Instrucciones de uso Sensor de caudal SI / / 2013

Documentos relacionados
Instrucciones de uso Sensor de caudal SI / / 2010

Instrucciones de uso Sensor de caudal SI5000 SI / / 2010

Instrucciones de uso Detector capacitivo KI (M30) /00 02/2010

Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) / / 2010

Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas. OBF5xx / / 2009

Instrucciones de uso Sensor de temperatura electrónico. TN21xx TN23xx TN24xx TN26xx / / 2016

Instrucciones de montaje Sensor electrónico de presión para aplicaciones industriales. PT54xx/PU54xx / / 2014

VÁLVULA DE CONTROL CON DETECTOR DE FLUJO Y MANÓMETRO

Instrucciones de uso Detectores capacitivos KQ / / 2013

Manual de instrucciones Amplificador de conmutación. SR307A / VS4000 Exi / / 2011

Instrucciones de uso Sensores ultrasónicos de reflexión directa UG- UGA UGQ

Instrucciones de uso Placa de circuito impreso AS-i AC2750 AC2751 AC2752 AC /00 10/2015

Instrucciones de uso Sensor de presión. PQ3xxx / / 2014

Instrucciones de uso. Unidad de evaluación para sensores de temperatura TR /03 09/00

Instrucciones de uso Unidad de evaluación para sensores de caudal VS / / 2013

Instrucciones de uso Sensor de temperatura electrónico TN2530

Instrucciones de uso Sensor de temperatura electrónico TN /00 04/2011

Instrucciones de uso Contador de aire comprimido SD5100 SD6100 SD / / 2014

Instrucciones de uso Sensor de presión PN50XX / / 2010

Manual de instrucciones Amplificador de conmutación. VS2000 Exi PTB 01 ATEX / / 2013

Instrucciones de uso Sensor óptico de nivel O1D / / 2012

Instrucciones de uso Sensor de presión. PN30xx / / 2010

Instrucciones de uso Sensor de presión. PN70xx / / 2012

Instrucciones de uso Sensor óptico de distancia O1D100 O1D / / 2012

Instrucciones de uso Sensor de caudal. SAxx00 SAxx / / 2016

Instrucciones de uso Contador de aire comprimido SDG082, SDG087 SDG102, SDG107 SDG152, SDG157 SDG202, SDG207 ES

Instrucciones de uso Electrónica de diagnóstico para detectores de vibraciones VSE /00 07/2013

Instrucciones de uso Caudalímetro ultrasónico SU7000 SU8000 SU / / 2014

Instrucciones operativas. Barrera de luz reflex OG. N. de artículo /05 09/05

MANUAL DE USUARIO. EVO Remote

Instrucciones operativas. Conmutador de nivel capacitivo KNM

Manual de instrucciones e instalación de Bañeras de hidromasaje.

Guía breve Fuente de iluminación O3M950 O3M960

Instrucciones operativas. Barrera de luz unidireccional OG. N. de artículo /05 09/2005

Instrucciones operativas. Controlador de flujo SID /01 07/2010

Instrucciones de uso Contador de aire comprimido SD / / 2013

Instrucciones de uso. CONTROLLER e AS-i AC1308/AC / / 2004

TF418 Termostato Digital

Instrucciones de uso Sensor de nivel TON LMT / / 2012

Instrucciones de uso Sensor electrónico de presión. PN70xx /00 08 / 2010

Instrucciones de uso Interfaz IO-Link E30390

Guía rápida Fuente de iluminación O3M /00 09/2014

Transductor de nivel de líquido, Tipo AKS 41 / 41U REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING. Folleto técnico

Instrucciones de uso Encóders PerformanceLine RxP5xx

Manual del usuario. Display GBMTB2745

LOGGER DE TEMPERATURA Y HUMEDAD H Manual del usuario

Instrucciones de uso originales Unidad de evaluación para detectores de seguridad con AS-Interface AC016S / / 2010

Instrucciones de uso originales Módulo de seguridad completo AS-i de parada de emergencia AC012S /00 08/2017

AR280P Clockradio Manual

Control por cable táctil KJR-29B

Instrucciones de uso Controller e AS-i AC1391 AC /00 12/2011

LOGGER DE TEMPERATURA AMBIENTAL H Manual del usuario

MANDO DE PARED. Manual de Uso

Manual de instrucciones e instalación de Bañeras de hidromasaje.

