN 50178, BT y BTP. Desconectar la tensión de alimentación. Conecte el equipo de la siguiente manera: 2 1 2 L+ 3 1 4 4 4: OUT1 2: OUT2 3 L Pin / Conexionado Colores de los hilos para los conectores hembra de ifm: 1 L+ marrón 2 OUT2 (salida de conmutación 2) blanco 3 L- azul 4 OUT1 (salida de conmutación 1) negro Para garantizar un buen funcionamiento, la carcasa del sensor debe estar conectada eléctricamente con la pared del depósito. Para ello utilice la conexión correspondiente en la carcasa (véase el dibujo a escala) y un cable lo más corto posible con como mínimo 1,5 mm 2 de corte transversal. En el caso de depósitos metálicos, la pared del depósito actúa de contraelectrodo. En los depósitos de plástico se debe instalar un contraelectrodo y conectarlo con el cuerpo del sensor (p.ej. una chapa de metal en el depósito en paralelo a la varilla del sensor; distancia mínima con respecto a la varilla: 7 ontaje, distancia x). 10

9 Programación 1 ode/enter et Presione el botón ode/enter hasta que aparezca en la pantalla el parámetro deseado. 2 ode/enter et Presione el botón et y manténgalo pulsado. El valor actual del parámetro parpadea en la pantalla durante 5 s, después va aumentando* (uno por uno si se presiona una vez o de forma continua si se deja pulsado el botón). 3 ode/enter et 4 Cambiar otros parámetros: Comience de nuevo con el paso 1. Pulse brevemente el botón ode/enter (para confirmar). El parámetro se muestra de nuevo; el nuevo valor del parámetro está ahora configurado. Finalizar programación: Espere 15 s o presione el botón ode/ Enter hasta que aparezca el valor de medición actual. *Reducir el valor: pulse el botón hasta que en la pantalla aparezca el valor máximo de configuración. Tras éste, empieza de nuevo a contar desde el valor mínimo de configuración. Timeout: si durante el proceso de programación no se pulsa ningún botón durante 15 s, el equipo retorna al modo operativo sin que se produzca ninguna modificación de los valores (Excepción: cop). Bloquear / Desbloquear: el equipo se puede bloquear electrónicamente para evitar un ajuste erróneo no intencionado. En el modo Run, presione ambos botones de programación durante 10 s (hasta que aparezca en la pantalla). Para desbloquearlo, presione los botones durante 10 s (hasta que aparezca en la pantalla). Estado en el momento de entrega: desbloqueado. i el equipo está bloqueado y se intenta acceder al modo de programación, el bloqueo se indicará en la pantalla mediante. 11

El equipo se puede programar antes o después de la instalación. Excepción: para realizar el ajuste en vacío del segmento OP, el equipo debe estar instalado en el depósito. Para llevar a cabo la programación, siga los siguientes pasos en el orden indicado. Proceso de programación 1 eleccionar la unidad de indicación Configure la unidad de indicación deseada: cm / inch. Configure la unidad de indicación antes de ajustar los valores para Px, rpx, OP o el valor Offset (OF). De este modo, evitará errores de redondeo en la conversión interna a la otra unidad y dispondrá de valores exactos. Estado en el momento de entrega: Uni = cm. 2 Configuración del fluido Ajuste la sensibilidad y el modo de detección apropiados para el fluido. e pueden seleccionar las siguientes configuraciones: EDI = CLW1 para agua, fluidos acuosos, emulsiones refrigerantes. EDI = CLW2 para fluidos acuosos con temperaturas > 35 C (funcionamiento con tubo aislante térmico). EDI = OIL1 para aceites/fluidos sintéticos con un valor medio de constante dieléctrica. EDI = OIL2 para aceites minerales (constante dieléctrica 2). eleccione también la configuración EDI = OIL1 cuando el fluido se pueda detectar con la configuración EDI = OIL2, pero en conjunto el sensor reaccione de forma muy sensible. En caso de duda, compruebe que el sensor funciona correctamente mediante un test de aplicación. Advertencia: en las configuraciones CLW1 y CLW2 se omiten los residuos adheridos (p.ej. virutas de metal). En las configuraciones OIL1 y OIL2 se omite una capa de agua o de virutas de metal de varios centímetros en el fondo del depósito y con una constante dieléctrica más elevada. i no hay ninguna capa de aceite (o es muy fina), se detecta el residuo del fondo. 3 Configurar el valor Offset La zona entre el fondo del depósito y el borde inferior de la sonda se puede configurar como valor Offset. De esta forma, la información indicada y los puntos de conmutación se refieren al nivel real. Estado en el momento de entrega: OF = 0. Rango de configuración OF: 9.1. Nota: configure el valor OF antes de programar los límites de conmutación (Px, rpx y OP). Así se evitan configuraciones erróneas por descuido. 12 Parámetro

