Catalogo edizione Gennaio 2011 January 2011 cataloque edition Catalogue edition Janvier 2011 Katalag Ausgabe Jänner 2011 Catálogo edición Enero 2011



Documentos relacionados
Legenda dati ErP - Legend data ErP - Données légende ErP - Eckdaten ErP - ErP Datos leyenda. serie series série serie serie EVc

EVP-EVF EVL ANWENDUNG:

Mod. η MB. η MB 800/A es kw r.p.m RD 0. η MB 710 es.1 LG 270. η MB 710/A ø 55 LG MOD. MB

Mod. η MD. η MD 1120 es ,5 kw r.p.m. 975 LG 270. η MD 800 es.1 LG 0. η MD 560/A 42 RD MOD. MD

serie series série serie serie EVc

Mod. η BB. η BB 450 es kw r.p.m RD 270. η BB 450 es. 1 RD 270. η BB 450 ø 38 RD MOD. BB

Symboles et unités de mesure employés dans le catalogue. Simboli e unità di misura usate nelle pagine del catalogo.

CAJAS DE VENTILACIÓN A TRANSMISIÓN Serie UPE

CAJAS DE TRANSMISIÓN DE SIMPLE ASPIRACIÓN Serie UPE-SA

serie series série serie serie BPRc Campo di funzionamento Operating range Champe de Fonctionnement Leistungsbereich Campo de Funcioniamento BPRc 501

DTT-RE CADT-RE. DT-RE: Double-inlet, belt-driven centrifugal fans with axis outlet on both sides and impeller with backwardfacing

serie series série serie serie APRGc

NEW. 50Hz. Where there s water, there s Pentax. w w w. p e n t a x - p u m p s. c o m

serie series série serie serie BPRc

serie BPRc series série serie serie

V-Belt pulleys for taper bush Keilriemenscheiben für spannbuchsen

Características constructivas

Barre dentate e flange per pulegge dentate Timing bars and Flanges for timing pulleys Zahnstangen und Bordscheiben zur Riemenführung Barreaux dentés

Catalogo edizione Gennaio 2014 January 2014 cataloque edition Catalogue edition Janvier 2014 Katalag Ausgabe Jänner 2014 Catálogo edición Enero 2014

Catálogo Técnico serie NORMALIZADA a 2900 r.p.m.

TRASIEGO. EXTRACTORES SIMPLE OÍDO 400ºC/2h CBXT-SA

Datos Principales Main Data. Recomendado Recommended

Simbolos + y - Antecediendo al modelo del ventilador puede figurar uno de estos dos símbolos cuyo significado es:

KGE2500X FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE

TST. Cased axial fans 400ºC/2h and 300ºC/1h. Extractores helicoidales tubulares 400ºC/2h y 300ºC/1h. Rohr-Axialventilatoren 400ºC/2h und 300ºC/1h

Ventiladores de tejado. F400 centrifugal fan, ABS cowl Ventilador de tejado, sombrero ABS

Rodamientos axiales de rodillos a rótula. Self-aligning thrust roller bearings

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE

Schema dl posizionamento (x-y) della cerniera con asse spostato art. 879 Positioning diagram (x-y) of the hinge, equipped with joggled axis art.

The Passive Revolution! FrigoDynamics Passive 2-Phase HX Solutions for Bridgelux BXRA Light Engines

NS Q (l/min) K-A-X-B-C

R e d u c t o r e s s i n f í n c o r o n a

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

Soler & Palau C/DAB. Todos los derechos reservados MR. 2001

Quickstart Guide. WiPry 5x. 1) Connect antenna to the appropriate port. TM

DT-RE DTT-RE CADT-RE. Stuffing-box for cable input (CADT-RE) Prensaestopas para entrada de cable (CADT-RE) Motor:

Cajas acústicas serie UPA Direct-drive low pressure centrifugal acoustic UPAinet fans UPA series

NS /min DA-E-F

T 2n [Nm] RR B-4 RR B-20 RR B-36 RR B-52 RR B-68 RR B-84 RR B-100

Difusor de techo 4-DF

Reductores sinfín/corona Worm Gearboxes

Reductores. Gearboxes Worm. sinfín/corona. Gearboxes

Rejilla de ventilación

DTS DTC DTR DT DT-2V DT-ATEX-E DT-ATEX-D

DODGE JOURNEY 08 FIAT FREEMONT 2011

AEROTERMOS A GAS APLICACIONES INDUSTRIALES EDIFICIOS TERCIARIOS. MINIGAZ Evolución LA CALEFACCION INOVADORA

Tarifa de precios Sistemas de Ventilación Edición 06/2014

Recuperador de calor típo GTD-TU

KDE3500E FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE

Detalles constructivos

C. Température du liquide Pressione di esercizio Operating pressure Presión de trabajo. max 10 bar. Pression de fonctionnement

UNE ISO NX

HFW Powered by: FPT_Iveco GE_Estático Estándar Standard Open Skid Groupes sur chassis

Bomba de inmersión de plástico. Tipo ETL

ROCK N STEREO SOUND DESK

DTS DTC DT DT-2V DT-ATEX-E DT-ATEX-D DTR

EF 9A VENTILADORES HELICOIDALES TUBULARES CYLINDRICAL CASED AXIAL FLOW FANS

Mod. PRM. Q = m 3 /h. Q = m 3 /s. p t. = mmH 2. = Pa COPYRIGHT N

CONSUMO ELÉCTRICO SININSTALACIÓN ELÉCTRICA

Serie HR HR Series mm Ø 2-4 POLOS POLES DIMENSIONES / DIMENSIONS. Construcción / Construction S Construcción / Construction PN

ISIMAT ISIMAT + Detector de movimiento Motion detector. Ficha Técnica Technical Data Sheet. Descripción. Aplicaciones.

GUILLOTINE SHEARS FOR REINFORCING STEEL MESHES // CIZALLAS GUILLOTINA PARA MALLA DE ACERO DE ARMADURA SIMPLY STRONG. PEDAX. SIMPLY STRONG.

Caudal bombeado requerido Corriente volumétrica 59,99 m³/h Altura de bombeo requerida Medio bombeado. Eficiencia 61,6 % +

Verband Dressings. Pansements Vendajes Bendaggi

Aparatos de metrología Alta precisión a su alcance

2. Can be used in double action or spring return pneumatic actuator. 2. Se puede utilizar en actuadores neumáticos de doble efecto ó simple efecto.

Motores Eléctricos Trifásicos - 50 y 60 Hz. Motores de aplicación general en hierro fundido

Type KUL. Non-return dampers prevent unwanted airflows against the intended airflow direction when the system is not in operation

DATENBLATT KEEP EM LUBED! ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO

Para cualquier consulta sobre circuitos típicos de estas u otras aplicaciones rogamos consultar.

TXF/S+NMRV - Designazione / Designation / Bezeichnung / Designación / TXF/S +

BPT BOX BPT BOX R BPT BOX HT COMPACT. Noise isolated cabinet fan

Barre dentate e flange per pulegge dentate Timing bars and flanges for timing pulleys Zahnstangen und Bordscheiben für Zahnriemenscheiben Barreaux

0,025 0,050 0,075 0,100 0,028 0,055 0,083 0,030 0,060 0,090 0,120 0,033 0,065 0,098 0,130 0,125 0,150 0,175 0,200 0,163 0,195 0,228 0,260

LINEA AXIAL - K V E N T I L A C I Ó N. F:/Gattisa T:/Gattisa


LINEA AXIAL - WH / KH

Serie MINI/MONO Power Led Kit

CADSX DSX F ºC/2h centrifugal belt-driven fans and extraction units to work outside fire danger zones with backward-curved impeller

Edificio Genebre. Av. de Joan Carles I, L'Hospitalet de Llobregat. Barcelona (Spain) -

RUB/RUD/TUB Aero extractores axiales de techo ATC con compuerta tipo mariposa, línea Butterfly. 24", 30", 36", 42", 48", 54", 60" de diámetro.

CT Hz. Peripheral Pumps with turbine impeller Bomba con rodete periférico. Coverage chart - Campo de aplicaciones CTM CT

CORTE Y PERFORACIÓN CUTTING AND DRILLING DÉCOUPAGE ET PERÇAGE

Serie A SUPPORTI SUPPORTS SOPORTES CERAMICA CERAMIC CERÁMICA PORTATA CONTALITRI FLOWMETERS FLOW RATE CAUDAL CAUDALÍMETROS

Data sheet. Página: 1 / 6. Etanorm G G10 Bomba normalizada ségun EN 7. Datos de trabajo. Ejecución

Catálogo Técnico serie INOX 4

FUSIBLES DE CUCHILLA NH gg 690 V CON PERCUTOR NH KNIFE TYPE gg 690V FUSE-LINKS WITH STRIKER

ARMARIOS PARA INSTALACIONES INTEGRADAS ENCLOSURES FOR INTEGRATED INSTALATIONS

Motoriduttori e riduttori a ingranaggi cilindrici Helical geared motors and helical gear units Stirnradgetriebemotoren und Stirnradgetriebe

Catálogo Radiadores de Aluminio Aluminium Heat Exchange Catalog

DISTRIBUTOR EUROVENTILATORI SPA FOR POLAND

Serie SILENT Instale silencio y calidad de vida. El extractor de baño más silencioso del mundo. 26,5 db

ART: 8210 POSICIONADOR ELECTRO/NEUMATICO LINEAL LINEAR ELECTRO/PNEUMATIC POSITIONER

Type WGK WITH SMALL BLADE PITCH

According EU Regulation

50 Hz. HCA series Condenser. Condensadores serie HCA

FUSIBLES DE CUCHILLA NH gg 690 V (Ind. Sup.) NH KNIFE TYPE gg 690V FUSE-LINKS (top Indic.)

