NUEVO SISTEMA TELEMATICO DE CERTIFICADO DE DESPLAZAMIENTO EN FRANCIA A partir del 1 de enero de 2017 las empresas de transporte por carretera deberán registrar telemáticamente los nuevos certificados de desplazamiento (L attestation de détachement) previamente a la prestación de los servicios de transporte internacional o de cabotaje en Francia, a través de la página web que el Ministerio de Empleo de Francia ha habilitado para este caso. Dicho certificado responde al acrónimo SIPSI y una vez presentado vía telemática, se recibirá un correo electrónico con el acuse de recibo precisando el número de referencia y con una copia de dicho documento para que el conductor lo lleve a bordo del vehículo. Para ello, la empresa de transporte deberá crear su propia cuenta en la página web (sólo disponible en francés o inglés). Una vez registrado, podrá generar los certificados de desplazamiento que necesite, así como consultar en todo momento el histórico de certificados emitidos por la empresa. ADVERTENCIA: Los certificados emitidos con anterioridad al 1 de enero de 2017 con validez de 6 meses, realizados en el formulario descargable, siguen siendo válidos hasta su expiración, salvo cambios en las condiciones de desplazamiento después del 1 de enero de 2017. PASOS A SEGUIR 1. Registro Empresa (entrar en el siguiente enlace) https://www.sipsi.travail.gouv.fr/sipsicasfo/login?service=https%3a%2f%2fwww.sipsi.travail.gouv.fr %2FSipsiFO Registrarse crear cuenta empresa DATOS A RELLENAR PARA CREAR MI CUENTA EN LA PÁGINA DEL MINISTERIO DE TRABAJO (SIPSI) Détachement de travailleurs en France/Desplazamiento de trabajadores en Francia Créer mon compte / Crear mi cuenta
Données entreprise étrangère / Datos de la empresa extranjera Nom ou raison sociale - Nombre o razon social N de voie - Number de calle Rue - Calle Complément adresse - completar dirección Code postal - Codigo postal Ville - Ciudad Pays - País N de téléphone - Nº telefono N de télécopie - Numero fax Courriel Correo electrónico Forme juridique - Forma jurídica (S.A., S.L., etc.) Registre professionnel (ou équivalent) dans le pays d'établissement Registro profesional (o equivalente) en el país de establecimiento Aquí poner: REGISTRO EMPRESAS Y ACTIVIDADES DE TRANSPORTE Référence de l'immatriculation ou de l'enregistrement Refererencia del Registro Aquí poner: Nº de autorización de Empresa Activité principale / Actividad Principal Señalar otras actividades y a continuación especificar Transporte por Carretera Dirigeant de l'entreprise / Director de la empresa Nom - Apellido Prénom - Nombre Date de naissance - Fecha de nacimiento Ville de naissance - Ciudad de nacimiento Pays de naissance - País de nacimiento Mot de passe - Clave Confirmez le mot de passe - Confirmación de la clave Contrôle / Control Saisir le texte contenu dans l'image - Entrar el texto de la imagen Enregistrer Annuler Registrar Anular Una vez que pulse registrar, si todo es correcto le aparecerá la siguiente pantalla A continuación recibirá de la cuenta sipsi@travail.gouv.fr un e-mail con la confirmación del registro, a partir del cual pueden acceder a CONNEXION LOGIN introduciendo su identificación y clave de acceso, para poder generar los certificados de desplazamiento.