Proceso de programación 4 Protección de desbordamiento Con el parámetro OP se establece el nivel de respuesta de la protección contra desbordamiento (OP = overflow protection). El valor configurado se refiere a la mitad del segmento de medición seleccionado. Normalmente, OP ya se activa cuando se alcanza el segmento OP. Tiempo de respuesta: normalmente 450ms, como máximo 720ms. e deben tener en cuenta las distancias mínimas y las indicaciones de montaje ( 7 ontaje). Rango de configuración OP: 9.2. Nota: Configure el valor OP antes de ajustar Px. i el valor OP se reduce después de configurar el Px a un valor Px, éste disminuye. i la diferencia entre OP y Px es muy pequeña (menor que 1 x incremento), cuando se aumente OP, también aumentará Px. El valor OP es el límite máximo del rango de medición. Los puntos de conmutación (Px) siempre están por debajo del valor OP. Advertencia: OP no tiene asignada ninguna salida por separado. La función OP ofrece una protección adicional. olamente activa una conmutación cuando, en caso de aumentar el caudal, una de las salidas o ambas salidas no han conmutado a pesar de haberse alcanzado el punto de conmutación correspondiente (p.ej. a causa de fallos de funcionamiento de la aplicación) Con un funcionamiento correcto, las salidas conmutan al alcanzar los límites de conmutación configurados. La respuesta de la protección de desbordamiento solamente se muestra en la pantalla (la palabra "full" y la indicación del nivel actual se alternan cada segundo). i uno de los puntos de conmutación se encuentra en su valor máximo (= borde inferior del segmento OP), la respuesta de la protección de desbordamiento provoca inmediatamente una conmutación. El P correspondiente adopta entonces la función de un punto de conmutación de desbordamiento de acción directa. P2 y OP vienen configurados de fábrica con el valor máximo. Parámetro 13

Proceso de programación 5 Configuración de los parámetros de conmutación P1: Punto de conmutación 1 = valor límite superior con el cual la salida OUT1 cambia su estado de conmutación. rp1: Punto de desconmutación 1 = valor límite inferior con el cual la salida OUT1 cambia su estado de conmutación. OU1: Función de conmutación para la salida OUT1. e pueden elegir 4 configuraciones: histéresis (H..) o función de ventana (F..); respectivamente como normalmente abierto (.no) o normalmente cerrado (.nc). dr1: Retardo de desconmutación para OUT1 (p.ej. para ciclos de bombeo especialmente largos). Rango de configuración: 0...5 s en intervalos de 0,2 s. dr1 sólo está activado cuando OU1 = Hno o Hnc. Estado en el momento de entrega: dr1 = 0,0 P2: Punto de conmutación 2 = valor límite superior con el cual la salida OUT2 cambia su estado de conmutación. rp2: Punto de desconmutación 2 = valor límite inferior con el cual la salida OUT2 cambia su estado de conmutación. OU2: Función de conmutación para la salida OUT2. e pueden elegir 4 configuraciones: histéresis (H..) o función de ventana (F..); respectivamente como normalmente abierto (.no) o normalmente cerrado (.nc). Rangos de configuración para Px y rpx 9.3. Advertencia: si el punto de conmutación superior se utiliza como punto de conmutación de desbordamiento, se recomienda la configuración OUx = Hnc (función normalmente cerrado). Por medio del principio de corriente de reposo también se garantiza la detección de roturas en los cables o en los hilos conductores. Estado en el momento de entrega: P2 = valor máximo, OU2 = Hnc. Parámetro 14