Medidor de Electrostática

Manual de instrucciones e instalación de Bañeras de hidromasaje.

17 de abril de 2009 Almacenamiento en frío 52a DATOS TÉCNICOS

Instrucciones de uso Sensor electrónico de presión. PI22xx PI23xx / / 2014

GPS-DOMESTIC MANUAL DE INSTALACIÓN GPS DOMESTIC. Agustín Duran Madrid ESPAÑA E0311-E

Instrucciones de uso Interfaz IO-Link E / / 2013

Amplificador de sensor de fibra óptica Modelo FA1

TERMOSTATO NO - PROGRAMABLE «ETN»

Ecomaster Basic ECOMASTER BASIC MANUAL DEL USUARIO. Control de aire acondicionado para pasajeros. Versión 1.0 Edición 0206

Instrucciones de uso Sensor de presión combinado. PN20xx / / 2010

Manual básico Receptor FrDky D4R-II. Manual en Español Página 1

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

TESMT4615. Anemómetro Manual de Usuario

RECEPTOR/TRANSMISOR DE AUDIO BLUETOOTH

Caraterísticas. Tensión del operador: 230 V. 50 Hz. Potencia: 350, 400 y 900 w. Velocidad: 10 r.p.m. Par motor: 75, 100 y 180 Nm.

Guía rápida de utilización

Instrucciones de uso Sensor de presión. PQ08xx / / 2014

Instrucciones de uso originales Módulo de seguridad completo AS-i de parada de emergencia AC011S /00 05/ 2013

Instalación Configuración de Sistema Actividad13. Este documento está dividido en 3 secciones:

TERMOSTATO BASIC3RADIOTACTIL

Características. Una declaración de conformidad está disponible en la página web 2 - Chronis IB -

SU9000. Detector de caudal ultrasónico. Made in United States

Ficha Técnica MT15000/2 MT15000/2-M

Instrucciones de uso. Unidad de direccionamiento AC1144

TECLADO CODIFICADO. (Ref ) Instrucciones de instalación y funcionamiento

AX-3010H. Fuente de alimentación conmutada multiuso. Manual de instrucciones

Medidor digital de refrigerante Instrucciones de funcionamiento

Advertencia antes de la instalación

Guía rápida de utilización. inspiring innovation. ver. B6F19

Instrucciones de uso Sensor electrónico de presión. PI109x /00 06/2011

Guía de inicio rápido de B683

BKSYS Autómata compacto para compuertas

Manual de instrucciones AV6061 Altavoz torre Bluetooth

GE Security. detector de humo por aspiración del panel FASD700 manual de instalación

TEMPORIZADOR D-LUX. Temporizador Digital 9/14

Características y manual de uso. Display Emov KD51

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Instrucciones de uso originales Módulo de seguridad completo AS-i de parada de emergencia AC012S /00 05/ 2013

ResponseCard AnyWhere Display

KIT FS-30s. Manual de instalación y servicio. Art.259 Marcadores de 30 segundos 1. INTRODUCCIÓN 2. INSTALACIÓN ELÉCTRICA DE ALIMENTACIÓN

Consejos y solución de problemas de PowerPod Noviembre 2015

Instrucciones de montaje Sistema de identificación RFID Cabezal de lectura/escritura ANT / / 2012

INICIO: Gracias por elegir ZETLIGHT como tu sistema de iluminación LED.

Pantalla LCD ve Pantalla LCD

SENSOR CAPACITIVO ESTANDAR VA35ST

Motor de persiana electrónico de 45mm 50Nm (90kg) PREMIUM

Transcripción:

Instrucciones de uso Sensor de caudal SI5002 80000385 / 00 04 / 2013

Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...3 1.1 Explicación de los signos...3 2 Indicaciones de seguridad...4 3 Uso previsto...4 3.1 Campo de aplicación...4 3.2 Funcionamiento de la supervisión del caudal...4 4 Montaje...6 4.1 Lugar de montaje...6 4.2 Influencias perturbadoras en el sistema de conductos...7 4.3 Procedimiento de montaje...7 5 Conexión eléctrica...8 6 Elementos de manejo y visualización...8 7 Parametrización...9 7.1 IO-Link...9 7.1.1 Información general...9 7.1.2 Información específica de los equipos...9 7.1.3 Herramientas de parametrización...9 7.1.4 Parámetros configurables...9 7.2 Puesta en marcha y configuraciones para agua...10 7.3 Ajuste del caudal máximo (opcional)...10 7.4 Ajuste del punto de conmutación SP1... 11 7.5 Configurar el punto de conmutación SP2... 11 7.6 Ajuste del caudal mínimo (opcional)... 11 7.7 Configurar salidas de conmutación (opcional)...12 7.8 Restablecer las configuraciones de fábrica (reseteo)...12 7.9 Bloquear / desbloquear el equipo...12 7.10 Retardo de conmutación / desconmutación...13 8 Funcionamiento...13 8.1 Indicación de funcionamiento...13 8.2 Indicaciones de avería...14 9 Solución de fallos...14 10 Mantenimiento...15 2

11 Datos técnicos...15 1 Advertencia preliminar 1.1 Explicación de los signos Requerimiento de operación > Reacción, resultado Referencia cruzada Nota importante El incumplimiento de estas indicaciones puede acarrear funcionamientos erróneos o averías. Información Indicaciones complementarias. LED encendido en verde LED encendido en naranja LED encendido en rojo LED parpadea 3

2 Indicaciones de seguridad Lea este documento antes de poner en marcha el equipo. Asegúrese de que el producto es apto para sus aplicaciones sin ningún tipo de restricción. El incumplimiento de las indicaciones de utilización o de los datos técnicos puede provocar daños personales y/o materiales. El uso indebido o no conforme a lo estipulado puede provocar fallos de funcionamiento en el equipo o consecuencias no deseadas en su aplicación. Por tanto, el montaje, la conexión eléctrica, la puesta en marcha, el manejo y el mantenimiento del equipo solo pueden ser llevados a cabo por personal cualificado, autorizado además por el responsable de la instalación. Para poder garantizar un funcionamiento correcto del equipo, es necesario que éste se utilice solamente con fluidos que sean suficientemente resistentes a los materiales en contacto con el proceso ( Datos técnicos). El operario asume la responsabilidad sobre qué equipos de medición son aptos para la aplicación correspondiente. El fabricante no asume ninguna responsabilidad derivada de un uso incorrecto por parte del operario. El montaje y manejo indebidos de los equipos de medición provocan la pérdida de los derechos de garantía. 3 Uso previsto 3.1 Campo de aplicación El equipo supervisa el caudal en fluidos líquidos y gaseosos. 3.2 Funcionamiento de la supervisión del caudal El equipo registra la velocidad de caudal según el principio de medición calorimétrico y conmuta las dos salidas OUT1 y OUT2. OUT1 (normalmente abierto) Caudal OUT2 (normalmente abierto) Caudal < SP1 abierto < SP2 abierto SP1 cerrado SP2 cerrado SP = punto de conmutación El estado en el momento de entrega es 2 x normalmente abierto. 4

Cambio de la función de salida a 2 x normalmente cerrado 7.7 Configurar salidas de conmutación (opcional). Esto significa: las salidas están abiertas si el caudal SP1 / SP2. Cuando la velocidad del caudal aumenta, el estado de conmutación cambia al alcanzar el punto de conmutación. Si la velocidad del caudal vuelve a descender, el estado de conmutación cambia al alcanzar el valor "SP menos la histéresis". La histéresis cambia en función de la velocidad del caudal y está influida considerablemente por la zona de detección configurada. La histéresis es de 2...5 cm/s con una configuración de 5...100 cm/s (= configuración de fábrica), y aumenta en caso de velocidades de caudal más altas. El tiempo de respuesta normal del equipo es de 1...10 s. Éste puede verse afectado por la configuración del punto de configuración: -- Punto de conmutación bajo = rápida reacción en caso de aumento del caudal. -- Punto de conmutación alto = rápida reacción en caso de disminución del caudal. 5

4 Montaje Mediante adaptadores de proceso se puede acoplar el equipo a las distintas conexiones de proceso. Estos adaptadores se piden por separado como accesorios.solamente con adaptadores de ifm se puede garantizar el posicionamiento correcto del equipo y la estanqueidad de la conexión. Para pequeñas cantidades de caudal están disponibles sets de adaptadores de ifm. 4.1 Lugar de montaje En general La punta del sensor debe estar inmersa completamente en el fluido. Profundidad de inmersión de la sonda: como mínimo 12 mm. 12mm Recomendado En tubos que discurren horizontalmente: montaje lateral. En tubos que discurren verticalmente: montaje en el tubo de subida. Montaje posible con restricciones Tubería horizontal / montaje desde abajo: si la tubería no tiene residuos. Tubería horizontal / montaje desde arriba: si la tubería está completamente llena de fluido. Se debe evitar La punta del sensor no debe entrar en contacto con la pared de la tubería. No montar en tuberías de bajada abiertas en la parte final. 6