CMR/EW EFFICIENT WORK

Transcripción:

EVP-EVF-EVL EVc EVT

Catalogo edizione Gennaio 11 January 11 cataloque edition Catalogue edition Janvier 11 Katalag Ausgabe Jänner 11 Catálogo edición Enero 11 Revisione Gennaio 11 2 Costruzione, orientamenti. Construction, orientations. Construction, orientations. Bauart, Gehäusestellungen. Construcción, orientaciones................ pag. 2 - Ventilatori EVP - EVF - EVL Fans s EVP - EVF - EVL Ventilateurs série EVP - EVF - EVL Ventilatoren Serie EVP - EVF - EVL Ventiladores EVP - EVF - EVL Impiego - Use - Emploi - Anwendung - Uso............ pag. 5-6 Prestazioni e quote d ingombro - Performances and overall dimensions - Performances et côtes d encombrement Leistungen und Abmessungen - Rendimientos y dimensiones máximas........ pag. 7- Ventilatori EVC Fans s EVC Ventilateurs série EVC Ventilatoren Serie EVC Ventiladores EVC Impiego - Use - Emploi - Anwendung - Uso............ pag. 16-17 Prestazioni e quote d ingombro - Performances and overall dimensions - Performances et côtes d encombrement Leistungen und Abmessungen - Rendimientos y dimensiones máximas......... pag. 18-23 Ventilatori EVT Fans s EVT Ventilateurs série EVT Ventilatoren Serie EVT Ventiladores EVT Impiego - Use - Emploi - Anwendung - Uso............. pag. 2 Prestazioni e quote d ingombro - Performances and overall dimensions - Performances et côtes d encombrement Leistungen und Abmessungen - Rendimientos y dimensiones máximas........ pag. Accessori - Accessories - Accessoires - Zubehörteile - Accesorios......... pag. 26-27 Nomenclatura - Spare parts - Nomenclature - Ersatzteile - Lista de recambios....... pag. 28-2 2

Simboli e unità di misura usate nelle pagine del catalogo. V m 3 /min. = Portata in m 3 /min. V m 3 /h = Portata in m 3 /ora pt Kgf/m 2 = Pressione totale in mm H 2 O o Kgf/m 2 pt Pa = Pressione totale in Pascal pd Kgf/m 2 = Pressione dinamica in mm H 2 O o Kgf/m 2 pd Pa = Pressione dinamica in Pascal c2 = Velocità in m/s sulla bocca di uscita n = Giri ventilatore Lp = Rumorosità espressa in db/a P = Potenza assorbita in kw η = Rendimento del ventilatore Symboles et unités de mesure employés dans le catalogue. V m 3 /min. = Débit en m 3 /min. V m 3 /h = Débit en m 3 /heure pt Kgf/m 2 = Pression totale en mm H 2 O ou Kgf/m 2 pt Pa = Pression totale en Pascal pd Kgf/m 2 = Pression dynamique en mm H 2 O ou Kgf/m 2 pd Pa = Pression dynamique en Pascal c2 = Vitesse en m/s sur la bouche refoulante n = Tours ventilateur Lp = Niveau sonore exprimé en db/a P = Puissance absorbée en kw η = Rendement du ventilateur Symbols and measurement units used in the catalogue. V m 3 /min. = Delivery in m 3 /min. V m 3 /h = Delivery in m 3 /hour pt Kgf/m 2 = Total pressure in mm H 2 O or Kgf/m 2 pt Pa = Total pressure in Pascal pd Kgf/m 2 = Dynamic pressure in mm H 2 O or Kgf/m 2 pd Pa = Dynamic pressure in Pascal c2 = Speed in m/s on pressing throat n = Fan rounds Lp = Noise level indicated in db/a P = Power absorbed in kw η = Fan output Im Katalog benützte Maßeinheiten und Symbole. V m 3 /min = Fördermenge in m 3 /min. V m 3 /h = Fördermenge in m 3 /Stunde pt Kgf/m 2 = Gesamtdruck in mm H 2 O oder Kgf/m 2 pt Pa = Gesamtdruck in Pascal pd Kgf/m 2 = Dynamischer Druck in mm H 2 O oder Kgf/m 2 pd Pa = Dynamischer Druck in Pascal c2 = Geschwindigkeit in m/sec auf der Druckseite n = Drehzahl des Ventilators Lp = Schallpegel in db/a P = Aufgenommene Leistung in kw η = Wirkungsgrad des Ventilators Símbolos y unidades de medida utilizados en las páginas del catálogo. V m 3 /min. = Caudal en m 3 /min. V m 3 /h = Caudal en m 3 /h pt Kgf/m 2 = Presión total en mm H 2 O o Kgf/m 2 pt Pa = Presión total en Pascal pd Kgf/m 2 = Presión dinámica en mm H 2 O o Kgf/m 2 pd Pa = Presión dinámica en Pascal c2 = Velocidad en m/s sobre la boca de salida n = Revoluciones del ventilador Lp = Intensidad acústica indicada en db/a P = Potencia absorbida en kw η = Rendimiento del ventilador A = FLUSSO DA MOTORE A GIRANTE B = FLUSSO DA GIRANTE A MOTORE U = FLUSSO DAL BASSO VERSO L ALTO D = FLUSSO DALL ALTO VERSO IL BASSO A = FROM THE MOTOR TO THE IMPELLER B = FROM THE IMPELLER TO THE MOTOR U = FLOW FROM THE BOTTOM TO THE TOP D = FLOW FROM THE TOP TO THE BOTTOM A = FLUX DU MOTEUR À LA TURBINE B = FLUX DE LA TURBINE AU MOTEUR U = FLUX DU BAS VERS LE HAUT D = FLUX DU HAUT VERS LE BAS A = LUFTRICHTUNG ÜBER MOTOR SAUGEND B = LUFTRICHTUNG ÜBER MOTOR DRÜCHEND U = LUFTRICHTUNG VON UNTEN NACH OBEN SAUGEND D = LUFTRICHTUNG VON OBEN NACH UNTEN BLASEND A = FLUJO DESDE EL MOTOR HACIA LA RUEDA DE PALETAS B = FLUJO DESDE LA RUEDA DE PALETAS HACIA EL MOTOR U = FLUJO DESDE ABAJO HACIA ARRIBA D = FLUJO DESDE ARRIBA HACIA ABAJO ASSE ORIZZONTALE - HORIZONTAL AXIS AXE HORIZONTAL - ACHSE HORIZONTAL EJE HORIZONTAL Posizione del motore rispetto alla direzione del flusso d aria. Position of the motor considering the direction of the air flow. Position du moteur par rapport á la direction du flux d air. position entsprechend der luftrichtung. Posición del motor con respecto a la dirección del flujo del aire. ASSE VERTICALE - VERTICAL AXIS - AXE VERTICAL - ACHSE VERTIKAL EJE VERTICAL 3

Esecuzioni costruttive dei ventilatori secondo le norme UNI EN ISO 133 (). Fans constructive executions in conformity with rules UNI EN ISO 133 (). Executions constructives des ventilateurs sélon UNI EN ISO 133 (). Diese Ventilatoren werden nach den Normen gebaut UNI EN ISO 133 (). Realizaciones constructivas de los ventiladores de conformidad con las normas UNI EN ISO 133 (). ESECUZIONE Accoppiamento diretto. Girante calettata direttamente sull albero del motore elettrico. Temperatura d esercizio da - a + C. Esec. EXECUTION Direct coupling. Fan wheel directly splined to the shaft of the electric motor. Working temperature from - a + C. EXECUTION Entrainement direct - turbine montée directement sur l arbre du moteur èlectrique.temperature de service: de - à + C. AUSFÜHRUNG Dlrechtgekuppelte Ausführung. Ventilatorlaufrad direkt auf wellenstummel befestigt. Betriehstemperatur - C bis + C. REALIZACIÓN Acoplamiento directo. Rueda de paletas ensamblada directamente en el árbol del motor elétrico.temperatura de trabajo desde - C hasta + C. Esec. ESECUZIONE Per accoppiamento a cinghie. Il motore è sistemato sul tamburo del ventilatore.temperatura d esercizio da - a + C. EXECUTION Coupling by means of belts. The motor is located on the drum of the fan. Working temperature from - to + C. EXECUTION Entrainement à courroies. Le moteur est monté sur la virole du ventilateur. Temperature de service: de - a + C. AUSFÜHRUNG Mit Keilriemenantrieb. Der motor ist auf dem Ventilatorgehäuse aufgebaut. Betriebstemperaturen von - bis + C. REALIZACIÓN Acoplamiento por correa. El motor está colocado sobre el tambor del ventilador.temperatura de trabajo desde - C hasta + C. Esec. 12 ESECUZIONE 12 Accoppiamento a cinghie.ventilatore e motore fissati sul telaio di fondazione.temperatura d esercizio da - a + C. EXECUTION 12 Coupling by means of belts. Fan and motor fixed on the foundation frame. Working temperature from - to + C. EXECUTION 12 Entrainement à courroies. Ventilateur et moteur sont fixés sur le chassis support.temperature de service: de - à + C. AUSFÜHRUNG 12 Keilriemengetriebene Ausführung. Ventilator und auf gemeinsamen Grundrahmen befestig. Betriebstemperatur - C bis + C. REALIZACIÓN 12: Acoplamiento por correa.ventilador y motor fijados al bastidor de fundación.temperatura de trabajo desde - a + C. In un ventilatore elicoidale la posizione angolare del motore (esecuzione ), della portella d ispezione, della morsettiera, delle uscite degli ingrassatori esterni, ecc. viene indicata con l angolo in gradi tra un asse di riferimento perpendicolare alla base di appoggio e l asse dell elemento accessorio, ruotando attorno all asse del ventilatore in senso orario, visto dal lato comando. Se manca la base di appoggio l asse di riferimento si fa coincidere con l asse di un elemento accessorio. scelto arbitrariamente. In an helicoidal fan the angular position of the motor (esecution ), of the inspection door, of the terminal board, of the exits of the external lubricators etc. Is indicated with the angle in degrees between the fiducial axis which is perpendicular to the supporting base and to the axis of the accessory element, by rotating around the axis of the fan in clockwise direction, as seen from the guide side. If the supporting base is missing the fiducial axis must coincide with the axis of an accessory element, which can be arbitrary choosen. 3 0 5 Sur un ventilateur hélicoidal, la position angulaire du moteur (exécution ), de la trappe de visite des sorties des graisseurs externes, etc. est définie par l angle en degrés formé par un axe de référence perpendiculaire à la base d appui et l axe de l élément accessoire, en tournant autour de l axe du ventilateur dans le sens horaire, vu du coté transmission. S il n y a pas de base d appui, on prendra comme axe de reférence, I axe d un élément accessoire choisi arbitrairement. Die Lage des s, der Reinigungsöffnung, des Klemmkastens, der Ausgange der außenliegenden Schmiernippel, etc. Wird bei einem Axialventilator der Bauform in Winkelgradenvon der Antriebsseite aus gesehen im Uhrzeigersinn drehend - angegeben. Als Horizontale zur senkrechten Bezugsachse nehme man den Grundrahmen oder den bock an. 2 En un ventilador helicoidal, la posición angular del motor (realización ), del registro, del tablero de bornes, de las salidas de los engrasadores exteriores, etc. está indicada con el ángulo en grados entre un eje de referencia perpendicular a la base de apoyo y el eje del accesorio, girando alrededor del eje del ventilador hacia la derecha, visto desde el lado del mando. Si falta la base de apoyo, se hace coincidir el eje de referencia con el eje de un accesorio, escogido arbitrariamente. 2 135 1

