¾²±ýß ß± ÚÛ ðú¾ ÙÚ õþò Õ ±Ì¾þ
|
|
- Carmelo Zúñiga Henríquez
- hace 8 años
- Vistas:
Transcripción
1 GB Cordless Pin Nailer Instruction manual F Cloueur sans fil Manuel dæinstructions D Akku-Stiftnagler Betriebsanleitung I Chiodatrice a batteria Istruzioni per læuso NL Accu Nietpistool Gebruiksaanwijzing E Clavadora inalmbrica para Manual de instrucciones clavos sin cabeza P Pistola de pregos sem fios Manual de instrues DK Trdls hftepistol Brugsanvisning GR ¾²±ýß ß± ÚÛ³ ðú¾ ³ÙÚ õþò Õ ±Ì¾þ BPT350
2
3
4 ENGLISH 1. Red part 2. Button 3. Battery cartridge 4. Trigger 5. Lever 6. Sliding door 7. Bolts 8. Driver guide cover Explanation of general view 9. Lamp 10. Driver guide 11. Pin nails 12. Magazine 13. Lock lever 14. Protrusion 15. Nose adapter 16. Holder 17. Groove 18. Hook 19. Screw 20. Hex wrench 21. Material to be fastened 22. Bolt (B) 23. Bolt (A) SPECIFICATIONS Model BPT350 Pin nail size 0.6 x 18, 25, 30, 35 mm Pin nail magazine capacity 130 pcs Dimensions (L x W x H) 227 mm x 79 mm x 245 mm Net weight 2.0 kg Rated voltage D.C. 14.4V Symbols END004-1 The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use Read instruction manual. Intended use ENE054-1 The tool is intended for pressing pin nails into construction materials such as timbers. ADDITIONAL SAFETY RULES FOR TOOL ENB Always assume that the tool contains fasteners. Careless handling of the tacker can result in unexpected firing of fasteners and personal injury. 2. Do not point the tool towards yourself or anyone nearby. Unexpected triggering will discharge the fastener causing an injury. 3. Do not actuate the tool unless the tool is placed firmly against the workpiece. If the tool is not in contact with the workpiece, the fastener may be deflected away from your target. 4. Disconnect the tool from the power source when the fastener jams in the tool. While removing a jammed fastener, the tacker may be accidentally activated if it is plugged in. 5. Use caution while removing a jammed fastener. The mechanism may be under compression and the fastener may be forcefully discharged while attempting to free a jammed condition. 6. Do not use this tacker for fastening electrical cables. It is not designed for electric cable installation and may damage the insulation of electric cables thereby causing electric shock or fire hazards. 7. Always wear safety goggles or safety glasses with side shield, and a full face shield when needed. 8. Always remove the battery cartridge before loading the pin nails, adjustment, inspection, maintenance or after operation is over. 9. Make sure no one is nearby before operation. Never attempt to drive pin nails from both the inside and outside of wall at the same time. Pin nails may rip through and/or fly off, presenting a grave danger. 10. Watch your footing and maintain your balance with the tool. Make sure there is no one below when working in high locations. 11. Check walls, ceilings, floors, roofing and the like carefully to avoid possible electrical shock, gas
5 leakage, explosions, etc. caused by stapling into live wires, conduits or gas pipes. 12. Use only pin nails specified in this manual. The use of any other pin nails may cause malfunction of the tool. 13. Do not tamper with the tool or attempt to use it for other than driving pin nails. 14. Do not operate the tool without pin nails. It shortens the service life of the tool. 15. Stop driving operations immediately if you notice something wrong or out of the ordinary with the tool. 16. Never drive pin nails into any materials which may allow the pin nails to puncture and fly through as a projectile. 17. Never actuate the switch trigger and safety lever at the same time until you are prepared to drive pin nails on workpieces. Never defeat its purpose by securing the safety lever back or by depressing it by hand. 18. Never tamper with the safety lever. Check the safety lever frequently for proper operations. SAVE THESE INSTRUCTIONS. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CARTRIDGE ENC Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. 2. Do not disassemble battery cartridge. 3. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion. 4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight. 5. Do not short the battery cartridge: (1) Do not touch the terminals with any conductive material. (2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc. (3) Do not expose battery cartridge to water or rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown. 6. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 C (122 F). 7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire. 8. Be careful not to drop or strike battery. SAVE THESE INSTRUCTIONS. Tips for maintaining maximum battery life 1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power. 2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life. 3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 C û 40 C (50 F û 104 F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it. 4. Charge the Lithium-ion battery cartridge when you do not use it for more than six months. FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: ò Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Installing or removing battery cartridge (Fig. 1) ò Always switch off the tool before insertion or removal of the battery cartridge. ò To remove the battery cartridge, withdraw it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge. ò To insert the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Always insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red part on the upper side of the button, it is not locked completely. Insert it fully until the red part cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you. ò Do not use force when inserting the battery cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly. Safety system WARNING: ò Make sure all safety systems are in working order before operation. Failure to do so may cause personal injuries. (Fig. 2) Test safety systems for possible faulty operation before pin-nailing as follows. 1. Make sure that the tool is not loaded with pin nails before the test. 2. Pull the sliding door of the magazine toward yourself. (Fig. 3) 3. The tool accidentally operates if only the trigger is pulled although the lever is not pulled. 4. The tool does not operate when the trigger is pulled with the lever pulled. In case of 3 and 4 above, the safety systems are faulty. Trigger and lever WARNING: ò Always be sure that the tool is switched off before inserting the battery cartridge on the tool. The tool is provided with lever as a safety system in addition to the usual trigger. (Fig. 4) 5
6 To fire pin-nails, first pull the lever and then pull the trigger. (Fig. 5) Adjusting the depth of pin-nailing (Fig. 6) WARNING: ò Always make sure that your fingers are not placed on the trigger or the lever and the battery cartridge is removed before loading the pin nailer. Depth of pin-nailing can be adjusted on this pin nailer. Turn two bolts a quarter turn using the hex wrench provided with the tool and the driver guide cover will slide up or down. Depth can be adjusted 1.5 mm to the maximum. At desired depth, secure it with two bolts firmly. Lighting up the lamps (Fig. 7) CAUTION: ò Do not look in the light or see the source of light directly. To turn on the lamp, pull the lever. Release the lever to turn it off. NOTE: ò Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower the illumination. ò Even in the lamp lights up when the battery power residual gets small, pin nailer may not fire pin nails. In this case, charge the battery cartridge. Anti-dry firing device CAUTION: ò Always make sure that your fingers are not placed on the trigger or the lever and the battery cartridge is removed before loading the pin nailer. When the number of remaining pin nails in the magazine are 0-3 pcs., the trigger can no longer be pulled. At this time, insert a new strip of pin nails in the magazine and the trigger can be pulled again. NOTE: ò When firing a different length of pin nails shortly after the anti- dry firing device has actuated, insert a new strip of pin nails into the magazine and fire away all the prior pin nails that have remained on junk material. ASSEMBLY CAUTION: ò Always make sure that your fingers are not placed on the trigger or the lever and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the pin nailer. Loading the pin nailer CAUTION: ò Always make sure that your fingers are not placed on the trigger or the lever and the battery cartridge is removed before loading the pin nailer. ò Do not abruptly slide the magazine of the pin nailer loaded with pin nails. Accidentally dropping pin nails especially when working in high places may cause personal injuries. ò Load pin nails in the correct direction. Loading in wrong direction may cause premature wear and tear of the driver and damage of the other parts. Remove the battery cartridge. Press the locking lever and slide the