Proceso de programación 6 Ajuste en vacío del segmento OP Después de montar el equipo en el emplazamiento previsto, lleve a cabo un ajuste en vacío del segmento OP. Durante este paso está permitido un llenado parcial del depósito. in embargo, durante el proceso de ajuste el segmento OP no puede estar cubierto por el fluido, ya que de lo contrario podría producirse un funcionamiento erróneo. Distancia mínima entre OP y el fluido durante el ajuste: LK1022: 2,0 cm / 0,8 inch LK1023: 3,5 cm / 1,4 inch LK1024: 5,0 cm / 2,0 inch Proceso de ajuste Presione el botón ode/enter hasta que aparezca cop en la pantalla. Presionar el botón et y mantenerlo pulsado. parpadea en la pantalla. uelte el botón cuando la indicación de la pantalla deje de parpadear. i el ajuste se ha efectuado correctamente, aparecerá rdy en la pantalla. Presionar el botón para retornar al menú. Durante el ajuste, el equipo controla las condiciones de instalación evaluando la señal de medición generada por el elemento OP. i la señal de medición está situada en una zona no válida (cuando p.ej. la distancia mínima de montaje está por debajo del valor mínimo), en la pantalla aparece un mensaje de error ( 10 Puesta en marcha / Funcionamiento, indicaciones de funcionamiento y errores). Compruebe la posición del punto OP cuando no se pueda efectuar su ajuste. Probablemente el OP esté demasiado cerca del adaptador de montaje o de otros objetos metálicos, o quizá esté cubierto por el fluido. En el caso de depósitos muy llenos, puede ser necesario vaciarlos un poco (si es posible) o aumentar el valor OP. Parámetro 15

16 El sensor sólo puede ponerse en marcha tras haberse efectuado un ajuste en vacío. i éste no se lleva a cabo, el equipo retorna al modo operativo, en la pantalla se muestra. El ajuste del OP se debe realizar siempre que se hayan modificado parámetros sensibles (configuración del fluido, valor OP). En cuanto el equipo detecta modificaciones importantes, aparece en la pantalla. En caso de que se modifiquen las condiciones de instalación (altura, posición) o la conexión sensor-masa del depósito (p.ej. la longitud del cable de conexión), también es absolutamente necesario llevar a cabo un nuevo ajuste del OP a fin de garantizar un funcionamiento correcto de la protección contra desbordamiento. Atención: en ese caso la obligación de realizar el ajuste en vacío no se indicará en la pantalla mediante. En las siguientes tablas encontrará los rangos de configuración para OF, los rangos de configuración para Px y rpx y los valores de ajuste para OP. Nota: los valores OP, Px y rpx de las tablas se aplican a OF = 0; en caso de que OF > 0, los valores aumentan proporcionalmente al valor configurado de OF. 9.1 Valores de configuración para OF Rango de configuración LK1022 LK1023 LK1024 cm inch cm inch cm inch 0...78 0...30,8 0...57 0...22,4 0...186 0...73 en intervalos de 0,5 0,2 0,5 0,2 1 0,5 9.2 Valores de configuración para OP LK1022 LK1023 LK1024 cm inch cm inch cm inch 6,9 2,7 13,9 5,5 20 8,0 8,2 3,2 16,3 6,4 24 9,5 9,4 3,7 18,8 7,4 28 10,9 10,6 4,2 21,2 8,3 31 12,3 11,8 4,7 23,6 9,3 35 13,8 13,0 5,1 26,1 10,3 39 15,2 14,3 5,6 28,5 11,2 42 16,7

