INDICE. 1 Avvertenze per la sicurezza. 3 Verifiche preliminari. 6 Approfondimenti - MENU AVANZATO

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "INDICE. 1 Avvertenze per la sicurezza. 3 Verifiche preliminari. 6 Approfondimenti - MENU AVANZATO"

Transcripción

1 Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso Instructions and warnings for installation and use Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz Instrucciones y advertencias para su instalación y uso Instructions et avertissements pour l installation et l usage Instruções e advertências para a instalação e utilização CT202 Centrale per due motori 230Vac, per cancelli a battente Control unit for two 230Vac motors, for swing gates Logique de commande pour deux moteurs 230 Vca, pour portails battants Central para dos motores de 230 Vca para puertas de batiente Steuergerät für zwei Drehtor-Motoren 230Vac Unidade para dois motores 230Vac, para portões de batente Centrala dla dwóch silników 230 VAC, do bram skrzydłowych Management System ISO 9001: ID

2 IT INDICE 1 Avvertenze per la sicurezza pag Introduzione al prodotto Descrizione della centrale Descrizione dei collegamenti Modelli e caratteristiche tecniche Elenco cavi necessari pag. 4 pag. 4 pag. 4 pag. 4 pag. 5 3 Verifiche preliminari pag Installazione del prodotto Collegamenti elettrici Visualizzazione modalità normale Autoapprendimento della corsa Personalizzazione dell impianto - BASE Innesto ricevente radio pag. 6 pag. 6 pag. 7 pag. 8 pag.10 pag Collaudo e messa in servizio Collaudo Messa in servizio pag. 11 pag. 11 pag Approfondimenti - AVANZATO pag Istruzioni ed avvertenze destinate all utilizzatore finale pag Dichiarazione CE di conformità pag. 87 2

3 IT 1 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA ATTENZIONE per la sicurezza delle persone è importante rispettare queste istruzioni e conservarle per utilizzi futuri. Leggere attentamente le istruzioni prima di eseguire l installazione. La progettazione e la fabbricazione dei dispositivi che compongono il prodotto e le informazioni contenute nel presente manuale rispettano le normative vigenti sulla sicurezza. Ciò nonostante un installazione e una programmazione errata possono causare gravi ferite alle persone che eseguono il lavoro e a quelle che useranno l impianto. Per questo motivo, durante l installazione, è importante seguire attentamente tutte le istruzioni riportate in questo manuale. Non procedere con l installazione se si hanno dubbi di qualunque natura e richiedere eventuali chiarimenti al Servizio Assistenza Key Automation. Per la legislazione Europea la realizzazione di una porta automatica o un cancello automatico deve rispettare le norme previste dalla Direttiva 2006/42/ CE (Direttiva Macchine) e in particolare, le norme EN 12445; EN 12453; EN e EN , che consentono di dichiarare la conformità dell automazione. In considerazione di ciò, il collegamento definitivo dell automatismo alla rete elettrica, il collaudo dell impianto, la sua messa in servizio e la manutenzione periodica devono essere eseguiti da personale qualificato ed esperto, rispettando le istruzioni riportate nel riquadro Collaudo e messa in servizio dell automazione. Inoltre, egli dovrà farsi carico di stabilire anche le prove previste in funzione dei rischi presenti e dovrà verificare il rispetto di quanto previsto da leggi, normative e regolamenti: in particolare, il rispetto di tutti i requisiti della norma EN che stabilisce i metodi di prova per la verifica degli automatismi per porte e cancelli. ATTENZIONE - Prima di iniziare l installazione, effettuare le seguenti analisi e verifiche: verificare che i singoli dispositivi destinati all automazione siano adatti all impianto da realizzare. Al riguardo, controllare con particolare attenzione i dati riportati nel capitolo Caratteristiche tecniche. Non effettuare l installazione se anche uno solo di questi dispositivi non è adatto all uso; verificare se i dispositivi acquistati sono sufficienti a garantire la sicurezza dell impianto e la sua funzionalità; eseguire l analisi dei rischi che deve comprendere anche l elenco dei requisiti essenziali di sicurezza riportati nell Allegato I della Direttiva Macchine, indicando le soluzioni adottate. L analisi dei rischi è uno dei documenti che costituiscono il fascicolo tecnico dell automazione. Questo dev essere compilato da un installatore professionista. Considerando le situazioni di rischio che possono verificarsi durante le fasi di installazione e di uso del prodotto è necessario installare l automazione osservando le seguenti avvertenze: non eseguire modifiche su nessuna parte dell automatismo se non quelle previste nel presente manuale. Operazioni di questo tipo possono solo causare malfunzionamenti. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni derivanti da prodotti modificati arbitrariamente; evitare che le parti dei componenti dell automazione possano venire immerse in acqua o in altre sostanze liquide. Durante l installazione evitare che i liquidi possano penetrare all interno dei dispositivi presenti; se sostanze liquide penetrano all interno delle parti dei componenti dell automazione, scollegare immediatamente l alimentazione elettrica e rivolgersi al Servizio Assistenza Key Automation. L utilizzo dell automazione in tali condizioni può causare situazioni di pericolo; non mettere i vari componenti dell automazione vicino a fonti di calore né esporli a fiamme libere. Tali azioni possono danneggiarli ed essere causa di malfunzionamenti, incendio o situazioni di pericolo; tutte le operazioni che richiedono l apertura del guscio di protezione dei vari componenti dell automazione, devono avvenire con la centrale scollegata dall alimentazione elettrica. Se il dispositivo di sconnessione non è a vista, apporre un cartello con la seguente dicitura: MANUTENZIONE IN CORSO ; tutti i dispositivi devono essere collegati ad una linea di alimentazione elettrica dotata di messa a terra di sicurezza; il prodotto non può essere considerato un efficace sistema di protezione contro l intrusione. Se desiderate proteggervi efficacemente, è necessario integrare l automazione con altri dispositivi; il prodotto può essere utilizzato esclusivamente dopo che è stata effettuata la messa in servizio dell automazione, come previsto nel paragrafo Collaudo e messa in servizio dell automazione ; prevedere nella rete di alimentazione dell impianto un dispositivo di disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla categoria di sovratensione III; per la connessione di tubi rigidi e flessibili o passacavi utilizzare raccordi conformi al grado di protezione IP55 o superiore; l impianto elettrico a monte dell automazione deve rispondere alle vigenti normative ed essere eseguito a regola d arte; si consiglia di utilizzare un pulsante di emergenza da installare nei pressi dell automazione (collegato all ingresso STOP della scheda di comando) in modo che sia possibile l arresto immediato in caso di pericolo; questo dispositivo non è destinato a essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneficiare, attraverso l intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l uso del dispositivo; i bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l apparecchio. ATTENZIONE - Il materiale dell imballaggio di tutti i componenti dell automazione deve essere smaltito nel pieno rispetto della normativa presente a livello locale. ATTENZIONE - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di Key Automation S.r.l. 3

4 IT 2 - INTRODUZIONE AL PRODOTTO Descrizione della centrale La centrale CT202 è il più moderno ed efficiente sistema di controllo per i motori Key Automation, per l apertura e la chiusura elettrica di cancelli a battente. Ogni altro uso improprio della centrale è vietato. La centrale CT202 è dotata di un display che permette una facile programmazione ed il costante monitoraggio dello stato degli ingressi; inoltre la struttura a menu permette una semplice impostazione dei tempi di lavoro e delle logiche di funzionamento M 1 M 2 L N L1 L2 L1 L2 COURTESY L. COURTESY L. FLASH FLASH 24 Vac 24 Vac EL EL +24 Vdc GND + 24 TX PH EDGE EDGE PH2 PH1 STOP OPEN CLOSE PED J4 6 RICEVENTE RX4 USCITA 1 = PAO-PAO USCITA 2 = PEDONALE USCITA 3 = APRE USCITA 4 = CHIUDE Descrizione dei collegamenti 1- Collegamenti alimentazione 230 Vac 2- Collegamenti alimentazioni motori/condensatori/lampeggianti e luce di cortesia 3- Collegamento alimentazioni 24 Vdc/Vac comandi e sicurezze 4- Collegamento sicurezze e indicazione Leds ROI EDGE PH2-PH1- STOP 5- Collegamento comandi e indicazione Leds VERDI OPEN-CLOSE- PED- 6- Connettore scheda radio ad innesto RX4 ( 4 canali) 7- Connettore antenna 8- LCD display 9- Pulsante Pulsante 11- Pulsante Pulsante PAO PAO 13- Dip switch sicurezze 14- F3- Fusibile protezione accessori AC + elettroserratura 2 A rapido 15- F2- Fusibile protezione accessori DC 500 ma rapido 16- F1- Fusibile protezione linea 6,3 A rapido Modelli e caratteristiche tecniche CODICE DESCRIZIONE 900CT202 Centrale per due motori 230V, per cancelli a battente - Alimentazione protetta contro i cortocircuiti all interno della centrale, sui motori e sugli accessori collegati. - Rilevamento degli ostacoli durante la velocità di regime mediante sensore di corrente. - Apprendimento automatico dei tempi di lavoro. - Disattivazione degli ingressi di sicurezza tramite dip switch: non occorre ponticellare i morsetti relativi alla sicurezza non installata, è sufficiente disabilitare la funzione da dip switch. 4

5 IT CARATTERISTICHE TECNICHE Alimentazione (L-N) 230 Vac (+10% - 15%) Hz Carico max motore 700 W W Uscita alimentazione accessori Vdc e alimentazione test dispositivi 24 Vdc 500 ma Uscita alimentazione accessori Vac 24 Vac 1 A Uscita luce di cortesia 230 Vac 25 W Uscita lampeggiante 230 Vac 25 W Uscita elettroserratura 12 Vac / 15 VA Tempo di lavoro massimo con carico nominale Regolabile Tempo di pausa Regolabile sec. Temperatura di funzionamento -20 C + 55 C Fusibili linea alimentazione 6,3AF Fusibili accessori DC 500mAF Fusibili accessori AC ed elettroserratura 2AF Elenco cavi necessari Nell'impianto tipico i cavi necessari per i collegamenti dei vari dispositivi sono indicati nella tabella elenco cavi. SPECIFICHE TECNICHE CAVI ELETTRICI I cavi utilizzati devono essere adatti al tipo di installazione; ad esempio si consiglia un cavo tipo H03VV-F per posa in ambienti interni oppure H07RN-F se posato all'esterno. Collegamento cavo limite massimo consentito Linea elettrica alimentazione 1 x cavo 3 x 1,5 mm 2 20 m * Linea alimentazione motore 1 x cavo 4 x 1,5 mm 2 20 m Lampeggiante, luce di cortesia Antenna 1 x cavo 4 x 0,5 mm 2 ** 1 x cavo tipo RG58 Elettroserratura 1 x cavo 2 x 1 mm 2 20 m Fotocellule trasmettitore 1 x cavo 2 x 0,5 mm 2 20 m Fotocellule ricevitore 1 x cavo 4 x 0,5 mm 2 20 m Bordo sensibile 1 x cavo 2 x 0,5 mm 2 20 m Selettore a chiave 1 x cavo 4 x 0,5 mm 2 20 m 20 m 20 m (consigliato < 5 m) * Se il cavo di alimentazione supera i 30 m di lunghezza occorre utilizzare un cavo con sezione maggiore (3x2,5 mm 2 ) ed è necessario installare una messa a terra di sicurezza in prossimità dell automazione ** In alternativa possono essere utilizzati due cavi 2 x 0,5 mm VERIFICHE PRELIMINARI Prima di installare il prodotto verificare e controllare i seguenti punti: controllare che il cancello o la porta siano adatti ad essere automatizzati; il peso e la dimensione del cancello o della porta devono rientrare nei limiti d impiego specificati per l automazione su cui viene installato il prodotto; controllare la presenza e la solidità degli arresti meccanici di sicurezza del cancello o della porta; verificare che la zona di fissaggio del prodotto non sia soggetta ad allagamenti; condizioni di elevata acidità o salinità o la vicinanza a fonti di calore potrebbero causare malfunzionamenti del prodotto; in caso di condizioni climatiche estreme (per esempio in presenza di neve, ghiaccio, elevata escursione termica, temperature elevate) gli attriti potrebbero aumentare e quindi la forza necessaria per la mo- vimentazione e lo spunto iniziale potrebbe essere superiori a quella necessaria in condizioni normali; controllare che la movimentazione manuale del cancello o della porta sia fluida e priva di zone di maggiore attrito o vi sia rischio di deragliamento dello stesso; controllare che il cancello o la porta siano in equilibrio e rimangano quindi fermi se lasciati in qualsiasi posizione; verificare che la linea elettrica a cui sarà collegato il prodotto sia provvista di opportuna messa a terra di sicurezza e protetta da un dispositivo magnetotermico e differenziale; prevedere nella rete di alimentazione dell impianto un dispositivo di disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla categoria di sovratensione III; verificare che tutto il materiale utilizzato per l installazione sia conforme alle normative vigenti. 5