s série EVP - EVF - EVL EVP-EVF EVL IMPIEGO: Gli elettroventilatori elicoidali, EVP-EVF-EVL sono adatti per aspirazione fumi, aria viziata, polverosa e umida nelle fonderie, cementerie, cartiere, falegnamerie. Per l aerazione dei locali pubblici, per l essiccazione della carta, lana, pasta, laterizi, nell applicazione a radiatori, aerotermi, torri refrigeranti ecc. ed in genere ove necessita il trasporto di grossi volumi d aria con basse pressioni. Temperatura di esercizio minima - C, massima + C. USE: The helical fans, s EVP-EVF-EVL are suitable for sucking in smokes, as well as vitiated, dusty and wet air in the foundries, cement factories, paper factories and joinery works. For the aeration of local rooms, for drying paper, wool, pasta tiles in the application to radiators, unit heaters, cooling towers, etc. and generally where it is necessary to transport big volumes of air with low pressures. Minimum working temperature - C, Maximum + C. EMPLOI: Les électro-ventilateurs hélicoïdaux, série EVP-EVF-EVL, sont conçus pour l aspiration des fumées, de l air vicié, poussiéreux et humide dans les fonderies, cimenteries, papeteries, menuis; pour l aération des locaux publics, le séchage du papier, de la laine, des briques. Leur utilisation s étend aux chauffages, aérothermes, tours de réfrigération, etc... De manière générale, pour le transport de gros volumes d air à de basses pressions. Température de fonctionnement: minimum - C, maximum + C. ANWENDUNG: Axialventilatoren der Serie EVP-EVF-EVL werden zur Absaugung verbrauchter, rauchiger, staubiger und auch feuchter Luft in Giessereien, Papierfabriken, Tischlereien etc. verwendet. Weiters firden sie Anwendung zur Belüftung von Industriehallen, Sporthallen und Sälen, aber auch bei Trocknungsprozessen von Papier, Wolle, Ziegel, Holz und Teigwaren. Sie können auch in Heisslufterzeugern, Kühltürmen, mit Wärmetauschern, Kühlern und Kondensatoren eingebaut werden. Im allgemeinen verwendet man sie dort, wo große Luftmengen bei niedrigem Druckverlust gebraucht werden. Betriebstemperatur: minima - C, maximal + C. USO: Los electroventiladores helicoidales de las s EVP-EVF-EVL son idóneos para aspirar humo, aire viciado, polvoroso y húmedo en las fundiciones, fábricas de cemento carpinterías; para ventilar los locales públicos; para el secado del papel, de la lana, de la pasta del ladrillo; para ser aplicados a radiadores; aerotermos, torres de refrigeración, etc. y, en general, en donde es necesario transportar enormes volúmenes de aire a baja presión. Temperatura mínima de trabajo - C, máxima + C. Campo di funzionamento 2-8 - Poli Operating range 2-8 - Poles Champe de Fonctionnement 2-8 - Poles Leistungsbereich 2-8 - Polig Campo de Funcionamiento 2-8 - Polos pt kgf/m 2 1 1 0 0 0 pt Pa 0 0 3-6 2 poli 0 0 11-1 8 poli 8 7 3-11 poli 6-1 6 poli 6 5 3 1 10 2 00 00 1 00 10 2 0 100 20 0 0 000 0 0 0 000 10 000 0 00 100 10000 V m 3 /min V m 3 /h 5

PARTICOLARITÀ COSTRUTTIVE VENTILATORE Tamburo in lamiera di acciaio stampato ad una flangia (EVP) o doppia flangia (EVF-EVL) forato per ancoraggio a parete o fra tubazioni; completo di mensola per l appoggio del motore di comando. Girante pressofusa in lega leggera (antiscintilla) con pale a profilo alare, equilibrata dinamicamente, montata a sbalzo sull albero del motore. L angolazione delle pale della girante è regolabile a ventilatore fermo dal tipo 7 fino al 1. Il senso dell aria è dal motore alla girante (rotazione oraria visto dal motore). È sempre possibile invertire il flusso dell aria, cioè dalla girante al motore, invertendo la rotazione del motore, smontando la girante e rimontandola capovolta. ACCESSORI A RICHIESTA Controflangia. Controflangia con rete antinfortunistica secondo norme UNI 21. Persianina ad apertura automatica con il flusso dell aria. EVP: senza possibilità di montaggio rete lato motore. EVF: possibile adattamento rete lato motore. CARATTERISTICHE Le caratteristiche riportate dalla tabella sono riferite al funzionamento con aria a + C alla pressione barometrica di 7 mm Hg., peso specifico 1,226 Kg/m 3. RUMOROSITÀ I valori di pressione sonora indicati in catalogo sono espressi in decibel scala A (db/a), si intendono misurati in campo libero alla distanza di 2 m dal ventilatore, funzionante alla portata di massimo rendimento, collegato a tubazione in aspirante e in premente secondo norme UNI (norme UNI EN ISO 37-37-376-1337). CONSTRUCTIVE FEATURES FAN Drum of pressed sheet steel with one flange (EVP) or with double flange (EVF-EVL) bored for anchorage to walls or between pipings, complete with plate for supporting the control motor. Die-casted rotor in light alloy (sparkproof) with blades with winged profile, dynamically balanced. Assembled overhung on the motor s shaft. The inclination of the rotor s blades is adjustable when the fan is stopped from the types 7 up to 1. The direction of the air is from the motor to the rotor (clockwise direction seen from the motor). It is always possible to invert the airflow, i.e. from the rotor to the motor, by inverting the motor s rotation, this is done by disassembling the rotor and reassembling it overturned. ACCESSORIES ON REQUEST Counterflange. Counterflange with accident preventing net according to UNI 21 standards. Small shutter with automatic opening with the air flow. EVP: no possibility of assembling protection net on motor side. EVF: possibility of adapting protection net on motor side. FEATURES The features indicated on the table, refer to the functioning with air at + C at the barometrical presure of 7 mm Hg. specific weight 1,226 Kg/m 3. NOISE LEVEL The noise level values indicated are expressed in decibel A (db/a) they are understood measured in a free range at the distance of 2 m from the fan operating with the highest output capacity, connected to inlet and outlet pipe connections according to UNI standards (rules UNI EN ISO 37-37-376-1337). CARACTERISTIQUES DE CONSTRUCTION VENTILATEUR Virole en tôle d acier embouti avec une bride (EVP) ou deux brides (EVF-EVL) perçées pour une fixation murale ou entre 2 tuyaux et équipée du support pour le moteur. Turbine coulée sous pression en alliage leger (anti-étincelle) avec les pâles inclinees, équilibrée dynamiquement et fixée sur le moteur. L angle des pâles de l hélice est réglabe - ventilateur à l arrêt - à partir du modèle jusqu au modèle 1. Le sens de l air est du moteur a l hélice (rotation horaire ou du côté moteur). Il est toujours possible d inverser le sens de l air, c est-à-dire de l hélice au moteur, en démontant l hélice et en la remontant sens inverse. ACCESSOIRES A LA DEMANDE Contre-bride. Contre-bride avec grille anti-accident suivant les normes UNI 21. Volet à gravité à ouverture automatique. EVP: sans possibilite de montage de la grille cote moteur. EVF: possibilite d adaptation de la grille cote moteur. CARACTERISTIQUES Les caractéristiques indiquees sur le tableau, se referent au fonctionnement avec un air à + C à la pression barometrique de 7 mm. Hg. poids spécifique 1,226 Kg/m 3. NIVEAU SONORE Les valeurs de niveau sonore indiquées sur le catalogue sont exprimées en décibel échelle A (db/a) elles sont mesurées en champ libre à la distance de 2 m du ventilateur, fonctionnant au rendement maximum et raccordé à une tuyauterie d aspiration et de refoulement sélon les normes UNI (sélon UNI EN ISO 37-37-376-1337). BAUEIGENSCHAFTEN VENTILATOR Trommel aus gestanztem Stahlblech mit einem (EVP) oder zwei Flänschen (EVF-EVL), gebohrt zur Verankerung an die Wand oder an die Rohrleitungen. Darauf sitzt eine Konsole, auf der Antriebsmotor stützt. Laufrad aus Leichtmetall (funkensicher), druckgegossen, mit flügelformigen Schaufeln, dynamisch ausgewuchtet. Sie ist fliegend auf der welle angeordnet. Die Abwinklung der Schaufeln des Laufrades ist einstellbar bei stehenbleibendem Ventilator vom Typ 7 bis Typ 1. Die Richtung der Luft geht vom zum Laufrad (Uhrzeigersinn vom aus gesehen). Es ist auch möglich, die Richtung der Luft umzukehren: man lässt den umgekehrt drehen, zieht das Laufrad ab und dann montiert man es auch umgekehrt. ZUBEHÖRTEILE (Auf Anfrage) Gegenflansch, Gegenflansch mit Schutznetz (nach UNI 21 - Normen), selbstöffnender Laden. EVP: ohne Möglichkeit der Schutzgittermontage auf der seite. EVF: mögliche Schutzgitteranpassung auf der seite. EIGENSCHAFTEN Die auf der Tabelle wiedergegebenen Eigenschaften beziehen sich auf eine Lufttemperatur von + C, barometrischen Druck 7 mmhg, spezifizes Gewicht der Luft 1,226 kg/m 3. SCHALLPEGEL Die Schallwerte sind in Dezibel, Skala A db (A) angegeben. Sie wurden im Freifeld im Abstand von 2 m entfernten, unten Vollast arbeitenden, saug-und druckseitig angeschlossenem Ventilator entsprechend der UNI-Norm ermittelt (Normen UNI EN ISO 37-37-376-1337). CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN VENTILADOR Tambor de chapa de acero estampado de una brida (EVP), o doble brida (EVF-EVL) agujereada, para colocarlo en la pared, o entre las tuberías; equipado con ménsula para apoyar el motor de accionamiento. Rueda de paletas fundida a presión de aleación ligera (a prueba de chispa) con paletas de perfil alado, equilibrada dinámicamente, montada en saliente sobre el árbol del motor. La angulación de las paletas de la rueda puede regularse con el ventilador parado, desde el modelo 7 hasta el modelo 1. La dirección del aire va desde el motor hacia la rueda de paletas (rotación hacia la derecha visto desde el motor). Siempre es posible invertir el flujo de aire, es decir desde la rueda de paletas hacia el motor, invirtiendo la rotación del motor, desmontando la rueda de paletas y reinstalándola al revés. ACCESORIOS A PEDIDO Contrabrida. Contrabrida con red de protección, de acuerdo con las normas UNI 21. Rejillas que se abren automáticamente con el flujo del aire. EVP: sin posibilitad de montaje de la rejilla del lado motor. EVF: posibilidad de adaptación de la rejilla del lado motor. CARACTERÍSTICAS Las características indicadas en la tabla se refieren al funcionamiento con aire a C, a una presión barométrica de 7 mm Hg. y con un peso especifico 1,226 kg/m 3. INTENSIDAD ACÚSTICA Los valores de presión sonora, que están indicados en el catálogo, están expresados en decibel escala A (db/a); los mismos se entienden medidos en un campo libre a 2 m de distancia del ventilador, funcionando al máximo y conectado a tuberías de aspiración e impulsión de acuerdo con las normas UNI (normas UNI EN ISO 37-37-376-1337). 6