magazine. Place pin nails against the magazine and insert into the slit all the way. (Be careful to place pin nails in the right direction.) Keeping pin nails in this position, insert these nails all the way into the driver guide. Return the magazine to the original position and lock it with the locking lever. CAUTION: ò Do not use deformed connected pin nails. Use pin nails specified in this manual. Using pin nails other than those specified may cause pin nail jamming and breakage of the pin nailer. Unloading pin nailer (Fig. 8) CAUTION: ò When removing pin nails, make sure that your fingers are not placed on the trigger or the lever and the battery cartridge is removed from the pin nailer. Misfiring may cause personal injuries and property damage. Remove the battery cartridge. Press the locking lever and slide the magazine. Take out pin nails from the magazine slit. Nose adapter (Fig. 9) CAUTION: ò Always make sure that your fingers are not placed on the trigger or the lever and the battery cartridge is removed before installing the nose adapter. When firing pin nails on the material to be fastened with easily-marred surfaces, use the nose adapter. To install the nose adapter, place it over the driver guide cover so that the protrusion inside the nose adapter fits to the slit in the driver guide cover. When not in use, store the nose adapter in the holder at the back end of the magazine to keep it from being lost. Hook CAUTION: ò Always make sure that your fingers are not placed on the trigger or the lever and the battery cartridge is removed before using the hook. CAUTION: ò Do not hang the hook from the waist belt. Dropping the pin nailer, which is caused by the hook accidentally coming out of place, may cause misfiring and personal injuries. (Fig. 10) The hook is convenient for temporarily hanging the tool. This can be installed on either side of the tool. To install the hook, insert it into a groove in the tool housing on either side and then secure it with a screw. To remove, loosen the screw and then take it out. (Fig. 11) 6
7 Hex wrench storage (Fig. 12) When not in use, store the hex wrench as shown in the figure to keep it from being lost. OPERATION Driving pin nails WARNING: ò Before pulling the trigger, always make sure that the opening that pin-nails are fired contacts material to be fastened. Just pulling the trigger fires pin nails. Misfiring may cause personal injuries. Place flat the opening of the tool that pin-nails are fired on the material to be fastened and hold the tool firmly against the material. Then pull the lever and then pull the trigger fully to drive the pin nail. The grip is shaped so that the tool head can be held down securely with index finger and thumb. After driving a pin-nail, be sure to release the trigger fully. (Fig. 13) When the head of driven pin-nail remains above the surface of, drive the pin-nail while holding the pin nailer head firmly. (Fig. 14) NOTE: ò When the trigger is pulled after a quick trigger action, the nailer may do nothing but operates momentarily and may not fire pin nails. This is not a trouble. At this time, release the trigger once, pull it again and the pin nails can be fired. ò Using the pin nailer continuously with the head of fired pin nails remaining above the surface of material to be fastened may cause damage to the driver of the pin nailer and nailer jamming etc. ACCESSORIES CAUTION: ò These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. ò Pin nails ò Various type of Makita genuine batteries and chargers ò Safety goggles Removing jammed pin nails (Fig. 15) WARNING: ò Always make sure that the lever is released and the battery cartridge is removed before removing jammed nails. Remove the battery cartridge from the pin nailer. Take out pin nails that remain inside the magazine. Loosen bolt (A) and bolt (B) by turning them approximately two turns using the hex wrench provided with the pin nailer. Remove driver guide cover by sliding it. Remove stuck pin nails, debris, adhesives and woodchips etc. from the passage for pin nails. Check the driver guide cover for stuck pin nails or other foreign matters and then secure it with these two bolts. MAINTENANCE CAUTION: ò To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts. 7