6 IT 4 - INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO Collegamenti elettrici ATTENZIONE - Prima di effettuare i collegamenti verificare che la centrale non sia alimentata CONNETTORE ALIMENTAZIONI E MOTORI L Fase alimentazione 230 Vac Hz N Neutro alimentazione 230 Vac Hz L1 Fase motore L2 Fase motore Comune motore L1 Fase motore L2 Fase motore Comune motore COURTESY L. Lampada di cortesia, 230 Vac, 100 W FLASH Lampeggiante, 230 Vac, 40 W SELETTORE DIP SWITCH Settato su ON disabilita gli ingressi EDGE, PH2, PH1, STOP. Elimina la necessita di ponticellare gli ingressi su morsettiera. ATTENZIONE - con dip switch in ON le sicurezze collegate sono escluse 1 = COSTA 2 = FOTO 2 3 = FOTO 1 4 = STOP L N L1 L2 L1 L2 COURTESY L. COURTESY L. FLASH FLASH 24 Vac 24 Vac EL EL +24 Vdc GND + 24 TX PH EDGE EDGE PH2 PH1 STOP OPEN CLOSE PED L N M 1 M 2 OUTPUT 24 Vac OUTPUT 24 Vdc GND _ 12/24 AC/DC TX PH2 GND _ 12/24 OUT AC/DC RX NC GND _ 12/24 AC/DC TX PH1 GND _ 12/24 OUT AC/DC RX NC 6

7 IT CONNETTORE ALIMENTAZIONI 24V, SICUREZZE E ANDI 24 Vac Alimentazione accessori 24 Vac, 1 A EL 12 Vac Uscita elettroserratura 12 Vac / 15 VA +24 Vdc Alimentazione accessori positiva 24 Vdc, 500 ma GND + 24 Vdc TX PHOTO EDGE PH2 PH1 STOP OPEN CLOSE PED Alimentazione accessori negativa 24 Vdc, 500 ma Alimentazione positiva fotocellule PH1, PH2; fototest selezionabile con parametro t.p.h Costa sicurezza, ON/OFF contatto NC o resistiva 8K2 tra EDGE e EDGE (attenzione, con dip switch 1 in ON disabilita ingresso sicurezza COSTA) Fotocellule (apertura) contatto NC tra PH2 e (attenzione, con dip switch 2 in ON disabilita ingresso sicurezza FOTOCEL- LULA 2). La fotocellula interviene in qualsiasi momento durante l apertura dell automazione provocando l immediato blocco del moto, l automazione continuerà l apertura al ripristino del contatto; durante la chiusura la fotocellula interviene provocando l immediato blocco del moto, l automazione invertirà la movimentazione in apertura a ripristino del contatto. Fotocellule (chiusura) contatto NC tra PH1 e (attenzione, con dip switch 3 in ON disabilita ingresso sicurezza FOTOCEL- LULA 1). La fotocellula interviene in qualsiasi momento durante la chiusura dell automazione provocando l immediato blocco del moto invertendo il senso di marcia; in apertura non interviene. STOP sicurezza contatto NC tra STOP e (attenzione, con dip switch 4 in ON disabilita ingresso sicurezza STOP) Tale ingresso viene considerato una sicurezza; il contatto può essere disattivato in qualsiasi momento bloccando immediatamente l automazione disabilitando qualsiasi funzione compresa la chiusura automatica Comando APERTURA contatto NA tra OPEN e Contatto per la funzione UOMO PRESENTE. Il cancello APRE finche e premuto il contatto Comando CHIUSURA contatto NA tra CLOSE e Contatto per la funzione UOMO PRESENTE. Il cancello CHIUDE finche e premuto il contatto Comando PEDONALE contatto NA tra PED e Comando di apertura parziale dell anta in base alla selezione software Comando PAO PAO contatto NA tra e Comando Apre/Stop/Chiude/Stop o in base alla selezione software Comune per ingressi PH1, PH2, STOP, OPEN, CLOSE, PED, SHIELD Antenna - calza - SIGNAL Antenna - segnale Visualizzazione modalità normale In MODALITÀ NORMALE, cioè quando normalmente si da alimentazione al sistema, il display LCD a 3 cifre mostra i seguenti messaggi di stato: INDICAZIONI SIGNIFICATO -- Cancello chiuso o riaccensione dopo spegnimento OP CL SO SC HA op Pe -tc -tp L-- LOP LCL Cancello in apertura Cancello in chiusura Cancello fermato in apertura Cancello fermato in chiusura Cancello fermato da evento esterno Cancello fermato senza richiusura automatica Cancello in posizione di apertura pedonale senza richiusura automatica Cancello aperto con richiusura temporizzata Tratto lampeggiante conteggio in corso Tratto sostituito da cifra 0..9 conto alla rovescia (ultimi 10s) Cancello aperto pedonale con richiusura temporizzata Tratto lampeggiante conteggio in corso Tratto sostituito da cifra 0..9 conto alla rovescia (ultimi 10s) Centrale pronta per apprendimento corsa Apprendimento in apertura Apprendimento in chiusura 7

8 IT Anomalie di funzionamento In questo paragrafo vengono elencate alcune anomalie di funzionamento che si possono presentare. ALLARME SOVRACCARICO IMPULSIVO EFO ALLARME COSTA SICUREZZA EED ALLARME FOTOCELLULE EPH INTERVENTO TERMICA ELETTRONICA Eth La corrente del motore e incrementata molto rapidamente 1. L anta ha colpito un ostacolo. 2. Ci sono attriti nello scorrimento dell anta. La centrale ha rilevato un segnale dalla costa sicurezza 1. La costa di sicurezza e premuta. 2. La costa di sicurezza non e collegata correttamente. Il fototest ha dato esito negativo 1. Controllare i collegamenti delle fotocellule. 2. Verificare il corretto funzionamento delle fotocellule. Mancato assorbimento di corrente del motore 1. Verificare gli assorbimenti del motore. 2. Controllare che la corsa sia fluida e libera dagli ostacoli. Dopo aver rimosso la condizione di allarme, per cancellare ogni segnalazione di errore basta semplicemente premere il tasto - oppure premere il comando (PAO PAO). Il display ripristina le normali indicazioni Autoapprendimento della corsa La prima volta che la centrale viene alimentata dev essere eseguita una procedura di auto apprendimento che permetta di rilevare dei parametri fondamentali quali la lunghezza della corsa e dei rallentamenti. AUTOAPPRENDIMENTO DELLA CORSA E DEI PARAMETRI PRINCIPALI, CON RALLENTAMENTI PREIMPOSTATI Premendo i tasti + o - si può leggere, oltre allo stato della centrale come da prima tabella del paragrafo 4.2, il conteggio delle manovre eseguite. Nella visualizzazione delle manovre si alternano le migliaia, indicate senza i punti e le unità, indicate con dei punti tra di esse (esempio: = 50/0.0.0). I rallentamenti saranno quelli impostati da menù con la medesima percentuale sia in apertura che in chiusura. ATTENZIONE: se si desidera programmare manualmente anche i rallentamenti passare direttamente alla tabella successiva 1. ATTENZIONE: verificare l esistenza e la solidità dei fermi meccanici, che sono obbligatori. I motori devono obbligatoriamente andare in battuta meccanica 2. Portare manualmente le ante a metà della corsa 3. Premere CONTEMPORANEAMENTE i tasti + e per più di 5 secondi fino a visualizzare LOP e prepararsi a premere (se necessario) il tasto (vedi figura). Verificare che il motore apra per primo, se così non fosse premere -, togliere la tensione e invertire i collegamenti di e. Ripetere la procedura dal punto 3. Se la prima manovra NON è un apertura premere il tasto - per fermare l autoapprendimento. Premere quindi in modo da far ripartire l acquisizione: l anta riprende a muoversi in senso corretto. 4. Il motore apre a bassa velocità fino al raggiungimento della battuta meccanica di apertura. Esattamente al raggiungimento della battuta meccanica di apertura inviare un comando di. Parte in automatico il motore in apertura. Se il motore muove in chiusura fermare con - e riprendere la movimentazione con (l anta riprende a muoversi in senso corretto) 5. Il motore apre a bassa velocità. Esattamente al raggiungimento della battuta meccanica di apertura inviare un comando di. Dopo un paio di secondi il motore parte automaticamente in chiusura a velocità piena. 6. Quando il motore raggiunge esattamente la posizione di chiusura, inviare un comando di. Il motore si ferma e parte in chiusura il motore Quando il motore raggiunge esattamente la posizione di chiusura, inviare un comando di. Il motore si ferma e riparte in apertura Quando il motore raggiunge esattamente la posizione di apertura, inviare un comando di. Il motore si ferma e parte in apertura il motore Quando il motore raggiunge esattamente la posizione di apertura, inviare un comando di. Il motore si ferma. 9 8