PRESSIONI DINAMICHE DYNAMIC PRESSURES PRESSION DYNAMIQUE DYNAMISCHER DRUCK PRESIÒN DINÀMICA pt kgf/m 2 pt Pa 0 0 0 0 0 0 0 8 3 355 0 5 6 7 0 0 0 11 12 1 7 6 5 3 2 1 1 10 2 00 00 1 00 10 2 0 100 20 0 0 000 0 0 0 000 10 000 0 V m 3 /min 100 1000 V m 3 /h 7

s série EVP - EVF - EVL Hz CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS Tipo / Type / Typ / Tipo Ventilatore Fan Ventilateur Ventilator Ventilador e EVF-EVP-EVL 3/B 71 kw inst. n. Lp min. -1 db/a B2 0,55 27 75 EVF-EVP-EVL 355/B A2 0,75 77 EVF-EVP-EVL /B B2 1,1 28 EVF-EVL /B L2 2,2 20 85 EVF-EVL 0/B 112 M2 20 87 EVF-EVL 5/B 132 SB2 7,5 20 8 EVF-EVL 6/C 132 MB2 20 2 EVF-EVP-EVL 3/A 63 A 0,13 13 EVF-EVP-EVL 355/A 63 A 0,13 13 62 EVF-EVP-EVL /A 63 B 0,18 13 65 EVF-EVP-EVL /A 71 A 0, 13 EVF-EVP-EVL 0/A A 0,55 1 72 EVF-EVL 5/A B 0,75 1 73 EVF-EVL 6/B S 1,1 1 7 EVF-EVL 7/C L 1,5 1 75 EVF-EVL 7/D LA 2,2 1 76 EVF-EVL 7/E LB 3 1 77 EVF-EVL 7/F 112 M 1 7 EVF-EVL 0/D LB 3 1 76 EVF-EVL 0/E 112 M 1 77 EVF-EVL 0/F 132 SA 5,5 1 7 EVF-EVL 0/G 132 MB 7,5 1 EVF-EVL 0/C 132 SA 5,5 1 82 EVF-EVL 0/D 132 MB 7,5 1 82 EVF-EVL 0/C 132 MB 7,5 1 85 EVF-EVL 0/D 1 M 11 1 86 EVF-EVL 0/G 1 L 1 88 EVF-EVL 11/F 1 M 18,5 1 EVF-EVL 11/C 1 L 22 1 2 EVF-EVL 6/A A6 0,37 0 67 EVF-EVL 7/A S6 0,75 68 EVF-EVL 7/B L6 1,1 EVF-EVL 0/A L6 1,1 EVF-EVL 0/B LA6 1,5 EVF-EVL 0/C 112 M6 2,2 71 EVF-EVL 0/A 112 M6 2,2 7 EVF-EVL 0/B 132 SA6 3 75 EVF-EVL 0/A 132 SA6 3 76 EVF-EVL 0/B 132 MB6 77 EVF-EVL 11/B 1 M6 7,5 EVF-EVL 12/B 1 L6 11 85 EVF-EVL 12/C 1 L6 86 EVF-EVL 1/D LA6 18,5 87 EVF-EVL 1/B LB6 22 88 EVF-EVL 11/A 132 MA8 3 7 75 EVF-EVL 12/A 1 M8 5,5 7 77 EVF-EVL 1/A 1 L8 11 7 Tolleranza sulla portata ± 5 % Capacity tolerance ± 5 % Fördertoleranz ± 5 % Tolèrance sur le débit ± 5 % Tolerancia en el caudal ± 5% Pt = kgf/m 2 5 6 8 12 1 16 35 5 55 65 75 V = m 3 /min. 3 38 36 22 6 38 2 65 62 55 5 3 86 7 71 61 76 72 67 6 83 7 127 181 12 137 131 12 7 1 183 175 5 2 22 233 2 1 1 112 2 88 177 172 166 1 1 26 8 5 28 237 216 185 17 117 335 328 3 27 275 25 1 3 368 352 33 312 285 1 265 5 26 237 227 217 75 58 38 3 3 26 3 3 5 0 75 8 12 3 6 55 57 57 5 6 1 182 3 3 368 355 31 326 3 6 65 6 5 5 6 65 6 5 558 5 7 7 8 665 6 5 0 6 675 6 61 6 58 572 5 0 8 835 0 7 7 6 5 2 18 3 38 375 355 3 165 8 15 132 112 25 232 2 6 1 3 2 277 262 2 3 33 323 2 2 2 38 376 362 3 5 3 85 68 5 3 5 55 512 6 0 5 558 512 7 65 6 0 5 6 536 0 8 0 0 85 55 85 12 8 8 7 1 1 1 135 1355 10 12 10 12 12 11 85 8 0 0 765 15 1 1 136 16 1365 1312 15 1 13 13 12 1 1135 0 1 18 17 16 10 1 10 1 13 1 0 0 1 1858 17 10 1 Tolleranza sulla rumorosità ± 3 db Noise level tolerance ± 3 db Toleranz Schallpegel ± 3 db Tolérance sur niveau sonore ± 3 db Tolerancia de la intensidad acústica ± 3 db 8

CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS s série EVP - EVF - EVL Hz Tipo / Type / Typ / Tipo Ventilatore Fan Ventilateur Ventilator Ventilador e kw inst. n. Lp min. -1 db/a EVF-EVP-EVL 3/C A2 0, 3 81 EVF-EVP-EVL 355/C B2 1,3 3 83 EVF-EVP-EVL /C S2 1,8 3 86 EVF-EVP-EVL 3/D 63 A 0,1 66 EVF-EVP-EVL 355/D 63 A 0,1 68 EVF-EVP-EVL /D 63 B 0,22 72 EVF-EVP-EVL /D 71 B 0,5 16 76 EVF-EVP-EVL 0/D B 0, 16 78 EVF-EVL 5/D S 1,3 16 7 EVF-EVL 6/D LA 2,6 EVF-EVL 7/G LA 2,6 82 EVF-EVL 7/H LB 3,6 83 EVF-EVL 7 /I 112 M,8 8 EVF-EVL 7/L 132 SA 6,6 85 EVF-EVL 0/H 112 M,8 82 EVF-EVL 0 /I 132 SA 6,6 83 EVF-EVL 0/L 132 MA 85 EVF-EVL 0/E 132 MA 17 88 EVF-EVL 0/F 1 M 13 17 88 EVF-EVL 6/E B6 0,66 11 7 EVF-EVL 7/M L6 1,3 11 75 EVF-EVL 7/N LA6 1,8 11 77 EVF-EVL 0/N LA6 1,8 11 77 EVF-EVL 0/O 112 M6 2,6 11 78 EVF-EVL 0/P 132 SA6 3,6 11 7 EVF-EVL 0/G 132 SA6 3,6 11 EVF-EVL 0/H 132 MA6,8 11 81 EVF-EVL 0/E 132 MA6,8 11 82 EVF-EVL 0/F 132 MB6 6,6 11 83 EVF-EVL 11/D 1 L6 13 11 86 EVF-EVL 11/E 1 MA8,8 8 81 EVF-EVL 12/D 1 L8 8 83 EVF-EVL 1/C 2 S8 18,5 8 86 Tolleranza sulla portata ± 5 % Capacity tolerance ± 5 % Fördertoleranz ± 5 % Tolèrance sur le débit ± 5 % Tolerancia en el caudal ± 5% Pt = kgf/m 2 6 8 12 1 16 35 5 55 65 75 V = m 3 /min. 1 85 82 78 73 67 1 1 6 1 86 72 1 15 13 133 127 11 112 5 2 3 3 26 58 5 38 73 67 62 55 3 86 65 163 8 18 133 1 22 212 16 175 5 0 288 2 2 232 5 3 312 2 287 272 5 235 212 185 38 3 3 368 355 3 322 2 52 38 23 7 3 372 3 3 5 535 5 2 512 5 75 55 32 5 3 3 0 5 5 5 517 2 3 7 6 6 65 635 8 575 5 2 7 758 73 7 682 652 618 572 87 86 8 7 7 7 6 1 182 172 1 16 0 2 2 2 25 15 355 35 3 2 5 3 375 3 285 8 12 3 535 5 71 3 565 53 0 58 3 0 6 6 5 0 7 6 6 5 5 8 8 782 735 675 0 1 1128 65 2 8 7 0 8 7 0 1335 12 12 11 0 17 1655 1 1 Tolleranza sulla rumorosità ± 3 db Noise level tolerance ± 3 db Toleranz Schallpegel ± 3 db Tolérance sur niveau sonore ± 3 db Tolerancia de la intensidad acústica ± 3 db

