815 Robotic USB Sample Processor XL

Documentos relacionados
Accesorios de

Accesorios de

Accesorios de

Accesorios de VoltIC pro I

ES Advertencia antes de la instalación. Apague la cámara de red si aparece humo o algún olor no habitual.

Instrucciones de instalación del bastidor

Instrucciones para la instalación en bastidor

INSTRUCCIONES DE USO. ASPERSOR POP UP Modelo VYR-650

Art : Receptor de Radio para tableros serie FS

Manual de instrucciones Watts Industries Regulador de presión EU115 Tipo AC

GUÍA DE INSTALACIÓN SIMPLEX COMPACTO

Instrucciones de instalación en bastidor

Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) / / 2010

Manual de instrucciones Watts Industries Mantenedor/Limitador de presión PR 600

TURBO INSTRUCCIONES GENERALES

MANUAL DE USUARIO SIX HUNDRED

Advertencia antes de la instalación. Compruebe el contenido del embalaje ES - 46

Manual de instrucciones ATEX Repartidor para cable plano E7377A

Manual de instalación. DEVIreg 132. Termostato electrónico.

TomTom. Compatibilidad Bluetooth para Service Tool

Manual de instalación

SubStart3P. Submersible 3~ Motor Control Box. Manual de instrcciones de montaje e service

Servicio técnico. Contenido de la caja. Guía de instalación del módem router inalámbrico N300 ADSL2+ N300RM. On Networks. Guía de instalación

Soporte de carga y secado MANUAL DEL USUARIO

CALIBRACION PH CE EN MERIDIAN/SUPRA

Instalación del kit del interruptor sensor de puerta de NetShelter AP9513

Instrucciones de uso DB4 WHI. Ventilador de techo

Antes de comenzar la instalación, lea atentamente las presentes instrucciones!

Conversor digital para discos de vinilo TX-43

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Tarjeta opcional de PTC 2.0. Tarjeta opcional PTC/RTC. Manual de instrucciones Español. Para variador de velocidad Emotron VFX/FDU 2.

Packard Bell Easy Repair

CONVERSOR SERIAL ASINCRÓNICO RS232/USB, TTL/USB y RS485/USB S117P1

LED Neon Flex. Manual de instalación y uso

Artefacto de iluminación Instrucciones de instalación r091107

Termotanque Eléctrico

Accesorios de

888/890 Entre en el mundo Titrando

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas. OBF5xx / / 2009

Centronic EasyControl EC411

Registrador de temperatura y humedad PCE-HT 71

Caja de cambios: desmontar en vehículos con motor de 6 cil. TDI de 3,0l y 4 cil.

B A Desconecte el cargador de la red. B Enrollar el cable de la batería en el gancho para cables.

HP Power Distribution Unit with Power. Monitoring (Modelos S124 y S132) Instrucciones de instalación

inet Box Instrucciones de montaje

MANUAL DE PRE-INSTALACIÓN. T2app ETHERNET CONTROL DE PRESENCIA. Colocación, fijación y medidas

Instalación de la máquina de anestesia

Metrohm. ph-metro 780 ph-/ionómetro 781. Miden mucho y bien. Análisis iónico

Gama RA. Modelo RA 10 hasta RA 750 C.T.A. REFRIGERACION INDUSTRIAL, S.L

TomTom WEBFLEET Tachograph Manager Instalación

Easy Repair de Packard Bell

Rack Station RS409, RS409+, RS409RP+ Guía de instalación rápida

INSTRUCTIONS. Installation and operating guide. Installations- und Bedienungsanleitung. Guide d installation et d utilisation

LUGAR DE MONTAJE SEGURIDAD DE FUNCIONAMIENTO

Ventilador de Pedestal

Paso a paso. Instalación impresora y lectora de códigos de barras

MANUAL PCE-MM200.

Español. Instrucciones de instalación: Trophy y Trophy SE A y A de 9 A Piezas proporcionadas:

Módulos de pared con y sin pantalla LCD TR40/42 Zio Lite

Instrucciones de montaje

Router Monopuerto. Guía de instalación. La calidad en Banda Ancha

888/890 Titrando. Entre en el mundo Titrando

Es necesario instalar inicialmente los controladores de la tarjeta. Para ello, observe las siguientes instrucciones:

MANUAL DE USUARIO AD985

Manual de Instrucciones. Modelo FRC-650. Filtro de aire doble con regulador y pre-filtro.

Lenovo Essential G580 Procesador + actualización de la memoria / Ram

Manual de instrucciones Molino de café. Kaffeemühle CM 80-Serie

Manual de instalación Unidad de secado de aire para Sensor de burbujeo OTT CBS. Español

Android 2.3 Tablet Manual de Usuario

Banco de pruebas para Válvulas de seguridad ½ 4

Manual Instalación con instalación solar fotovoltaica Versión 2.0.1

Instrucciones de manejo. Dispositivo de agitación SV 14 / 22 SV 29 / 45. page 1

Manual. Antes de utilizar el equipo, durante la instalación y/o montaje del mismo, deben estar instalados todos los dispositivos de seguridad.

DiBos 8, SCSI Upgrade Kit DBEK061. Guía de instalación

2. Esta guía sirve para que los usuarios puedan conocer y familiarizarse con nuestro producto tan pronto como sea posible.

Consejos de montaje para el cambio de correas de distribución Tomando como ejemplo Renault Clio II 1,6 16V Código motor K4M 748

Español Capítulo 1: Introducción TVGo A31 TVGo A31 1,1 Contenido del embalaje

Módem y red de área local Guía del usuario

CONSTANT Reguladores de presión para botellas de gas. Indicador de flujo por manómetro hasta 300 bar. Instrucciones de uso

Manual de Uso e Instalación Campanas extractoras

INTERRUPTOR TEMPORIZADO Ref. 62

MINI GUIA: CONEXIÓN SEPAM CON USB WINDOWS - XP

ABB i-bus KNX Interfaz USB USB/S 1.1

DM-FD (Spanish) Manual del distribuidor. Desviador FD-9000 FD-6800 FD-5800

Series ARX20. Regulador de tipo pistón para presiones de entrada hasta 2 MPa. Regulador de presión hasta 2 MPa

Desviador delantero. Manual del distribuidor FD-M9000 FD-M9020 FD-M9025 FD-M8000 FD-M8020 FD-M8025 FD-M612 FD-M617 FD-M618 FD-M672 FD-M677

INSTRUCCIONES DE MONTAJE DE LA ESCALERA

LIMPIAFONDOS AUTOMÁTICO DE PISCINA HJ1009 (NAIA)

Motor de persiana de 45mm 30Nm (53kg)

MANUAL DE CAMPANA MODELO SLIM F60 INOX (TIPO: F08) FAVOR LEER ESTE MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTE ARTEFACTO SLIM F60 INOX

Sustitución de la cinta de transferencia

Instalación de teléfonos y consolas de operadora con Cisco UC320W

Transcripción:

815 Robotic USB Sample Processor XL Manual 8.815.8003ES

Metrohm AG CH-9101 Herisau Switzerland Phone +41 71 353 85 85 Fax +41 71 353 89 01 info@metrohm.com www.metrohm.com 815 Robotic USB Sample Processor XL Manual 8.815.8003ES 08/2010 dm

Teachware Metrohm AG CH-9101 Herisau teachware@metrohm.com Esta documentación está protegida con derechos de autor. Todos los derechos reservados. Esta documentación se ha elaborado con la mayor precisión. No obstante puede que haya algún error. Le rogamos nos informe de eventuales errores a la dirección arriba indicada. Los documentos en otros idiomas se encuentran en http://products.metrohm.com en Literature/Technical documentation.

Índice Índice 1 Introducción 1 1.1 815 Robotic USB Sample Processor XL en el sistema Titrando... 1 1.2 Descripción del aparato... 2 1.2.1 Versiones... 3 1.2.2 Componentes del aparato... 4 1.2.3 Uso adecuado... 5 1.3 Acerca de la documentación... 5 1.3.1 Convenciones gráficas... 5 1.4 Indicaciones de seguridad... 6 1.4.1 Indicaciones generales de seguridad... 6 1.4.2 Seguridad eléctrica... 6 1.4.3 Conexiones de tubos y capilares... 8 1.4.4 Protección de las personas... 8 1.4.5 Disolventes y productos químicos inflamables... 9 1.4.6 Reciclaje y eliminación... 9 2 Visión conjunta del aparato 10 2.1 Parte anterior y parte posterior... 10 2.2 Panel posterior... 12 2.3 Gradillas de muestras... 13 3 Instalación 14 3.1 Colocar el aparato... 14 3.1.1 Embalaje... 14 3.1.2 Comprobación... 14 3.1.3 Lugar de emplazamiento... 14 3.2 Preparar el Sample Processor... 14 3.2.1 Conexión del cable de alimentación... 14 3.3 Conexión del ordenador... 15 3.4 Montar el Swing Head al Sample Processor... 17 3.4.1 Montar el Swing Head... 17 3.4.2 Cadena para guía automática para el cable y los tubos... 20 3.4.3 Montar el refuerzo del brazo giratorio... 22 3.5 Configurar el brazo giratorio... 23 3.6 Montar el brazo giratorio... 25 3.7 Brazos giratorios con sensor de vasos... 27 3.8 Instalar el equipo de lavado y aspiración... 28 815 Robotic USB Sample Processor XL III

Índice 3.9 Cadena para guía automática para el cable y los tubos... 31 3.10 Montar el cabezal de titración... 32 3.11 Conectar el agitador de torre... 35 3.12 Conectar una bomba externa... 36 3.13 Conexión de aparatos MSB... 37 3.13.1 Conexión del dosificador... 38 3.13.2 Conectar un agitador o un stand de titración... 39 3.13.3 Conectar la Remote Box... 40 3.14 Conexión de aparatos USB... 41 3.14.1 Conexión de un lector de código de barras... 41 3.15 Montaje de la consola de soporte... 42 3.16 Montar el cubeto de retención... 44 3.17 Colocación de la gradilla de muestras... 45 3.18 Montar la cubierta de seguridad... 46 4 Operación y mantenimiento 47 4.1 Aspectos generales... 47 4.2 Conservación... 47 4.3 Gestión de calidad y validación con Metrohm... 47 5 Tratamiento de problemas 48 5.1 Sample Processor... 48 5.2 Brazo giratorio... 48 5.3 Bomba... 49 6 Apéndice 50 6.1 Sensor vaso... 50 6.2 Toberas de lavado... 50 6.3 Interface Remote... 51 6.3.1 Asignación de patillas de las interfaces Remote... 52 6.4 Brazos giratorios... 53 6.4.1 Brazos giratorios para la titulación... 53 6.4.2 Brazos giratorios para la preparación de muestras... 56 6.4.3 Brazos giratorios para aplicaciones especiales... 57 7 Características técnicas 58 7.1 Elevador y plato giratorio... 58 7.2 Bomba(s) de diafragma con válvula... 58 7.3 Interfaces y conectores... 58 IV 815 Robotic USB Sample Processor XL

Índice 7.4 Conexión a la red... 59 7.5 Especificaciones de seguridad... 59 7.6 Compatibilidad electromagnética (CEM)... 59 7.7 Temperatura ambiente... 60 7.8 Condiciones de referencia... 60 7.9 Dimensiones... 60 8 Declaración de conformidad y garantía 61 8.1 Declaration of Conformity... 61 8.2 Garantía... 62 8.3 Quality Management Principles... 63 9 Accesorios 65 9.1 Suministro básico 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0010... 65 9.2 Suministro básico 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0020... 70 9.3 Suministro básico 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0030... 76 9.4 Suministro básico 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0110... 78 9.5 Suministro básico 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0120... 83 9.6 Suministro básico 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0130... 89 9.7 Accesorios opcionales... 91 Índice alfabético 105 815 Robotic USB Sample Processor XL V

Índice de las ilustraciones Índice de las ilustraciones Figura 1 El sistema Titrando... 1 Figura 2 Parte anterior 815 Robotic USB Sample Processor XL... 10 Figura 3 Parte posterior 815 Robotic USB Sample Processor XL... 11 Figura 4 Regleta de clavijas... 12 Figura 5 Gradilla de muestras (6.2041.840)... 13 Figura 6 Conexión del cable de alimentación... 15 Figura 7 Conexión del ordenador... 16 Figura 8 Conexión de Swing Head... 18 Figura 9 Montar la extensión de torre... 19 Figura 10 Montar el Swing Head a la extensión de torre... 20 Figura 11 Cadena para guía automática: apertura de los eslabones de la cadena... 21 Figura 12 Montar el refuerzo del brazo giratorio 6.2058.090... 22 Figura 13 Modelos estándar de brazos giratorios... 23 Figura 14 Configuración de los brazos giratorios... 24 Figura 15 Tornillo de tope en el brazo giratorio... 25 Figura 16 Montar el brazo giratorio... 26 Figura 17 Conectar el sensor de vasos (ejemplo 6.1462.150)... 27 Figura 18 Montar los tubos de lavado y aspiración... 29 Figura 19 Montar el distribuidor... 30 Figura 20 Cadena para guía automática: apertura de los eslabones de la cadena... 31 Figura 21 Instalación de los tubos de lavado y la punta de aspiración... 33 Figura 22 Instalación del agitador y electrodo... 34 Figura 23 Agitador de hélice 802 Stirrer... 35 Figura 24 Agitador magnético 741 Stirrer... 35 Figura 25 Conexión del agitador de torre... 35 Figura 26 Conectar la bomba... 36 Figura 27 Conectar los dosificadores... 38 Figura 28 Conectar un agitador MSB... 39 Figura 29 Agitador de hélice y stand de titración... 39 Figura 30 Conectar la Remote Box... 40 Figura 31 Conectores de puerto USB... 41 Figura 32 Montaje de la consola de soporte... 43 Figura 33 Instalar el cubeto de retención... 44 Figura 34 Colocación de la gradilla... 45 Figura 35 Montar la cubierta de seguridad... 46 Figura 36 Sensor vaso en la torre... 50 Figura 37 Toberas de atomización - Funcionamiento... 51 Figura 38 Conectores de la Remote Box... 51 Figura 39 Asignación de patillas de la toma y del enchufe Remote... 52 VI 815 Robotic USB Sample Processor XL

On Me roh t On Status 1 Introducción 1 Introducción 1.1 815 Robotic USB Sample Processor XL en el sistema Titrando 815 Robotic USB Sample Processor XL es una parte del sistema modular Titrando. El aparato se maneja o bien a través de un Touch Control con una pantalla táctil (titrador "Stand-alone") o a través de un ordenador con el software correspondiente. Un sistema Titrando puede incluir varios aparatos de distintos tipos. En la figura siguiente se ofrece una visión conjunta de los aparatos periféricos que pueden conectarse a 815 Robotic USB Sample Processor XL. Dosing Interface Titrando ph Module Conductivity Module Touch Control Personal Computer USB Lab Link Controller Relay Box Printer Bluetooth USB Adapter USB MSB Remote Box PC Keyboard USB Sample Processor Robotic Titrosampler RS-232/USB Box Barcode Reader USB Hub 805Dosima Figura 1 Balance El sistema Titrando Stirrer / Ti Stand Dosino Dosimat 815 Robotic USB Sample Processor XL 1