Low Flow Setpoint High Low Flow Setpoint High 4.2 Influencias perturbadoras en el sistema de conductos Los elementos en tuberías, codos, válvulas, estrechamientos o similares provocan turbulencias en el fluido. Además, afectan al funcionamiento del equipo. Recomendación: guardar distancias entre sensor e influencias perturbadoras: 5...10 x D 3...5 x D S S D = diámetro de la tubería; S = influencias perturbadoras 4.3 Procedimiento de montaje Asegúrese de que en la instalación no esté aplicada la presión durante los trabajos de montaje. Asegúrese de que durante los trabajos de montaje no se derrame ningún tipo de fluido. 1 2 3 A í ì î Engrasar las roscas de la conexión de proceso (1), del adaptador (2) y de la tuerca (3).Atención: no se debe aplicar grasa en la punta del sensor (A). Atornillar los adaptadores adecuados en la conexión de proceso. Colocar el sensor de caudal sobre el adaptador y apretar la tuerca. Par de apriete 25 Nm. Durante este proceso mantenga el equipo orientado correctamente. 7

5 Conexión eléctrica El equipo sólo puede ser instalado por técnicos electricistas. Se deben cumplir los reglamentos tanto nacionales como internacionales para el establecimiento de instalaciones electrotécnicas. Suministro de tensión según EN 50178, MBTS y MBTP. Desconectar la tensión de alimentación. Conectar el equipo de la siguiente manera: 2: OUT2 4: OUT1 1 4 2 3 L+ L Pin 1 Pin 2 Pin 3 Pin 4 Ub+ OUT2 (PNP): señal de conmutación para la supervisión de caudal Ub- OUT1 (PNP): señal de conmutación para la supervisión de caudal IO-Link 6 Elementos de manejo y visualización 1 Low Flow Setpoint High 2 3 8 1: indicación de funcionamiento Los LED verdes muestran el caudal actual (los LED 0 a 9 representan la zona entre la interrupción del caudal y el caudal máximo). 2 LED indican la posición de los puntos de conmutación (naranja = salida cerrada, rojo = salida abierta). 2, 3: Botones para ajuste y configuración

7 Parametrización Los parámetros se pueden configurar antes del montaje y de la puesta en marcha del equipo o durante el funcionamiento. Si se modifican los parámetros durante el funcionamiento, éste puede verse afectado. Asegurarse de impedir un funcionamiento defectuoso en la instalación. 7.1 IO-Link 7.1.1 Información general Este equipo dispone de una interfaz de comunicación IO-Link. Para su funcionamiento se requiere un módulo que soporte IO-Link (maestro IO-Link). La interfaz IO-Link permite el acceso directo a datos de proceso y diagnóstico y ofrece la posibilidad de parametrizar el equipo durante el funcionamiento. Además, es posible establecer la comunicación a través de una conexión punto a punto con ayuda de un cable adaptador para USB. Para más información acerca de IO-Link, visite www.ifm.com/es/io-link. 7.1.2 Información específica de los equipos Los IODD, necesarios para la configuración de un equipo IO-Link, así como la información detallada sobre la estructura de los datos del proceso, la información de diagnóstico y las direcciones de parámetros, están disponibles en el siguiente enlace de nuestra web: www.ifm.com/es/io-link. 7.1.3 Herramientas de parametrización Para consultar toda la información necesaria sobre el hardware y software requerido para IO-Link, visite www.ifm.com/es/io-link. 7.1.4 Parámetros configurables SP1 / rp1 Valor límite superior/inferior de caudal con el cual OUT1 conmuta. SP2 / rp2 Valor límite superior/inferior de caudal con el cual OUT2 conmuta. OU1 Configuración de salida OUT1 OU2 Configuración de salida OUT2 Set_High Lectura del caudal máximo (100 %) Set_Low Lectura del caudal mínimo (0 %) ds1 / dr1 Retardo de conmutación / desconmutación para OUT1 ds2 / dr2 Retardo de conmutación / desconmutación para OUT2 9