s série EVP - EVF Hz DIMENSIONI D INGOMBRO E PESI OVERALL DIMENSIONS AND WEIGHTS DIMENSIONS D ENCOMBREMENT ET POIDS ABMESSUNGEN UND GEWICHTE DIMENSIONES MÁXIMAS Y PESOS EVP-EVF 3/0 EVF 5/1 F F C C D E B B A A EVP EVF N Fori Ø N Bores Ø N Forures Ø Bohrungen Ø Agujeros Ø N...Fori Ø N...Bores Ø N...Forures Ø...Bohrungen Ø...Agujeros Ø Tipo / Type / Typ / Tipo Ventilatore Fan Ventilateur Ventilator Ventilador e EVP 3/A 63 A EVP 3/B 71 B2 EVP 355/A 63 A EVP 355/B A2 EVP /A 63 B EVP /B B2 EVP /A 71 A EVP 0/A A EVF 3/A 63 A EVF 3/B 71 B2 EVF 355/A 63 A EVF 355/B A2 EVF /A 63 B EVF /B B2 EVF /A 71 A EVF /B L2 EVF 0/A A EVF 0/B 112 M2 EVF 5/A B EVF 5/B 132 SB2 EVF 6/A A6 EVF 6/B S EVF 6/C 132 MB2 EVF 7/A S6 EVF 7/B L6 EVF 7/C L EVF 7/D LA EVF 7/E LB EVF 7/F 112 M EVF 0/A L6 EVF 0/B LA6 EVF 0/C 112 M6 EVF 0/D LB EVF 0/E 112 M EVF 0/F 132 SA EVF 0/G 132 MB EVF 0/A 112 M6 EVF 0/B 132 SA6 EVF 0/C 132 SA EVF 0/D 132 MB EVF 0/A 132 SA6 EVF 0/B 132 MB6 EVF 0/C 132 MB EVF 0/D 1 M EVF 0/G 1 L EVF 11/A 132 MA8 EVF 11/B 1 M6 EVF 11/C 1 L EVF 11/F 1 M EVF 12/A 1 M8 EVF 12/B 1 L6 EVF 12/C 1 L6 EVF 1/A 1 L8 EVF 1/B LB6 EVF 1/D LA6 Tabella non impegnativa The above date are unbinding Tableay sans engagement Maße unverbindlich Los datos de la tabla no son vinculantes Weight mm Poids Gewicht A B C D E F N. Ø Kg 3 356 35-355 35 35-38 - 87 5-0 51 5 1-3 356 35-355 35 35-38 - 87 5-0 51 5-236 5 5 6-236 6 67 7-236 7 751 0-0 0 837 8-3 0 0-355 0 3 11-11 117 12-12 1311 13-0 1 165-5 28 266 28 2 28 285 2 26 8 265 8 282 8 282 265 33 5 13 5 5 5 3 5 375 375 375 3 35 5 35 5 5 5 5 5 5 5 5 5 675 675 5 6 7 6 685 685 7 755 755 755 8 12 8 12 8 12 8 12 12 12 12 12 2 12 2 12 2 12 7 11 7,5 11,5 11 17 12,5 22 7,5 11,5 8 12 11,5 17,5 1 23 22 38 2 65 26 35 8 51 51 55 65 55 75 8 6 1 1 1 135 1 175 185 135 185 2 235 2 235 2 35 375 35 ventilatore in kg (completo di motore) Fan weight in kg (including motor) Poids du ventilateur en kg (complet avec moteurs) Ventilator Gewicht in kg (mit ) del ventilador en kg (con motor)

DIMENSIONI D INGOMBRO E PESI OVERALL DIMENSIONS AND WEIGHTS DIMENSIONS D ENCOMBREMENT ET POIDS ABMESSUNGEN UND GEWICHTE DIMENSIONES MÁXIMAS Y PESOS s série EVP - EVF Hz EVP-EVF 3/0 EVF 5/1 F F C C D E B B A A EVP EVF N. Fori Ø N Bores Ø N Forures Ø Bohrungen Ø Agujeros Ø N...Fori Ø N...Bores Ø N...Forures Ø...Bohrungen Ø...Agujeros Ø Tipo / Type / Typ / Tipo Ventilatore Fan Ventilateur Ventilator Ventilador e EVP 3/C A2 EVP 3/D 63 A EVP 355/C B2 EVP 355/D 63 A EVP /C S2 EVP /D 63 B EVP /D 71 B EVP 0/D B EVF 3/C A2 EVF 3/D 63 A EVF 355/C B2 EVF 355/D 63 A EVF /C S2 EVF /D 63 B EVF /D 71 B EVF 0/D B EVF 5/D S EVF 6/E B6 EVF 6/D LA EVF 7/G LA EVF 7/H LB EVF 7/ I 112 M EVF 7/L 132 SA EVF 7/M L6 EVF 7/N LA6 EVF 0/H 112 M EVF 0/ I 132 SA EVF 0/L 132 MA EVF 0/N LA6 EVF 0/O 112 M6 EVF 0/P 132 SA6 EVF 0/E 132 MA EVF 0/F 1 M EVF 0/G 132 SA6 EVF 0/H 132 MA6 EVF 0/E 132 MA6 EVF 0/F 132 MB6 EVF 11/D 1 L6 EVF 11/E 1 MA8 EVF 12/D 1 L8 Weight mm Poids Gewicht A B C D E F N. Ø Kg 3 356 35-355 35 35-38 - 87 5-0 51 5 1-3 356 35-355 35 35-38 - 87 5-0 51 5-236 5 5 6-236 6 67 7-236 7 751 0-0 0 837 8-3 0 0-355 0 3 11-11 117 12-12 1311 13-0 285 28 2 28 332 28 2 26 285 8 285 8 332 8 265 5 3 5 5 375 5 5 5 35 5 5 5 675 5 5 5 5 6 6 685 8 12 8 12 8 12 8 12 12 12 12 12 2 12 2 12 12,5 7 11,5 7,5 1 11 12,5 22 12,5 7,5 13,5 11,5 1 22 26,5 26 37 55 65 72 51 55 75 6 75 1 175 1 135 1 15 2 1 235 EVF 1/C 2 S8 1 165-5 755 2 12 375 Tabella non impegnativa The above date are unbinding Tableay sans engagement Maße unverbindlich Los datos de la tabla no son vinculantes ventilatore in kg (completo di motore) Fan weight in kg (including motor) Poids du ventilateur en kg (complet avec moteurs) Ventilator Gewicht in kg (mit ) del ventilador en kg (con motor) 11

s série EVL Hz EVL 3/ DIMENSIONI D INGOMBRO E PESI OVERALL DIMENSIONS AND WEIGHTS DIMENSIONS D ENCOMBREMENT ET POIDS ABMESSUNGEN UND GEWICHTE DIMENSIONES MÁXIMAS E PESOS EVL 0/1 C C E B B A EVL N Fori Ø N...Fori Ø N Bores Ø N...Bores Ø N Forures Ø N...Forures Ø Bohrungen Ø...Bohrungen Ø Agujeros Ø...Agujeros Ø Tipo / Type / Typ / Tipo Ventilatore Fan Ventilateur Ventilator Ventilador e EVL 3/A 63 A EVL 3/B 71 B2 mm 3 356 35 3 Weight Poids Gewicht A B C E N. Ø Kg 1 EVL 355/A 63 A EVL 355/B A2 EVL /A 63 B EVL /B B2 EVL /A 71 A EVL /B L2 EVL 0/A A EVL 0/B 112 M2 EVL 5/A B EVL 5/B 132 SB2 EVL 6/A A6 EVL 6/B S EVL 6/C 132 MB2 EVL 7/A S6 EVL 7/B L6 EVL 7/C L EVL 7/D LA EVL 7/E LB EVL 7/F 112 M EVL 0/A L6 EVL 0/B LA6 EVL 0/C 112 M6 EVL 0/D LB EVL 0/E 112 M EVL 0/F 132 SA EVL 0/G 132 MB EVL 0/A 112 M6 EVL 0/B 132 SA6 EVL 0/C 132 SA EVL 0/D 132 MB EVL 0/A 132 SA6 EVL 0/B 132 MB6 EVL 0/C 132 MB EVL 0/D 1 M EVL 0/G 1 L EVL 11/A 132 MA8 EVL 11/B 1 M6 EVL 11/C 1 L EVL 11/F 1 M EVL 12/A 1 M8 EVL 12/B 1 L6 EVL 12/C 1 L6 EVL 1/A 1 L8 EVL 1/B LB6 EVL 1/D LA6 355 35 35 3 38 87 5 0 51 5 0 8 5 5 6 5 8 12 6 67 7 5 8 12 7 751 0 6 8 12 0 837 8 7 8 12 0 0 7 12 12 0 3 11 0 12 12 11 117 12 0 2 12 12 1311 13 0 2 12 1 165 11 2 12,5 16 22 2 6 3 75 38 7 2 67 7 7 8 7 7 8 8 3 1 126 136 6 166 6 171 176 211 221 172 222 7 272 2 3 3 55 75 Tabella non impegnativa The above date are unbinding Tableay sans engagement Maße unverbindlich Los datos de la tabla no son vinculantes ventilatore in kg (completo di motore) Fan weight in kg (including motor) Poids du ventilateur en kg (complet avec moteurs) Ventilator Gewicht in kg (mit ) del ventilador en kg (con motor) 12