1.2 Descripción del aparato Con PC Control/Touch Control se pueden controlar hasta 3 aparatos de control (Titrandos, Dosing Interfaces, USB Sample Processors, etc.) mediante una conexión USB. Con el software tiamo, el sistema puede ampliarse a voluntad con otros aparatos de control. Las actualizaciones del software del aparato se describen en el manual de PC Control / Touch Control o en la ayuda de tiamo, respectivamente. 1.2 Descripción del aparato 815 Robotic USB Sample Processor XL es un aparato multifuncional y versátil. Se concibió para su uso en operaciones y en el laboratorio y ofrece una amplia gama de aplicaciones. Mediante la incorporación de interfaces de alto rendimiento, se añade de forma sencilla a los sistemas Titrando de Metrohm. De esta forma, las amplias posibilidades de comunicación del sistema Titrando (remote box, conexión LIMS, etc.) pueden utilizarse en su totalidad. Estas capacidades hacen que 815 Robotic USB Sample Processor XL pueda emplearse en toda clase de tareas de automatización de un laboratorio, especialmente en un sistema de datos de laboratorio de elevada integración. La interface de usuario de Touch Control o del software tiamo garantizan un manejo y programación cómodos de 815 Robotic USB Sample Processor XL. De esta forma, las instrucciones y la gran diversidad de posibilidades de configuración pueden utilizarse de forma eficiente y sencilla. La inclusión en el sistema Titrando garantiza, asimismo, la total conformidad del sistema de automatización con las directrices de la FDA (Federal Drug Administration, por su forma en inglés), especialmente con la directriz 21 CFR parte 11, "Electronic records and signatures". Existen gradillas de muestra estándar intercambiables para muchos tamaños de vaso. Asimismo, se pueden definir posiciones para vasos de lavado o acondicionamiento para cada gradilla, por ejemplo. Con el montaje de un 786 Swing Head, la cifra de pruebas editables en una gradilla puede aumentar de forma considerable. Los brazos giratorios para 786 Swing Head permiten alcanzar cualquier punto de una gradilla de muestras que se desee. De este modo se pueden elegir prácticamente con total libertad la cantidad (máx. 999 posiciones de gradilla) y la distribución de las muestras. Asimismo, se pueden elaborar bajo pedido gradillas especiales según las necesidades individuales del cliente. 2 815 Robotic USB Sample Processor XL

1 Introducción 1.2.1 Versiones 815 Robotic USB Sample Processor XL está disponible en las variantes que se detallan a continuación con distintos componentes. 2.815.0010 Versión con 1 torre 1 bomba de diafragma y 1 válvula 1 conector para una bomba externa 1 conector de agitador (agitador de torre) Conector 1 para Swing Head 3 conectores MSB para dosificador o agitador 2 conectores USB 1 conector controlador 2.815.0020 Versión con 1 torre 2 bombas de diafragma y 2 válvulas 1 conector de agitador (agitador de torre) Conector 1 para Swing Head 3 conectores MSB para dosificador o agitador 2 conectores USB 1 conector controlador 2.815.0030 Versión con 1 torre 2 conectores para bombas externas 1 conector de agitador (agitador de torre) Conector 1 para Swing Head 3 conectores MSB para dosificador o agitador 2 conectores USB 1 conector controlador 815 Robotic USB Sample Processor XL 3

1.2 Descripción del aparato 2.815.0110 Versión con 2 torres 2 bombas de diafragma y 2 válvulas 2 conectores para bombas externas 2 conectores de agitador (agitador de torre) 2 conectores Swing Head 3 conectores MSB para dosificador o agitador 2 conectores USB 1 conector controlador 2.815.0120 Versión con 2 torres 4 bombas de diafragma y 4 válvulas 2 conectores de agitador (agitador de torre) 2 conectores Swing Head 3 conectores MSB para dosificador o agitador 2 conectores USB 1 conector controlador 2.815.0130 Versión con 2 torres 1.2.2 Componentes del aparato 4 conectores para bombas externas 2 conectores de agitador (agitador de torre) 2 conectores Swing Head 3 conectores MSB para dosificador o agitador 2 conectores USB 1 conector controlador 815 Robotic USB Sample Processor XL tiene los componentes siguientes: Bandeja de muestras Para gradilla de muestras con un diámetro de hasta 48 cm. Una o dos torres con elevador Con soporte de cabezal de titración. Los elevadores pueden equiparse posteriormente con el Swing Head y el brazo giratorio que se elija. Una, dos o ninguna bomba de diafragma por torre En lugar de una bomba incorporada está disponible, en función de la versión de aparato, un conector de bomba. 4 815 Robotic USB Sample Processor XL

1 Introducción Un conector de agitador por torre Para conectar un agitador de hélice (802 Stirrer) o un agitador magnético (741 Stirrer). Conector controlador Para conectar un ordenador o Touch Control. Dos conectores USB Para conectar una impresora, un lector de código de barras o otros aparatos de control (Titrando, Dosing Interface, etc.). Tres conectores MSB (Metrohm Serial Bus) Para conectar dosificadores (Dosimat con unidad intercambiable o Dosino con unidad de dosificación), agitadores o Remote Boxes. 1.2.3 Uso adecuado 815 Robotic USB Sample Processor XL está concebido para el uso como sistema de automatización en laboratorios analíticos. La versión estándar no resulta adecuada para su uso en el ámbito bioquímico, biológico o médico. Este aparato es adecuado para procesar productos químicos y muestras combustibles. Por ello, para poder utilizar el 815 Robotic USB Sample Processor XL es necesario que el usuario tenga conocimientos básicos y experiencia con el manejo de sustancias tóxicas y corrosivas. Asimismo, se requieren conocimientos sobre la aplicación de las medidas de prevención de incendios prescritas en los laboratorios. 1.3 Acerca de la documentación Atención Lea la presente documentación atentamente antes de poner el aparato en funcionamiento. Esta documentación contiene información y advertencias que el usuario debe respetar a fin de garantizar la seguridad durante el funcionamiento del aparato. 1.3.1 Convenciones gráficas En la presente documentación se emplean los siguientes símbolos y formatos: Referencia cruzada a la leyenda de una figura El primer número se refiere al número de la figura y el segundo, al elemento del aparato indicado en la figura. 815 Robotic USB Sample Processor XL 5

1.4 Indicaciones de seguridad Paso de una instrucción Realice estos pasos de forma sucesiva. Advertencia Este símbolo advierte de un posible peligro de muerte o de sufrir lesiones. Advertencia Este símbolo advierte del riesgo de sufrir una descarga eléctrica. Advertencia Este símbolo advierte del peligro por calor o piezas calientes. Advertencia Este símbolo advierte de un posible peligro biológico. Atención Este símbolo advierte de un posible deterioro de los aparatos o de sus componentes. Nota Este símbolo señala información y sugerencias adicionales. 1.4 Indicaciones de seguridad 1.4.1 Indicaciones generales de seguridad Advertencia 1.4.2 Seguridad eléctrica Este aparato sólo se puede operar según las indicaciones contenidas en esta documentación. Este aparato ha salido de la fábrica en perfecto estado en lo que se refiere a la seguridad técnica. Para mantener el aparato en este estado y manejarlo sin peligro deberán observarse las siguientes indicaciones. La seguridad eléctrica para el manejo del aparato queda garantizada conforme al estándar internacional IEC 61010. 6 815 Robotic USB Sample Processor XL

1 Introducción Advertencia Tan sólo el personal cualificado de Metrohm está autorizado a realizar trabajos de mantenimiento en los componentes electrónicos. Advertencia No abra nunca la carcasa del aparato, ya que podría dañarlo. También existe el peligro de sufrir lesiones de consideración si se tocan componentes bajo tensión eléctrica. En el interior de la carcasa no hay ninguna pieza cuyo mantenimiento o sustitución pueda realizar el usuario. Tensión de red Advertencia Una tensión de red incorrecta puede dañar el aparato. Utilice este aparato solamente con la tensión de red especificada para ello (véase la parte posterior del aparato). Protección contra cargas estáticas Advertencia Los componentes electrónicos son sensibles a las cargas estáticas y pueden ser destruidos por el efecto de las descargas. Desenchufe siempre el cable de alimentación de la toma de conexión a la red antes de conectar o desconectar dispositivos eléctricos en la parte posterior del aparato. 815 Robotic USB Sample Processor XL 7

1.4 Indicaciones de seguridad 1.4.3 Conexiones de tubos y capilares Atención 1.4.4 Protección de las personas Conexiones de tubos y capilares no estancas están un riesgo de seguridad. Apriete bien todas las conexiones a mano. Evitar emplear violencia excesiva con conexiones de tubos. Extremos de tubos dañados provocan fugas. Al aflojar conexiones, herramientas adecuadas se pueden utilizar. Revisar con regularidad la estanqueidad de las conexiones. Si el aparato se utiliza preponderante en operación sin vigilancia, comprobaciones semanales son indispensables. Advertencia Póngase unas gafas de protección y ropa de trabajo adecuada para trabajar en el laboratorio mientras maneje el 815 Robotic USB Sample Processor XL. También es recomendable llevar guantes en caso de que se utilicen líquidos corrosivos o por si se rompen recipientes de vidrio. Advertencia Antes de utilizar el aparato por primera vez es imprescindible montar la cubierta de seguridad que se incluye en el suministro. No se permite retirar las cubiertas de seguridad ya montadas. El 815 Robotic USB Sample Processor XL no se debe utilizar sin la cubierta de seguridad. Advertencia Durante el funcionamiento no se debe manipular la zona de trabajo del aparato. Existe un peligro considerable de sufrir lesiones para el usuario. 8 815 Robotic USB Sample Processor XL

1 Introducción Advertencia En caso de que se bloquee un accionamiento, se debe desconectar el cable de red inmediatamente. No intente sacar recipientes de muestras u otras piezas que se hayan quedado atascadas si el aparato está conectado. Solamente se puede desbloquear el aparato si éste está desconectado de la red; de otro modo hay un peligro considerable de sufrir lesiones. Advertencia La versión estándar del 815 Robotic USB Sample Processor XL no es adecuada para el uso en el ámbito bioquímico, biológico o médico. Es necesario adoptar las medidas de protección apropiadas en caso de que se procesen muestras o reactivos potencialmente infecciosos. 1.4.5 Disolventes y productos químicos inflamables Advertencia 1.4.6 Reciclaje y eliminación Al trabajar con disolventes y productos químicos inflamables se deben observar las medidas de seguridad correspondientes. Instale el aparato en un lugar bien ventilado. Mantenga alejadas del lugar de trabajo todas las fuentes de encendido. Elimine de inmediato los líquidos y materias sólidas derramados. Siga las indicaciones de seguridad del fabricante de los productos químicos. Este producto pertenece a la Directiva 2002/96/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, Directiva RAEE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. La correcta eliminación de su aparato usado ayuda a evitar los efectos negativos sobre el medio ambiente y la salud. Podrá obtener más información sobre la eliminación de sus aparatos a través de las autoridades locales, de un servicio de recogida o del comercio distribuidor. 815 Robotic USB Sample Processor XL 9

2.1 Parte anterior y parte posterior 2 Visión conjunta del aparato 2.1 Parte anterior y parte posterior 5 1 6 7 2 8 9 3 4 Figura 2 Parte anterior 815 Robotic USB Sample Processor XL 10 815 Robotic USB Sample Processor XL

2 Visión conjunta del aparato 1 Cubierta de seguridad (6.2751.100) Para obtener información sobre otros modelos, véase el cap. Accesorios. 3 Plato giratorio Con clavijas guía. 5 Cadena para guía automática Para cables y tubos. 7 786 Swing Head (2.786.0040) Accionamiento para brazo giratorio. 2 Gradilla de muestras (6.2041.800) Para obtener información sobre otros modelos, véase el cap. Accesorios. 4 Riel para agitador Para agitadores magnéticos (741 Stirrer.) 6 Elevador Con soporte para cabezal de titración. 8 Brazo giratorio (6.1462.050) Con puntas de aspiración y dosificación. 9 Sensor vaso 1 8 T2 T1 2 3 4 5 6 USB 2 7 Figura 3 Parte posterior 815 Robotic USB Sample Processor XL 815 Robotic USB Sample Processor XL 11

2.2 Panel posterior 1 Distribuidor Para equipo de lavado. 3 Conector de bomba Bomba 2. Para una bomba externa. 5 Conector para Swing Head Tomas Mini DIN (de 9 polos). 2 Bomba de diafragma Bomba 1. 4 Válvula de bomba 6 Conector de agitador Toma DIN. Para agitador de hélice (802 Stirrer) o agitador magnético (741 Stirrer). 7 Panel posterior con conectores 8 Símbolo de advertencia (véase Capítulo 1.4.4, página 8) T1 Torre 1 En un modelo de 2 torres. T2 Torre 2 En un modelo de 2 torres. 2.2 Panel posterior 1 2 3 4 5 WARNING - Fire Hazard - For continued protection replace only with the same type and rating of fuse USB 2 MSB 1 Made by Metrohm Herisau Switzerland P: 115W U: 100-240 V f: 50-60 Hz USB 1 Contr. MSB 2 MSB 3 Nr. Figura 4 Regleta de clavijas 1 Conectores USB 2 Conector controlador Para conexión al ordenador o Touch Control. 3 Conectores MSB Para agitador, dosificador, Remote Box. 4 Toma de conexión a la red 5 Placa de características Contiene datos sobre la tensión de red y el número de serie. 12 815 Robotic USB Sample Processor XL

2 Visión conjunta del aparato 2.3 Gradillas de muestras Una gradilla de muestras es un plato giratorio en el que se pueden colocar recipientes de muestras. Hay gradillas de muestras de distintas clases disponibles para diversas cantidades y clases de recipientes de muestras. El 815 Robotic USB Sample Processor XL es compatible con gradillas de muestras con un diámetro máximo de 48 cm. Figura 5 Gradilla de muestras (6.2041.840) Se pueden suministrar otras gradillas definidas por el usuario; asimismo, se pueden cargar y configurar los datos de gradilla requeridos en el programa de control. Las gradillas se pueden disponer en la posición que se desee. Códigos magnéticos Cada gradilla de muestras se puede identificar de forma unívoca mediante un código magnético. De este modo el Sample Processor puede identificar automáticamente la gradilla montada. Cuando se cambia una gradilla, primero se debe mover a la posición inicial mediante la función Inicializar gradilla (véase "Control manual" en el programa de control). De este modo es posible identificar la gradilla de forma unívoca y posicionar los vasos correctamente. Cada clase de gradilla tiene asignada una tabla de posiciones en la que se definen las posiciones de gradilla. 815 Robotic USB Sample Processor XL 13

3.1 Colocar el aparato 3 Instalación 3.1 Colocar el aparato 3.1.1 Embalaje 3.1.2 Comprobación 3.1.3 Lugar de emplazamiento El aparato se suministra en un embalaje especial de excelentes propiedades de protección junto con los accesorios empaquetados aparte. Conserve estos embalajes, ya que sólo con ellos se garantiza un transporte seguro del aparato. En cuanto reciba el aparato, compruebe con ayuda del albarán de entrega que el envío está completo y que ha llegado sin sufrir daños. El aparato ha sido desarrollado para la operación en interiores y no se permite su utilización en entornos potencialmente explosivos. Ubique el aparato en un lugar del laboratorio favorable para el manejo y sin vibraciones, protegido de atmósferas corrosivas y de la contaminación por productos químicos. Se recomienda proteger el aparato de los cambios excesivos de temperatura y de la irradiación solar directa. 3.2 Preparar el Sample Processor 3.2.1 Conexión del cable de alimentación Advertencia Este aparato sólo se debe poner en funcionamiento de acuerdo con las tensiones de red especificadas (véase la parte posterior del aparato). Proteja las tomas de conexión de los efectos de la humedad. 14 815 Robotic USB Sample Processor XL