9 IT 10. La movimentazione di e riprende in chiusura rispettando lo sfasamento delle ante impostato da menu, ovvero il cancello si chiuderà autonomamente secondo la corsa programmata Effettuare alcune manovre di apertura, chiusura e stop improvviso verificando il sistema sia solido e che non vi siano difetti di montaggio. Tutti i parametri principali sono configurati di default dalla centrale. Per personalizzare l installazione procedere con il prossimo paragrafo 4.4. AUTOAPPRENDIMENTO DELLA CORSA E DEI PARAMETRI PRINCIPALI, CON RALLENTAMENTI PERSONALIZZATI I rallentamenti sono personalizzabili dall utente, mediante la procedura sottindicata Se la coppia non fosse sufficiente per muovere l anta eliminare i rallentamenti da menu [LSI=0]. 1. ATTENZIONE: verificare l esistenza e la solidità dei fermi meccanici, che sono obbligatori. I motori devono obbligatoriamente andare in battuta meccanica 2. Portare manualmente le ante a metà della corsa 3. ATTENZIONE: entrare nel menù base per impostare il parametro LSI = p come da tabella al paragrafo Premere CONTEMPORANEAMENTE i tasti + e per più di 5 secondi fino a visualizzare LOP e prepararsi a premere (se necessario) il tasto (vedi figura). Verificare che il motore apra per primo, se così non fosse premere -, togliere la tensione e invertire i collegamenti,. Ripetere la procedura dal punto 4. Se la prima manovra NON è un apertura premere il tasto - per fermare l autoapprendimento. Premere quindi in modo da far ripartire l acquisizione: l anta riprende a muoversi in senso corretto. 5. Il motore apre a bassa velocità fino al raggiungimento della battuta meccanica di apertura. Esattamente al raggiungimento della battuta meccanica di apertura inviare un comando di. Parte in automatico il motore in apertura. Se il motore muove in chiusura fermare con - e riprendere la movimentazione con (l anta riprende a muoversi in senso corretto). 6. Il motore apre a bassa velocità. Esattamente al raggiungimento della battuta meccanica di apertura inviare un comando di. Dopo un paio di secondi il motore parte automaticamente in chiusura a velocità piena Raggiunto il punto in cui si desidera inizi il rallentamento in chiusura del motore inviare un comando di. La movimentazione del motore continua a velocità ridotta Quando il motore raggiunge esattamente la posizione di chiusura, inviare un comando di. Il motore si ferma e parte in chiusura il motore Raggiunto il punto in cui si desidera inizi il rallentamento in chiusura del motore inviare un comando di. La movimentazione del motore continua a velocità ridotta Quando il motore raggiunge esattamente la posizione di chiusura, inviare un comando di. Il motore si ferma e riparte in apertura Raggiunto il punto in cui si desidera inizi il rallentamento in apertura del motore inviare un comando di. La movimentazione del motore continua a velocità ridotta Quando il motore raggiunge esattamente la posizione di apertura, inviare un comando di. Il motore si ferma e parte in apertura il motore Raggiunto il punto in cui si desidera inizi il rallentamento in apertura del motore inviare un comando di. La movimentazione del motore continua a velocità ridotta Quando il motore raggiunge esattamente la posizione di apertura, inviare un comando di. Il motore si ferma La movimentazione di e riprende in chiusura rispettando lo sfasamento delle ante impostato da menu, ovvero il cancello si chiuderà autonomamente secondo la corsa programmata Effettuare alcune manovre di apertura, chiusura e stop improvviso verificando il sistema sia solido e che non vi siano difetti di montaggio. Tutti i parametri principali sono configurati di default dalla centrale. Per personalizzare l installazione procedere con il prossimo paragrafo

10 IT Personalizzazione dell impianto - BASE In caso di necessità è possibile selezionare un BASE che permette di modificare i parametri base della unità di controllo. Per selezionare il BASE procedere come sotto riportato. ATTENZIONE: per portarsi con certezza allo stato di visualizzazione definito come FUNZIONE NORMALE, punto di partenza per accedere al BASE, premere 2 volte il tasto Esempio di modifica di un parametro del BASE Premere il tasto per 1 secondo per entrare nel menu base. Entrati nel BASE premere i tasti + e per scorrere le funzioni. Per entrare in modifica valore, premere il tasto per 1 secondo finche il valore lampeggia velocemente Premere i tasti + e per modificare il valore. Premere il tasto per 1 secondo fino a visualizzare il valore fisso per salvare il valore modificato oppure velocemente per uscire senza salvare. Premere i tasti + o per scorrere le funzioni per modificare altri parametri. Premere il tasto velocemente per uscire dal menu. PARAMETRI DESCRIZIONE DEFAULT MIN MAX UNITA 1 TCL Tempo richiusura automatica (0 = disabilitato) s 2 ttr Tempo richiusura dopo il transito (0 = disabilitato) s 3 SEI Sensibilità su ostacolo (0 = disabilitato) 00 4 trq Forza motore (coppia a regime) L 6 SbS 7 blt 8 T Modalità rallentamento 0 = rallentamento 1/3 (lento) 1 = rallentamento 2/3 (veloce) Configurazione : 0 = Normale (AP-ST-CH-ST-AP-ST ) 1 = Alternato STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH ) 2 = Alternato (AP-CH-AP-CH ) 3 = Condominiale timer 4 = Condominiale con richiusura immediata Comportamento dopo black out 0 = nessuna azione, rimane com era 1 = Chiusura Soft start (partenza rallentata) 0 = disabilitato 1 = abilitato dly Ritardo seconda anta s 10 LSI 11 ASL 12 nmt n Ampiezza rallentamento P = personalizzato da apprendimento % = percentuale della corsa Antislittamento: prolunga il tempo di lavoro impostato (utile in zone soggette a forte vento) Numero motori 1 = 1 motore 2 = 2 motori % (step da 1) % (step da 1) % (step da 1) s Innesto ricevente radio Innestare la ricevente radio facendo attenzione alla direzione come indicato nella figura al paragrafo 2.1. Per la programmazione seguire le istruzioni della ricevente sapendo che le 4 uscite attivabili sono: USCITA 1 = PAO PAO, USCITA 2 = PEDONALE, USCITA 3 = APRE, USCITA 4 = CHIUDE. 10

11 IT 5 - COLLAUDO E MEA IN SERVIZIO DELL AUTOMAZIONE Il collaudo dell impianto va eseguito da un tecnico qualificato che deve effettuare le prove richieste dalla normativa di riferimento in funzione dei rischi presenti, verificando il rispetto di quanto previsto dalle normative, in particolare la norma EN12445 che indica i metodi di prova per gli automatismi per porte e cancelli Collaudo Tutti i componenti dell impianto devono essere collaudati seguendo le procedure indicate nei rispettivi manuali di istruzioni; controllare che siano rispettate le indicazioni del Capitolo 1 Avvertenze per la sicurezza; controllare che il cancello o la porta si possano muovere liberamente una volta sbloccata l automazione e che siano in equilibrio e rimangano quindi fermi se lasciati in qualsiasi posizione; controllare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi collegati (fotocellule, bordi sensibili, pulsanti di emergenza, altro) effettuando delle prove di apertura, chiusura e arresto del cancello o della porta tramite i dispositivi di comando collegati (trasmettitori, pulsanti, selettori); effettuare le misurazioni della forza d impatto come previsto dalla normativa EN12445 regolando le funzioni di velocità, forza motore e rallentamenti della centrale nel caso in cui le misurazioni non diano i risultati desiderati fino a trovare il giusto settaggio Messa in servizio A seguito del positivo collaudo di tutti (e non solo di alcuni) i dispositivi dell impianto si può procedere con la messa in servizio; è necessario realizzare e conservare per 10 anni il fascicolo tecnico dell impianto che dovrà contenere lo schema elettrico, il disegno o foto dell impianto, l analisi dei rischi e le soluzioni adottate, la dichiarazione di conformità del fabbricante di tutti i dispositivi collegati, il manuale istruzioni di ogni dispositivo e il piano di manutenzione dell impianto; fissare sul cancello o la porta una targa indicante i dati dell automazione, il nome del responsabile della messa in servizio, il numero di matricola e l anno di costruzione, il marchio CE; fissare una targa che indichi le operazioni necessarie per sbloccare manualmente l impianto; realizzare e consegnare all utilizzatore finale la dichiarazione di conformità, le istruzioni e avvertenze d uso per l utilizzatore finale e il piano di manutenzione dell impianto; accertarsi che l utilizzatore abbia compreso il corretto funzionamento automatico, manuale e di emergenza dell automazione; informare anche in forma scritta l utilizzatore finale sui pericoli e rischi ancora presenti; ATTENZIONE - dopo la rilevazione di un ostacolo, il cancello o la porta si ferma in apertura e viene esclusa la chiusura automatica; per riprendere il movimento bisogna premere il pulsante di comando o usare il trasmettitore. 11

12 IT 6 - APPROFONDIMENTI - AVANZATO Il AVANZATO permette di personalizzare ulteriormente l impianto modificando dei parametri non accessibili dal menu base. Per accedere al menu AVANZATO si preme e si tiene premuto per PARAMETRI DESCRIZIONE DEFAULT MIN MAX UNITA 1 EL.F. 2 SP.h. 3 Ph.2. 4 tp.h. 5 ed.m. n 6 ie.d. 7 te.d. Elettrofreno 0 = disabilitato 1 = abilitato Comportamento PHOTO1 in partenza da chiuso 0 = Verifica PHOTO1 1 = Il cancello apre anche con PHOTO1 impegnata Comportamento PHOTO2 0 = Abilitata sia in apertura che in chiusura AP/CH 1 = Abilitata solo in apertura AP Test fotodispositivi 0 = disabilitato 1 = abilitato PHOTO1 2 = abilitato PHOTO2 3 = abilitato PHOTO1 e PHOTO2 Tipologia costa 0 = contatto (NC) 1 = resistiva (8k2) Modalità intervento costa 0 = interviene solo in chiusura con inversione del moto 1 = ferma l automazione (sia apertura che chiusura) e libera l ostacolo (breve inversione) Test costa 0 = disabilitato 1 = abilitato x 0.01s (step da 5) 8 LP.o. Apertura pedonale 300 % (step da 1) 9 TP.C. Tempo richiusura automatica da pedonale (0 = disabilitato) s 10 FP.r. 11 tp.r. 12 FC.Y. Configurazione uscita lampeggiante 0 = Fissa 1 = Lampeggiante Tempo prelampeggio (0 = disabilitato) Configurazione luce di cortesia 0 = A fine manovra accesa per tempo TCY 1 = Accesa se cancello non chiuso + durata TCY 2 = Accesa se timer luce di cortesia (TCY) non scaduto 3 = Spia cancello aperto on/off 4 = Spia cancello aperto lampeggio proporzionale s tc.y. Tempo durata luce di cortesia de.a. 15 se.r. 16 se.f. 17 HA.o. 18 HA.c. 19 mp.r. n Uomo presente 0 = disabilitato 1 = abilitato Soglia cicli richiesta assistenza. Raggiunta la soglia impostata i cicli successivi verranno eseguiti con lampeggio veloce (solo se FPr è attivo). (0 = disabilitato) Abilitazione al lampeggio continuo per richiesta assistenza (funzione eseguita solo a cancello chiuso). 0 = disabilitato 1 = abilitato Colpo d ariete in apertura 0 = disabilitato Colpo d ariete in chiusura 0 = disabilitato Intervallo di mantenimento pressione motori idraulici 0 = disabilitato da 1 a 480 abilitato nel seguente modo: 1 = 1 min. ON e 1 min OFF, 2 = 1 min. ON e 2 min. OFF, de.f. Ripristino valori di default 5 secondi il tasto. Per modificare i parametri del AVANZATO si procede come indicato per il BASE. s (step da 10s) 00 x 1000 cicli 00 *100ms 00 *100ms minuti Per impostare i valori di default: 1) entrare in programmazione avanzata; 2) selezionare il parametro def ; 3) attivare il modo modifica (si visualizza 0 ); 4) accettare la modifica (premere e mantenerlo premuto). A questo punto si deve visualizzare un conto alla rovescia d80,d79...,d01 fino a don. Alla fine rilasciare il tasto. 12