DIMENSIONI D INGOMBRO E PESI OVERALL DIMENSIONS AND WEIGHTS DIMENSIONS D ENCOMBREMENT ET POIDS ABMESSUNGEN UND GEWICHTE DIMENSIONES MÁXIMAS E PESOS s série EVL Hz EVL 3/ EVL 0/1 E C B C B A EVL N Fori Ø N...Fori Ø N Bores Ø N...Bores Ø N Forures Ø N...Forures Ø Bohrungen Ø...Bohrungen Ø Agujeros Ø...Agujeros Ø Tipo / Type / Typ / Tipo Ventilatore Fan Ventilateur Ventilator Ventilador e mm A B C E N. Ø Kg Weight Poids Gewicht EVL 3/C A2 EVL 3/D 63 A EVL 355/C B2 EVL 355/D 63 A EVL /C S2 EVL /D 63 B EVL /D 71 B EVL 0/D B EVL 5/D S EVL 6/E B6 EVL 6/D LA 3 356 35 3 355 35 35 3 38 87 5 0 51 5 0 8 5 5 6 5 8 12 6 67 7 5 8 12 16 12 16 37 38 EVL 7/G LA EVL 7/H LB EVL 7/ I 112 M EVL 7/ L 132 SA EVL 7/M L6 EVL 7/N LA6 7 751 0 6 8 12 7 7 8 1 7 EVL 0/H 112 M EVL 0/ I 132 SA EVL 0/ L 132 MA EVL 0/N LA6 EVL 0/O 112 M6 EVL 0/ P 132 SA6 0 837 8 7 8 12 1 7 EVL 0/E 132 MA EVL 0/F 1 M EVL 0/G 132 SA6 EVL 0/H 132 MA6 0 0 7 12 12 166 211 6 171 EVL 0/E 132 MA6 EVL 0/F 132 MB6 EVL 11/D 1 L6 EVL 11/E 1 MA8 EVL 12/D 1 L8 EVL 1/C 2 S8 0 3 11 0 12 12 11 117 12 0 2 12 12 1311 13 0 2 12 1 165 11 2 12 176 181 27 227 3 55 Tabella non impegnativa The above date are unbinding Tableay sans engagement Maße unverbindlich Los datos de la tabla no son vinculantes ventilatore in kg (completo di motore) Fan weight in kg (including motor) Poids du ventilateur en kg (complet avec moteurs) Ventilator Gewicht in kg (mit ) del ventilador en kg (con motor) 13

s série EVL Hz in CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS Tipo - Type - Typ - Tipo Ventilatore e Fan Ventilateur Ventilator Ventilador n 2 EVL 3/B n 2 71 kw inst. n. Lp min. -1 db/a B2 0,55 + 0,55 27 78 n 2 EVL 355/B n 2 A2 0,75 + 0,75 n 2 EVL /B n 2 B2 1,1 + n 2 EVL /B n 2 L2 2,2 n 2 EVL 0/B n 2 112 M2 n 2 EVL 5/B n 2 132 SB2 7,5 1,1 28 83 + 2,2 20 88 + 20 + 7,5 20 2 n 2 EVL 6/C n 2 132 MB2 + 20 5 n 2 EVL 3/A n 2 63 A 0,13 + 0,13 13 63 n 2 EVL 355/A n 2 63 A 0,13 + 0,13 13 65 n 2 EVL /A n 2 63 B 0,18 + 0,18 13 68 n 2 EVL /A n 2 71 A 0, + 0, 13 73 n 2 EVL 0/A n 2 A 0,55 + 0,55 1 75 n 2 EVL 5/A n 2 B 0,75 + 0,75 1 76 n 2 EVL 6/B n 2 S 1,1 n 2 EVL 7/C n 2 L 1,5 + n 2 EVL 7/D n 2 LA 2,2 + 1,1 1 77 1,5 1 78 + 2,2 1 7 n 2 EVL 7/E n 2 LB 3 + 3 1 n 2 EVL 7/F n 2 112 M + 1 82 n 2 EVL 0/D n 2 LB 3 n 2 EVL 0/E n 2 112 M n 2 EVL 0/F n 2 132 SA 5,5 n 2 EVL 0/G n 2 132 MB 7,5 n 2 EVL 0/C n 2 132 SA 5,5 n 2 EVL 0/D n 2 132 MB 7,5 n 2 EVL 0/C n 2 132 MB 7,5 + 3 1 7 + 1 + 5,5 1 82 + 7,5 1 82 + 5,5 1 85 + 7,5 1 85 + 7,5 1 88 n 2 EVL 0/D n 2 1 M 11 + 11 1 8 n 2 EVL 0/G n 2 1 L + 1 1 n 2 EVL 11/F n 2 1 M 18,5 + 18,5 1 3 n 2 EVL 11/C n 2 1 L 22 + 22 1 5 n 2 EVL 6/A n 2 A6 0,37 + 0,37 0 n 2 EVL 7/A n 2 S6 0,75 + 0,75 71 n 2 EVL 7/B n 2 L6 1,1 n 2 EVL 0/A n 2 L6 1,1 n 2 EVL 0/B n 2 LA6 1,5 n 2 EVL 0/C n 2 112 M6 2,2 n 2 EVL 0/A n 2 112 M6 2,2 + + 1,1 73 + 1,1 73 + 1,5 73 + 2,2 7 2,2 77 n 2 EVL 0/B n 2 132 SA6 3 + 3 78 n 2 EVL 0/A n 2 132 SA6 3 + 3 7 n 2 EVL 0/B n 2 132 MB6 + n 2 EVL 11/B n 2 1 M6 7,5 + 7,5 83 n 2 EVL 12/B n 2 1 L6 11 + 11 88 n 2 EVL 12/C n 2 1 L6 + 8 n 2 EVL 1/D n 2 LA6 18,5 + 18,5 n 2 EVL 1/B n 2 LB6 22 + 22 1 n 2 EVL 11/A n 2 132 MA8 3 + 3 7 78 n 2 EVL 12/A n 2 1 M8 5,5 + 5,5 7 n 2 EVL 1/A n 2 1 L8 11 + 11 7 83 Tolleranza sulla portata ± 5 % Capacity tolerance ± 5 % Fördertoleranz ± 5 % Tolèrance sur le débit ± 5 % Tolerancia en el caudal ± 5% Pt = kgf/m 2 6 8 12 1 16 35 5 55 65 75 112 1 1 1 1 V = m 3 /min. 75 73 71 6 66 6 8 5 3 86 83 7 7 63 126 123 1 116 112 7 2 6 88 181 17 177 175 172 16 166 162 1 1 265 2 5 2 26 237 227 2 182 3 377 361 31 3 2 58 3 23 2 375 355 3 38 36 3 22 8 6 1 38 2 65 62 5 55 5 3 86 7 68 12 135 127 118 7 187 178 168 5 132 27 237 227 216 1 17 26 2 2 25 237 228 2 3 185 165 17 1 117 338 3 322 3 5 26 285 275 2 25 222 1 3 375 3 3 352 33 33 32 313 0 285 62 55 7 38 28 3 3 65 3 26 1 386 3 3 3 5 0 88 75 62 8 32 12 3 2 52 583 573 562 5 5 5 6 6 658 66 6 5 5 675 665 653 6 6 5 576 558 5 2 788 7 7 728 8 665 6 5 165 8 1 15 132 2 25 235 2 175 5 2 2 28 3 338 318 2 265 6 683 675 667 65 2 2 385 3 35 3 2 372 3 58 3 6 37 3 13 0 5 532 512 6 5 565 5 51 85 712 686 6 632 5 57 5 738 6 555 6 61 631 621 58 572 5 886 8 853 835 0 7 7 6 85 68 0 7 8 16 882 8 0 7 0 52 85 8 1 1 1 13 133 10 1278 12 1235 12 11 11 11 85 0 35 0 5 0 828 1 13 136 1338 13 12 12 1 1135 1 112 18 18 17 16 765 32 10 16 12 1378 13 1275 1 8 12 1 1 158 1 1365 15 85 32 1 0 165 1 1858 17 16 1 1 Tolleranza sulla rumorosità ± 3 db Noise level tolerance ± 3 db Toleranz Schallpegel ± 3 db Tolérance sur niveau sonore ± 3 db Tolerancia de la intensidad acústica ± 3 db 1