3 Instalación Figura 6 Conexión del cable de alimentación 3.3 Conexión del ordenador El 815 Robotic USB Sample Processor XL necesita una conexión USB para un ordenador a fin de poder controlarlo mediante un programa informático. Con un cable de controlador 6.2151.000 el aparato se puede conectar directamente a una toma USB de un ordenador, a un concentrador USB conectado o a otro aparato de control de Metrohm. Conexión de los cables e instalación del controlador Para que el programa detecte a 815 Robotic USB Sample Processor XL es necesario instalar un controlador. Para ello, debe seguirse un procedimiento preestablecido. Es preciso seguir los pasos siguientes: 1 Instalación del programa Introduzca el CD de instalación del programa y siga las instrucciones del programa de instalación. Finalice el programa si lo ha iniciado tras la instalación. 2 Establecimiento de las conexiones de cables Conecte todos los aparatos periféricos al aparato (véase Capítulo 3.13, página 37). Conecte 815 Robotic USB Sample Processor XL a la red eléctrica si no lo ha hecho aún. Conecte el aparato a su ordenador mediante un conector USB (modelo A) (véase el manual del ordenador). Utilice para ello el cable 6.2151.000. 815 Robotic USB Sample Processor XL 15

3.3 Conexión del ordenador USB 2 6.2151.000 USB 1 Contr. MSB 2 Figura 7 Conexión del ordenador En Windows 2000: se detecta el aparato y el controlador se instala automáticamente. En Windows XP: se detecta el aparato y se inicia automáticamente el asistente para la instalación del controlador. Seleccione la opción "Instalar software automáticamente" y haga clic en [Continuar]. Salga del asistente mediante [Terminar]. En Windows Vista: se detecta el aparato y se inicia automáticamente el asistente para la instalación del controlador. Seleccione la opción "Buscar e instalar software de controlador". Responda afirmativamente a todas las preguntas que aparezcan a continuación. El asistente de instalación finaliza automáticamente. Nota El enchufe en el lado del aparato del cable de controlador 6.2151.000 está protegido con un seguro contra tirones que evita que se pueda desconectar por accidente. Cuando desee desconectar el enchufe, deberá retirar primero la funda externa del enchufe marcada con flechas. Registro del aparato en el programa y configuración El aparato se debe registrar en la configuración del programa. Luego se puede configurar según las necesidades. Para ello, haga lo siguiente: 1 Configuración del aparato Inicie el programa. El aparato es detectado automáticamente. Se muestra el cuadro de diálogo para configurar el aparato. Defina los ajustes de la configuración del aparato y sus conectores. Para más información sobre la configuración del aparato, consulte la documentación del programa correspondiente. 16 815 Robotic USB Sample Processor XL

3 Instalación 3.4 Montar el Swing Head al Sample Processor 3.4.1 Montar el Swing Head Desmontar el soporte del cabezal de titración 1 2 1 1 Quite los tornillos del soporte a ambos lados. 2 Suelte el soporte de la placa de soporte de la cadena para guía automática y retírelo. Utilice para ello la llave hexagonal suministrada. Los tornillos se van a volver a necesitar más tarde. 815 Robotic USB Sample Processor XL 17

3.4 Montar el Swing Head al Sample Processor Conectar el Swing Head La toma de conexión (Mini-DIN) para el accionamiento Swing Head se encuentra en la parte posterior de la torre, junto al conector de agitador. Figura 8 Conexión de Swing Head Conectar el Swing Head del siguiente modo: 1 Cómo enchufar el cable Pase el cable de conexión del Swing Head por la cadena para guía automática de la torre (véase Capítulo 3.4.2, página 20). Conecte el enchufe Mini-DIN en la toma "Swing Head". Montar el Swing Head 4 1 2 3 1 Atornille bien el Swing Head a la placa de soporte de la cadena para guía automática con dos tornillos avellanados V.024.4012. 2 Fije el Swing Head entre las mordazas de guía. 18 815 Robotic USB Sample Processor XL

3 Instalación 3 Atornille bien el Swing Head a las mordazas de guía con los tornillos que se han quitado antes. 4 Coloque el cable de conexión en la cadena para guía automática (véase Capítulo 3.4.2, página 20). Montar el Swing Head con extensión de torre En determinadas aplicaciones puede ser necesario montar el 815 Robotic USB Sample Processor XL en una posición más elevada. Con este fin, se puede montar una extensión de torre 6.2058.010 en el elevador. Desmonte primero el soporte del cabezal de titración (véase Capítulo 3.4.1, página 17). A continuación, proceda de la siguiente forma: 1 Fije la extensión de torre a la guía del elevador del Sample Processor según la siguiente figura y atorníllela con los tornillos suministrados. 1 Figura 9 Montar la extensión de torre 2 Atornille bien el Swing Head a la placa de soporte de la cadena para guía automática con dos tornillos avellanados V.024.4012. 815 Robotic USB Sample Processor XL 19

3.4 Montar el Swing Head al Sample Processor 2 3 Figura 10 Montar el Swing Head a la extensión de torre 3 Atornille bien el Swing Head en el extremo superior de la extensión de torre. 3.4.2 Cadena para guía automática para el cable y los tubos Los tubos y cables se pueden colocar en la cadena para guía automática. Cada eslabón de la cadena se puede abrir con un destornillador como se describe a continuación. 1 Apertura de la cadena para guía automática Introduzca un destornillador en la ranura lateral de un eslabón de la cadena. Suelte la malla de cadena haciendo palanca con fuerza. Saque la malla de cadena con la mano. Repita los pasos anteriores con cada eslabón de la cadena. 20 815 Robotic USB Sample Processor XL

3 Instalación Figura 11 Cadena para guía automática: apertura de los eslabones de la cadena 2 Insertar en la cadena para guía automática Coloque los tubos o cables en la cadena para guía automática. 3 Cierre de la cadena para guía automática Vuelva a cerrar con la mano la malla de cada eslabón de la cadena y ejerza presión para que encajen. Atención Al montar los tubos y los cables asegúrese de que no se genere ninguna tracción en los accionamientos durante el movimiento del elevador o el giro de un brazo giratorio. Esto podría sobrecargar y, posiblemente, dañar el accionamiento. Atención Cuando instale tubos de lavado y de aspiración, retire las mallas de los dos eslabones de cadena inferiores. Los movimientos giratorios del brazo giratorio deben poder realizarse sin oponer resistencia. No coloque tubos rígidos como, p. ej., tubos de aspiración de PTFE en la cadena para guía automática. 815 Robotic USB Sample Processor XL 21

3.4 Montar el Swing Head al Sample Processor 3.4.3 Montar el refuerzo del brazo giratorio En aquellos casos en los que es necesario soportar y quitar un filtro o una punta de pipeteado en el brazo giratorio, se debe montar un refuerzo de brazo giratorio 6.2058.090. El refuerzo ofrece una resistencia estable al brazo giratorio al soportar o quitar la herramienta utilizada e impide que se doble. El refuerzo se debe colocar antes de montar un brazo giratorio. Proceda de la siguiente forma: 1 2 6.2058.090 Figura 12 Montar el refuerzo del brazo giratorio 6.2058.090 1 Desplace el refuerzo desde delante sobre la placa de soporte del Swing Head. 2 Atornille bien el refuerzo a la guía del elevador con los tornillos suministrados. 22 815 Robotic USB Sample Processor XL

3 Instalación 3.5 Configurar el brazo giratorio Para permitir el máximo de aplicaciones diferentes hay diferentes tipos de brazos giratorios construidos disponibles. Éstos se diferencian entre sí por sus masas geométricas como, p. ej., el radio de giro o el ángulo de giro máximo permitido. Los datos de configuración se deben introducir en el Sample Processor o en el programa de control antes del montaje del brazo giratorio. Los datos necesarios están grabados en la parte inferior del brazo giratorio. En la figura inferior se muestran ejemplos de los brazos giratorios más habituales. 4 5 1 2 3 Figura 13 Modelos estándar de brazos giratorios 1 Brazo giratorio de transferencia (6.1462.030) Para la transferencia de muestras, giro a la izquierda. 3 Brazo giratorio de titulación (6.1462.050) Con cabezal de titración, giro a la izquierda/ derecha *). 2 Brazo giratorio de transferencia (6.1462.040) Para la transferencia de muestras, giro a la derecha. 4 Brazo giratorio (6.1462.060) Con soporte para cabezal de titulación 6.1458.XXX, giro a la izquierda. 5 Brazo giratorio (6.1462.070) Con soporte para cabezal de titulación 6.1458.XXX, giro a la derecha. *) se puede montar de dos maneras 815 Robotic USB Sample Processor XL 23

3.5 Configurar el brazo giratorio Nota En el capítulo Brazos giratorios, página 53ss encontrará un listado detallado de los brazos giratorios disponibles con los datos de configuración necesarios. En la siguiente figura se muestran los datos de configuración más importantes que se deben definir en el programa de control para poder utilizar correctamente el brazo giratorio (en este caso, de giro a la izquierda). 1 2 3 5 4 Figura 14 Configuración de los brazos giratorios 24 815 Robotic USB Sample Processor XL

3 Instalación 1 Eje de giro Recorre el centro del accionamiento Swing Head. 3 Eje de origen Va desde el eje de giro hasta el centro de la gradilla de muestras y marca la posición inicial del brazo giratorio. 2 Radio de giro Se determina a partir de la longitud del brazo giratorio. El radio va desde el eje de rotación hasta el centro de la punta del brazo giratorio. 4 Decalaje de giro Determina la posición 0 del brazo giratorio. 5 Ángulo máx. de giro Representa la gama de giro del brazo giratorio. La gama va desde el eje de origen hasta la posición de giro máxima del brazo giratorio. Dirección de giro La gama de brazos giratorios incluye modelos que giran a la izquierda (dirección de giro +) o a la derecha (dirección de giro ). Un giro a la izquierda consiste en un giro hacia la parte exterior izquierda (en dirección contraria al centro de la gradilla) a partir de la posición inicial. En un Sample Processor con dos torres se debe montar un brazo giratorio que gire a la derecha en la torre 1 y uno que gire a la izquierda en la torre 2. Si no se colocan correctamente, los dos brazos giratorios podrían tocarse y dañar los accionamientos. 3.6 Montar el brazo giratorio Los brazos giratorios se pueden montar de manera que giren a la izquierda o a la derecha, en función del modelo. Durante el montaje se debe tener en cuenta la posición del tornillo de tope del brazo giratorio. Al montar el brazo giratorio, el tornillo de tope debe apuntar hacia la torre del Sample Processor. La siguiente figura muestra a la izquierda la posición del tornillo de tope en un brazo que gira hacia la derecha (posición 1) y, a la derecha, en un brazo que gira hacia la izquierda (posición 2). 1 2 Figura 15 Tornillo de tope en el brazo giratorio En el caso de brazos giratorios que se pueden montar de dos formas (p. ej. 6.1462.050), el tornillo de tope se puede colocar de acuerdo con la dirección de montaje necesaria (véase arriba). 815 Robotic USB Sample Processor XL 25

3.6 Montar el brazo giratorio Nota Antes de montar un brazo giratorio se deben configurar los datos de configuración en el programa de control (véase Capítulo 3.5, página 23). Montar el brazo giratorio En este apartado se describe el montaje de un brazo giratorio en el Swing Head tomando como ejemplo un brazo giratorio de titulación 6.1462.070 y un cabezal de titulación 6.1458.040. Inicialice el Sample Processor antes de proceder al montaje. Tras la inicialización del Sample Processor, la polea motriz del Swing Head está posicionada como si el brazo giratorio estuviera situado en la posición exterior. 2 1 3 Figura 16 Montar el brazo giratorio Monte el brazo giratorio del modo siguiente: 1 Coloque el cabezal de titulación 6.1458.040 en la abertura del brazo giratorio y atorníllelo con los tornillos suministrados. 2 Sujete el brazo giratorio de manera que la abertura apunte hacia la derecha. Al mismo tiempo, gírelo lo máximo posible hacia fuera, es decir, hacia la torre (véase arriba). Ponga el brazo giratorio por abajo a través de las levas de guía de la polea motriz del Swing Head. 26 815 Robotic USB Sample Processor XL

3 Instalación Nota Procure no girar excesivamente la polea motriz y, con ello, ejercer presión sobre el accionamiento. 3 Atornille bien el brazo giratorio al Swing Head con los tornillos y las arandelas suministrados. 3.7 Brazos giratorios con sensor de vasos Por motivos de seguridad, se puede detectar la presencia de un vaso en la gradilla de muestras de un Sample Processor. Por ello, algunos modelos de brazo giratorio están equipados con un sensor de vasos. 1 2 3 6.1462.150 Figura 17 Conectar el sensor de vasos (ejemplo 6.1462.150) 1 Enchufe del cable de conexión 2 Toma de conexión al 786 Swing Head 3 Sensor de vasos Sensor de contacto según el principio Piezo Un brazo giratorio con sensor de vasos se monta tal y como se ha descrito en la página 25. El cable del sensor se debe conectar con el aparato apagado. 815 Robotic USB Sample Processor XL 27

3.8 Instalar el equipo de lavado y aspiración El sensor de vasos se detecta automáticamente cuando se pone en marcha el aparato. Funcionamiento del sensor de vasos Si se activa el sensor de vasos del brazo giratorio, el elevador del Sample Processor se desplaza automáticamente a su posición de trabajo tras recibir la instrucción de movimiento "MOVE". La presencia del recipiente de muestras se comprueba colocando el brazo giratorio sobre él. En este caso, no es necesaria una instrucción separada de elevador "LIFT". Nota La posición de trabajo del elevador se debe configurar de manera que el brazo giratorio descanse sobre el recipiente de muestras. El brazo giratorio se debe curvar muy ligeramente para que el sensor Piezo emita una señal. 3.8 Instalar el equipo de lavado y aspiración Para lavar electrodos y puntas de dosificación y para aspirar soluciones de muestra después de una titración se precisan distintos tubos. Monte primero los tubos del distribuidor. 28 815 Robotic USB Sample Processor XL

3 Instalación Montar los tubos de lavado y aspiración Instale los tubos de la siguiente forma: 6.1805.510 6.1805.060 1 2 3 4 6.1808.170 6.1812.000 Figura 18 Montar los tubos de lavado y aspiración 1 Montar los tubos de lavado Fije los tres tubos FEP 6.1805.060 (60 cm) a mano en los orificios M6 del distribuidor. Meta los tubos en la cadena para guía automática (véase Capítulo 3.4.2, página 20). Estas son las entradas para las toberas de atomización. 2 Montar el tubo de aspiración Fije el tubo de aspiración FEP 6.1805.510 (60 cm) a mano en los orificios M8 del distribuidor. 3 Montar la entrada de líquido detergente Saque la tuerca de unión del conector izquierdo del distribuidor y desplácela hasta el extremo de un tubo de politetrafluoretileno 6.1812.000. Es posible que deba sacar también el extremo del tubo para poderlo montar mejor; en tal caso, vea la observación a continuación. Disponga el extremo del tubo boca abajo encima del adaptador para enchufe del distribuidor y fíjelo con la tuerca de unión. El tubo lleva hasta la bomba de lavado (bomba 1) y puede cortarse según la longitud deseada. 815 Robotic USB Sample Processor XL 29