LK1022 LK1023 LK1024 cm inch cm inch cm inch 15,5 6,1 31,0 12,2 46 18,1 16,7 6,6 33,4 13,1 50 19,5 17,9 7,1 35,8 14,1 53 21,0 19,1 7,5 38,3 15,1 57 22,4 20,4 8,0 40,7 16,0 61 23,9 9.3 Rangos de configuración para Px, rpx LK1022 LK1023 LK1024 cm inch cm inch cm inch Px 2,5...20,0 1,0...7,8 4,0...39,5 1,6...15,6 6...59 2,5...23,0 rpx 2,0...19,5 0,8...7,6 3,5...39,0 1,4...15,4 5...58 2,0...22,5 ΔL* 0,5 0,2 0,5 0,2 1 0,5 *ΔL = incremento rpx siempre es menor que Px, Px siempre es menor que el valor OP. i se reduce el valor para OP a un valor Px, la posición de éste último también cambia. i se reduce el valor para PX a un valor rpx, la posición de éste último también cambia. i la diferencia entre OP y Px es muy pequeña (menor que 1 x incremento), cuando se aumente OP, también aumentará Px. i la diferencia entre rpx y Px es muy pequeña (aprox. 3 incrementos), cuando se aumente Px, también aumentará rpx. i la diferencia entre rpx y Px es muy grande, rpx se mantiene en el valor configurado aunque se aumente el Px. 17

Función de histéresis (Hno, Hnc): La histéresis mantiene estable el estado de conmutación de la salida cuando el valor del proceso oscila en torno al valor nominal. Cuando el valor del proceso aumenta, la salida conmuta al alcanzar el punto de conmutación (Px / OP*). i el valor del proceso vuelve a disminuir, la salida se desconecta sólo cuando el nivel está por debajo del punto de desconmutación rpx o por debajo del valor de histéresis para OP. L P rp 1 0 1 0 L = nivel; HY = histéresis; HY t Hno Hnc La histéresis para OP es fija y tiene varios milímetros. La histéresis para Px se puede configurar: primero se fija el punto de conmutación y después se configura el punto de desconmutación con la diferencia deseada. *Indicaciones sobre el funcionamiento de la protección de desbordamiento 9 Programación, parámetro OP. Función de ventana (Fno, Fnc): La función de ventana permite la supervisión de un margen definido de aceptación. Cuando el valor del proceso oscila entre el punto de conmutación (Px) y el punto de desconmutación (rpx), la salida está conmutada (función de ventana / normalmente abierto) o abierta (función de ventana / normalmente cerrado). La extensión de la ventana se configura mediante la diferencia entre el Px y el rpx. Px = valor superior, rpx = valor inferior. L P rp 1 0 1 0 FE t Fno Fnc L = nivel; FE = margen de aceptación 18

10 Puesta en marcha / Funcionamiento Asegúrese de que el equipo funciona correctamente después de llevar a cabo el montaje, la conexión eléctrica y la programación. Indicaciones de funcionamiento y errores CAL Inicialización después del encendido. XX.X Indicación del nivel. - - - - Nivel por debajo de la zona activa. Punto de desbordamiento OP alcanzado. XX.X "FULL" y la indicación del nivel actual se alternan cada segundo (= advertencia de desbordamiento). Ajuste del segmento OP necesario ( 9 Programación, parámetro cop). Err0, Err2 Error en la electrónica (el equipo debe ser sustituido). Err7, Err8 --egmento OP con suciedad (limpie la sonda y lleve a cabo un reseteo) Err1 O bien: --egmento OP defectuoso (el equipo debe ser sustituido). Funcionamiento correcto no garantizado (fuentes parásitas, cableado deficiente). Compruebe la conexión eléctrica, la conexión sensor-masa Err3 del depósito ( 8 Conexión eléctrica) y las condiciones de instalación ( 7 ontaje). Error de ajuste del OP: distancia demasiado pequeña entre el segmento OP y los elementos de montaje o el fluido. Observe las indicaciones de montaje Err4 ( 7 ontaje) y las distancias mínimas indicadas, ( 9 Programación, parámetro cop). Error de ajuste del OP: elemento de montaje detectado en una posición Err5 por debajo del segmento OP. Observe las indicaciones de montaje y las distancias mínimas indicadas, ( 7 ontaje). Err6 Error de ajuste: el valor de medición no es constante. C1, C2 Parpadeante: cortocircuito en la salida de conmutación OUT1 / OUT2. Reseteo de los mensajes de error: efectuar de nuevo el ajuste OP o desconectar y volver a conectar la tensión de alimentación. 19