13 IT 7 - ISTRUZIONI ED AVVERTENZE DESTINATE ALL UTILIZZATORE FINALE Key Automation S.r.l. produce sistemi per l automazione di cancelli, porte garage, porte automatiche, serrande, barriere per parcheggi e stradali. Key Automation non è però il produttore della vostra automazione, che è invece il risultato di un opera di analisi, valutazione, scelta dei materiali, e realizzazione dell impianto eseguita dal vostro installatore di fiducia. Ogni automazione è unica e solo il vostro installatore possiede l esperienza e la professionalità necessarie ad eseguire un impianto secondo le vostre esigenze, sicuro ed affidabile nel tempo, e soprattutto a regola d arte, rispondente cioè alle normative in vigore. Anche se l automazione in vostro possesso soddisfa il livello di sicurezza richiesto dalle normative, questo non esclude l esistenza di un rischio residuo, cioè la possibilità che si possano generare situazioni di pericolo, solitamente dovute ad un utilizzo incosciente o addirittura errato, per questo motivo desideriamo darvi alcuni consigli sui comportamenti da seguire: prima di usare per la prima volta l automazione, fatevi spiegare dall installatore l origine dei rischi residui; conservate il manuale per ogni dubbio futuro e consegnatelo ad un eventuale nuovo proprietario dell automazione; un uso incosciente ed improprio dell automazione può farla diventare pericolosa: non comandate il movimento dell automazione se nel suo raggio di azione si trovano persone, animali o cose; se adeguatamente progettato un impianto di automazione garantisce un alto grado di sicurezza, impedendo con i suoi sistemi di rilevazione il movimento in presenza di persone o cose, e garantendo un attivazione sempre prevedibile e sicura. È comunque prudente vietare ai bambini di giocare in prossimità dell automazione e per evitare attivazioni involontarie non lasciare i telecomandi alla loro portata. non appena notate qualunque comportamento anomalo da parte dell automazione, togliete alimentazione elettrica all impianto ed eseguite lo sblocco manuale. Non tentate da soli alcuna riparazione, ma richiedete l intervento del vostro installatore di fiducia: nel frattempo l impianto può funzionare come un apertura non automatizzata, una volta sbloccato il motoriduttore con apposita chiave di sblocco data in dotazione con l impianto. Con le sicurezze fuori uso è necessario far riparare quanto prima l automatismo; in caso di rotture o assenza di alimentazione: attendete l intervento del vostro installatore, o il ritorno dell energia elettrica se l impianto non è dotato di batterie tampone, l automazione può essere azionata come una qualunque apertura non automatizzata. Per fare ciò è necessario eseguire lo sblocco manuale; Manutenzione: Come ogni macchinario la vostra automazione ha bisogno di una manutenzione periodica affinché possa funzionare più a lungo possibile ed in completa sicurezza. Concordate con il vostro installatore un piano di manutenzione con frequenza periodica; Key Automation consiglia un intervento ogni 6 mesi per un normale utilizzo domestico, ma questo periodo può variare in funzione dell intensità d uso. Qualunque intervento di controllo, manutenzione o riparazione deve essere eseguito solo da personale qualificato. Non modificate l impianto ed i parametri di programmazione e di regolazione dell automazione: la responsabilità è del vostro installatore. Il collaudo, le manutenzioni periodiche e le eventuali riparazioni devono essere documentate da chi le esegue e i documenti conservati dal proprietario dell impianto. Gli unici interventi che vi sono possibili e vi consigliamo di effettuare periodicamente sono la pulizia dei vetrini delle fotocellule e la rimozione di eventuali foglie o sassi che potrebbero ostacolare l automatismo. Per impedire che qualcuno possa azionare il cancello o la porta, prima di procedere, ricordatevi di sbloccare l automatismo e di utilizzare per la pulizia solamente un panno leggermente inumidito con acqua. Al termine della vita dell automazione, assicuratevi che lo smaltimento sia eseguito da personale qualificato e che i materiali vengano riciclati o smaltiti secondo le norme valide a livello locale. Se il vostro trasmettitore dopo qualche tempo vi sembra funzionare peggio, oppure non funzionare affatto, potrebbe semplicemente dipendere dall esaurimento della pila (a seconda dell uso, possono trascorrere da diversi mesi fino ad oltre un anno). Ve ne potete accorgere dal fatto che la spia di conferma della trasmissione non si accende, oppure si accende solo per un breve istante. Le pile contengono sostanze inquinanti: non gettarle nei rifiuti comuni ma utilizzare i metodi previsti dai regolamenti locali. Vi ringraziamo per aver scelto Key Automation S.r.l. e vi invitiamo a visitare il nostro sito internet per ulteriori informazioni. sblocco e movimento manuale: prima di eseguire questa operazione porre attenzione che lo sblocco può avvenire solo quando l anta è ferma. 13

14 EN TABLE OF CONTENTS 1 Safety warnings pag Product Introduction Description of the control unit Description of the connections Models and technical characteristics List of cables required pag. 16 pag. 16 pag. 16 pag. 16 pag Preliminary Checks pag Installing the Product Electric connections Display during normal operation Autolearning of the travel stroke Customising the system - BASIC Connecting the radio receiver pag. 18 pag. 18 pag. 19 pag. 20 pag. 22 pag Testing and commissioning Testing Commissioning pag. 23 pag. 23 pag Further details - ADVANCED pag Instructions and warnings for the final user pag EC declaration of conformity pag

15 EN 1 - SAFETY WARNINGS CAUTION to ensure personal safety it is important to follow these instructions and keep them for future reference. Read the instructions carefully before proceeding with installation. The design and manufacture of the devices making up the product and the information in this manual are compliant with current safety standards. However, incorrect installation or programming may cause serious injury to those working on or using the system. Compliance with the instructions provided here when installing the product is therefore extremely important. If in any doubt regarding installation, do not proceed and contact the Key Automation Technical Service for clarifications. Under European legislation, an automatic door or gate system must comply with the standards envisaged in the Directive 2006/42/EC (Machinery Directive) and in particular standards EN 12445; EN 12453; EN and EN , which enable declaration of presumed conformity of the automation system. Therefore, final connection of the automation system to the electrical mains, system testing, commissioning and routine maintenance must be performed by skilled, qualified personnel, in observance of the instructions in the Testing and commissioning the automation system section. The aforesaid personnel are also responsible for the tests required to verify the solutions adopted according to the risks present, and for ensuring observance of all legal provisions, standards and regulations, with particular reference to all requirements of the EN standard which establishes the test methods for testing door and gate automation systems. WARNING - Before starting installation, perform the following checks and assessments: ensure that every device used to set up the automation system is suited to the intended system overall. For this purpose, pay special attention to the data provided in the Technical specifications section. Do not proceed with installation if any one of these devices is not suitable for its intended purpose; check that the devices in the kit are sufficient to guarantee system safety and functionality; perform a risk assessment, including a list of the essential safety requirements as envisaged in Annex I of the Machinery Directive, specifying the solutions adopted. The risk assessment is one of the documents included in the automation system s technical file. This must be compiled by a professional installer. Considering the risk situations that may arise during installation phases and use of the product, the automation system must be installed in compliance with the following safety precautions: should this occur, disconnect the power supply immediately and contact a Key Automation Service Centre. Use of the automation system in these conditions may cause hazards; never place automation system components near to sources of heat or expose them to naked flames. This may damage system components and cause malfunctions, fire or hazards. All operations requiring opening of the protective housings of various automation system components must be performed with the control unit disconnected from the power supply. If the disconnect device is not in a visible location, affix a notice stating: MAINTE- NANCE IN PROGRE ; all devices must be connected to an electric power line equipped with an earthing system. The product cannot be considered to provide effective protection against intrusion. If effective protection is required, the automation system must be combined with other devices; the product may not be used until the automation system commissioning procedure has been performed as specified in the Automation system testing and commissioning section. The system power supply line must include a circuit breaker device with a contact gap allowing complete disconnection in the conditions specified by class III overvoltage; use unions with IP55 or higher protection when connecting hoses, pipes or raceways; the electrical system upstream of the automation system must comply with the relevant regulations and be constructed to good workmanship standards; users are advised to install an emergency stop button close to the automation system (connected to the control PCB STOP input) to allow the gate or door to be stopped immediate in case of danger; this device product is not intended for use by persons (including children) with impaired physical, sensory or mental capacities, or with lack of experience or skill, unless a person responsible for their safety provides surveillance or instruction in use of the device; children must be supervised to ensure that they do not play with the equipment. WARNING - The automation system component packaging material must be disposed of in full observance of current local waste disposal legislation. WARNING - The data and information in this manual are subject to modification at any time, with no obligation on the part of Key Automation S.r.l. to provide notice. never make any modifications to part of the automation system other than those specified in this manual. Operations of this type can only lead to malfunctions. The manufacturer declines all liability for damage caused by unauthorised modifications to products. do not allow parts of the automation system to be immersed in water or other liquids. During installation ensure that no liquids are able to enter the various devices; 15

16 EN 2 - INTRODUCING THE PRODUCT Description of the control unit The CT202 control unit is a state-of-the-art efficient control system for Key Automation motors, for electrical opening and closing of swing gates. Any other use is deemed improper and is strictly prohibited. The CT202 control unit is equipped with a display to enable simple programming and constant monitoring of input status; the menu structure also enables easy entry of work times and operating logic M 1 M 2 L N L1 L2 L1 L2 COURTESY L. COURTESY L. FLASH FLASH 24 Vac 24 Vac EL EL +24 Vdc GND + 24 TX PH EDGE EDGE PH2 PH1 STOP OPEN CLOSE PED J4 6 RX4 RECEIVER OUTPUT 1 = STEP-STEP OUTPUT 2 = PEDESTRIAN OUTPUT 3 = OPEN OUTPUT 4 = CLOSE Description of the connections Vac power supply connections 2- Power supply connections for motors/capacitors/flashing lights and courtesy light 3- Connection of 24 Vdc/Vac power supplies for controls and safety devices 4- Connection of safety devices and signalling Leds RED EDGE PH2- PH1-STOP 5- Connection of control devices and signalling Leds GREEN OPEN- CLOSE-PED- 6- Connector for snap-fit RX4 radio board ( 4 channel) 7- Antenna connector 8- LCD display 9- + pushbutton 10- pushbutton pushbutton 12- STEP STEP pushbutton 13- Safety device dip switch 14- F3- Safety fuse for AC accessories + electric lock 2 A quick acting 15- F2- Safety fuse for DC accessories 500 ma quick acting 16- F1- Safety fuse for power line 6.3 A quick acting Models and technical characteristics CODE DESCRIPTION 900CT202 Control unit for two 230V motors, for swing gates - Power supply with protection against short-circuits inside the control unit, on motors and on the connected accessories. - Obstacle detection during travel at normal speed by means of current sensor. - Automatic learning of working times. - Safety device deactivation by means of dip switches: there is no need to bridge the terminals of safety devices which are not installed - the function is simply disabled by means of a dip switch. 16