3.8 Instalar el equipo de lavado y aspiración Nota Es posible que tenga que agrandar la apertura del tubo con un objeto puntiagudo (p. ej. un destornillador cruciforme). Utilice papel de lija para fijar mejor el tubo. Agranden la apertura del extremo del tubo después de haber introducido en él la tuerca de unión. 4 Montar el tubo de residuos Saque la tuerca de unión del conector derecho del distribuidor y desplácela hasta el extremo del tubo de politetrafluoretileno 6.1812.000. Disponga el extremo del tubo boca abajo encima del adaptador para enchufe del distribuidor y fíjelo con la tuerca de unión. El tubo lleva hasta la bomba de aspiración (bomba 2) y puede cortarse según la longitud deseada. Montar el distribuidor 2 1 6.1808.170 Figura 19 Montar el distribuidor Proceda de la siguiente forma: 1 Quitar el eslabón de cadena Quite la malla del tercer eslabón de la cadena para guía automática. Anule la malla de ambos lados del eslabón de cadena con un destornillador, tal como se muestra en la siguiente figura. 2 Insertar el distribuidor Presione fuertemente el distribuidor 6.1808.170 (con los tubos conectados) para colocarlo en el eslabón abierto. 30 815 Robotic USB Sample Processor XL

3 Instalación 3 Fijar los tubos de lavado Coloque los tubos de lavado en la cadena para guía automática. 3.9 Cadena para guía automática para el cable y los tubos Los tubos y cables se pueden colocar en la cadena para guía automática. Cada eslabón de la cadena se puede abrir con un destornillador como se describe a continuación. 1 Apertura de la cadena para guía automática Introduzca un destornillador en la ranura lateral de un eslabón de la cadena. Suelte la malla de cadena haciendo palanca con fuerza. Saque la malla de cadena con la mano. Repita los pasos anteriores con cada eslabón de la cadena. Figura 20 Cadena para guía automática: apertura de los eslabones de la cadena 2 Insertar en la cadena para guía automática Coloque los tubos o cables en la cadena para guía automática. 3 Cierre de la cadena para guía automática Vuelva a cerrar con la mano la malla de cada eslabón de la cadena y ejerza presión para que encajen. 815 Robotic USB Sample Processor XL 31

3.10 Montar el cabezal de titración Atención Al montar los tubos y los cables asegúrese de que no se genere ninguna tracción en los accionamientos durante el movimiento del elevador o el giro de un brazo giratorio. Esto podría sobrecargar y, posiblemente, dañar el accionamiento. Atención Cuando instale tubos de lavado y de aspiración, retire las mallas de los dos eslabones de cadena inferiores. Los movimientos giratorios del brazo giratorio deben poder realizarse sin oponer resistencia. No coloque tubos rígidos como, p. ej., tubos de aspiración de PTFE en la cadena para guía automática. 3.10 Montar el cabezal de titración Montar los tubos de aspiración y lavado Ejemplo de un brazo giratorio 6.1462.070. 32 815 Robotic USB Sample Processor XL

3 Instalación 6.1805.060 6.1805.510 3 6.1543.170 2 1 Figura 21 Instalación de los tubos de lavado y la punta de aspiración Proceda de la siguiente forma: 1 Conectar las toberas de lavado Conecte las tres toberas de lavado, que a su vez ya están conectadas con el distribuidor de la torre 2, con las toberas de lavado premontadas en el cabezal de titración. 2 Insertar la punta de aspiración Introduzca la punta de aspiración 6.1543.170 en la apertura delantera izquierda del cabezal de titración. 3 Conectar el tubo de aspiración Conecte el tubo de aspiración 6.1805.510, que a su vez ya está conectado con el distribuidor, con la punta de aspiración. 815 Robotic USB Sample Processor XL 33

3.10 Montar el cabezal de titración Insertar agitador y electrodo, conectar los tubos de dosificación 4 6.1805.120 6.2104.030 1.802.0010 1 6.1236.020 3 6.0229.100 6.1909.050 2 Figura 22 Instalación del agitador y electrodo Complete el montaje del cabezal de titración de la forma siguiente: 1 Insertar el agitador de hélice Inserte el agitador de hélice (802 Stirrer) en la apertura posterior del cabezal de titración (en la flecha). ponga el cable en la cadena para guía automática. 2 Montar el hélice de agitador Fije el hélice de agitador 6.1909.050 por abajo al agitador de hélice. 3 Insertar el electrodo Inserte el electrodo (p. ej. un Solvotrode 6.0229.100) con un manguito esmerilado 6.1236.020 en el cabezal de titración. 34 815 Robotic USB Sample Processor XL

3 Instalación 4 Conectar los tubos de dosificación Conecte dos tubos de dosificación (p. ej. 6.1805.120) en las puntas de dosificación premontadas del cabezal de titración. 3.11 Conectar el agitador de torre En la parte posterior de la torre hay una toma DIN para conectar un agitador de hélice (802 Stirrer) o un agitador magnético (741 Stirrer). Figura 23 Agitador de hélice 802 Stirrer Figura 24 Agitador magnético 741 Stirrer Cuando enchufe el cable de conexión del agitador, preste atención a la correcta disposición de las clavijas de contacto. La nervadura en el lado exterior del enchufe debe coincidir con la raya marcada (izquierda) en la toma. Figura 25 Conexión del agitador de torre Nota Si se conecta un agitador MSB a la toma MSB1 o MSB2, la conexión del agitadora la torre 1 o a la torre 2 no se puede utilizar, ya que ambas tomas también se activan internamente a través de MSB1 o de MSB2. 815 Robotic USB Sample Processor XL 35

3.12 Conectar una bomba externa 3.12 Conectar una bomba externa En el caso de que no haya que utilizar bombas incorporadas o introducir un modelo Sample Proceso sin bombas, pueden conectarse hasta dos bombas externas por torre. 843 Pump Station (en la versión con bomba de diafragma o con bomba peristáltica) tiene dos accionamientos de bomba i se conecta con el cable de conexión 6.2141.300 (cable doble con dos clavijas) a dos tomas del Sample Processor. 772 Pump Unit (bomba peristáltica) y 823 Membrane Pump Unit (bomba de diafragma) tienen un cable de conexión fijo con una sola clavija. Conectar la bomba Figura 26 Conectar la bomba Para conectar una bomba externa, haga lo siguiente: 1 Conexión del cable de unión Conecte el enchufe roscado del cable de conexión a una de las tomas de conexión (Bomba ext. 1 o bien Bomba ext. 2) de la parte posterior de una torre de un Sample Processor. Tenga en cuenta la orientación de las 3 clavijas de contacto. Apriete con la mano el tornillo moleteado en el extremo delantero del enchufe girándolo en el sentido de las agujas del reloj. De este modo el enchufe queda bloqueado. 2 En el caso de una estación 843 Pump Station, conecte el otro extremo del cable (enchufe D-Sub de 9 polos) a la toma Remoto 1 de la bomba. 36 815 Robotic USB Sample Processor XL

3 Instalación 3.13 Conexión de aparatos MSB Para conectar aparatos MSB, p. ej. agitadores o dosificadores, los aparatos de Metrohm cuentan con un máximo de cuatro conectores para los denominados Metrohm Serial Bus (MSB). A un conector MSB (toma Mini-DIN de 8 polos) se pueden conectar secuencialmente (en serie, «daisy chain») aparatos periféricos de distintas clases que se pueden controlar simultáneamente por medio del aparato de control correspondiente. Los agitadores y la Remote Box cuentan para este fin con una toma USB propia además del cable de conexión. En la imagen siguiente se ofrece una visión conjunta de los aparatos que se pueden conectar a una toma MSB, así como diversas versiones de cableado. Los aparatos periféricos compatibles dependen del aparato de control. Nota Si se conectan varios aparatos MSB, se debe tener en cuenta lo siguiente: Sólo se puede utilizar un aparato del mismo tipo en un conector MSB cada vez. Los dosificadores modelo 700 Dosino y 685 Dosimat no se pueden conectar en un conector común con otros aparatos MSB. Estos dosificadores deben conectarse por separado. Atención Salga del programa de control antes de enchufar los aparatos MSB. El aparato de control detecta automáticamente el conector MSB al que se ha conectado el aparato cuando lo enchufe. La unidad de mando o el programa de control registran los aparatos MSB conectados en la configuración del sistema (directorio de aparatos). Las conexiones MSB se pueden alargar con el cable 6.2151.010. La conexión puede medir como máximo 15 m. 815 Robotic USB Sample Processor XL 37

3.13 Conexión de aparatos MSB 3.13.1 Conexión del dosificador Se pueden conectar tres dosificadores al aparato. Los modelos de dosificador compatibles son: 800 Dosino 700 Dosino 805 Dosimat 685 Dosimat Advertencia Si se conecta un Dosino al 815 Robotic USB Sample Processor XL, el cable de conexión debe estar provisto de un núcleo magnético T.2400.102. El núcleo magnético reduce todo tipo de interferencias, de modo que garantiza el cumplimiento de las exigentes normas de CEM conforme a la normativa técnica vigente. Véase el capítulo "Características técnicas" Proceda de la siguiente forma: 1 Montar el núcleo magnético Fije un núcleo magnético T.2400.102 al cable de conexión de Dosino, cerca del enchufe. 2 Conectar los dosificadores Salir del programa de control. Conecte el cable de conexión a una toma MSB en la parte posterior del aparato de control. Inicie el programa de control. USB 1 Contr. MSB 2 MSB 3 Figura 27 T.2400.102 Conectar los dosificadores 38 815 Robotic USB Sample Processor XL

3 Instalación 3.13.2 Conectar un agitador o un stand de titración Puede utilizar el agitador magnético 801 Stirrer, 803 Ti Stand (para agitar "desde abajo"), o 804 Ti Stand, con el agitador de hélice 802 Stirrer (para agitar "desde arriba"). Para conectar un agitador o un stand de titración, haga lo siguiente: 1 Conectar un agitador o un stand de titración Salir del programa de control. Conecte el cable de conexión del agitador magnético o el stand de titración a una toma MSB en la parte posterior del aparato de control. Si se desea, se puede conectar el agitador de hélice a la toma para agitador (con el símbolo de agitador) del stand de titración. Inicie el programa de control. USB 1 Contr. MSB 2 MSB 3 Figura 28 Conectar un agitador MSB Figura 29 Agitador de hélice y stand de titración 815 Robotic USB Sample Processor XL 39

3.13 Conexión de aparatos MSB 3.13.3 Conectar la Remote Box Con la Remote Box 6.2148.010 se pueden conectar aparatos que se controlan mediante líneas Remote y/o que envían señales de control a través de líneas Remote. Además de Metrohm, otros fabricantes de aparatos utilizan conexiones de este tipo que permiten conectar varios aparatos juntos. Estas interfaces se denominan a menudo "TTL Logic", "I/O Control" o "Relay Control" y suelen trabajar con un nivel de señal de 5 voltios. Estas señales de control pueden ser estados de la línea eléctrica o impulsos eléctricos breves (> 200 ms) que indican un estado de servicio de un aparato o bien desencadenan o comunican un suceso. De este modo es posible coordinar los procesos de distintos aparatos en un sistema de automatización complejo. No obstante, no es posible un intercambio de datos. Proceda de la siguiente forma: 1 Conectar la Remote Box Salir del programa de control. Conecte el cable de conexión de la Remote Box a una toma MSB en la parte posterior del aparato de control. Inicie el programa de control. USB 1 Contr. MSB 2 MSB 3 Figura 30 Conectar la Remote Box Por ejemplo, puede conectar una 849 Level Control (control del nivel de llenado en un recipiente de residuos) o una 731 Relay Box (caja de conexiones para tomas de 230/110 voltios de corriente alterna y salidas de baja tensión de corriente continua). La Remote Box cuenta además con una toma MSB a la que se puede conectar otro aparato MSB, p. ej., un dosificador o un agitador. En el apéndice encontrará información más detallada sobre la asignación de "pins" de la interface en la Remote Box (véase Capítulo 6.3, página 51) 40 815 Robotic USB Sample Processor XL

3 Instalación 3.14 Conexión de aparatos USB Hay disponibles dos conectores de puerto USB (modelo de conector A) para conectar aparatos con interfaz USB. 815 Robotic USB Sample Processor XL funciona entonces como concentrador USB. Si se desea conectar más de dos aparatos USB, se puede utilizar además un concentrador USB adicional que se puede adquirir en cualquier comercio especializado. Nota Cuando se conecta un aparato USB, el aparato de control detecta automáticamente qué aparato se ha conectado. El programa de control registra un aparato USB conectado directamente en la configuración del sistema (administrador de aparatos). 3.14.1 Conexión de un lector de código de barras Un lector de código de barras ayuda a introducir texto y cifras. Puede conectar un lector de código de barras con interfaz USB. Para conectar un lector de código de barras, haga lo siguiente: 1 Conexión del cable Conecte el enchufe USB (modelo A) del lector de código de barras en una toma USB en la parte trasera del aparato. USB 2 USB 1 Figura 31 Conectores de puerto USB 2 Configuración del lector de código de barras en el programa de control Configure el lector de código de barras en la configuración del programa de control tal como se describe en la ayuda en línea del programa. 815 Robotic USB Sample Processor XL 41

3.15 Montaje de la consola de soporte Configuración del lector de código de barras El lector de código de barras requiere una cierta configuración básica. En el manual del lector de código de barras encontrará las instrucciones para programarlo. Vaya al modo de programación del lector de código de barras y realice los ajustes siguientes: 1 Seleccione el diseño del teclado para el país que desee (EE.UU., Alemania, Francia, España, Suiza (alemán)). Este ajuste debe coincidir con el del programa de control. Asegúrese de que se puedan enviar todos los caracteres con Ctrl (ASCII 00 a 31). Defina que se envíe el carácter ASCII 02 (STX o Ctrl B) como primer carácter a modo de "Preamble" o "Prefix Code". Defina que se envíe el carácter ASCII 04 (EOT o Ctrl D) como último carácter a modo de "Postamble", "Record Suffix" o "Postfix Code". Salga del modo de programación. 3.15 Montaje de la consola de soporte Si una aplicación precisa que la determinación no se haga en la gradilla de muestras sino en una célula de medida externa, puede montarse una consola de soporte. Dicha consola puede situarse a la derecha o a la izquierda de 815 Robotic USB Sample Processor XL. Pueden colocarse los accesorios necesarios en la barra de soporte de la consola de soporte. 42 815 Robotic USB Sample Processor XL

3 Instalación Montaje de la consola de soporte 6 4 5 3 2 6.2001.070 1 Figura 32 Montaje de la consola de soporte Proceda de la siguiente forma: 1 Introduzca el tornillo avellanado que se proporciona desde abajo en la apertura del extremo posterior de la bancada. 2 Disponga la arandela de sujeción (con la cara plana hacia arriba) sobre el tornillo avellanado y atornille la barra de soporte con él. 815 Robotic USB Sample Processor XL incluye la llave hexagonal necesaria para ello. 3 Cuelgue la bancada con las abrazaderas en el riel de sujeción del plato giratorio. Deslice toda la consola de soporte tanto como puede hacia la torre. Fije las abrazaderas al riel de sujeción con una llave hexagonal. Nota Pueden ponerse p. ej. un agitador magnético y una célula de medida sobre la barra de soporte antes de fijar la consola de soporte a la torre. 4 Guíe el puntal desde arriba por encima de la barra de soporte. 815 Robotic USB Sample Processor XL 43

3.16 Montar el cubeto de retención 5 En el panel posterior de la torre, suelte los tornillos de fijación del puntal (ver figura) y fíjelo con el tornillo hexagonal que se proporciona. 6 Fije el puntal en la barra de soporte con una llave hexagonal (ver figura). 3.16 Montar el cubeto de retención El vertido de productos químicos o muestras líquidas puede producir daños graves al aparato o poner en riesgo el usuario. Para evitarlo, es recomendable utilizar un cubeto de retención (6.2711.060). Montar el cubeto de retención 1 2 Figura 33 Instalar el cubeto de retención Instale el cubeto de retención de la forma siguiente: 1 Fije el tubo que se incluye a la boquilla de desagüe del cubeto de retención y guíe el extremo libre del tubo hacia un recipiente de desechos. 2 Disponga el cubeto de retención en el riel de sujeción del plato giratorio de la forma que se observa en la figura. 44 815 Robotic USB Sample Processor XL