Lectura de la configuración de los parámetros: Presionando brevemente el botón "ode/enter" se accede a los distintos parámetros. Presionando brevemente el botón "et" se indica respectivamente durante 15 s el valor correspondiente del parámetro sin modificarlo. Respuesta de la salida en diferentes modos de funcionamiento OUT1 OUT2 Inicialización desactivada desactivada Ajuste del OP no efectuado desactivada desactivada Ajuste del OP efectuado en función del nivel y de la configuración en OU1 en función del nivel y de la configuración en OU2 Fallo desactivada desactivada 11 antenimiento / limpieza / cambio de fluido i el equipo ha sido desmontado del depósito para realizar trabajos de limpieza y mantenimiento, debe tener en cuenta que al volverlo a instalar debe montarse exactamente en la misma posición y a la misma altura que anteriormente. Antes de desmontarlo, fije la altura de instalación configurada con ayuda de la abrazadera para tubos de acero inoxidable incluida ( 7 ontaje). En caso de que se modifique la conexión sensor-masa del depósito, se debe efectuar de nuevo un ajuste del OP ( 9 Programación, parámetro OP). Después de un cambio de fluido con constantes dieléctricas muy diferentes (p.ej. aceite / agua), se debe realizar otra vez el ajuste y la configuración de este nuevo fluido ( 9 Programación, parámetros edi y cop). antenga la varilla del sensor libre de residuos, especialmente en la zona de la protección de desbordamiento (segmento OP). Los residuos en esta zona pueden ocasionar una respuesta errónea de la protección de desbordamiento. 20

12 Datos técnicos Tensión de alimentación [V]... 18...30 DC Corriente máxima [ma]... 200 Protección contra cortocircuitos, pulsada; protegido contra inversiones de polaridad / resistente a sobrecargas Caída de tensión [V]... < 2,5 Consumo [ma] < 60 upervisión del nivel Precisión del punto de conmutación [% del valor límite del rango de medición]... ± 5 Repetibilidad [% del valor límite del rango de medición]... ± 2 Velocidad máxima del cambio de nivel [mm/s] - LK1022... 100 - LK1023... 200 - LK1024... 300 Constante dieléctrica del fluido... > 2 Presión máxima del depósito [bar] (en caso de instalación con los accesorios de montaje de ifm)... 0,5 ateriales de la carcasa... inox (1.4301 / 304); FK; NBR; PBT; PC; PEI; PP; TPE-V ateriales en contacto con el fluido... PP Grado, clase de protección... IP 67, III Temperatura ambiente [ C]... 0...60 Temperatura del fluido - Aceite (permanentemente / espacios de corta duración) [ C]... 0...70 / 0...90 - Líquidos refrigerantes acuosos, agua o fluidos similares al agua* - LK1022 [ C]... 0...65 - LK1023 [ C]... 0...60 - LK1024 [ C]... 0...55 Temperatura de almacenamiento [ C]... -25...80 Resistencia a choques [g]... 15 (DIN EN 60068-2-29, 11 ms) Resistencia a vibraciones [g]... 5 (DIN EN 60068-2-6, 10...2000 Hz) CE EN 61000-4-2 Descargas electrostáticas:... 4 / 8 KV EN 61000-4-3 Campos electromagnéticos de alta frecuencia radiados:... 10 V/m EN 61000-4-4 Transitorios eléctricos rápidos en ráfagas:... 2 KV EN 61000-4-6 Campos electromagnéticos de alta frecuencia conducidos:... 10 V *) En caso de utilización en agua y fluidos acuosos con una temperatura > 35 C, el equipo se debe montar dentro de un tubo aislante térmico (ref. E43100, E43101, E43102). 21