17 EN TECHNICAL SPECIFICATIONS: Power supply (L-N) 230 Vac (+10% - 15%) Hz Max motor load 700 W W Output for Vdc accessories power and device test power 24 Vdc 500 ma Output for Vac accessories power 24 Vac 1 A Courtesy light output 230 Vac 25 W Flashing light output 230 Vac 25 W Electric lock output 12 Vac / 15 VA Maximum work time with settable nominal load Adjustable Pause time Adjustable sec. Operating temperature -20 C + 55 C Power supply line fuses 6,3AF Accessory fuses DC 500mAF Accessory fuses AC and electric lock 2AF List of cables required The cables required for connection of the various devices in a standard system are listed in the cables list table. ELECTRIC CABLE TECHNICAL SPECIFICATIONS: The cables used must be suitable for the type of installation; for example, an H03VV-F type cable is recommended for indoor applications, while H07RN-F is suitable for outdoor applications. Connection cable maximum allowable limit Power supply line 1 x cable 3 x 1,5 mm 2 20 m * Motor power supply line 1 x cable 4 x 1,5 mm 2 20 m Flashing light, courtesy light Antenna 1 x cable 4 x 0,5 mm 2 ** 1 x cable type RG58 Electric lock 1 x cable 2 x 1 mm 2 20 m Transmitter photocells 1 x cable 2 x 0,5 mm 2 20 m Receiver photocells 1 x cable 4 x 0,5 mm 2 20 m Sensitive edge 1 x cable 2 x 0,5 mm 2 20 m Key-switch 1 x cable 4 x 0,5 mm 2 20 m 20 m 20 m (advised < 5 m) * If the power cable is longer than 30 m, a cable with a larger cross-section is required (3x2.5 mm 2 ) and safety earthing is necessary in the vicinity of the automation. ** Two cables of 2 x 0.5 mm 2 can be used as an alternative 3 - PRELIMINARY CHECKS Before installing the product, perform the following checks and inspections: check that the gate or door is suitable for automation; the weight and size of the gate or door must be within the operating limits specified for the automation system in which the product is installed; check that the gate or door has firm, effective mechanical safety stops; make sure that the product fixing zone is not subject to flooding; high acidity or salinity or nearby heat sources might cause the product to malfunction; in case of extreme weather conditions (e.g. snow, ice, wide temperature variations or high temperatures), friction may increase, causing a corresponding rise in the force needed to operate the system; the starting torque may therefore exceed that required in normal conditions; check that when operated by hand the gate or door moves smoothly without any areas of greater friction or derailment risk; check that the gate or door is well balanced and will therefore remain stationery when released in any position; check that the electricity supply line to which the product is to be connected is suitably earthed and protected by an overload and differential safety breaker device; the system power supply line must include a circuit breaker device with a contact gap allowing complete disconnection in the conditions specified by class III overvoltage; ensure that all the material used for installation complies with the relevant regulatory standards. 17

18 EN 4 - PRODUCT INSTALLATION Electrical connections WARNING - Before making the connections, ensure that the control unit is not powered up. POWER SPLY CONNECTOR AND MOTOR L 230 Vac Hz power supply phase N 230 Vac Hz power supply neutral L1 Motor phase L2 Motor phase Motor common L1 Motor phase L2 Motor phase Motor common COURTESY L. Courtesy light, 230 Vac, 100 W FLASH Flashing light, 230 Vac, 40 W POWER SPLY CONNECTOR Set on ON to disable inputs EDGE, PH2, PH1, STOP. Eliminates the need to bridge the terminal board inputs. WARNING - with the dip switch ON, the safety devices are disabled 1 = EDGE 2 = FOTO 2 3 = FOTO 1 4 = STOP L N L1 L2 L1 L2 COURTESY L. COURTESY L. FLASH FLASH 24 Vac 24 Vac EL EL +24 Vdc GND + 24 TX PH EDGE EDGE PH2 PH1 STOP OPEN CLOSE PED L N M 1 M 2 OUTPUT 24 Vac OUTPUT 24 Vdc GND _ 12/24 AC/DC TX PH2 GND _ 12/24 OUT AC/DC RX NC GND _ 12/24 AC/DC TX PH1 GND _ 12/24 OUT AC/DC RX NC 18

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL 080403 E RS232

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL 080403 E RS232 IT MANUALE TECNICO EN TECHNICAL MANUAL ES MANUAL TÉCNICO 080403 E RS VERSIONE PLUG ERS Specifiche PRESA RJ Specifiche PRESA RJ MORSETTI DI COLLEGAMENTO MORSETTI DI COLLEGAMENTO ERS Morsetto Funzione Morsetto

Más detalles

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL E DALI/DMX

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL E DALI/DMX IT MANUALE TECNICO EN TECHNICAL MANUAL ES MANUAL TÉCNICO 080414 E /DMX Morsetto VCC BUS B (RX) A (TX) PWR1 1 2 PWR2 MORSETTI DI COLLEGAMENTO Funzione Negativo alimentazione BUS +24Vdc alimentazione BUS

Más detalles

pag. 3 pag. 4 pag. 4 pag. 4 pag. 4 pag. 5 pag. 5 pag. 6 pag. 6 pag. 6 pag. 7 pag. 8 pag. 9 pag.10 pag.11 pag. 11 pag. 11 pag. 11 pag. 12 pag.

pag. 3 pag. 4 pag. 4 pag. 4 pag. 4 pag. 5 pag. 5 pag. 6 pag. 6 pag. 6 pag. 7 pag. 8 pag. 9 pag.10 pag.11 pag. 11 pag. 11 pag. 11 pag. 12 pag. Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso Instructions and warnings for installation and use Instructions et avertissements pour l installation et l usage Instrucciones y advertencias para su

Más detalles

INDICE. 1 Avvertenze per la sicurezza. 3 Verifiche preliminari. 6 Approfondimenti - MENU AVANZATO

INDICE. 1 Avvertenze per la sicurezza. 3 Verifiche preliminari. 6 Approfondimenti - MENU AVANZATO Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso Instructions and warnings for installation and use Instructions et avertissements pour l installation et l usage Instrucciones y advertencias para su

Más detalles

INDICE. 1 Avvertenze per la sicurezza. 3 Verifiche preliminari. 6 Approfondimenti - MENU AVANZATO

INDICE. 1 Avvertenze per la sicurezza. 3 Verifiche preliminari. 6 Approfondimenti - MENU AVANZATO Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso Instructions and warnings for installation and use Instructions et avertissements pour l installation et l usage Instrucciones y advertencias para su

Más detalles

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL 080409 E BRIDGE

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL 080409 E BRIDGE IT MANUALE TECNICO EN TECHNICAL MANUAL ES MANUAL TÉCNICO 080409 E BRIDGE ' 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 13 14 15 16 MORSETTI DI COLLEGAMENTO Morsetto Funzione 1 Negativo alimentazione BUS 2 +24Vdc alimentazione

Más detalles

INDICE. 1 Avvertenze per la sicurezza. 3 Verifiche preliminari. 6 Approfondimenti - MENU AVANZATO

INDICE. 1 Avvertenze per la sicurezza. 3 Verifiche preliminari. 6 Approfondimenti - MENU AVANZATO Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso Instructions and warnings for installation and use Instructions et avertissements pour l installation et l usage Instrucciones y advertencias para su

Más detalles

pag. 3 pag. 4 pag. 4 pag. 4 pag. 4 pag. 5 pag. 5 pag. 6 pag. 6 pag. 7 pag. 8 pag. 8 pag. 8 pag. 9 pag. 9 pag. 10 pag. 11 pag. 11 pag.

pag. 3 pag. 4 pag. 4 pag. 4 pag. 4 pag. 5 pag. 5 pag. 6 pag. 6 pag. 7 pag. 8 pag. 8 pag. 8 pag. 9 pag. 9 pag. 10 pag. 11 pag. 11 pag. Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso Instructions and warnings for installation and use Instructions et avertissements pour l installation et l usage Instrucciones y advertencias para su

Más detalles

MANUAL HR RXUNICOM 433-868.

MANUAL HR RXUNICOM 433-868. MANUAL HR RXUNICOM 433-868. 1. The Definitions of the RXUNICOM 2. Brand selector / Selector de Marcas / Selezione marca With 8 bits dip switch, the user can make difference combination for difference remote

Más detalles

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL 080209 ED 5IS

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL 080209 ED 5IS IT MANUALE TECNICO EN TECHNICAL MANUAL ES MANUAL TÉCNICO 080209 ED 5IS ED 5IS DIGITAL TBD 5I-40 IN + 24V SN CS SCEN 5 CS SCEN 4 CS SCEN 3 CS SCEN 2 CS SCEN 1 G V B I5 I4 I3 I2 I1 V OUT 24 V verde ( bus

Más detalles

pag. 3 pag. 4 pag. 4 pag. 4 pag. 4 pag. 5 pag. 5 pag. 6 pag. 6 pag. 7 pag. 8 pag. 8 pag. 8 pag. 9 pag. 9 pag. 10 pag. 11 pag. 11 pag.

pag. 3 pag. 4 pag. 4 pag. 4 pag. 4 pag. 5 pag. 5 pag. 6 pag. 6 pag. 7 pag. 8 pag. 8 pag. 8 pag. 9 pag. 9 pag. 10 pag. 11 pag. 11 pag. Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso Instructions and warnings for installation and use Instructions et avertissements pour l installation et l usage Instrucciones y advertencias para su

Más detalles

CITY2+ CITY2+L CITY2+ BC

CITY2+ CITY2+L CITY2+ BC Value moves the world IL 291-1 EDIZ. 06/05/2014 CITY2+ CITY2+L CITY2+ BC I GB F E CENTRALE DI COMANDO (24V) DIGITALE PER CANCELLI AD ANTA E SCORREVOLI DIGITAL CONTROL UNIT (24V) FOR LEAF SWING AND SLIDING

Más detalles

CLAUS srl Via S. Casadei, Forlì -ITALY 08 EN 13659:2004 Persiana avvolgibile per uso esterno Resistenza al carico del vento - Classe 6

CLAUS srl Via S. Casadei, Forlì -ITALY 08 EN 13659:2004 Persiana avvolgibile per uso esterno Resistenza al carico del vento - Classe 6 CLAUS srl Via S. Casadei, 5-47122 Forlì -ITALY 08 EN 13659:2004 Persiana avvolgibile per uso esterno Resistenza al carico del vento - Classe 6 CLAUS srl Via S. Casadei, 5-47122 Forlì -ITALY 08 EN 13659:2004

Más detalles

NL Instrucciones de instalación p. 3. IT Istruzioni d installazione p. 5. Vision _10521_V01_MB1

NL Instrucciones de instalación p. 3. IT Istruzioni d installazione p. 5. Vision _10521_V01_MB1 NL Instrucciones de instalación p. 3 IT Istruzioni d installazione p. 5 Vision 7838-7839 7848-7849 7858-7859 7838_10521_V01_MB1 1 2 10x10x 2x 2x 2x 3 4 5 6 7 INFORMACIÓN GENERAL Generalidades Estas son

Más detalles

2. Consumo di acqua annuo basato su 220 cicli di lavaggio standard con programmi Cotone a 60 C e 40 C a

2. Consumo di acqua annuo basato su 220 cicli di lavaggio standard con programmi Cotone a 60 C e 40 C a Scheda prodotto Conforme alla normativa UE N. 1061/2010 Il simbolo " * " indica il modello che può variare tra (0-9) e (A-Z). nome modello WF1702*** WF1700*** capacità kg 7 7 Energy Efficiency Da A+++

Más detalles

NET24N. Quadro di comando programmabile Istruzioni d uso ed avvertenze. Programmable control board Operating instructions and warnings

NET24N. Quadro di comando programmabile Istruzioni d uso ed avvertenze. Programmable control board Operating instructions and warnings NET24N Quadro di comando programmabile Istruzioni d uso ed avvertenze Programmable control board Operating instructions and warnings Armoire de commande programmable Notice d emploi et avertissements Cuadro

Más detalles

A I RTRONIC. Manual de usuario User Manual.