2.- EMISIÓN CERTIFICADOS DE DESPLAZAMIENTO Entrar en la página del SIPSI cuyo enlace es: https://www.sipsi.travail.gouv.fr/sipsicasfo/login?service=https%3a%2f%2fwww.sipsi.travail.gouv.fr%2f SipsiFO Identificación de conexión (recibida por e-mail) y clave Acceder Seleccionar punto 4 TRANSPORT y le aparecerá una nueva pantalla donde deberá seleccionar Caso General Una vez entrado en el caso general deberán rellenarse las 5 pantallas del certificado que corresponden a los siguientes títulos: 1_Empleador 2_Directores 3_ 4_Gastos 5_Trabajadores
TRADUCCION CAMPOS A RELLENAR DEL CERTIFICADO DE DESPLAZAMIENTO DEL SISTEMA DE COMUNICACIÓN SIPSI (AYUDA ORIENTATIVA PARA SU CUMPLIMENTACIÓN) (01/01/2017) MINISTERE CHARGÉ DU TRAVAIL MINISTERIO COMPETENTE DE TRABAJO ATTESTATION DE DETACHEMENT CERTIFICADO DE DESPLAZAMIENTO DÉTACHEMENT D UN TRAVAILLEUR ROULANT OU NAVIGANT DANS LE CADRE DE L EXÉCUTION D UNE PRESTATION DE SERVICES PAR UNE ENTREPRISE DE TRANSPORT (1) DESPLAZAMIENTO DE UN TRABAJADOR MOVIL DE CARRETERA O NAVEGANTE DENTRO DEL MARCO DE LA EJECUCIÓN DE LA PRESTACIÓN DE SERVICIOS POR UNA EMPRESA DE SERVICIOS (1) Intitulé (titulo) Intitulé título: Attestation Transport (Nom du Chauffeur) Certificado de Transporte NOMBRE DEL CONDUCTOR Données employeur (datos del empleador) - EMPLEADOR Nom ou raison sociale: Nombre o razón social: n voie Rue nº calle calle Complément adresse Complemento dirección Code postal Ville Código postal Ciudad Pays País N de téléphone : Número de teléfono Courriel: Correo electronico: Forme juridique: Forma jurídica: Références d immatriculation au registre électronique national des entreprises de transport par route prévu par l article 16 du règlement européen (CE) n 1071/2009 du 21octobre 2009: Referencias de inscripción en el registro electrónico nacional de empresas de transporte por carretera, previsto por el art. 16 del Reglamento europeo 1071/2009de 21 de octubre: Référence de l immatriculation ou de l enregistrement Referencia del registro (Registro Empresas y Actividades de Trnsporte) Nº de la autorización de empresa Organisme de recouvrement des cotisations de sécurité sociale Organismo de recaudación de las cotizaciones de la seguridad social Nom Nombre Dirigeant de l entreprise - DIRECTORES Director de la empresa Nom : Prénom: Apellido Nombre Date de naissance : Ville de naissance: Fecha de nacimiento: Ciudad de nacimiento Pays País
Représentant en France de l entreprise étrangère - REPRESENTANTE en Francia de la empresa estrangera Nom ou raison sociale : Apellido o Razón social: Prénom: Nombre : Adresse complète en Francia Dirección completa en Francia N voie Rue Nº calle calle Complément adresse Complemento dirección Code postal Ville Código postal Ciudad N de téléphone : Número de telefono: Courriel: Correo electronico: Frais de nourriture et, le cas echeant, d hebergement engagées par jour de détachement - GASTOS Gastos de comida, y en su caso alojamiento por día de desplazamiento Frais de nourriture (cocher la case correspondante) : Gastos de comidas (señalar lo que corresponda) : Aucune prise en charge des frais Ningun pago por gastos Prise en charge directe par l employeur Pagado directamente por el empresario: Remboursement des frais avancés par le travailleur Rembolso de los gastos adelantados por el trabajador: Versement d une somme forfaitaire Pago de una suma global: Le cas échéant, frais d hébergement (cocher la case correspondante) : En su caso, gastos de alojamiento(marcar lo que corresponda): Aucune prise en charge des frais Ningún pago por gastos Prise en charge directe par l employeur Pagado directamente por el empresario: Remboursement des frais avancés par le travailleur Rembolso de los gastos adelantados por el trabajador: Versement d une somme forfaitaire Pago de una suma global: Date d expiration de l attestation (au plus tard 6 mois après sa date d établissement) Fecha de caducidad del certificado (a más tardar 6 meses desde la fecha de su emisión) Date d expiration Fecha de caducidad: Salariés Trabajadores - TRABAJADORES Cette annexe doit être complétée par l employeur du salarié roulant ou Navigant détaché en France, qu il soit ressortissant de l Union européenne ou d un Etat tiers. Este anexo debe ser completado por el empleador del asalariado móvil de carretera o navegante desplazado a Francia, que sea un ciudadano de la Unión Europea o de un tercer Estado. Informstions relatives au salarié roulant ou naviguant détaché Informaciones relativas al asalariado desplazado Nom : Prénom: Apellido: Nombre Date de naissance : Ville de naissance (ville et pays): Fecha de nacimiento: Ciudad de nacimiento (ciudad y país): Pays de naissance: País de nacimiento Nationalité: Nacionalidad:
Adresse de résidence habituelle: Dirección de residencia habitual: Pays País N voie Rue Nº calle calle Complément adresse Complemento dirección Code postal Ville Código postal Ciudad Contrat de travail Contrato de trabajo Date de signature du contrat de travail: Fecha de la firma del contrato de trabajo: Qualification professionnelle: Cualificación profesional: Droit du travail applicable au contrat de travail: Legislación laboral aplicable al contrato de trabajo: Taux de salaire horaire brut appliqué pendant le détachement (converti en euros le cas échéant): Salario bruto por hora aplicado durante el desplazamiento (convertido a euros cuando proceda) Una copia del certificado de desplazamiento generado, tiene que ir a bordo del vehículo.