DIMENSIONI D INGOMBRO E PESI OVERALL DIMENSIONS AND WEIGHTS DIMENSIONS D ENCOMBREMENT ET POIDS ABMESSUNGEN UND GEWICHTE DIMENSIONES MÁXIMAS E PESOS s série EVL Hz in EVL 3/ EVL 0/1 E C B C B A EVL N Fori Ø N Bores Ø N Forures Ø Bohrungen Ø Agujeros Ø N...Fori Ø N...Bores Ø N...Forures Ø...Bohrungen Ø...Agujeros Ø Tipo / Type / Typ / Tipo Ventilatore Fan Ventilateur Ventilator Ventilador e n 2 EVL 3/A 63 A n 2 EVL 3/B 71 B2 n 2 EVL 355/A 63 A n 2 EVL 355/B A2 n 2 EVL /A 63 B n 2 EVL /B B2 n 2 EVL /A 71 A n 2 EVL /B L2 n 2 EVL 0/A A n 2 EVL 0/B 112 M2 n 2 EVL 5/A B n 2 EVL 5/B 132 SB2 n 2 EVL 6/A A6 n 2 EVL 6/B S n 2 EVL 6/C 132 MB2 mm A B C E N. Ø Kg 3 356 35 6 355 35 35 6 38 0 87 5 0 0 51 5 0 8 5 5 6 11 8 12 6 67 7 11 8 12 Weight Poids Gewicht 28 21 32 58 2 68 1 76 18 n 2 EVL 7/A S6 n 2 EVL 7/B L6 n 2 EVL 7/C L n 2 EVL 7/D LA n 2 EVL 7/E LB n 2 EVL 7/F 112 M n 2 EVL 0/A L6 n 2 EVL 0/B LA6 n 2 EVL 0/C 112 M6 n 2 EVL 0/D LB n 2 EVL 0/E 112 M n 2 EVL 0/F 132 SA n 2 EVL 0/G 132 MB n 2 EVL 0/A 112 M6 n 2 EVL 0/B 132 SA6 n 2 EVL 0/C 132 SA n 2 EVL 0/D 132 MB n 2 EVL 0/A 132 SA6 n 2 EVL 0/B 132 MB6 n 2 EVL 0/C 132 MB n 2 EVL 0/D 1 M n 2 EVL 0/G 1 L n 2 EVL 11/A 132 MA8 n 2 EVL 11/B 1 M6 n 2 EVL 11/C 1 L n 2 EVL 11/F 1 M n 2 EVL 12/A 1 M8 n 2 EVL 12/B 1 L6 n 2 EVL 12/C 1 L6 n 2 EVL 1/A 1 L8 n 2 EVL 1/B LB6 n 2 EVL 1/D LA6 7 751 0 12 8 12 0 837 8 1 8 12 0 0 10 12 12 0 3 11 12 12 11 117 12 2 12 12 1311 13 0 2 12 1 165 22 2 12 126 132 132 1 1 1 18 1 1 1 1 2 2 2 275 3 335 3 35 355 5 35 5 6 3 3 6 0 8 Tabella non impegnativa The above date are unbinding Tableay sans engagement Maße unverbindlich Los datos de la tabla no son vinculantes ventilatore in kg (completo di motore) Fan weight in kg (including motor) Poids du ventilateur en kg (complet avec moteurs) Ventilator Gewicht in kg (mit ) del ventilador en kg (con motor)

s série EVc IMPIEGO Gli elettroventilatori elicoidali, EVc sono particolarmente adatti per aspirazione fumi, aria viziata, polverosa e umida. Questa trova il suo migliore impiego nelle cabine di verniciatura ove offre una notevole garanzia di sicurezza contro il pericolo d incendio per la particolare costruzione con girante in materiale antiscintilla e il motore ancorato sull esterno del ventilatore. Temperatura di esercizio minima - C, massima + C. USE The helical electric fans, type EVc are partucularly suitable for the suction of fumes and for contaminated, dusty and damp air. This type of fan is mainly used in the spray booths where it offers a considerable safety guarantee against the danger of fire due to the particular construction with rotor of spark-proof material and the motor anchoraged on the outside of the fan. Minimum working temperature - C, maximum + C. EMPLOI Les électroventilateurs hélicoïdaux, série EVC, sont spécialement conçus pour l aspiration des fumées, de l air vicié, poussiéreux et humide. Cette série trouve sameilleure application dans les cabines de peinture où elle garantit la plus grande sécurité contre le risque d incendies grâce á la structure spéciale de l hélice en matériau anti-étincelle et au moteur déporté. Température de service mini - C, maxi + C. ANWENDUNG Die Axial Elektroventilatoren, Serie EVc, sind besonders für das Absaugen von Rauch, schlechter und staubiger. Luft und Dunst geeignet. Diese Serie findet eine hervorragende Verwendung für die Lackspritzkabinen, wo sie eine erhebliche Sicherheit gegen Brandgefahr aufgrund der besonderen Baubeschaffenheit des Laufrades aus funkensicherem Material und des s, der außerhalb des Ventilators verankert ist, garantiert. Mindest- Betriebstemperatur: - C, Hochsttemperatur + C. USO Los electroventiladores helicoidales de la EVc son particularmente idóneos para aspirar humo, aire viciado, polvoroso y húmedo. Esta es ideal para trabajar en cabinas de pintura, en donde ofrece una notable garantía de seguridad contra el peligro de incendio, gracias a la fabricación especial con rueda de paletas de material a prueba de chispas y motor instaldo afuera del ventilador. Temperatura mínima de trabajo - C, máxima + C. Campo di funzionamento - Operating range - Champe de Fonctionnement - Leistungsbereich - Campo de funcionamiento pt kgf/m 2 1 1 0 0 0 pt Pa 0 0 0 0 EVc EVc 0 EVc 6 EVc 7 EVc 0 EVc 0 EVc 0 EVc 11 EVc 12 EVc 1 8 7 6 5 3 1 10 2 00 00 1 00 10 2 0 100 20 0 0 000 0 0 0 000 10 000 0 00 100 10000 V m 3 /min V m 3 /h 16

PARTICOLARITÀ COSTRUTTIVE VENTILATORE Tamburo in lamiera d acciaio stampato a doppia flangia forata per ancoraggio fra tubazioni completo di base per l appoggio del rinvio; motore di comando piazzato su mensola con dispositivo tendicinghia all esterno del tamburo. Girante pressofusa in lega leggera (antiscintilla) con pale a profilo alare, equilibrata dinamicamente, montata a sbalzo sull albero del rinvio. Il senso dell aria è dalla girante al rinvio (è sempre possibile invertire il flusso del I aria, cioè dal rinvio alla girante, invertendo la rotazione del motore, smontando la girante e rimontandola capovolta). L accoppiamento al motore e effettuato mediante una coppia di pulegge a gole per comando a mezzo cinghie trapezoidali. ACCESSORI A RICHIESTA Controflangia. Controflangia con rete antinfortunistica secondo norme UNI 21. EVP: senza possibilità di montaggio rete lato motore. EVF: possibile adattamento rete lato motore. CARATTERISTICHE Le caratteristiche riportate dalla tabella sono riferite al funzionamento con aria a + C alla pressione barometrica di 7 mm Hg., peso specifico 1,226 Kg/m 3. RUMOROSITÀ I valori di pressione sonora indicati in catalogo sono espressi in decibel scala A (db/a), si intendono misurati in campo libero alla distanza di 2 m dal ventilatore, funzionante alla portata di massimo rendimento, collegato a tubazione in aspirante e in premente secondo norme UNI (norme UNI EN ISO 37-37-376-1337). CONSTRUCTION FEATURES FAN Outside structure of pressed steel sheet with double perforated flange for anchorage between the pipes complete with base for placing the transmission; the drive motor placed on a bracket with a belt stretching device on the outside of the casing. Diecast rotor of light alloy (spark-proof) with blades with ring contour; dynamically balanced, assembled cantilevered on the transmission shaft. The air direction is from the rotor, by inverting the rotation of the motor, this is done by disassembling the rotor and reassembling it overturned.the connection to the motor is done by means of a pair of sheaves controlled by V-belts. ACCESSORIES ON REQUEST Counterflange. Counterflange with accident preventing net according to UNI 21 standards. EVP: no possibility of assembling protection net on motor side. EVF: possibility of adapting protection net on motor side. FEATURES The features indicated on the table, refer to the functioning with air at + C at the barometrical pressure of 7 mm Hg. specific weight 1,226 Kg/m 3. NOISE LEVEL The noise level values indicated are expressed in decibel A (db/a) they are understood measured in a free range at the distance of 2 m from the fan operating with the highest output capacity, connected to inlet and outlet pipe connections according to UNI standards (rules UNI EN ISO 37-37-376-1337). CARACTÉRISTIQUES DE CONSTRUCTION DU VENTILATEUR Virole en tôle d acier embouti avec deux brides percées pour la fixation entre deux tuyauteries, équipée d un support de palier; moteur électrique sur support avec tendeur de courroie. Hélice coulée sous pression en alliage léger (anti-étincelle) avec pâles profilées ayant la forme d une aile, équilibrée dynamiquement, accouplée sur l arbre du palier. Le sens de l air est de l hélice au palier (il est toujours possible d inverser le sens de l air, à savoir du palier à l hélice, en inversant la rotation du moteur, en démontant l hélice et en la remontant à l inverse. La transmission est du type poulies-courroies trapézoïdales. ACCESSOIRES A LA DEMANDE Contre-bride - contr-bride avec grillage anti-accident sélon les normes UNI 21. EVP: sans possibilite de montage de la grille cote moteur. EVF: possibilite d adaptation de la grille cote moteur. CARACTERISTIQUES Les caractéristiques indiquees sur le tableau, se réfèrent au fonctionnement avec un air à + C à la pression barométrique de 7 mm. Hg. poids spécifique 1,226 Kg/m 3. NIVEAU SONORE Les valeurs de niveau sonore indiquées sur le catalogue sont exprimées en décibel échelle A (db/a) elles sont mesurées en champ libre à la distance de 2 m du ventilateur, fonctionnant au rendement maximum et raccordé à une tuyauterie d aspiration et de refoulement sélon les normes UNI (sélon UNI EN ISO 37-37-376-1337). BAUBESCHAFFENHEIT VENTILATOR Trommel aus gestanztem Stahlbrech mit gebohrtem Doppelflansch für die Verankerung der Rohre, komplett mit Basis für die auflage; Antriebsmotor auf Konsole mit Riemenspanner-Vorrichtung außerhalb der Trommel. Laufrad in Druckguß-Leichtmetall (funkensicher) mit flügelformigen Schaufeln, dynamisch ausgewuchtet, auf der Vorgelegewelle fliegend angeordnet. Die Luftrichtung erfolgt vom Laufrad zum vorgelege (eine Umkehrung, d.h. vom Vorgelege zum Laufrad, ist möglichl indem das Laufrad vom abmontiert und umgekert wieder aufmontiert wird). Die Verbindung zum erfolgt über ein Scheibenpaar mit Keilriemenbetrieb. ZUBEHÖRTEILE (Auf Anfrage) Gegenflansch, Gegenflansch mit Schutznetz (nach UNI 21 - Normen). EVP: ohne Möglichkeit der Schutzgittermontage auf der seite. EVF: mögliche Schutzgitteranpassung auf der seite. EIGENSCHAFTEN Die auf der Tabelle wiedergegebenen Eigenschaften beziehen sich auf eine Lufttemperatur von + C, barometrischen Druck 7 mmhg, spezifizes Gewicht der Luft 1,226 kg/m 3. SCHALLPEGEL Die Schallwerte sind in Dezibel, Skala A db (A) angegeben. Sie wurden im Freifeld im Abstand von 2 m entfernten, unten Vollast arbeitenden, saug-und druckseitig angeschlossenem Ventilator entsprechend der UNI-Norm ermittelt (Normen UNI EN ISO 37-37-376-1337). CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN VENTILADOR Tambor de chapa de acero estampado de doble brida agujereada, para colocarlo entre la tuberías; equipado con base de apoyo para la transmisíon; motor de accionamiento colocado sobre una ménsula con dispositivo tensor de correa afuera del tambor. Rueda de paletas fundida a presión de aleación ligera (a prueba de chispa) con paletas de perfil alado, equilibrada dinámicamente, montada en saliente sobre el árbol del la trasmisión. La dirección del aire va desde la rueda de paletas hacia la transmisión (siempre es posible invertir el flujo de aire, es decir desde la trasmisíon hacia la rueda de paletas, invirtiendo la rotación del motor, desmontando la rueda de paletas y reinstalándola al revés). El acoplamiento al motor se efectúa mediante un par de poleas de garganta, para el accionamiento por medio de correas trapezoidales. ACCESORIOS A PEDIDO Contrabrida. Contrabrida con red de protección, de acuerdo con las normas UNI 21. EVP: sin posibilitad de montaje de la rejilla del lado motor. EVF: posibilidad de adaptación de la rejilla del lado motor. CARACTERÍSTICAS Las características indicadas en la tabla se refieren al funcionamiento con aire a + C, a una presión barométrica de 7 mm Hg. y con un peso especifico 1,226 kg/m 3. INTENSIDAD ACÚSTICA Los valores de presión sonora, que están indicados en el catálogo, están expresados en decibel escala A (db/a); los mismos se entienden medidos en un campo libre a 2 m de distancia del ventilador, funcionando al máximo y conectado a tuberías de aspiración e impulsión de acuerdo con las normas UNI (normas UNI EN ISO 37-37-376-1337). 17