A I RTRONIC. Manual de usuario User Manual. A I RTRONIC Manual de usuario User Manual AIRTRONIC Partes que incluye Parts inlcuded 1 Goldeneye Airtonic Unit 1 Power supply Input: 100-240 V ~ 50-60 Hz Output: 12 VDC, max. 1000 ma 12 W max. 1 Dermograph

Más detalles

tem.com/area-download

tem.com/area-download La Dichiarazione di Conformità può essere consultata sul sito The Declaration of Conformity may be consulted by entering La Déclaration de Conformité peut être vérif ié à l adresse La Declaracion de Conformidad

Más detalles

I6280XX Rev

I6280XX Rev Operatore elettromeccanico per cancelli ad anta battente Istruzioni d uso ed avvertenze Electro-mechanical operator for swing gates Operating instructions and warnings Motoréducteur électromécanique pour

Más detalles

T21M ISTT21M V CENTRALE DI COMANDO PER MOTORE MONOFASE Istruzioni d uso e di programmazione

T21M ISTT21M V CENTRALE DI COMANDO PER MOTORE MONOFASE Istruzioni d uso e di programmazione ISTT21M V. 05.2013 T21M I CENTRALE DI COMANDO PER MOTORE MONOFASE Istruzioni d uso e di programmazione E CENTRAL DE MANDO PARA CONTROL DE MOTOR MONOFÁSICO Instrucciones de uso y de programación Fig.1 12

Más detalles

tem.com/area-download

tem.com/area-download La Dichiarazione di Incorporazione può essere consultata sul sito The Declaration of Incorporation may be consulted by entering La Déclaration d Incorporation peut être vérif ié à l adresse La Declaracion

Más detalles

Quadro comando programmabile Programmable control board Armoire de commande programmable Cuadro de maniobra programable

Quadro comando programmabile Programmable control board Armoire de commande programmable Cuadro de maniobra programable Quadro comando programmabile Istruzioni d uso ed avvertenze Programmable control board Operating instructions and warnings Armoire de commande programmable Notice d emploi et avertissements Cuadro de maniobra

Más detalles

pag. 3 pag. 4 pag. 4 pag. 4 pag. 5 pag. 5 pag. 6 pag. 6

pag. 3 pag. 4 pag. 4 pag. 4 pag. 5 pag. 5 pag. 6 pag. 6 Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso Instructions and warnings for installation and use Instructions et avertissements pour l installation et l usage Instrucciones y advertencias para su

Más detalles

Operatore elettromeccanico per cancelli ad anta battente Electro-mechanical operator for swing gates

Operatore elettromeccanico per cancelli ad anta battente Electro-mechanical operator for swing gates Operatore elettromeccanico per cancelli ad anta battente Istruzioni d uso ed avvertenze Electro-mechanical operator for swing gates Operating instructions and warnings Motoréducteur électromécanique pour

Más detalles

CENTRALINA B1EE ERMES2 Quadro di comando programmabile per portoni scorrevoli e basculanti

CENTRALINA B1EE ERMES2 Quadro di comando programmabile per portoni scorrevoli e basculanti CENTRALINA B1EE ERMES2 Quadro di comando programmabile per portoni scorrevoli e basculanti Guida per l installazione 1. Introduzione II quadro di comando B1EE ERMES2 é un apparecchiatura universale adatta

Más detalles

Barriera veicolare elettromeccanica Electromechanical vehicular barrier Barrière électromécanique Barrera electromecánica para vehículos

Barriera veicolare elettromeccanica Electromechanical vehicular barrier Barrière électromécanique Barrera electromecánica para vehículos Barriera veicolare elettromeccanica Istruzioni d uso ed avvertenze Electromechanical vehicular barrier Operating instructions and warnings Barrière électromécanique Notice d emploi et avertissements Barrera

Más detalles

Corso Principi di Piemonte, 65/67 12035 RACCONIGI (CN) ITALY tel. +39 01 72 81 24 11 - fax +39 01 72 84 050 info@v2home.com - www.v2home.

Corso Principi di Piemonte, 65/67 12035 RACCONIGI (CN) ITALY tel. +39 01 72 81 24 11 - fax +39 01 72 84 050 info@v2home.com - www.v2home. V2 S.p.A. Corso Principi di Piemonte, 65/67 12035 RACCONIGI (CN) ITALY tel. +39 01 72 81 24 11 - fax +39 01 72 84 050 info@v2home.com - www.v2home.com IL n. 170 EDIZ. 14/05/2013 CITY1 I GB F E P D NL CENTRALE

Más detalles

La seguridad en la punta de un dedo.

La seguridad en la punta de un dedo. LA SICUREZZA SULLA PUNTA di un dito. La seguridad en la punta de un dedo. un mondo più sicuro La sicurezza sulla punta di un dito. Con Multiblindo emotion gestire la porta è la cosa più facile. E la più

Más detalles

GRUPPO DI RILANCIO. Art. 5535G GRUPO DIRECTO. Descrizione. La Direttiva Europea 2009/125/CE (Direttiva ErP)

GRUPPO DI RILANCIO. Art. 5535G GRUPO DIRECTO. Descrizione. La Direttiva Europea 2009/125/CE (Direttiva ErP) Descrizione GRUPPO DI RILANCIO Il gruppo di rilancio svolge la funzione di alimentare, direttamente dagli stacchi di un collettore, i circuiti degli impianti di riscaldamento senza modificare la temperatura

Más detalles

Quadro comando programmabile Programmable control board Armoire de commande programmable Cuadro de maniobra programable

Quadro comando programmabile Programmable control board Armoire de commande programmable Cuadro de maniobra programable Quadro comando programmabile Istruzioni d uso ed avvertenze Programmable control board Operating instructions and warnings Armoire de commande programmable Notice d emploi et avertissements Cuadro de maniobra

Más detalles

centrale di comando AG/CTRL per 1 motore barriera elettromeccanica AGILIK

centrale di comando AG/CTRL per 1 motore barriera elettromeccanica AGILIK IS88 Rev.01 30/10/2014 ROGER BRUSHLESS centrale di comando AG/CTRL per 1 motore barriera elettromeccanica AGILIK IT - Istruzioni e avvertenze per l installatore - pag.2 EN - Instruction and warnings for

Más detalles

NET230N. Quadro di comando programmabile Istruzioni d uso ed avvertenze. Programmable control board Operating instructions and warnings

NET230N. Quadro di comando programmabile Istruzioni d uso ed avvertenze. Programmable control board Operating instructions and warnings NET230N Quadro di comando programmabile Istruzioni d uso ed avvertenze Programmable control board Operating instructions and warnings Armoire de commande programmable Notice d emploi et avertissements

Más detalles

ROGER BRUSHLESS. centrale di comando per motore scorrevole B70/1DC

ROGER BRUSHLESS. centrale di comando per motore scorrevole B70/1DC IS117 Rev.02 26/05/2015 ROGER BRUSHLESS centrale di comando per motore scorrevole B70/1DC IT - Istruzioni e avvertenze per l installatore - pag.2 EN - Instruction and warnings for the installer - pag.21

Más detalles

I6160XX Rev

I6160XX Rev Operatore elettromeccanico per cancelli scorrevoli Istruzioni d uso ed avvertenze Electromechanical operators for sliding gates Operating instructions and warnings Opérateurs électromécaniques pour portails

Más detalles

PROGETTO FINANZIATO DALLA REGIONE VENETO

PROGETTO FINANZIATO DALLA REGIONE VENETO Sviluppo di soluzioni tecniche innovative per la produzione di serramenti, facciate continue, chiusure oscuranti, porte e cancelli industriali, commerciali e da garage I RISULTATI PROGETTO FINANZIATO DALLA

Más detalles

NET24N. Quadro di comando programmabile Istruzioni d uso ed avvertenze. Programmable control board Operating instructions and warnings

NET24N. Quadro di comando programmabile Istruzioni d uso ed avvertenze. Programmable control board Operating instructions and warnings NET24N Quadro di comando programmabile Istruzioni d uso ed avvertenze Programmable control board Operating instructions and warnings Armoire de commande programmable Notice d emploi et avertissements Cuadro

Más detalles

Grinding solutions since 1952

Grinding solutions since 1952 Grinding solutions since 1952 Las rectificadoras cilíndricas CNC de las series C y CU son de concepto universal para trabajos de exteriores, interiores y refrentados que incorporan las más actuales tecnologías,

Más detalles

NET230N. Quadro di comando programmabile Istruzioni d uso ed avvertenze. Programmable control board Operating instructions and warnings

NET230N. Quadro di comando programmabile Istruzioni d uso ed avvertenze. Programmable control board Operating instructions and warnings NET230N Quadro di comando programmabile Istruzioni d uso ed avvertenze Programmable control board Operating instructions and warnings Armoire de commande programmable Notice d emploi et avertissements

Más detalles

SER-UNI /120Vac

SER-UNI /120Vac Motoriduttore per serrande Gear motor for rolling shutters Motorreductor para cierres enrrollables Motorredutor para persianas Motoréducteur pour rideaux métalliques Getriebemotor für Rollläden Motoreduktor

Más detalles

ANGOLO. Operatore elettromeccanico per cancelli ad anta. Istruzioni d uso ed avvertenze. Electro-mechanical operator for swing gates

ANGOLO. Operatore elettromeccanico per cancelli ad anta. Istruzioni d uso ed avvertenze. Electro-mechanical operator for swing gates Operatore elettromeccanico per cancelli ad anta Istruzioni d uso ed avvertenze Electro-mechanical operator for swing gates Operating instructions and warnings Opérateur électromécanique pour portails battants

Más detalles

Lift Up. Amortiguadores de gas. Soportes Supporti Lift up Molle a Gas...256

Lift Up. Amortiguadores de gas. Soportes Supporti Lift up Molle a Gas...256 Lift Up Lift up...254 Amortiguadores de gas...256 Soportes Supporti...264 Lift up - amortiguadores a gas Lift up - Lift Up Lift up Posición cerada y abierta: ejemplos de utilización Posizione aperta e

Más detalles

224RR. Centralina di comando per automazioni a 24 volts. Istruzioni d uso ed avvertenze ITALIANO SOMMARIO 1 CONFORMITÀ DEL PRODOTTO

224RR. Centralina di comando per automazioni a 24 volts. Istruzioni d uso ed avvertenze ITALIANO SOMMARIO 1 CONFORMITÀ DEL PRODOTTO 224RR Centralina di comando per automazioni a 24 volts Istruzioni d uso ed avvertenze Istruzioni d uso ed avvertenze ITALIANO SOMMARIO PREMESSA...1 1 CONFORMITÀ DEL PRODOTTO...1 2 RIEPILOGO AVVERTENZE...1

Más detalles

Installation Guide. Green momit

Installation Guide. Green momit Installation Guide Green momit 2015 www.momit.com momit Deviceses Gateway: Model 1 and 2 Wall option The momit Gateway allows your thermostat to be connected to the Internet. It s included in the Starter

Más detalles

UTILIZZO DEL LIBRETTO

UTILIZZO DEL LIBRETTO UTILIZZO DEL LIBRETTO Per facilitare la comunicazione e la rintracciabilità di particolari importanti informazioni all interno del testo DEA System adotta la simbologia riportata. USE OF THIS BOOKLET In

Más detalles

CELLU M6 Alliance Lab CELLU M6 Alliance

CELLU M6 Alliance Lab CELLU M6 Alliance GUIDA INTERFACCIA UTENTE GUÍA DE LA INTERFAZ DE USUARIO CELLU M6 Alliance Lab CELLU M6 Alliance Modelli depositati Modelos registrados 1. INTRODUZIONE (introducción).... (inicio y configuración)....1 AVVIO

Más detalles

Quadro comando programmabile Programmable control board Armoire de commande programmable Cuadro de maniobra programable

Quadro comando programmabile Programmable control board Armoire de commande programmable Cuadro de maniobra programable Quadro comando programmabile Istruzioni d uso ed avvertenze Programmable control board Operating instructions and warnings Armoire de commande programmable Notice d emploi et avertissements Cuadro de maniobra