3 Instalación 3.17 Colocación de la gradilla de muestras 1 Figura 34 Colocación de la gradilla Coloque la gradilla de la siguiente forma: 1 Coloque con cuidado la gradilla en el centro del plato giratorio. Las clavijas guía del plato giratorio deben encajarse en las aberturas de la base de la gradilla. Nota Sujete la gradilla de manera que el logo de Metrohm impreso se pueda leer horizontalmente. 2 Apriete el tornillo de fijación de la empuñadura girándolo en el sentido de las agujas del reloj. 2 3 Ejecute la función [Rack Reset] desde el control manual del software de control. La gradilla se desplaza hasta la posición inicial. Durante esta operación, el aparato lee el código magnético de la gradilla. La flecha blanca de la figura 34 indica la posición del soporte magnético. El código magnético de seis cifras sirve para identificar el tipo de gradilla. Con el tipo de gradilla se definen las posiciones de las muestras y las posibles posiciones especiales en la gradilla. 815 Robotic USB Sample Processor XL 45

3.18 Montar la cubierta de seguridad 3.18 Montar la cubierta de seguridad Advertencia Es imprescindible montar la cubierta de seguridad antes de utilizar el 815 Robotic USB Sample Processor XL por primera vez. El aparato no se debe utilizar sin la cubierta de seguridad. 1 3 2 Figura 35 Montar la cubierta de seguridad Proceda de la siguiente forma. 1 Suelte los tornillos moleteados en los dos lados de la torre. 2 Posicione la cubierta de seguridad desde arriba. Preste atención a la figura correspondiente. 3 Fije la cubierta de seguridad con los tornillos moleteados. Nota Puede ajustar en todo momento la posición vertical de la cubierta de seguridad aflojando los tornillos. Asegúrese de que durante el funcionamiento del aparato no se pueda manipular la zona de trabajo del elevador. 46 815 Robotic USB Sample Processor XL

4 Operación y mantenimiento 4 Operación y mantenimiento 4.1 Aspectos generales 4.2 Conservación 815 Robotic USB Sample Processor XL requiere una conservación adecuada. Una suciedad excesiva en el aparato puede ocasionar fallos funcionales y reducir la vida útil de la sólida mecánica y electrónica del mismo. Si se acumula mucha suciedad, esto también puede influir en los resultados de la medida. En muchas ocasiones, este riesgo puede evitarse limpiando de forma regular las piezas expuestas a la suciedad. Si se derraman productos químicos o disolventes, deben limpiarse de inmediato. Sobre todo, el cable de red debe protegerse de toda contaminación. Compruebe regularmente la estanqueidad de las conexiones de tubo. Lave las conexiones de tubo de vez en cuando. Tras un uso prolongado, los tubos deben sustituirse. 4.3 Gestión de calidad y validación con Metrohm Gestión de calidad Metrohm le ofrece un amplio soporte en la aplicación de medidas de gestión de calidad para aparatos y software. Encontrará información al respecto en el folleto «Gestión de calidad con Metrohm», que puede solicitar a su representante Metrohm local. Mantenimiento El control de los grupos funcionales electrónicos y mecánicos de los aparatos Metrohm puede y debe realizarse como parte de un mantenimiento periódico por personal especializado de Metrohm. Consulte las condiciones concretas del contrato de mantenimiento correspondiente con su representante local Metrohm. Nota Información sobre temas de gestión de calidad, validación y mantenimiento así como una sinopsis de los documentos actualmente disponibles en www.metrohm.com/com/, en Support. 815 Robotic USB Sample Processor XL 47

5.1 Sample Processor 5 Tratamiento de problemas 5.1 Sample Processor Problema Causa Remedio El programa de control no reconoce el aparato. Sample Processor No hay ninguna conexión USB. 1. Enchufe el cable de conexión USB correctamente en ambos extremos. 2. Vuelva a iniciar el programa de control o desactive y active el Touch Control de nuevo. Sample Processor El aparato no tiene alimentación eléctrica. 1. Enchufe el cable de alimentación al aparato. 2. Vuelva a iniciar el programa de control o desactive y active el Touch Control de nuevo. 5.2 Brazo giratorio Problema Causa Remedio El brazo giratorio se desplaza completamente hacia afuera y emite un zumbido. Sample Processor Swing Head no está bien configurado. Sample Processor El brazo giratorio no está bien montado. En "Configuración" (en Touch Control, en "Administrador del aparato"), introduzca el valor correcto para el decalaje de giro. Retire el enchufe y desmonte el brazo giratorio. Compruebe la configuración del brazo giratorio y, si es necesario, móntelo de forma correcta (giro a la izquierda giro a derecha). Swing Head no encuentra las posiciones en la gradilla o lo hace de forma inexacta. Sample Processor Swing Head no está bien configurado. Sample Processor La distancia entre ejes no está bien configurada. En el programa de control, en "Configuración" (en Touch Control, en "Administrador del aparato"), introduzca los valores correctos para el radio de giro, el decalaje de giro, etc. En el programa de control, en "Configuración" (en Touch Control, en "Administrador del aparato"), introduzca el valor correcto para la distancia entre ejes. Sample Processor Se está utilizando la tabla de gradilla incorrecta. Inicialice la gradilla con la función Inicializar gradilla en el "Control manual". 48 815 Robotic USB Sample Processor XL

5 Tratamiento de problemas Problema Causa Remedio Swing Head El accionamiento de Swing Head es defectuoso. Póngase en contacto con el servicio técnico de Metrohm. 5.3 Bomba Problema Causa Remedio La bomba pierde agua. Sample Processor La conexión de tubo tiene fugas. Compruebe las conexiones de tubo, especialmente entre el distribuidor y la bomba y atornille con fuerza. Bidón La presión sobre la válvula de bomba es excesiva. Asegúrese de que los bidones no se encuentren en un nivel superior al de la bomba. Compruebe el nivel del bidón. 815 Robotic USB Sample Processor XL 49

6.1 Sensor vaso 6 Apéndice 6.1 Sensor vaso Las torres de los Sample Processors incorporan un sensor vaso que detecta la presencia de un recipiente de muestras delante de la torre. Un sensor infrarrojos detecta recipientes de distintos materiales, siempre que estén colocados en posición correcta delante de la torre. En la configuración de gradilla del aparato de control o del software de control debe seleccionarse Torre para la configuración "Sensor vaso". Este test de vaso se ejecuta cada vez que se alcanza una posición de gradilla en un desarrollo del método. Figura 36 6.2 Toberas de lavado Sensor vaso en la torre El sensor vaso en la torre sólo puede utilizarse con una gradilla de muestras de una fila. El uso de toberas de lavado resulta muy efectivo para limpiar recipientes de muestras (con sensores y puntas de bureta) de forma eficaz. Las toberas de lavado están disponibles en dos variantes: Tobera de atomización 6.2740.020 Para una pulverización precisa de la solución de lavado. La tobera cuenta con un pequeño embudo en la apertura. La distribución (así como la contrapresión) del líquido de lavado es significativamente superior que en la tobera de lavado. 50 815 Robotic USB Sample Processor XL

6 Apéndice Tobera de lavado 6.2740.030 Para conseguir una extracción óptima de capas sobre electrodos y accesorios de titración, el aprovisionamiento del líquido de lavado se efectúa mediante chorros suaves. Figura 37 6.3 Interface Remote Toberas de atomización - Funcionamiento La altura de las toberas en el cabezal de titración puede graduarse para conseguir un efecto de lavado óptimo. La Remote Box 6.2148.010 permite el control de aparatos que no pueden conectarse directamente a la interface MSB del Sample Processor. 1 2 3 Figura 38 Conectores de la Remote Box 815 Robotic USB Sample Processor XL 51

6.3 Interface Remote 1 Cable Para conectar a un conector MSB del Sample Processor. 2 Conector MSB Metrohm Serial Bus. Para conectar dosificadores o agitadores externos. 3 Conector Remote Para conectar aparatos con interface Remote. 6.3.1 Asignación de patillas de las interfaces Remote 13 1 1 13 25 Figura 39 14 14 Asignación de patillas de la toma y del enchufe Remote En la imagen superior se muestra la asignación de patillas de un interface Remote de Metrohm. Esta asignación de patillas no sólo es válida para Remote Box, sino también para todos los aparatos de Metrohm con un conector Remote Sub-D de 25 polos. Entradas 25 +5 V aprox. 50 kω Pull-up tp t p >20 ms activo = low, inactivo = high Las líneas de entrada (input) se pueden explorar con la instrucción SCAN. Salidas Open Collector tp t p >200 ms activo = low, inactivo = high I C = 20 ma, V CEO = 40 V +5 V: carga máxima = 20 ma Las líneas de salida (output) se pueden ajustar con la instrucción CON- TROL. 52 815 Robotic USB Sample Processor XL

6 Apéndice Tabla 1 Entradas y salidas del interface Remote Asignación N.º pin Asignación N.º pin Input 0 21 Output 0 5 Input 1 9 Output 1 18 Input 2 22 Output 2 4 Input 3 10 Output 3 17 Input 4 23 Output 4 3 Input 5 11 Output 5 16 Input 6 24 Output 6 1 Input 7 12 Output 7 2 0 voltios/gnd 14 Output 8 6 +5 voltios 15 Output 9 7 0 voltios/gnd 25 Output 10 8 Output 11 13 Output 12 19 Output 13 20 6.4 Brazos giratorios 6.4.1 Brazos giratorios para la titulación Tabla 2 Datos de configuración de los brazos giratorios de titulación Tipo 6.1462.050 6.1462.060 6.1462.070 6.1462.260 6.1462.050 6.1462.060 6.1462.070 6.1462.260 Dirección de giro +/ + + Decalaje de giro 0 8 8 8 Ángulo máx. de giro 84 73 73 105 815 Robotic USB Sample Processor XL 53

6.4 Brazos giratorios Tipo 6.1462.050 6.1462.060 6.1462.070 6.1462.260 Radio de giro 110 mm 127 mm 127 mm 110 mm 6.1462.050 Brazo giratorio con cabezal de titración, giro a la izquierda o a la derecha Para la titulación en recipientes de muestras de 75 ml y mayores. El brazo se puede equipar con dos microelectrodos, un agitador de hélice y tres toberas pulverizadoras. El brazo ya incorpora dos puntas de bureta con válvula antidifusora y una punta de aspiración con conectores para tubos M6. PP 6.1462.060 Brazo giratorio con soporte para cabezal de titración, giro a la izquierda El brazo se puede modificar para crear el brazo giratorio de titulación deseado montando un cabezal de titración 6.1458.xxx. PP 6.1462.070 Brazo giratorio con soporte para cabezal de titración, giro a la derecha El brazo se puede modificar para crear el brazo giratorio de titulación deseado montando un cabezal de titración 6.1458.xxx. PP 6.1462.260 Brazo giratorio con soporte para cabezal de titración, giro a la izquierda, externo El brazo se puede modificar para crear el brazo giratorio de titulación deseado montando un cabezal de titración 6.1458.xxx. Su sección permite desplazarlo a posiciones externas junto a la gradilla, p. ej. una estación de lavado externa. PVC 54 815 Robotic USB Sample Processor XL

6 Apéndice Tabla 3 Datos de configuración de brazos giratorios de titulación con sensor de vasos Tipo 6.1462.150 6.1462.160 6.1462.170 6.1462.150 6.1462.160 6.1462.170 Dirección de giro +/ + Decalaje de giro 0 8 8 Ángulo máx. de giro 84 73 73 Radio de giro 110 mm 127 mm 127 mm 6.1462.150 Brazo giratorio con cabezal de titración y sensor de vasos, giro a la izquierda o a la derecha Para la titulación en recipientes de muestras de 75 ml y mayores. El brazo se puede equipar con dos microelectrodos, un agitador de hélice y tres toberas pulverizadoras. El brazo ya incorpora dos puntas de bureta con válvula antidifusora y una punta de aspiración con conectores para tubos M6. PP 6.1462.160 Brazo giratorio con soporte para cabezal de titración y sensor de vasos, giro a la izquierda El brazo se puede modificar para crear el brazo giratorio de titulación deseado montando un cabezal de titración 6.1458.xxx. PP 6.1462.170 Brazo giratorio con soporte para cabezal de titración y sensor de vasos, giro a la derecha El brazo se puede modificar para crear el brazo giratorio de titulación deseado montando un cabezal de titración 6.1458.xxx. PP 815 Robotic USB Sample Processor XL 55

6.4 Brazos giratorios 6.4.2 Brazos giratorios para la preparación de muestras Tabla 4 Datos de configuración de los brazos giratorios para la preparación de muestras Tipo 6.1462.030 6.1462.040 6.1462.090 6.1462.240 6.1462.030 6.1462.040 6.1462.090 6.1462.240 Dirección de giro + Decalaje de giro 8 8 8 8.6 Ángulo máx. de giro 117 117 117 122 Radio de giro 112 mm 112 mm 112 mm 149.8 mm 6.1462.030 Brazo giratorio con cabezal de transferencia, giro a la izquierda Brazo giratorio para pipeteados completamente automáticos o diluciones de muestras líquidas con sistemas Sample Processor. PP 6.1462.040 Brazo giratorio con cabezal de transferencia, giro a la derecha Brazo giratorio para pipeteados completamente automáticos o diluciones de muestras líquidas con sistemas Sample Processor. PP 6.1462.090 Brazo giratorio con adaptador de cierre Luer, giro a la derecha Para conectar agujas huecas con conector de cierre Luer. Adecuado para la transferencia de muestra de viales cerrados con cierre de septo. PP 6.1462.240 Brazo giratorio con cabezal de transferencia, curvado, giro a la derecha El cabezal de transferencia, equipado con el adaptador 6.1808.220, se puede utilizar para soportar varias herramientas con conector Luer en gradillas múltiples. PP 56 815 Robotic USB Sample Processor XL

6 Apéndice 6.4.3 Brazos giratorios para aplicaciones especiales Tabla 5 Datos de configuración de brazos giratorios especiales Tipo 6.1462.250 6.1462.080 6.1462.080 6.1462.250 Dirección de giro + + Decalaje de giro 0 8 Ángulo máx. de giro 115.5 117 Radio de giro 110 mm 112 mm 6.1462.250 Brazo giratorio como soporte de un Polytron, giro a la izquierda El brazo giratorio permite utilizar el Polytron para la preparación de muestras en gradillas de muestras múltiples. Está equipado con una punta de bureta retraída para la adición de disolventes y tres toberas pulverizadoras para la limpieza. PP 6.1462.080 Brazo giratorio DIS-COVER, giro a la izquierda Brazo giratorio para tapar y destapar recipientes de muestras (de 75 y 250 ml, tapa 6.2037.050 y 6.2037.060) en la gradilla de muestras de un Robotic Sample Processor. PP 815 Robotic USB Sample Processor XL 57