Ventilatore tipo Fan type Ventilateur type Ventilator Typ Tipo Ventilador EVc /0 CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS EVc (α = 2 ) pt Pa kgf/m 2 0 0 0 0 Lp dba 78 75 22 n giri/min 51% 55% % 1.1 % 5% 55% Secondo norme UNI EN ISO 51: According to the UNI EN ISO 51: Selon normes UNI EN ISO 51: Rohrleitung nach UNI EN ISO 51: Segun normas UNI EN ISO 51: 0 2 68 73 0 0.75 0.55 0.37 e S2 B2 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 1 66 1 0. B2 0.18 A2 8 7 P kw/ass 71 B A 6 71 A 5 10 2 00 00 1 8 10 V V m 3 /min m 3 /h 1 2 3 5 0 pd kgf/m 2 pd Pa 5 6 7 8 C 2 m/s EVc 0 (α = 31 ) Pa kgf/m 2 0 0 0 0 0 0 2 pt 75 3 2.5 2.2 1.5 1.1 83 22 0 78 51% % Lp n dba giri/min 57% % 85 58% 57% e 112 M2 LA2 Secondo norme UNI EN ISO 51: According to the UNI EN ISO 51: Selon normes UNI EN ISO 51: Rohrleitung nach UNI EN ISO 51: Segun normas UNI EN ISO 51: ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 72 1 0.75 L2 0.55 1 12 L 0.37 S KW assorbiti ventilatore tolleranza ± 3% KW consumed fan tolerance ± 3% Tolèrance su Pabs kw ± 3% Toleranz der Wellenleistung ± 3% KW absorbidos por el ventilador tolerancia ± 3% 8 7 6 00 P kw/ass 00 A B 1 8 10 2 0 100 20 V V m 3 /min m 3 /h Tolleranza sulla rumorosità ± 3 dba Noise level tolerance ± 3 dba Tolérance sur niveau sonore ± 3 dba Toleranz Schallpegel ± 3 dba Tolerancia sobre la intensidad acústica ± 3 dba 1 2 3 5 5 6 7 8 0 0 pd kgf/m 2 pd Pa C 2 m/s 18

CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS Ventilatore tipo Fan type Ventilateur type Ventilator Typ Tipo Ventilador EVc 6/7 Secondo norme UNI EN ISO 51: According to the UNI EN ISO 51: Selon normes UNI EN ISO 51: Rohrleitung nach UNI EN ISO 51: Segun normas UNI EN ISO 51: ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica Pa pt kgf/m 2 0 0 0 0 0 0 0 2 6% Lp n % dba giri/min 71% 83 0 68% 63% 78 57% 75 1 e 72 12 112 M 3 2.5 2.2 1.5 1.1 EVc 6 (α = ) 11 LB 0.75 1 68 0 0.55 LA 0.37 L 8 7 P kw/ass S B 6 A 5 1 00 1 8 2 3 5 10 2 0 100 20 0 0 0 000 0 0 V m 3 /min V m 3 /h pd kgf/m 2 pd Pa 5 6 7 8 C 2 m/s Secondo norme UNI EN ISO 51: According to the UNI EN ISO 51: Selon normes UNI EN ISO 51: Rohrleitung nach UNI EN ISO 51: Segun normas UNI EN ISO 51: ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica Pa pt kgf/m 2 0 0 0 0 0 0 0 2 78 1 75 12 72 11 6 0 68 0 Lp 2.2 1.5 1.1 n dba giri/min 83 5.5 3 % 6% 66% 1 LB % 57% 52% e 132 SA 112 M EVc 7 (α = 2 ) 1 0.75 1 LA KW assorbiti ventilatore tolleranza ± 3% KW consumed fan tolerance ± 3% Tolèrance su Pabs kw ± 3% Toleranz der Wellenleistung ± 3% KW absorbidos por el ventilador tolerancia ± 3% 8 7 6 00 1 8 P kw/ass 10 L S S B 2 0 100 20 0 0 000 0 0 V V m 3 /min m 3 /h Tolleranza sulla rumorosità ± 3 dba Noise level tolerance ± 3 dba Tolérance sur niveau sonore ± 3 dba Toleranz Schallpegel ± 3 dba Tolerancia sobre la intensidad acústica ± 3 dba 1 2 3 5 5 6 7 8 0 0 pd kgf/m 2 pd Pa C 2 m/s 1

1.1 Ventilatore tipo Fan type Ventilateur type Ventilator Typ Tipo Ventilador EVc 0/0 CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS EVc 0 (α = 22 ) Pa pt kgf/m 2 0 0 0 0 0 0 0 2 72 Lp n dba 82.5 1 1 78 12 75 11 giri/min 8 2.2 3 72% % 73% 71% 68% 66% e 132 MA 132 SA 0 5.5 7.5 Secondo norme UNI EN ISO 51: According to the UNI EN ISO 51: Selon normes UNI EN ISO 51: Rohrleitung nach UNI EN ISO 51: Segun normas UNI EN ISO 51: ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 71 0 1.5 132 SA 112 M 1 LB 1 8 7 6 1 8 2 3 5 P kw/ass 10 0.75 2 0 100 5 6 7 8 L S 20 L LA 0 0 000 0 0 0 0 0 000 V m 3 /min V m 3 /h pd kgf/m 2 pd Pa C 2 m/s EVc 0 (α = 2 ) Pa pt kgf/m 2 0 0 0 0 0 0 Lp n dba 12 giri/min 86 8 83 1 1 6% % 71% 7.5 11 7% % 6% Secondo norme UNI EN ISO 51: According to the UNI EN ISO 51: Selon normes UNI EN ISO 51: Rohrleitung nach UNI EN ISO 51: Segun normas UNI EN ISO 51: 0 2 77 11 7 73 0 72 0 3 5.5 e 1 M 132 MA 132 MA ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 2.2 0 132 SA 1.5 1 112 M 1.1 KW assorbiti ventilatore tolleranza ± 3% KW consumed fan tolerance ± 3% Tolèrance su Pabs kw ± 3% Toleranz der Wellenleistung ± 3% KW absorbidos por el ventilador tolerancia ± 3% 8 7 6 1 10 P kw/ass 2 0 100 20 L LB LA LA 0 0 000 0 0 0 000 10 0 V V m 3 /min m 3 /h Tolleranza sulla rumorosità ± 3 dba Noise level tolerance ± 3 dba Tolérance sur niveau sonore ± 3 dba Toleranz Schallpegel ± 3 dba Tolerancia sobre la intensidad acústica ± 3 dba 1.5 2 3 5 5 6 7 8 0 0 pd kgf/m 2 pd Pa C 2 m/s