Loc Bloquea el manejo del sensor para protegerlo contra un desajuste involuntario. Se puede restablecer en el sensor. 7.2 Puesta en marcha y configuraciones para agua Para otros fluidos que no sean agua 7.6 Ajuste del caudal mínimo (opcional). Encender la tensión de alimentación. > > Todos los LED se encienden y vuelven a apagar paulatinamente. Durante este tiempo las salidas están cerradas (si han sido configuradas como normalmente abierto). El equipo se halla así en el modo operativo. Dejar fluir el caudal normal en la instalación. Comprobar la indicación y definir el proceso. 1 2 3 10 Low Low Low Flow Flow Flow High High High El rango operativo por defecto es apto para la aplicación. En caso necesario, adaptar los puntos de conmutación a la aplicación ( 7.4; 7.5). El caudal normal está por debajo de la zona de visualización de la pantalla. Efectuar ajuste del caudal máximo ( 7.3). Adaptar los puntos de conmutación a la aplicación ( 7.4; 7.5). El caudal normal está por encima de la zona de visualización de la pantalla (el LED 9 parpadea). Efectuar ajuste del caudal máximo ( 7.3). Adaptar los puntos de conmutación a la aplicación ( 7.4; 7.5). La configuración de fábrica se puede restablecer en cualquier momento ( 7.8). 7.3 Ajuste del caudal máximo (opcional) El equipo fija el caudal actual como caudal normal y adapta la visualización en la pantalla (todos los LED, a excepción del LED para el punto de conmutación, están en verde). Dejar fluir el caudal normal en la instalación.

Presionar el botón y mantenerlo pulsado. > > El LED 9 se enciende, después de aprox. 5 s empieza a parpadear. Soltar el botón. De este modo se ajusta el equipo a las condiciones del caudal. El equipo pasa al modo operativo, la pantalla muestra ahora el ejemplo 1. El ajuste afecta a los puntos de conmutación: estos aumentan propocionalmente. 7.4 Ajuste del punto de conmutación SP1 Presionar brevemente el botón. > > El LED para SP1 parpadea en rojo, el LED para SP2 está encendido en rojo. Presionar el botón o tantas veces como sea necesario. Cada vez que se pulsa el botón, el LED se desplaza una posición en la dirección indicada. Si durante 2 s no se pulsa ningún botón, el equipo retorna al modo operativo con el nuevo valor configurado. 7.5 Configurar el punto de conmutación SP2 Presionar brevemente el botón. > > El LED para SP2 parpadea en rojo, el LED para SP1 está encendido en rojo. Presionar el botón o tantas veces como sea necesario. Cada vez que se pulsa el botón, el LED se desplaza una posición en la dirección indicada. Si durante 2 s no se pulsa ningún botón, el equipo retorna al modo operativo con el nuevo valor configurado. 7.6 Ajuste del caudal mínimo (opcional) Si el equipo se va a utilizar en fluidos que no sean agua, se debe ajustar adicionalmente el caudal mínimo. El siguiente ajuste debe ser llevado a cabo después del ajuste de caudal máximo. Dejar fluir el caudal mínimo en la instalación o provocar una interrupción del caudal. Presionar el botón y mantenerlo pulsado. > > El LED 0 se enciende, después de aprox. 5 s empieza a parpadear. 11