Más detalles

Hercules made in Italy

Hercules made in Italy made in Italy Hercules La serie di automatismi HERCULES di QUIKO è la giusta scelta per la movimentazione di svariati tipi di portoni industriali. Il modello QK- H250 è adatto all automatizzazione di portoni

Más detalles

Operatore elettromeccanico per cancelli ad anta battente Electro-mechanical operator for swing gates

Operatore elettromeccanico per cancelli ad anta battente Electro-mechanical operator for swing gates Operatore elettromeccanico per cancelli ad anta battente Istruzioni d uso ed avvertenze Electro-mechanical operator for swing gates Operating instructions and warnings Motoréducteur électromécanique pour

Más detalles

CITY1-EVO QUICK GUIDE. Value moves the world IL 424-S EDIZ. 22/09/2015

CITY1-EVO QUICK GUIDE. Value moves the world IL 424-S EDIZ. 22/09/2015 Value moves the world IL 424-S EDIZ. 22/09/2015 CITY1-EVO QUICK GUIDE I CENTRALE DI COMANDO (230V) DIGITALE PER CANCELLI AD ANTA E SCORREVOLI. GUIDA RAPIDA GB DIGITAL CONTROL UNIT (230V) FOR LEAF SWING

Más detalles

With temperature switch Cover for protection against high surface temperatures

With temperature switch Cover for protection against high surface temperatures Descripción The BW 156 braking is designed for drives with frequency converters of small to medium output. Installation in and outside the control cabinet is possible. In addition to the high protection

Más detalles

Ambrogio QK-AMB50. Il tuo maggiordomo personale. 5 m. 50 km/h. Kit completo composto da 1 antenna trigger 1 radioricevente 1 tag attivo

Ambrogio QK-AMB50. Il tuo maggiordomo personale. 5 m. 50 km/h. Kit completo composto da 1 antenna trigger 1 radioricevente 1 tag attivo Ambrogio AMBROGIO è l innovativo sistema di apertura a mani libere QUIKO che consente di attivare un automatismo senza l ausilio di telecomandi ma semplicemente avvicinandosi al cancello con la propria

Más detalles

Remítase a la Guía del Instalador de panel de control para conocer el procedimiento de memorización de dispositivos.

Remítase a la Guía del Instalador de panel de control para conocer el procedimiento de memorización de dispositivos. BW- REP Español Repetidor Inalámbrico de Sistemas BW Italiano Ripetitore via radio per sistemi BW BW-REP - Vista externa Vista esterna BW-REP Figura 1 ESPAÑOL 1. INTRODUCCIÓN BW-REP es un extensor de alcance

Más detalles

LIBRA-C-MA QUADRO COMANDO CONTROL PANEL CENTRALE DE COMMANDE SELBSTÜBERWACHENDE STEUERUNG CUADRO DE MANDOS QUADRO DE COMANDO I GB

LIBRA-C-MA QUADRO COMANDO CONTROL PANEL CENTRALE DE COMMANDE SELBSTÜBERWACHENDE STEUERUNG CUADRO DE MANDOS QUADRO DE COMANDO I GB D811494 ver. 07 18-04-2012 I GB F D E P QUADRO COMANDO CONTROL PANEL CENTRALE DE COMMANDE SELBSTÜBERWACHENDE STEUERUNG CUADRO DE MANDOS QUADRO DE COMANDO 8 027908 2 8 8 5 5 4 LIBRA-C-MA ISTRUZIONI D USO

Más detalles

WF-IP Módulo de Riego Pila

WF-IP Módulo de Riego Pila WF-IP Módulo de Riego Pila GUÍA RÁPIDA DE INSTALACIÓN + FR...P1 EN...P7 ES...P14 IT...P21 14 NOTE : INICIAR UN WF-IP (Módulo de Riego pila) Los productos WF-IP (Módulos de riego con pilas) funcionan en

Más detalles

INDICE. 1 Avvertenze per la sicurezza. 3 Verifiche preliminari. 6 Istruzioni ed avvertenze destinate all utilizzatore finale. 7 Immagini pag.

INDICE. 1 Avvertenze per la sicurezza. 3 Verifiche preliminari. 6 Istruzioni ed avvertenze destinate all utilizzatore finale. 7 Immagini pag. Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso Instructions and warnings for installation and use Instructions et avertissements pour l installation et l usage Instrucciones y advertencias para su

Más detalles

RS MULTI MANUAL OF RS MULTI

RS MULTI MANUAL OF RS MULTI MANUAL OF RS MULTI 1. RS MULTI Central for tubular motor with power supply 110-240 V. With function OPEN/STOP/CLOSE available for AC switch and control remotes (frequency ). 2. Brand selector With 8 dip

Más detalles

REOVIB MFS 268 IP 54 or IP 20, Frequency-control with automatic detection of the resonant frequency

REOVIB MFS 268 IP 54 or IP 20, Frequency-control with automatic detection of the resonant frequency Descripción Frequency converters in the series for vibratory conveyor technology offer the option of operating the vibratory conveyor at an optimal vibration frequency for the material - completely independently

Más detalles

GRUPPO DI MISCELAZIONE CON SERVOMOTORE

GRUPPO DI MISCELAZIONE CON SERVOMOTORE Descrizione Il gruppo di miscelazione con servomotore svolge la funzione di alimentare, direttamente dagli stacchi di un collettore, i circuiti degli impianti di riscaldamento/raffrescamento alla temperatura

Más detalles

INDICE. 1 Avvertenze per la sicurezza. 3 Verifiche preliminari. 6 Istruzioni ed avvertenze destinate all utilizzatore finale. 7 Immagini pag.

INDICE. 1 Avvertenze per la sicurezza. 3 Verifiche preliminari. 6 Istruzioni ed avvertenze destinate all utilizzatore finale. 7 Immagini pag. Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso Instructions and warnings for installation and use Instructions et avertissements pour l installation et l usage Instrucciones y advertencias para su

Más detalles

i pericoli coinvolti nel suo utilizzo. provocare danni e gravi incidenti. - Queste istruzioni sono disponibili anche sul sito

i pericoli coinvolti nel suo utilizzo. provocare danni e gravi incidenti. - Queste istruzioni sono disponibili anche sul sito LRX 2150 NEW 1 3 to. Non utilizzare il dispositivo se necessario un intervento di riparazione. - Ricordarsi sempre di togliere l alimentazione prima di effettuare operazioni di pulizia o manutenzione.

Más detalles

EASY-LUX P QUADRO ELÉCTRICO DIGITAL PARA ESTORES DE ENROLAR I CENTRALE DI COMANDO DITALE PER SERRANDE AVVOLGIBILI

EASY-LUX P QUADRO ELÉCTRICO DIGITAL PARA ESTORES DE ENROLAR I CENTRALE DI COMANDO DITALE PER SERRANDE AVVOLGIBILI ZIS439 IL 453 EDIZ. 14/11/2018 EASY-LUX I CENTRALE DI COMANDO DITALE PER SERRANDE AVVOLGIBILI GB DIGITAL CONTROL UNIT FOR ROLLER SHUTTERS F ARMOIRE DE COMMANDE DIGITALE POUR STORES P QUADRO ELÉCTRICO DIGITAL

Más detalles

INDICE. 1 Avvertenze per la sicurezza. 3 Verifiche preliminari. 6 Istruzioni ed avvertenze destinate all utilizzatore finale. 7 Immagini pag.

INDICE. 1 Avvertenze per la sicurezza. 3 Verifiche preliminari. 6 Istruzioni ed avvertenze destinate all utilizzatore finale. 7 Immagini pag. Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso Instructions and warnings for installation and use Instructions et avertissements pour l installation et l usage Instrucciones y advertencias para su

Más detalles

SERIE ARGO 1- ARGO 2 QUADRI DI COMANDO PROGRAMMABILI PER 1 O 2 MOTORI CON GESTIONE INDIPENDENTE DEI RALLENTAMENTI.

SERIE ARGO 1- ARGO 2 QUADRI DI COMANDO PROGRAMMABILI PER 1 O 2 MOTORI CON GESTIONE INDIPENDENTE DEI RALLENTAMENTI. SERIE ARGO 1- ARGO 2 QUADRI DI COMANDO PROGRAMMABILI PER 1 O 2 MOTORI C GESTIE INDIPENDENTE DEI RALLENTAMENTI. ATTENZIE: N INSTALLARE IL QUADRO DI COMANDO SENZA PRIMA AVER LETTO LE ISTRUZII!!! 1. Introduzione.

Más detalles

K127MA GUIDA ALL INSTALLAZIONE INSTALLATION GUIDE INSTALLATIONSANLEITUNG NOTICE D INSTALLATION GUÍA PARA LA INSTALACIÓN GUIA DE INSTALAÇÃO

K127MA GUIDA ALL INSTALLAZIONE INSTALLATION GUIDE INSTALLATIONSANLEITUNG NOTICE D INSTALLATION GUÍA PARA LA INSTALACIÓN GUIA DE INSTALAÇÃO GUIDA ALL INSTALLAZIONE INSTALLATION GUIDE INSTALLATIONSANLEITUNG NOTICE D INSTALLATION GUÍA PARA LA INSTALACIÓN GUIA DE INSTALAÇÃO Quadro di comando per un motore 18V con encoder Control panel for one

Más detalles

INDICE. 1 Avvertenze per la sicurezza. 3 Verifiche preliminari. 7 Istruzioni ed avvertenze destinate all utilizzatore finale

INDICE. 1 Avvertenze per la sicurezza. 3 Verifiche preliminari. 7 Istruzioni ed avvertenze destinate all utilizzatore finale Motoriduttore per serrande Gear motor for rolling shutters Motorreductor para persianas metálicas Motorredutor para persianas Motoréducteur pour rideaux métalliques Getriebemotor für Rollläden Motoreduktor

Más detalles

5535GPF. Art. GRUPO CON MEZCLADOR A VALOR CONSTANTE. Descrizione. Descripción

5535GPF. Art. GRUPO CON MEZCLADOR A VALOR CONSTANTE. Descrizione. Descripción Descrizione Il gruppo di miscelazione a punto fisso svolge la funzione di alimentare, direttamente dagli stacchi di un collettore, i circuiti degli impianti di riscaldamento a bassa temperatura modificando

Más detalles

BeSMART WiFi Thermostat. IT Guida Rapida. ES Guia rápida

BeSMART WiFi Thermostat. IT Guida Rapida. ES Guia rápida BeSMART WiFi Thermostat IT Guida Rapida ES Guia rápida 1 L installazione viene fatta in 3 fasi La instalación se realiza en tres fases A B C Installa il termostato BeSMART Instalar el thermostato BeSMART

Más detalles

INSTRUCCIONES PARA LA CONEXION DE LOS KITS DE ZONA Y BOMBA DE RECIRCULACION DE A.C.S.