7.1 Elevador y plato giratorio 7 Características técnicas 7.1 Elevador y plato giratorio Carrera del elevador Carga máxima del elevador Velocidad de carrera Velocidad del plato giratorio 235 mm aprox. 30 N / 3 kg Regulable entre 5 y 25 mm/s Regulable entre 3 y 20 grados angulares/s 7.2 Bomba(s) de diafragma con válvula Caudal > 450 ml/min Altura de presión 2 m 7.3 Interfaces y conectores Conector controlador Conectores MSB MSB1 a MSB3 Conectores USB 1/2 Conector de agitador Velocidad de agitación Conectores de bomba Conector para Swing Head USB Upstream Port (toma Mini-DIN de 9 polos) para conectar un ordenador para el control del aparato. Tres tomas Mini-DIN de 9 polos para conectar dosificadores (Dosino/ Dosimat), agitadores, etc. Dos USB Downstream Ports (tomas modelo A), cada uno de 500 ma, para conectar aparatos Metrohm o aparatos periféricos USB de otros productores. Toma DIN Agitador de hélice 722/802: de 180 a 3000 rpm Agitador magnético 741: de 180 a 2600 rpm Regulable en intervalos de 15 en ambas direcciones de rotación Dos tomas con rosca M8 para 772 Pump Unit, 823 Membrane Pump Unit o 843 Pump Station U= 16 ± 1 V, I= 0.8 A Toma Mini-DIN de 9 polos 58 815 Robotic USB Sample Processor XL

7 Características técnicas 7.4 Conexión a la red Voltaje Frecuencia Consumo de potencia Seguridad 100 a 240 V 50 a 60 Hz 115 W 2.0 ATH 7.5 Especificaciones de seguridad Construcción y comprobación Indicaciones de seguridad De acuerdo con EN/IEC/UL 61010-1, CSA-C22.2 No. 61010-1, EN/IEC 61010-2-081, clase de protecciónⅠ Esta documentación contiene indicaciones de seguridad que el usuario debe respetar a fin de garantizar la seguridad durante el funcionamiento del aparato. 7.6 Compatibilidad electromagnética (CEM) Emisión de parasitaje Resistencia al parasitaje Normas cumplidas EN/IEC 61326-1 EN/IEC 61000-6-3 EN 55022/CISPR 22 EN/IEC 61000-3-2 Normas cumplidas EN/IEC 61326 EN/IEC 61000-6-2 EN/IEC 61000-4-2 EN/IEC 61000-4-3 EN/IEC 61000-4-4 EN/IEC 61000-4-5 EN/IEC 61000-4-6 EN/IEC 61000-4-8 EN/IEC 61000-4-11 EN/IEC 61000-4-14 NAMUR 815 Robotic USB Sample Processor XL 59

7.7 Temperatura ambiente 7.7 Temperatura ambiente Gama nominal de funcionamiento Almacenamiento 20 a 60 C Transporte 40 a 60 C 5 a 45 C Humedad relativa < 80 % 7.8 Condiciones de referencia Temperatura ambiente Humedad atmosférica relativa 25 C (± 3 C) 60 % 7.9 Dimensiones Anchura Altura Profundidad Peso (sin accesorios) Material Carcasa 0.28 m 0.73 m 0.53 m 1.815.0010: 14.52 kg 1.815.0020: 15.42 kg 1.815.0030: 13.82 kg 1.815.0110: 18.87 kg 1.815.0120: 19.93 kg 1.815.0130: 16.82 kg Carcasa metálica, superficie tratada 60 815 Robotic USB Sample Processor XL

8 Declaración de conformidad y garantía 8 Declaración de conformidad y garantía 8.1 Declaration of Conformity Name of commodity Electromagnetic compatibility This is to certify the conformity to the standard specifications for electrical appliances and accessories, as well as to the standard specifications for security and to system validation issued by the manufacturing company. 815 Robotic USB Sample Processor XL Sample changer with advanced liquid handling abilities for the automation of batch processing of larger sample series in analytical laboratories. This instrument has been built and has undergone final type testing according to the standards: Emission: EN/IEC 61326-1: 2002, EN/IEC 61000-6-3: 2001, EN 55022 / CISPR 22: 2006, EN/IEC 61000-3-2: 2000 Immunity: EN/IEC 61326-1: 2002, EN/IEC 61000-6-2: 2001, EN/IEC 61000-4-2: 2001, EN/IEC 61000-4-3: 2002, EN/IEC 61000-4-4: 2004, EN/IEC 61000-4-5: 2001, EN/IEC 61000-4-6: 2001, EN/IEC 61000-4-8: 2001, EN/IEC 61000-4-11: 2004, EN/IEC 61000-4-14: 2004, NAMUR: 2004 Safety specifications EN/IEC 61010-1: 2001, UL 61010-1: 2004, CSA-C22.2 No. 61010-1: 2004, EN/IEC 61010-2-081: 2003, protection class I This instrument meets the requirements of the CE mark as contained in the EU directives 2006/95/EC (LVD), 2004/108/EC (EMC). It fulfils the following specifications: EN 61326-1 EN 61010-1 Electrical equipment for measurement, control and laboratory use EMC requirements Safety requirements for electrical equipment for measurement, control and laboratory use 815 Robotic USB Sample Processor XL 61

8.2 Garantía EN 61010-2-081 Particular requirements for automatic and semiautomatic laboratory equipment for analysis and other purposes Manufacturer Metrohm Ltd., CH-9101 Herisau/Switzerland Metrohm Ltd. is holder of the SQS certificate ISO 9001:2000 Quality management system for development, production and sales of instruments and accessories for ion analysis. Herisau, 20 February, 2009 D. Strohm Vice President, Head of R&D A. Dellenbach Head of Quality Management 8.2 Garantía Metrohm garantiza que sus entregas y servicios no poseen defectos en el material, construcción o fabricación. El período de garantía es de 36 meses contados a partir de la fecha de entrega; en el caso de funcionamiento diurno y nocturno del equipo, el período de garantía será de 18 meses a condición de que el servicio sea realizado por una organización de servicio autorizada por Metrohm. Queda excluida de la garantía la rotura de electrodos u otros elementos de vidrio. Para la garantía sobre la precisión son determinantes los datos técnicos indicados en las instrucciones para el uso. Para componentes de fabricación ajena que formen una parte esencial de nuestros equipos regirán las condiciones de garantía de sus fabricantes. El derecho a reclamación durante el periodo de garantía será posible siempre que el comprador se encuentre al corriente de sus pagos. Durante el período de garantía, Metrohm se responsabiliza, a su libre elección, de reparar gratuitamente el equipo en sus instalaciones, o de reemplazar el equipo que se demuestre que está defectuoso por otro nuevo. Los gastos de transporte serán por cuenta del comprador. La garantía no incluye deficiencias que surjan por circunstancias que no sean responsabilidad de Metrohm, tales como un almacenamiento, uso inapropiado, etc. 62 815 Robotic USB Sample Processor XL

8 Declaración de conformidad y garantía 8.3 Quality Management Principles Metrohm Ltd. holds the ISO 9001:2000 Certificate, registration number 10872-02, issued by SQS (Swiss Association for Quality and Management Systems). Internal and external audits are carried out periodically to assure that the standards defined by Metrohm s QM Manual are maintained. The steps involved in the design, manufacture and servicing of instruments are fully documented and the resulting reports are archived for ten years. The development of software for PCs and instruments is also duly documented and the documents and source codes are archived. Both remain the possession of Metrohm. A non-disclosure agreement may be asked to be provided by those requiring access to them. The implementation of the ISO 9001:2000 quality management system is described in Metrohm s QM Manual, which comprises detailed instructions on the following fields of activity: Instrument development The organization of the instrument design, its planning and the intermediate controls are fully documented and traceable. Laboratory testing accompanies all phases of instrument development. Software development Software development occurs in terms of the software life cycle. Tests are performed to detect programming errors and to assess the program s functionality in a laboratory environment. Components All components used in the Metrohm instruments have to satisfy the quality standards that are defined and implemented for our products. Suppliers of components are audited by Metrohm as the need arises. Manufacture The measures put into practice in the production of our instruments guarantee a constant quality standard. Production planning and manufacturing procedures, maintenance of production means and testing of components, intermediate and finished products are prescribed. Customer support and service Customer support involves all phases of instrument acquisition and use by the customer, i.e. consulting to define the adequate equipment for the analytical problem at hand, delivery of the equipment, user manuals, training, after-sales service and processing of customer complaints. The Metrohm service organization is equipped to support customers in implementing standards such as GLP, GMP, ISO 900X, in performing Opera- 815 Robotic USB Sample Processor XL 63

8.3 Quality Management Principles tional Qualification and Performance Verification of the system components or in carrying out the System Validation for the quantitative determination of a substance in a given matrix. 64 815 Robotic USB Sample Processor XL

9 Accesorios 9 Accesorios Nota Reservado el derecho a efectuar modificaciones. 9.1 Suministro básico 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0010 Uds. N de ped. Descripción 1 1.815.0010 815 Robotic USB Sample Processor XL (1T/ 1P) 2 6.1236.020 Manguito EN 14/12 mm Manguito EN 14/12 con junta tórica. PP 5 6.1446.000 Tapón esmerilado / B-14/(15) PP Altura (mm): 30.5 Tamaño del esmerilado: B-14/(15) 815 Robotic USB Sample Processor XL 65

9.1 Suministro básico 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0010 Uds. N de ped. Descripción 3 6.1446.010 Tapón Para cambiador de muestras PVDF Altura (mm): 19 Diámetro exterior (mm): 9.3 1 6.1621.000 Bidón / 10 L Para sistemas automatizados como bidones de lavado y de residuos. PE Anchura (mm): 265 Altura (mm): 400 Volumen (ml): 10000 3 6.1805.060 Tubo de FEP / M6 / 60 cm Con protección contra luz y doblado. FEP Diámetro interior (mm): 2 Longitud (mm): 600 66 815 Robotic USB Sample Processor XL

9 Accesorios Uds. N de ped. Descripción 1 6.1805.110 Tubo de FEP / M6 / 80 cm Con protección contra luz y doblado. FEP Diámetro interior (mm): 2 Longitud (mm): 800 1 6.1812.000 Tubo PTFE / 4 m / 4/6 mm PTFE Diámetro exterior (mm): 6 Diámetro interior (mm): 4 1 6.1828.000 Niple de conexión PVDF Para bidón 6.1621.000 PVDF 1 6.2053.000 Sujeción de cable Sujeción para fijar cables 1 6.2151.000 Cable USB A Mini-DIN 8 polos Cable para Controller Longitud (m): 1.8 815 Robotic USB Sample Processor XL 67

9.1 Suministro básico 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0010 Uds. N de ped. Descripción 1 6.2621.030 Llave hexagonal 4 mm Longitud (mm): 73 1 6.2621.070 Llave de hexágono interior 5 mm 5 mm. Longitud (mm): 80 1 6.2621.140 Llave hexagonal 2.5 mm 3 6.2709.070 Manguito de guía For fixation of buret and dosing tips in titration heads and electrode holders ETFE Longitud (mm): 16.5 68 815 Robotic USB Sample Processor XL

9 Accesorios Uds. N de ped. Descripción 3 6.2740.020 Tobera de atomización Para la dispersión fina de la disolución de lavado ETFE Diámetro exterior (mm): 10 Longitud (mm): 47 1 6.2751.100 Protección contra salpicaduras Protección contra salpicaduras para Procesadores de muestras con 786 Swing Head 4 T.240.0102 Protección antiparasitaria de ferrito 1 6.2122.0x0 Cable eléctrico con acoplamiento para equipos en frío IEC-60320-C13 Conector eléctrico según las indicaciones del cliente. Suiza: Tipo SEV 12 6.2122.020 Alemania, : Tipo CEE(7), VII 6.2122.040 EE.UU., : Tipo NEMA/ASA 6.2122.070 1 8.815.8003ES Manual 815 Robotic USB Sample Processor XL 815 Robotic USB Sample Processor XL 69

9.2 Suministro básico 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0020 9.2 Suministro básico 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0020 Uds. N de ped. Descripción 1 1.815.0020 815 Robotic USB Sample Processor XL (1T/ 2P) 2 6.1236.020 Manguito EN 14/12 mm Manguito EN 14/12 con junta tórica. PP 5 6.1446.000 Tapón esmerilado / B-14/(15) PP Altura (mm): 30.5 Tamaño del esmerilado: B-14/(15) 3 6.1446.010 Tapón Para cambiador de muestras PVDF Altura (mm): 19 Diámetro exterior (mm): 9.3 70 815 Robotic USB Sample Processor XL

9 Accesorios Uds. N de ped. Descripción 1 6.1446.160 Tapón termómetro / B-14/15 / oblicuo Para inclinar piezas insertables en el cabezal de valoración 6.1458.010. PTFE Altura (mm): 21 Diámetro exterior (mm): 13 Tamaño del esmerilado: B-14/15 1 6.1543.170 Punta de aspiración / Rosca M8 Aspiration tip to Sample Processors PTFE Longitud (mm): 198 2 6.1621.000 Bidón / 10 L Para sistemas automatizados como bidones de lavado y de residuos. PE Anchura (mm): 265 Altura (mm): 400 Volumen (ml): 10000 815 Robotic USB Sample Processor XL 71

9.2 Suministro básico 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0020 Uds. N de ped. Descripción 3 6.1805.060 Tubo de FEP / M6 / 60 cm Con protección contra luz y doblado. FEP Diámetro interior (mm): 2 Longitud (mm): 600 1 6.1805.110 Tubo de FEP / M6 / 80 cm Con protección contra luz y doblado. FEP Diámetro interior (mm): 2 Longitud (mm): 800 1 6.1805.510 Tubo PTFE / M8 / 60 cm Con protección contra doblado PTFE Diámetro interior (mm): 3 Longitud (mm): 600 72 815 Robotic USB Sample Processor XL

9 Accesorios Uds. N de ped. Descripción 2 6.1812.000 Tubo PTFE / 4 m / 4/6 mm PTFE Diámetro exterior (mm): 6 Diámetro interior (mm): 4 1 6.1820.070 Acoplador 4/6 mm / M8 interior Extensión para tubos de aspiración en sistemas automáticos. Conecta el tubo de aspiración M8 directamente con el tubo 6.1812.000 PTFE. PTFE 2 6.1828.000 Niple de conexión PVDF Para bidón 6.1621.000 PVDF 1 6.2042.020 Sujeción de punta de bureta (agitador magnético) Sujeción para la disposición estable de puntas de bureta, tubos de dosificación o aspiración usando un agitador magnético en el recipiente de valoración de un cambiador de muestras 1 6.2053.000 Sujeción de cable Sujeción para fijar cables 815 Robotic USB Sample Processor XL 73

9.2 Suministro básico 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0020 Uds. N de ped. Descripción 1 6.2151.000 Cable USB A Mini-DIN 8 polos Cable para Controller Longitud (m): 1.8 1 6.2621.030 Llave hexagonal 4 mm Longitud (mm): 73 1 6.2621.070 Llave de hexágono interior 5 mm 5 mm. Longitud (mm): 80 1 6.2621.140 Llave hexagonal 2.5 mm 74 815 Robotic USB Sample Processor XL

9 Accesorios Uds. N de ped. Descripción 3 6.2709.070 Manguito de guía For fixation of buret and dosing tips in titration heads and electrode holders ETFE Longitud (mm): 16.5 3 6.2740.020 Tobera de atomización Para la dispersión fina de la disolución de lavado ETFE Diámetro exterior (mm): 10 Longitud (mm): 47 1 6.2751.100 Protección contra salpicaduras Protección contra salpicaduras para Procesadores de muestras con 786 Swing Head 4 T.240.0102 Protección antiparasitaria de ferrito 1 6.2122.0x0 Cable eléctrico con acoplamiento para equipos en frío IEC-60320-C13 Conector eléctrico según las indicaciones del cliente. Suiza: Tipo SEV 12 6.2122.020 Alemania, : Tipo CEE(7), VII 6.2122.040 EE.UU., : Tipo NEMA/ASA 6.2122.070 815 Robotic USB Sample Processor XL 75