13 Aplicaciones 13.1 istema hidráulico upervisión del nivel mínimo con aviso previo y alarma alida de conmutación 1: aviso previo P1 Ligeramente por encima de rp1 (para omitir los movimientos ondulares) rp1 Por debajo del nivel predeterminado aviso previo, iniciar el rellenado OU1 Función de histéresis, normalmente cerrado (Hnc) alida de conmutación 2: alarma P2 Valor mínimo alcanzado de nuevo alarma desactivada rp2 Nivel por debajo del valor mínimo alarma OU2 Función de histéresis, normalmente abierto (Hno) L A B XX.X P1 rp1 P2 rp2 OF OUT1 Hnc 1 0 t OUT2 Hno 1 0 XX.X = valor de indicación, A = aviso previo, B = alarma Cuando el nivel está por debajo de rp1, la salida 1 conmuta hasta que se rellene el depósito con más líquido. Cuando se vuelva a alcanzar P1, la salida 1 se desactiva. i el nivel está por encima de P2, la salida 2 conmuta. i el nivel desciende por debajo de rp2 o si se produce una rotura de cable, la salida 2 se desactiva. Con el ajuste de P1 se puede supervisar/regular el nivel máximo: el valor de P1 determina hasta que nivel (máximo) se debe rellenar el depósito. Cuando se alcanza dicho nivel máximo, el LED OUT1 se apaga y la salida 1 se desactiva. 22

13.2 Equipo de bombeo Vaciar el depósito con la protección de desbordamiento alida de conmutación 1: regulación para el vaciado del depósito P1 Por encima del valor normal superior bomba sumergible EN ARCHA rp1 Valor normal inferior alcanzado bomba sumergible PARADA OU1 Función de histéresis, normalmente abierto (Hno) alida de conmutación 2: protección de desbordamiento P2 Valor máximo sobrepasado alarma rp2 Ligeramente por debajo de rp2 (para omitir los movimientos ondulares) OU2 Función de histéresis, normalmente cerrado (Hnc) L A B P2 rp2 P1 XX.X OF rp1 OUT1 Hno OUT2 Hnc 1 0 1 0 t XX.X = valor indicado A = vaciado B = protección de desbordamiento Cuando se sobrepasa el P1, la salida 1 conmuta (bomba sumergible EN ARCHA). Cuando el nivel está por debajo de rp1, la salida 1 se desactiva (bomba sumergible PARADA). Cuando se sobrepasa el P2 o se produce una rotura de hilo, la salida 2 se desactiva (abierta). 23

13.3 Depósito de almacenamiento y depósito presurizado upervisión del margen de aceptación (alarma) y regulación del nivel alida de conmutación 1: rellenado P1 Valor nominal superior alcanzado finalizar el rellenado rp1 Por debajo del nivel nominal inferior iniciar el rellenado OU1 Función de histéresis, normalmente cerrado (Hnc) alida de conmutación 2: función de seguridad ín-áx P2 Valor máximo sobrepasado alarma rp2 Nivel por debajo del valor mínimo alarma OU2 Función de ventana / normalmente abierto (Fno) L A B C P2 P1 XX.X OF rp1 rp2 OUT1 Hnc 1 0 t OUT2 1 Fno 0 XX.X = valor indicado A = rellenado; B = supervisión nivel mínimo; C = supervisión nivel máximo Cuando el nivel está por debajo de rp1, la salida 1 conmuta hasta que se rellene el depósito con más líquido. Cuando se vuelva a alcanzar P1, la salida 1 se desactiva. Cuando el nivel está por debajo de rp2 o por encima de P2, o se produce una rotura de hilo, la salida 2 se desactiva (abierta) ( eñal de alarma). La operación lógica entre las salidas 1 y 2 muestra si existe desbordamiento o si el nivel está por debajo del límite mínimo: -- Desbordamiento: salida 1 y salida 2 desactivadas (abiertas). -- Nivel por debajo del valor mínimo: salida 1 conmutada (cerrada) y salida 2 desactivada (abierta). 24

14 Dibujo a escala 2 3 50 64 30,5 1 57 12x1 I1 4 I2 A L 3 16 LK1022 LK1023 LK1024 cm inch cm inch cm inch L (longitud de la sonda) 26,4 10,4 47,2 18,6 72,8 28,7 A (zona activa) 19,5 7,7 39,0 15,4 58,5 23,0 I1 (zona inactiva 1) 5,3 2,0 5,3 2,0 10,2 4,0 I2 (zona inactiva 2) 1,5 0,6 3,0 1,2 4,0 1,6 1 Pantalla alfanumérica de 4 dígitos 2 LEDs de estado 3 Botones de programación Conexión en la carcasa (conector plano de 6,3 mm según 4 DIN 46244) 25