INSTRUCCIONES PARA LA CONEXION DE LOS KITS DE ZONA Y BOMBA DE RECIRCULACION DE A.C.S. INSTRUCCIONES PARA LA CONEXION DE LOS KITS DE ZONA Y BOMBA DE RECIRCULACION DE A.C.S. 1 INDICE PAGINA CALDERAS CON QUEMADOR PRESURIZADO KIT TARJETA GESTION DE ZONA 4 KIT BOMBA DE RECIRCULACION A.C.S. ECQUEMA

Más detalles

Intensidad Nominal del fusible / Fuse Rated current 10 6/ ,

Intensidad Nominal del fusible / Fuse Rated current 10 6/ , en kv Voltage Red Net Protección de transformadores / Protection of transformers Tabla de selección de fusibles de media tensión (Recomendada) High voltage fuses selection guide (Recommended) nominal en

Más detalles

INDICE. 1 Avvertenze per la sicurezza. 3 Verifiche preliminari. 7 Istruzioni ed avvertenze destinate all utilizzatore finale

INDICE. 1 Avvertenze per la sicurezza. 3 Verifiche preliminari. 7 Istruzioni ed avvertenze destinate all utilizzatore finale Motoriduttore per serrande Gear motor for rolling shutters Motorreductor para persianas metálicas Motorredutor para persianas Motoréducteur pour rideaux métalliques Getriebemotor für Rollläden Motoreduktor

Más detalles

CELLU M6 Alliance Lab Medical CELLU M6 Alliance Medical

CELLU M6 Alliance Lab Medical CELLU M6 Alliance Medical GUIDA INTERFACCIA UTENTE GUÍA DE LA INTERFAZ DE USUARIO CELLU M6 Alliance Lab Medical CELLU M6 Alliance Medical Modelli depositati Modelos registrados 1. INTRODUZIONE (introducción).... (inicio y configuración).....1

Más detalles

QUICK START GUIDE BLUESTICK. Portable Reader for Livestock. v. 2. Corporate Headquarters:

QUICK START GUIDE BLUESTICK. Portable Reader for Livestock. v. 2. Corporate Headquarters: LIVESTOCK ID BLUESTICK Portable Reader for Livestock QUICK START GUIDE v. 2 Corporate Headquarters: Via ai Prati 6930 Bedano-Lugano Switzerland Phone: +41 91 935 73 80 Fax: +41 91 945 03 30 livestock-id@datamars.com

Más detalles

Quadro comando programmabile Programmable control board Armoire de commande programmable Cuadro de maniobra programable

Quadro comando programmabile Programmable control board Armoire de commande programmable Cuadro de maniobra programable Quadro comando programmabile Istruzioni d uso ed avvertenze Programmable control board Operating instructions and warnings Armoire de commande programmable Notice d emploi et avertissements Cuadro de maniobra

Más detalles

PUSH. Power MERGER DMX. User Manual / Instrucciones de Usuario

PUSH. Power MERGER DMX. User Manual / Instrucciones de Usuario PUSH Power Power Indicator DMX Indicator A DMX IN B DMX OUT MERGER DMX User Manual / Instrucciones de Usuario Power MERGER DMX ACCESORIO USER'S MANUAL PUSH Power Indicator DMX Indicator A DMX IN B DMX

Más detalles

Greenfield Racking System TRIC FL. Estructura fija sobre el terreno TRIC FL. Sistema di montaggio TRIC FL Freiland. Double rowed.

Greenfield Racking System TRIC FL. Estructura fija sobre el terreno TRIC FL. Sistema di montaggio TRIC FL Freiland. Double rowed. EN ES IT INSTALLATION INSTRUCTIONS Greenfield Racking System TRIC FL Double rowed INSTRUCCIONES DE MONTAJE Estructura fija sobre el terreno TRIC FL A dos alturas ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Sistema di montaggio

Más detalles

MF222 U S E R M A N U A L

MF222 U S E R M A N U A L S L I M F L A T M O U N T Display Size: 10-40 Maximum load: 44 lbs / 20 kg VESA Patterns: 75 x 75 to 200 x 200 MF222 U S E R M A N U A L ATTENTION: BEFORE INSTALLING, READ ALL WARNINGS AND CAUTIONS ON

Más detalles

Sistemas de control / Control systems DMR-DA Convertidor 1 canal / Converter 1 channel

Sistemas de control / Control systems DMR-DA Convertidor 1 canal / Converter 1 channel Sistemas de control / ontrol systems DMR onvertidor canal / onverter channel onvertidor de canal compatible con las señales I, 00V, 0V y PUSH. a señal se indica con Switch. Funciona a y 4V. channel converter

Más detalles

CENTRALINA CT3IND Quadro di comando programmabile per cancelli scorrevoli

CENTRALINA CT3IND Quadro di comando programmabile per cancelli scorrevoli CENTRALINA CT3IND Quadro di comando programmabile per cancelli scorrevoli Compatibile da versione firmware B3TS01 Guida per l installazione 1. Introduzione II quadro di comando CT3IND é un apparecchiatura

Más detalles

FUSIBLES DE CUCHILLA NH gg 690 V CON PERCUTOR NH KNIFE TYPE gg 690V FUSE-LINKS WITH STRIKER

FUSIBLES DE CUCHILLA NH gg 690 V CON PERCUTOR NH KNIFE TYPE gg 690V FUSE-LINKS WITH STRIKER FUSIBLES DE CUCHILLA NH gg 690 V CON PERCUTOR NH KNIFE TYPE gg 690V FUSE-LINKS WITH STRIKER FICHA TÉCNICA / TECHNICAL DATA SHEET DF, S.A C/. Silici, 67-69 08940 CORNELLA DEL LLOBREGAT BARCELONA (SPAIN)

Más detalles

Macchina sbavatrice a secco studiata per una perfetta rifinitura. Pulidora de chapa método seco para la perfecta pulida de.

Macchina sbavatrice a secco studiata per una perfetta rifinitura. Pulidora de chapa método seco para la perfecta pulida de. SMD 5 Macchina sbavatrice a secco studiata per una perfetta rifinitura superficiale Pulidora de chapa método seco para la perfecta pulida de superficie SMD 5 Macchina sbavatrice a secco studiata per una

Más detalles

SPAZIO. Operatore elettromeccanico per porte sezionali. Istruzioni d uso ed avvertenze. Sectional door electromechanical operator

SPAZIO. Operatore elettromeccanico per porte sezionali. Istruzioni d uso ed avvertenze. Sectional door electromechanical operator illustrazioni, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações illustrazioni, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações Uscita cavi per connessione accessori/comandi Accessories /control

Más detalles

T-ONE. D_MNL0TONE Rev.17. IT - Istruzioni originali

T-ONE. D_MNL0TONE Rev.17. IT - Istruzioni originali MANUALE D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D EMPLOI ET D ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DO UTILIZADOR E MANUTENÇÃO T-ONE Automatismo

Más detalles

D749MA GUIDA ALL INSTALLAZIONE INSTALLATION GUIDE INSTALLATIONSANLEITUNG NOTICE D INSTALLATION GUÍA PARA LA INSTALACIÓN GUIA DE INSTALAÇÃO

D749MA GUIDA ALL INSTALLAZIONE INSTALLATION GUIDE INSTALLATIONSANLEITUNG NOTICE D INSTALLATION GUÍA PARA LA INSTALACIÓN GUIA DE INSTALAÇÃO GUIDA ALL INSTALLAZIONE INSTALLATION GUIDE INSTALLATIONSANLEITUNG NOTICE D INSTALLATION GUÍA PARA LA INSTALACIÓN GUIA DE INSTALAÇÃO Quadro di comando per uno/due motori 18V con encoder Control panel for

Más detalles

T-ONE. D_MNL0TONE Rev.10. IT - Istruzioni originali

T-ONE. D_MNL0TONE Rev.10. IT - Istruzioni originali MANUALE D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D EMPLOI ET D ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DO UTILIZADOR E MANUTENÇÃO T-ONE Automatismo

Más detalles

K126MA GUIDA ALL INSTALLAZIONE INSTALLATION GUIDE INSTALLATIONSANLEITUNG NOTICE D INSTALLATION GUÍA PARA LA INSTALACIÓN GUIA DE INSTALAÇÃO

K126MA GUIDA ALL INSTALLAZIONE INSTALLATION GUIDE INSTALLATIONSANLEITUNG NOTICE D INSTALLATION GUÍA PARA LA INSTALACIÓN GUIA DE INSTALAÇÃO GUIDA ALL INSTALLAZIONE INSTALLATION GUIDE INSTALLATIONSANLEITUNG NOTICE D INSTALLATION GUÍA PARA LA INSTALACIÓN GUIA DE INSTALAÇÃO Quadro di comando per un motore 18/24V con encoder per cancelli scorrevoli

Más detalles

MINI corniche. Istruzioni di montaggio Installation instructions Instructions de montage Montageanleitung Instrucciones de montaje. www.platek.

MINI corniche. Istruzioni di montaggio Installation instructions Instructions de montage Montageanleitung Instrucciones de montaje. www.platek. MINI corniche Istruzioni di montaggio Installation instructions Instructions de montage Montageanleitung Instrucciones de montaje www.platek.eu I Sicurezza e avvertenze per l installazione: L installazione

Más detalles

PRODUCT DATASHEET. Low insertion terminals. Basic self-locking under TP design Receptacles for 6.3*0.8 Tabs.

PRODUCT DATASHEET. Low insertion terminals. Basic self-locking under TP design Receptacles for 6.3*0.8 Tabs. 4932.** PRODUCT DATASHEET Description Low insertion terminals. Basic self-locking under TP design Receptacles for 6.3*0.8 Tabs. Wire section range 1.00 2.50 mm² (AWG 18-14) Max. Insulator Ø 2.5 mm Materials,

Más detalles

blinds

blinds info@anialblinds.com www.anialblinds.com blinds cortina enrollable Los estores enrollables son actualmente la cortinas numero uno en la protección solar de interior. Esto es gracias a que este tipo de

Más detalles

IMPORTANTE - INFORMAZIONI DI SICUREZZA

IMPORTANTE - INFORMAZIONI DI SICUREZZA Manuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l emploi - Installations-und Benutzerhandbuch Manual para el conexionado y el uso - Manual para la

Más detalles

CONVERTIDOR 5,6-5,9 GHZ

CONVERTIDOR 5,6-5,9 GHZ CONVERTIDOR 5,6-5,9 GHZ 5.6-5.9 GHZ DOWN CONVERTER CV-589-0 MI2063 - MANUAL DE INSTRUCCIONES CV-589 MANUAL DE INSTRUCCIONES CV-589 INTRODUCCIÓN El CV-589 es un convertidor de radio frecuencia para la

Más detalles

Manual de Instrucciones Operation Manual. (Evita Pink Press)

Manual de Instrucciones Operation Manual. (Evita Pink Press) Manual de Instrucciones Operation Manual (Evita Pink Press) EN ES Datos Técnicos / Technical Parameters Modelo/Model NO Medidas/Machine Size Área de trabajo/work area Voltaje/Voltage Poténcia/Power Rango

Más detalles

DILEM10 /2.16 DILEM10 / X1,5mm2. 2X1,5mm2 DILEM10. 2X4mm2

DILEM10 /2.16 DILEM10 / X1,5mm2. 2X1,5mm2 DILEM10. 2X4mm2 5 6 7 8 9 10 11 1 1 1 15 16 1 N 1 N Xmm X1,5mm 1 5 1 6 17 /.16 /.1 1 1 1 1 DILEM10 DILEM10 DILEM10 1 N X1,5mm N X1 X1 X1 X1 U1 V1 PE U1 V1 PE M M 1 5 6 7 8 9 10 11 1 1 1 15 16 17 CRM CRM CRM RL1 RL RL

Más detalles

FCC Information : Warning: RF warning statement:

FCC Information : Warning: RF warning statement: FCC Information : This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must

Más detalles

Lucas Racing-SP - HD. Racing-SP - Manubrio HD

Lucas Racing-SP - HD. Racing-SP - Manubrio HD Instrucciones de montaje para manillares deportivos Lucas Racing-SP - HD Estas instrucciones describen el montaje de los manillares deportivos Lucas indicados arriba. El desarrollo del trabajo descrito

Más detalles