Soltar el botón. El equipo adopta el nuevo valor y retorna al modo operativo. 7.7 Configurar salidas de conmutación (opcional) El equipo se entrega con la configuración de normalmente abierto. En caso necesario, se pueden cambiar las salidas a la función de normalmente cerrado. Este ajuste es válido para ambas salidas. Presionar el botón durante como mínimo 15 s. > > El LED 0 se enciende, después de aprox. 5 s empieza a parpadear. > > Tras 10 s se indicará la configuración actual: los LED 5...9 están encendidos en naranja (= salidas con la función de normalmente abierto). > > Tras aprox. 15 s, los LED 0...4 parpadean en naranja. Soltar el botón. Las salidas han sido cambiadas a la función de normalmente cerrado. Para efectuar un nuevo cambio: repetir el proceso. 12 Con una herramienta de parametrización IO-Link es posible configurar las salidas por separado como normalmente abierto o normalmente cerrado. 7.8 Restablecer las configuraciones de fábrica (reseteo) Presionar el botón durante como mínimo 15 s. > > El LED 9 se enciende, después de aprox. 5 s empieza a parpadear. > > Tras aprox. 15 s los LED 0...9 parpadean en naranja. Soltar el botón. Todas las configuraciones se restablecerán a la configuración de fábrica: -- Rango operativo: 5...100 cm/s para agua -- Punto de conmutación SP1: LED 2 / punto de conmutación SP2: LED 7 -- Función de salida: normalmente abierto --Desbloqueado. 7.9 Bloquear / desbloquear el equipo El equipo se puede bloquear electrónicamente para evitar un ajuste erróneo no intencionado. En el modo operativo pulsar simultáneamente durante 10 s ambos botones de configuración. > > En cuanto la pantalla se apague, el equipo estará bloqueado o desbloqueado.

Estado en el momento de entrega: desbloqueado. 7.10 Retardo de conmutación / desconmutación El equipo dispone de un retardo interno de conmutación / desconmutación. Este provoca que no se activen las salidas (OUT1, OUT2) hasta que no transcurra un tiempo predeterminado (0...60 segundos). Esta función solamente se puede configurar con ayuda de un software de parametrización y no puede ser activada directamente en el sensor. 8 Funcionamiento Después de cada encendido de la tensión de alimentación, todos los LED se encienden y vuelven a apagar paulatinamente (durante este tiempo las salidas están cerradas si están configuradas como normalmente abierto). Tras ello, el equipo estará operativo. En caso de fallo o interrupción de la tensión de alimentación, las configuraciones no se verán modificadas. 8.1 Indicación de funcionamiento Barra de LED verdes: caudal actual dentro de la zona de visualización. Indicación de los puntos de conmutación (SP1 / SP2): - LED naranja: salida cerrada. - LED rojo: salida abierta. LED 9 parpadea: caudal actual por encima de la zona de visualización. LED 0 parpadea: caudal actual muy por debajo de la zona de visualización. 13

8.2 Indicaciones de avería Indicador apagado (ningún LED encendido): Indicador apagado brevemente (los LEDs se apagan al pulsar los botones) Cortocircuito en la salida de conmutación OUT1: La indicación de funcionamiento y 5 LED rojos a la izquierda se encienden de forma alternativa. Si se soluciona el cortocircuito, el equipo retorna inmediatamente al estado operativo normal. En la pantalla aparece la indicación de funcionamiento actual. Cortocircuito en la salida de conmutación OUT2: La indicación de funcionamiento y 5 LED rojos a la derecha se encienden de forma alternativa. Si se soluciona el cortocircuito, el equipo retorna inmediatamente al estado operativo normal. En la pantalla aparece la indicación de funcionamiento actual. Tensión de alimentación demasiado baja (< 19 V) o interrumpida. Asegúrese de que el suministro de tensión es correcto. Los LED activos se apagan al pulsar un botón brevemente en caso de que --esté activa una comunicación IO-Link (bloqueo temporal) --o el sensor esté bloqueado de forma permanente. ( 7.9). Tras aprox. 0,6 segundos, vuelve a aparecer la última indicación de funcionamiento. 9 Solución de fallos Si no se puede realizar el ajuste del caudal máximo ( 7.3) o el ajuste del caudal mínimo ( 7.6), todos los LED parpadean en rojo. A continuación, el equipo retorna al modo operativo sin que se produzca ninguna modificación de los valores. Causas posibles Fallo de montaje. Solución Leer el capítulo: 4 Montaje. Comprobar que se han cumplido todos los requisitos. 14

Causas posibles La diferencia entre el caudal máximo y el caudal mínimo es demasiado pequeña. No se ha guardado el orden del ajuste caudal máximo / caudal mínimo. Solución Aumentar la diferencia de caudal y volver a efectuar el ajuste. Efectuar ambos procesos de ajuste de nuevo en el orden correcto. 10 Mantenimiento Recomendación de mantenimiento: Examine de vez en cuando si la punta del sensor presenta residuos. Limpiar con un paño suave. Los residuos adheridos (p.ej. cal) se pueden eliminar con un limpiador común a base de vinagre. 11 Datos técnicos Datos técnicos y dibujo a escala en www.ifm.com. Más información en www.ifm.com 15