9.3 Suministro básico 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0030 Uds. N de ped. Descripción 1 8.815.8003ES Manual 815 Robotic USB Sample Processor XL 9.3 Suministro básico 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0030 Uds. N de ped. Descripción 1 1.815.0030 815 Robotic USB Sample Processor XL (1T/ 0P) 2 6.1236.020 Manguito EN 14/12 mm Manguito EN 14/12 con junta tórica. PP 1 6.1805.110 Tubo de FEP / M6 / 80 cm Con protección contra luz y doblado. FEP Diámetro interior (mm): 2 Longitud (mm): 800 1 6.2151.000 Cable USB A Mini-DIN 8 polos Cable para Controller Longitud (m): 1.8 76 815 Robotic USB Sample Processor XL

9 Accesorios Uds. N de ped. Descripción 1 6.2621.030 Llave hexagonal 4 mm Longitud (mm): 73 1 6.2621.070 Llave de hexágono interior 5 mm 5 mm. Longitud (mm): 80 1 6.2621.140 Llave hexagonal 2.5 mm 3 6.2709.070 Manguito de guía For fixation of buret and dosing tips in titration heads and electrode holders ETFE Longitud (mm): 16.5 815 Robotic USB Sample Processor XL 77

9.4 Suministro básico 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0110 Uds. N de ped. Descripción 1 6.2751.100 Protección contra salpicaduras Protección contra salpicaduras para Procesadores de muestras con 786 Swing Head 4 T.240.0102 Protección antiparasitaria de ferrito 1 6.2122.0x0 Cable eléctrico con acoplamiento para equipos en frío IEC-60320-C13 Conector eléctrico según las indicaciones del cliente. Suiza: Tipo SEV 12 6.2122.020 Alemania, : Tipo CEE(7), VII 6.2122.040 EE.UU., : Tipo NEMA/ASA 6.2122.070 1 8.815.8003ES Manual 815 Robotic USB Sample Processor XL 9.4 Suministro básico 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0110 Uds. N de ped. Descripción 1 1.815.0110 815 Robotic USB Sample Processor XL (2T/ 2P) 4 6.1236.020 Manguito EN 14/12 mm Manguito EN 14/12 con junta tórica. PP 78 815 Robotic USB Sample Processor XL

9 Accesorios Uds. N de ped. Descripción 10 6.1446.000 Tapón esmerilado / B-14/(15) PP Altura (mm): 30.5 Tamaño del esmerilado: B-14/(15) 6 6.1446.010 Tapón Para cambiador de muestras PVDF Altura (mm): 19 Diámetro exterior (mm): 9.3 2 6.1621.000 Bidón / 10 L Para sistemas automatizados como bidones de lavado y de residuos. PE Anchura (mm): 265 Altura (mm): 400 Volumen (ml): 10000 815 Robotic USB Sample Processor XL 79

9.4 Suministro básico 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0110 Uds. N de ped. Descripción 6 6.1805.060 Tubo de FEP / M6 / 60 cm Con protección contra luz y doblado. FEP Diámetro interior (mm): 2 Longitud (mm): 600 2 6.1805.110 Tubo de FEP / M6 / 80 cm Con protección contra luz y doblado. FEP Diámetro interior (mm): 2 Longitud (mm): 800 2 6.1812.000 Tubo PTFE / 4 m / 4/6 mm PTFE Diámetro exterior (mm): 6 Diámetro interior (mm): 4 2 6.1828.000 Niple de conexión PVDF Para bidón 6.1621.000 PVDF 80 815 Robotic USB Sample Processor XL

9 Accesorios Uds. N de ped. Descripción 2 6.2053.000 Sujeción de cable Sujeción para fijar cables 1 6.2151.000 Cable USB A Mini-DIN 8 polos Cable para Controller Longitud (m): 1.8 1 6.2621.030 Llave hexagonal 4 mm Longitud (mm): 73 1 6.2621.070 Llave de hexágono interior 5 mm 5 mm. Longitud (mm): 80 815 Robotic USB Sample Processor XL 81

9.4 Suministro básico 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0110 Uds. N de ped. Descripción 1 6.2621.140 Llave hexagonal 2.5 mm 6 6.2709.070 Manguito de guía For fixation of buret and dosing tips in titration heads and electrode holders ETFE Longitud (mm): 16.5 6 6.2740.020 Tobera de atomización Para la dispersión fina de la disolución de lavado ETFE Diámetro exterior (mm): 10 Longitud (mm): 47 2 6.2751.100 Protección contra salpicaduras Protección contra salpicaduras para Procesadores de muestras con 786 Swing Head 82 815 Robotic USB Sample Processor XL

9 Accesorios Uds. N de ped. Descripción 4 T.240.0102 Protección antiparasitaria de ferrito 1 6.2122.0x0 Cable eléctrico con acoplamiento para equipos en frío IEC-60320-C13 Conector eléctrico según las indicaciones del cliente. Suiza: Tipo SEV 12 6.2122.020 Alemania, : Tipo CEE(7), VII 6.2122.040 EE.UU., : Tipo NEMA/ASA 6.2122.070 1 8.815.8003ES Manual 815 Robotic USB Sample Processor XL 9.5 Suministro básico 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0120 Uds. N de ped. Descripción 1 1.815.0120 815 Robotic USB Sample Processor XL (2T/ 4P) 4 6.1236.020 Manguito EN 14/12 mm Manguito EN 14/12 con junta tórica. PP 10 6.1446.000 Tapón esmerilado / B-14/(15) PP Altura (mm): 30.5 Tamaño del esmerilado: B-14/(15) 815 Robotic USB Sample Processor XL 83

9.5 Suministro básico 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0120 Uds. N de ped. Descripción 6 6.1446.010 Tapón Para cambiador de muestras PVDF Altura (mm): 19 Diámetro exterior (mm): 9.3 2 6.1446.160 Tapón termómetro / B-14/15 / oblicuo Para inclinar piezas insertables en el cabezal de valoración 6.1458.010. PTFE Altura (mm): 21 Diámetro exterior (mm): 13 Tamaño del esmerilado: B-14/15 2 6.1543.170 Punta de aspiración / Rosca M8 Aspiration tip to Sample Processors PTFE Longitud (mm): 198 4 6.1621.000 Bidón / 10 L Para sistemas automatizados como bidones de lavado y de residuos. PE Anchura (mm): 265 Altura (mm): 400 Volumen (ml): 10000 84 815 Robotic USB Sample Processor XL

9 Accesorios Uds. N de ped. Descripción 6 6.1805.060 Tubo de FEP / M6 / 60 cm Con protección contra luz y doblado. FEP Diámetro interior (mm): 2 Longitud (mm): 600 2 6.1805.110 Tubo de FEP / M6 / 80 cm Con protección contra luz y doblado. FEP Diámetro interior (mm): 2 Longitud (mm): 800 2 6.1805.510 Tubo PTFE / M8 / 60 cm Con protección contra doblado PTFE Diámetro interior (mm): 3 Longitud (mm): 600 815 Robotic USB Sample Processor XL 85

9.5 Suministro básico 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0120 Uds. N de ped. Descripción 4 6.1812.000 Tubo PTFE / 4 m / 4/6 mm PTFE Diámetro exterior (mm): 6 Diámetro interior (mm): 4 2 6.1820.070 Acoplador 4/6 mm / M8 interior Extensión para tubos de aspiración en sistemas automáticos. Conecta el tubo de aspiración M8 directamente con el tubo 6.1812.000 PTFE. PTFE 4 6.1828.000 Niple de conexión PVDF Para bidón 6.1621.000 PVDF 2 6.2042.020 Sujeción de punta de bureta (agitador magnético) Sujeción para la disposición estable de puntas de bureta, tubos de dosificación o aspiración usando un agitador magnético en el recipiente de valoración de un cambiador de muestras 2 6.2053.000 Sujeción de cable Sujeción para fijar cables 86 815 Robotic USB Sample Processor XL

9 Accesorios Uds. N de ped. Descripción 1 6.2151.000 Cable USB A Mini-DIN 8 polos Cable para Controller Longitud (m): 1.8 1 6.2621.030 Llave hexagonal 4 mm Longitud (mm): 73 1 6.2621.070 Llave de hexágono interior 5 mm 5 mm. Longitud (mm): 80 1 6.2621.140 Llave hexagonal 2.5 mm 815 Robotic USB Sample Processor XL 87

9.5 Suministro básico 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0120 Uds. N de ped. Descripción 6 6.2709.070 Manguito de guía For fixation of buret and dosing tips in titration heads and electrode holders ETFE Longitud (mm): 16.5 6 6.2740.020 Tobera de atomización Para la dispersión fina de la disolución de lavado ETFE Diámetro exterior (mm): 10 Longitud (mm): 47 2 6.2751.100 Protección contra salpicaduras Protección contra salpicaduras para Procesadores de muestras con 786 Swing Head 4 T.240.0102 Protección antiparasitaria de ferrito 1 6.2122.0x0 Cable eléctrico con acoplamiento para equipos en frío IEC-60320-C13 Conector eléctrico según las indicaciones del cliente. Suiza: Tipo SEV 12 6.2122.020 Alemania, : Tipo CEE(7), VII 6.2122.040 EE.UU., : Tipo NEMA/ASA 6.2122.070 88 815 Robotic USB Sample Processor XL

9 Accesorios Uds. N de ped. Descripción 1 8.815.8003ES Manual 815 Robotic USB Sample Processor XL 9.6 Suministro básico 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0130 Uds. N de ped. Descripción 1 1.815.0130 815 Robotic USB Sample Processor XL (2T/ 0P) 4 6.1236.020 Manguito EN 14/12 mm Manguito EN 14/12 con junta tórica. PP 2 6.1805.110 Tubo de FEP / M6 / 80 cm Con protección contra luz y doblado. FEP Diámetro interior (mm): 2 Longitud (mm): 800 1 6.2151.000 Cable USB A Mini-DIN 8 polos Cable para Controller Longitud (m): 1.8 815 Robotic USB Sample Processor XL 89

9.6 Suministro básico 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0130 Uds. N de ped. Descripción 1 6.2621.030 Llave hexagonal 4 mm Longitud (mm): 73 1 6.2621.070 Llave de hexágono interior 5 mm 5 mm. Longitud (mm): 80 1 6.2621.140 Llave hexagonal 2.5 mm 6 6.2709.070 Manguito de guía For fixation of buret and dosing tips in titration heads and electrode holders ETFE Longitud (mm): 16.5 90 815 Robotic USB Sample Processor XL

9 Accesorios Uds. N de ped. Descripción 2 6.2751.100 Protección contra salpicaduras Protección contra salpicaduras para Procesadores de muestras con 786 Swing Head 4 T.240.0102 Protección antiparasitaria de ferrito 1 6.2122.0x0 Cable eléctrico con acoplamiento para equipos en frío IEC-60320-C13 Conector eléctrico según las indicaciones del cliente. Suiza: Tipo SEV 12 6.2122.020 Alemania, : Tipo CEE(7), VII 6.2122.040 EE.UU., : Tipo NEMA/ASA 6.2122.070 1 8.815.8003ES Manual 815 Robotic USB Sample Processor XL 9.7 Accesorios opcionales Uds. N de ped. Descripción 1 2.786.0010 786 Swing Head con cabezal de transferencia a la izquierda Equipo adicional para Procesador de muestras robótico XL para la transferencia / el pipeto de recipientes de muestra pequeños a recipientes de valoración más grandes en la gradilla o a una célula de valoración externa que se puede colocar a la izquierda de la estación de trabajo. 815 Robotic USB Sample Processor XL 91

9.7 Accesorios opcionales Uds. N de ped. Descripción 1 2.786.0020 786 Swing Head con cabezal de transferencia a la derecha Equipo adicional para Procesador de muestras robótico XL para la transferencia / el pipeto de recipientes de muestra pequeños a recipientes de valoración más grandes en la gradilla o a una célula de valoración externa que se puede colocar a la derecha de la estación de trabajo. 1 2.786.0030 786 Swing Head con brazo pivotante de valoración, hacia la derecha o la izquierda Equipo adicional para Procesadores de muestras robóticos XL para valoración directa con recipientes de muestras de 75 ml y más grandes. 1 2.786.0040 786 Swing Head Equipo adicional para Procesador de muestras robótico XL sin cabezal de valoración o de transferencia. 92 815 Robotic USB Sample Processor XL

9 Accesorios Uds. N de ped. Descripción 1 2.801.0010 801 Magnetic Stirrer Agitador magnético sin soporte; para completar aparatos Titrino plus, Titrando, procesadores de muestras, 805 Dosimat y 780/781 ph Meter. Con cable fijo para MSB (Metrohm Serial Bus). 1 2.802.0020 802 Stirrer Agitador de hélice para cambiadores de muestras y procesadores de muestras. Con hélice 6.1909.020 de 104 mm y cable fijo. 1 2.802.0040 Agitador de hélice 802 Stirrer para 804 Ti Stand Agitador de varilla incl. hélice de agitador 6.1909.010 815 Robotic USB Sample Processor XL 93

9.7 Accesorios opcionales Uds. N de ped. Descripción 1 2.804.0040 804 Ti Stand con soporte Stand de valoración y regulador para el 802 Stirrer. Junto con el 802 Stirrer constituye una alternativa a los agitadores magnéticos. Stand de valoración con placa de base, barra de soporte y portaelectrodos. 1 2.849.0010 849 Level Control Equipo adicional para Sample Processors para control a distancia del estado de llenado de bidones de lavado o residuos a distancia. El 849 Level Control impide la marcha en seco de las bombas y/o el rebasamiento de los bidones. Apto para uso con soluciones acuosas, disolventes y suspensiones. 1 6.1458.010 Cabezal de titración / 6 x EN 14 y 3 x EN 9 orificio Con 6 orificios EN 14 y 3 orificios EN 9. PTFE Altura (mm): 40 Diámetro exterior (mm): 67 1 6.1458.020 Cabezal de titración / 4 racores M10 Con 4 racores M10. PTFE Altura (mm): 40 Diámetro exterior (mm): 68 94 815 Robotic USB Sample Processor XL

9 Accesorios Uds. N de ped. Descripción 1 6.1458.030 Cabezal de titración KF / 4 racores M10 Con 4 racores M10. PTFE Altura (mm): 40 Diámetro exterior (mm): 68 1 6.1458.040 Cabezal de valoración / 3 x EN14 Cabezal de valoración para recipientes de 120 ml. Con 3 orificios EN 14 y 4 orificios 6.4 mm, 2 puntas de dosificación. Apto para equipo de lavado y de aspiración. PTFE 1 6.1458.070 Titration head / 2 x SGJ14 Cabezal de titración para recipiente de muestras de 75 ml. Con 2 aperturas NS 14, 2 aperturas de 6.4 mm y 1 apertura M10 así como 2 puntas de dosificación retraídas. Para un juego de accesorios de lavado y extracción adecuado. PTFE 1 6.1462.030 Brazo giratorio con cabezal de transferencia para 786 Swing Head, girando a la izquierda Brazo giratorio de transferencia para el manejo de líquidos PP (negro) 815 Robotic USB Sample Processor XL 95

9.7 Accesorios opcionales Uds. N de ped. Descripción 1 6.1462.040 Brazo giratorio con cabezal de transferencia para 786 Swing Head, girando a la derecha Brazo giratorio de transferencia para manejo de líquidos PP (negro) 1 6.1462.050 Brazo giratorio con cabezal de valoración para 786 Swing Head, girando a la izquierda o a la derecha Cabezal de valoración para Swing Head PP (negro) 1 6.1462.060 Brazo giratorio con soporte para cabezal de valoración para 786 Swing Head, girando a la izquierda Soporte de cabezal de valoración para 786 Swing Head PP (negro) 1 6.1462.070 Brazo giratorio con soporte para cabezal de valoración para 786 Swing Head, girando a la derecha Soporte de cabezal de valoración para 786 Swing Head PP (negro) 1 6.1462.090 Brazo giratorio con Luer lock para 786 Swing Head, girando a la derecha Brazo giratorio de transferencia para manejo de líquidos PP (negro) 96 815 Robotic USB Sample Processor XL

9 Accesorios Uds. N de ped. Descripción 1 6.1462.150 Brazo giratorio con cabezal de valoración y sensor de vasos para 786 Swing Head, girando a la izquierda o a la derecha Cabezal de valoración con sensor de vasos para 786 Swing Head, 2 x M10, 1 x EN 14, 2 x puntas de bureta PP (negro) 1 6.1462.160 Brazo giratorio con soporte para cabezal de valoración con sensor de vasos para 786 Swing Head, girando a la izquierda Soporte de cabezal de valoración con sensor de vasos para 786 Swing Head PP (negro) 1 6.1462.170 Brazo giratorio con soporte para cabezal de valoración con sensor de vasos para 786 Swing Head, girando a la derecha Soporte de cabezal de valoración con sensor de vasos para 786 Swing Head PP (negro) 815 Robotic USB Sample Processor XL 97

9.7 Accesorios opcionales Uds. N de ped. Descripción 1 6.1462.260 Brazo giratorio con soporte para cabezal de titración, giro a la izquierda, externo Fijación del cabezal de valoración para 786 Swing Head con posibilidad de girar a posiciones externas PVC 1 6.2001.070 Consola de soporte para procesadores de muestras Consola de soporte para procesadores de muestras para valoraciones externas y dilución (CI) 1 6.2041.350 Gradilla de muestras 48 x 75 ml Gradilla de muestras para 48 muestras de 75 ml, dos hileras ABS Diámetro exterior (mm): 420 Diámetro del agujero (mm): 35 1 6.2041.400 Gradilla de muestras 126 x 11 ml Gradilla de muestras para 126 muestras de 11 ml c/u., varias hileras PVC Diámetro exterior (mm): 420 Diámetro del agujero (mm): 16 / 65 1 6.2041.410 Gradilla de muestras 141 x 11 ml Gradilla de muestras para 141 muestras de 11 ml c/u., varias hileras PVC Diámetro exterior (mm): 420 Diámetro del agujero (mm): 16 / 70 98 815 Robotic USB Sample Processor XL

9 Accesorios Uds. N de ped. Descripción 1 6.2041.430 Gradilla de muestras 127 x 11 ml Gradilla de muestras para 127 muestras de 11 ml, 2 vasos de lavado PVC Diámetro exterior (mm): 420 Diámetro del agujero (mm): 17 / 68 1 6.2041.440 Gradilla de muestras 148 x 11 ml Gradilla de muestras para 148 muestras de 11 ml con 3 vasos de lavado PVC Diámetro exterior (mm): 420 Diámetro del agujero (mm): 17 / 68 1 6.2041.450 Gradilla de muestras 56 x 11 ml + 56 x 50 ml Gradilla de muestras 56 x 11 ml + 56 x 50 ml PVC Diámetro exterior (mm): 420 Diámetro del agujero (mm): 29 / 17 1 6.2041.710 Gradilla de muestras 160 x 6 ml Gradilla de muestras para 160 x 6 ml viales, varias hileras PVC Diámetro exterior (mm): 420 Diámetro del agujero (mm): 22 1 6.2041.800 Gradilla de muestras 100 x 75 ml Gradilla de muestras para 100 muestras de 75 ml, varias hileras PVC Diámetro exterior (mm): 480 Diámetro del agujero (mm): 35 1 6.2041.810 Gradilla de muestras 34 x 150 ml Gradilla de muestras para 34 muestras de 150 ml, varias hileras PVC Diámetro exterior (mm): 480 Diámetro del agujero (mm): 55 815 Robotic USB Sample Processor XL 99

9.7 Accesorios opcionales Uds. N de ped. Descripción 1 6.2041.820 Gradilla de muestras 28 x 250 ml Gradilla de muestras para 28 muestras de 250 ml (6.1432.320), varias hileras PVC Diámetro exterior (mm): 480 Diámetro del agujero (mm): 65 1 6.2041.830 Gradilla de muestras 28 x 200 ml Gradilla de muestras para 28 muestras de 200 ml (6.1459.310), varias hileras PVC Diámetro exterior (mm): 480 Diámetro del agujero (mm): 55 1 6.2041.840 Gradilla de muestras 59 x 120 ml Gradilla de muestras para 59 muestras de 120 ml (6.1459.300), varias hileras PVC Diámetro exterior (mm): 480 Diámetro del agujero (mm): 42 1 6.2041.850 Gradilla de muestras 59 x 120 ml, PP Gradilla de muestras para 59 muestras de 120 ml (6.1459.300), varias hileras PP Diámetro exterior (mm): 480 Diámetro del agujero (mm): 42 1 6.2041.900 Pieza insertable para gradilla de muestras 54 x 75 ml para baño María Pieza insertable para gradilla de muestras 54 x 75 ml para baño María Diámetro exterior (mm): 480 Diámetro del agujero (mm): 35 1 6.2058.010 Prolongación de la torre para procesadores de muestras Prolongación de cabezal de valoración de130 mm para procesadores de muestras 100 815 Robotic USB Sample Processor XL

9 Accesorios Uds. N de ped. Descripción 1 6.2058.020 Prolongación de cabezal de valoración 30 mm para procesadores de muestras Prolongación de cabezal de valoración 30 mm para 789, 815 Sample Processors. Metal 1 6.2058.030 Prolongación de cabezal de valoración 10 mm para procesadores de muestras Prolongación del cabezal de valoración para el uso de gradillas para baño María. Metal 1 6.2148.010 Remote Box MSB Puerto Remote adicional para conexión de aparatos controlados por líneas remotas. Con cable fijo. 1 6.2711.070 Bandeja colectora para 789, 815, 855 Bandeja colectora para 789, 815, 855 Robotic Sample Processor XL PVC 1 6.2840.000 Baño María para Procesadores de muestras robóticos y Robotic Titrosampler Baño María para Procesadores de muestras robóticos. PVC 815 Robotic USB Sample Processor XL 101

9.7 Accesorios opcionales Uds. N de ped. Descripción 1 6.2841.000 Estación de lavado externa Polytron para Robotic Sample Processors La estación de lavado externa puede ponerse al lado de la torre de Robotic Sample Processor y permite el lavado exterior del Polytron mientras se realizan otras acciones en la gradilla. Material 2: PP PVC 1 6.2841.010 Estación de lavado externa para brazo giratorio con cabezal de titración 6.1458.040 La estación de lavado externa puede ponerse al lado de la torre de Robotic Sample Processor y permite el lavado exterior del equipo de titración mientras se realizan otras acciones en la gradilla. Material 2: PP PVC 1 6.5619.000 Equipo de transferencia 0,5...2 ml para 789/815 Equipo completo para la transferencia de soluciones de 0,5 a 2,0 ml en el Procesador de muestras robótico. 1 6.6050.500 Titrando PC Control-Software 6.0 Programa de PC para controlar los Titrandos, USB Sample Processors, Dosing Interface 846, USB Lab Link 847. Guía de usuarios fácil y intuitiva. Con favoritos libremente configurables para acceder directamente a métodos. Los métodos y datos están compatibles con Touch Control. Compatible con 21 CFR Part 11. Idiomas de diálogo por defecto inglés y alemán; es posible incorporar un idioma adicional. Incluye Hardware Dongle. Para conectar el Titrando al PC se necesita el cable 6.2151.000 1 6.6056.221 tiamo 2.2 light tiamo TM 2.1 light Programa de PC para controlar un sistema de valoración. Se pueden conectar hasta dos instrumentos. Editor de métodos gráfico con numerosas plantillas Gestor de diseño para adaptación de la pantalla Base de datos profesional que posibilita re-evaluaciones. Generador de informes de altas prestaciones Sin valoración paralela, sin exportación de datos 1 licencia Idiomas de diálogo: inglés,nbsp; alemán, chino simplificado, chino tradicional, coreano, ruso, polaco o italiano. 102 815 Robotic USB Sample Processor XL

9 Accesorios Uds. N de ped. Descripción 1 6.6056.222 tiamo 2.2 full Programa de PC para el control de sistemas de valoración de altas prestaciones. Editor de métodos gráfico con numerosas plantillas Gestor de diseño para adaptación de la pantalla Base de datos profesional que posibilita re-evaluaciones. Exportación a LIMS, NuGenesis, Cyberlab, etc. Generador de informes de altas prestaciones Cumple las directivas de FDA 21 CFR Part 11 Valoración paralela 1 licencia Idiomas de diálogo: inglés, alemán, chino, coreano, ruso, polaco o italiano. 1 6.6056.223 tiamo 2.2 multi Programa de PC apto para cliente-servidor para el control de sistemas de valoración de altas prestaciones. Editor de métodos gráfico con numerosas plantillas Gestor de diseño para adaptación de la pantalla Base de datos cliente-servidor Base de datos profesional que posibilita re-evaluaciones Exportación a LIMS, NuGenesis, Cyberlab, etc. Generador de informes de altas prestaciones Cumple las directivas de FDA 21 CFR Part 11 Valoración paralela 3 licencias Idiomas de diálogo: inglés, alemán, chino, coreano, ruso, polaco o italiano. 1 6.6059.211 MagIC Net 2.1 Compact CD: 1 licencia Programa de PC profesional para el control de un instrumento CI compacto inteligente y un Professional Sample Processor o un 771 Compact Interface. El software permite el control, el registro, la evaluación y la vigilancia de datos y la creación de informes de análisis de cromatografía iónica. Pantalla gráfica para operaciones de rutina, amplio programa de base de datos, desarrollo de métodos, configuración y control manual del sistema: administración de usuarios muy flexible, operaciones eficientes de base de datos, amplias funciones de exportación de datos, generador de informes de libre configuración, mando y vigilancia de todos los componentes del sistema y de los resultados de la cromatografía. MagIC Net Compact cumple todos los requerimientos de FDA 21 CFR Part 11 y GLP. Idiomas de diálogo: alemán, inglés, francés, chino, coreano, japonés y muchos más. 1 licencia. 1 6.6059.212 MagIC Net 2.1 Professional CD: 1 licencia Programa de PC profesional para el control de los sistemas CI profesionales inteligentes, aparatos CI compactos inteligentes y sus periféricos Professional Sample Processor, 800 Dosino, 771 Compact Interface, etc. El software permite el control, el registro, la evaluación y la vigilancia de datos y la creación de informes de análisis de cromatografía iónica. Pantalla gráfica para operaciones de rutina, amplio programa de base de datos, desarrollo de métodos, configuración y control manual del sistema: administración de usuarios muy flexible, operaciones eficientes de base de datos, amplias funciones de exportación de datos, generador de informes de libre configuración, mando y vigilancia de todos los componentes del sistema y de los resultados de la cromatografía. MagIC Net Compact cumple todos 815 Robotic USB Sample Processor XL 103

9.7 Accesorios opcionales Uds. N de ped. Descripción los requerimientos de FDA 21 CFR Part 11 y GLP. Idiomas de diálogo: alemán, inglés, francés, chino, coreano, japonés y muchos más; 1 liciencia. 1 6.6059.213 MagIC Net 2.1 Multi CD: 3 licencas Programa de PC profesional para el control de los sistemas CI profesionales inteligentes, aparatos CI compactos inteligentes y sus periféricos Professional Sample Processor, 800 Dosino, 771 Compact Interface, etc. El software permite el control, el registro, la evaluación y la vigilancia de datos y la creación de informes de análisis de cromatografía iónica. Pantalla gráfica para operaciones de rutina, amplio programa de base de datos, desarrollo de métodos, configuración y control manual del sistema: administración de usuarios muy flexible, operaciones eficientes de base de datos, amplias funciones de exportación de datos, generador de informes de libre configuración, mando y vigilancia de todos los componentes del sistema y de los resultados de la cromatografía. MagIC Net Compact cumple todos los requerimientos de FDA 21 CFR Part 11 y GLP. Idiomas de diálogo: alemán, inglés, francés, chino, coreano, japonés y muchos más. Versión cliente-servidor con 3 licencias. 104 815 Robotic USB Sample Processor XL

Índice alfabético Índice alfabético Números/Símbolos 685 Dosimat... 38 700 Dosino... 38 741 Stirrer... 35 800 Dosino... 38 801 Stirrer... 39 802 Stirrer... 35 803 Ti Stand... 39 804 Ti Stand... 39 805 Dosimat... 38 A Actualización Software del aparato... 2 Adaptador de cierre Luer... 56 Agitador Conectar... 35, 39 Montar... 34 agitador de hélice... 35 Agitador de torre... 35 Agitador magnético Conectar... 39 Montar... 35 Á Ángulo máx. de giro... 25 B Bomba Instalar... 36 Brazo giratorio Adaptador de cierre Luer... 56 Cabezal de titración... 54 Cabezal de transferencia... 56 Configurar... 23 Curvado... 56 Datos de configuración... 24, 53, 56, 57 Giro a la derecha... 25 Giro a la izquierda... 25 Modelos... 23, 53, 56 Montar... 25, 26 Sensor de vasos... 27, 55 C Cabezal de titración... 17, 54 Montar... 32 Cabezal de transferencia... 56 Cable de controlador 6.2151.000... 15 Cadena para guía automática... 19, 20, 31 Carga electroestática... 7 Carga estática... 7 Código de gradilla... 13 Código magnético... 13 Conectar Agitador o stand de titración... 39 Aparatos MSB... 37 Dosificador... 38 Ordenador... 15 Remote Box... 40 Conector MSB... 5 Conector controlador... 12 Conectores... 12 Conectores MSB... 12 Conectores USB... 12 Conector MSB... 5 Conexión a la red... 12 Contrato de mantenimiento... 47 Controlador Instalar... 15 Cubeto de retención... 44 D decalaje de giro... 25 Dirección de giro... 25 DIS-COVER... 57 Distribuidor... 30 Dosificador Conectar... 38 E Eje de giro... 25 Electrodo Montar... 34 Equipo de aspiración... 28 Equipo de lavado... 28 Extensión de torre... 19 G Garantía... 62 Gestión de calidad... 47 Giro a la derecha.... 23 Giro a la izquierda.... 23 gradilla... 13 gradilla de muestras... 13 I Indicaciones de seguridad... 6 Instalación Controlador... 15 Instalar Bomba... 36 L Levas de guía... 26 M Malla Abrir... 20, 31 Cerrar... 21, 31 Quitar... 21, 32 Mantenimiento... 7, 47 Metrohm Serial Bus MSB, véase también "MSB"... 37 Mini-DIN... 18 Montar Cubeto de retención... 44 Equipo de aspiración... 28 Equipo de lavado... 28 MSB Conectar aparatos... 37 N Núcleo magnético Montar... 38 Número de serie.... 12 O Ordenador Conectar... 15 P Panel posterior... 12 Patillas... 52 PCL... 47 Placa de características... 12 Polea motriz... 26 Polytron... 57 Preparación de muestras... 56 R radio de giro... 25 Refuerzo del brazo giratorio... 22 Remote Entrada... 52 Interface... 52 815 Robotic USB Sample Processor XL 105

Índice alfabético Salida... 52 Remote Box Asignación de patillas... 52 Conectar... 40 S Sensor de vasos... 27, 55 Software del aparato Actualización... 2 Stand de titración... 39 Conectar... 39 Swing Head Conectar... 18 Montar... 18 T Tensión de red... 7 Tornillo de tope... 25 V Validación... 47 Versiones... 3 W Windows... 16 106 815 Robotic USB Sample Processor XL