8 FRANAIS 1. Partie rouge 2. Bouton 3. Batterie 4. Gchette 5. Levier 6. Porte coulissante 7. Boulons 8. Protection du guide-embout Descriptif 9. Lampe 10. Guide-embout 11. Clous 12. Magasin 13. Levier de scurit 14. Partie saillante 15. Adaptateur de bec 16. Porte-outil 17. Rainure 18. Crochet 19. Vis 20. Cl hexagonale 21. Matriau fixer 22. Boulon (B) 23. Boulon (A) SPCIFICATIONS Modle Taille des clous Contenance du magasin de clous Dimensions (L x P x H) Poids net Tension nominale BPT350 0,6 x 18, 25, 30, 35 mm 130 clous 227 mm x 79 mm x 245 mm 2,0 kg C.C. 14,4 V Symboles END004-1 Les symboles utiliss pour læoutil sont indiqus cidessous. Assurez-vous dæavoir bien compris leur signification avant dæutiliser læoutil.... Reportez-vous au manuel dæinstructions. Utilisations ENE054-1 L'outil est conu pour læinsertion de clous dans les matriaux de construction tels que le bois. CONSIGNES DE SCURIT ADDITIONNELLES POUR L'OUTIL ENB Gardez toujours l'esprit que l'outil contient des clous. En cas de mauvaise utilisation du cloueur, les clous risquent de sæjecter de manire inopine et de causer des blessures graves. 2. Ne dirigez jamais l'outil vers vous ou vers une autre personne qui se trouve proximit. Un dclenchement inattendu risque de dcharger le cloueur et de causer des blessures. 3. NÆactivez pas l'outil avant qu'il ne soit fermement plac sur la pice travailler. Si læoutil næest pas en contact avec la pice travailler, le cloueur risque de dvier de sa trajectoire. 4. Quand le clou se bloque dans læoutil, dbranchez ce dernier de la source dæalimentation. Si le cloueur est branch, il risque de se dclencher accidentellement quand vous enlevez le clou bloqu. 5. Soyez prudent lors du retrait dæun clou bloqu. Le mcanisme risque dætre sous compression et le clou peut tre libr violemment quand vous dbloquez læoutil. 6. NÆutilisez pas ce cloueur pour fixer des cbles lectriques. Il næest pas conu pour læinstallation de cbles lectriques et risque dæendommager leur isolation, et par consquent, dæaugmenter les risques de choc lectrique ou dæincendie. 7. Portez toujours un masque de protection ou des lunettes de scurit avec des crans latraux, ainsi quæune visire de protection intgrale si ncessaire. 8. Retirez toujours la batterie avant dæintroduire des clous ou toute opration de rglage, dæinspection ou dæentretien ainsi quæ la fin de læutilisation. 9. Avant dæutiliser læoutil, assurez-vous que personne ne se trouve proximit. Ne tentez jamais dæenfoncer des clous en mme temps depuis læintrieur et læextrieur dæun mur. Cette opration 8
9 est trs dangereuse, puisque les clous risquent alors de dfoncer la pice et/ou d'tre projets. 10. Regardez o vous posez les pieds et assurez-vous d'un bon quilibre pendant l'utilisation de l'outil. Si vous travaillez en hauteur, assurez-vous que personne ne se trouve dessous. 11. Pour viter tout risque de choc lectrique, de fuite de gaz, d'explosion, etc., provoqu par le contact avec des fils dnuds, des conduites ou des tuyaux de gaz, vrifiez le mur ou le plafond, le plancher, le toit, etc. 12. NÆutilisez que les clous spcifis dans le prsent manuel. L'outil risque de mal fonctionner si vous utilisez tout autre type de clou. 13. Ne manipulez pas læoutil et næessayez jamais de læutiliser dæautres fins que celle pour laquelle il a t conu. 14. Ne faites pas fonctionner l'outil sans clous ; vous rduiriez sa dure de service. 15. Cessez immdiatement de vous en servir si vous notez une anomalie ou un fonctionnement inhabituel de l'outil. 16. Ne travaillez jamais sur un matriau que les clous peuvent percer au risque quæils soient jects comme un projectile. 17. NÆactivez jamais la gchette et le levier de scurit en mme temps avant dætre prt enfoncer les clous sur les pices travailler. Ne modifiez jamais son rle en fixant le levier de scurit ou en læenfonant avec la main. 18. Ne manipulez jamais le levier de scurit. Vrifiez rgulirement son bon fonctionnement. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. CONSIGNES DE SCURIT IMPORTANTES POUR LA BATTERIE ENC Avant d'utiliser la batterie, veuillez lire toutes les instructions et tous les avertissements inscrits sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) l'appareil aliment par la batterie. 2. Ne dmontez pas la batterie. 3. Cessez immdiatement l'utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe et de brlures, voire d'explosion. 4. Si l'lectrolyte pntre dans vos yeux, rincez-les l'eau claire et consultez immdiatement un mdecin. Il y a risque de perte de la vue. 5. vitez de court-circuiter la batterie : (1) Ne touchez les bornes avec aucun matriau conducteur. (2) vitez de ranger la batterie avec d'autres objets mtalliques tels que clous, pices de monnaie, etc. (3) N'exposez pas la batterie l'eau ou la pluie. Un court-circuit de la batterie peut provoquer un fort courant, une surchauffe, des brlures et mme une panne. 6. Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des endroits o la temprature risque d'atteindre ou de dpasser 50 C (122 F). 7. Ne jetez pas la batterie au feu mme si elle est srieusement endommage ou compltement puise. La batterie peut exploser au contact du feu. 8. Prenez garde de ne pas laisser tomber ou de heurter la batterie. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Conseils pour assurer la dure de vie optimale de la batterie 1. Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit compltement puise. Arrtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous constatez que la puissance de l'outil diminue. 2. Ne rechargez jamais une batterie compltement charge. La surcharge rduit la dure de service de la batterie. 3. Chargez la batterie alors que la temprature de la pice se trouve entre 10 C et 40 C (50 F et 104 F). Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir. 4. Chargez la batterie au lithium-ion si elle est reste inutilise pendant plus de six mois. DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : ò Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retire avant de rgler l'outil ou de vrifier son fonctionnement. Installation et retrait de la batterie (Fig. 1) ò Mettez toujours l'outil hors tension avant d'insrer ou de retirer la batterie. ò Pour retirer la batterie, sortez-la de l'outil tout en faisant glisser le bouton l'avant de la batterie. ò Pour insrer la batterie, alignez sa languette sur la rainure qui se trouve l'intrieur du carter, puis glissez la batterie pour la mettre en place. Insrez-la toujours bien fond, jusqu' ce qu'elle se verrouille en mettant un lger clic. Si vous pouvez voir la partie rouge sur la face suprieure du bouton, la batterie n'est pas parfaitement verrouille. Insrez-la fond, jusqu' ce que la partie rouge ne soit plus visible. Sinon, la batterie risque de tomber accidentellement de l'outil, en vous blessant ou en blessant une personne se trouvant prs de vous. ò N'appliquez pas une force excessive lors de l'insertion de la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisment, c'est qu'elle n'est pas insre correctement. Dispositif de scurit AVERTISSEMENT : ò Assurez-vous que tous les dispositifs de scurit sont en tat de fonctionner avant d'utiliser l'outil. Autrement il y a risque de blessures. (Fig. 2) 9
10 Avant le clouage, vrifiez læabsence de tout vice de fonctionnement du dispositif de scurit en procdant comme suit : 1. Avant de procder la vrification, assurez-vous que læoutil ne contient pas de clous. 2. Tirez vers vous la porte coulissante du magasin. (Fig. 3) 3. LÆoutil peut fonctionner accidentellement si la gchette est enfonce alors que le levier næest pas tir. 4. LÆoutil ne fonctionne pas quand la gchette est enfonce et que le levier est tir. Dans les cas 3 et 4 ci-dessus, les dispositifs de scurit sont dfaillants. Gchette et levier AVERTISSEMENT : ò Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension avant dæy insrer la batterie. LÆoutil est dot dæun levier en guise de dispositif de scurit, en sus de la gchette habituelle. (Fig. 4) Pour enfoncer les clous, tirez tout dæabord le levier, puis enfoncez la gchette. (Fig. 5) Rglage de la profondeur du clouage (Fig. 6) AVERTISSEMENT : ò Assurez-vous toujours que vos doigts ne sont pas poss sur la gchette ou le levier et que la batterie est retire avant de charger le cloueur. La profondeur du clouage est rglable sur ce cloueur. læaide de la cl hxagonale livre avec læoutil, faites faire un quart de tour aux boulons et la protection du guideembout coulisse verticalement. La profondeur est rglable jusquæ un maximum de 1,5 mm. la profondeur souhaite, serrez fermement læaide des deux boulons. Allumage des lampes (Fig. 7) ATTENTION : ò Ne regardez pas directement la lumire ou la source de lumire. Pour allumer la lampe, tirez sur le levier. Pour læteindre, relchez le levier. NOTE : ò Utilisez un chiffon sec pour essuyer les salets qui recouvrent la lentille de la lampe. Prenez garde de ne pas rayer la lentille de la lampe, sinon sa capacit d'clairage sera affecte. ò Mme si la lampe sæallume alors que la charge de la batterie diminue, le cloueur risque de ne pas fonctionner. Lorsque cela se produit, rechargez la batterie. Dispositif anti-jection sec ATTENTION : ò Assurez-vous toujours que vos doigts ne sont pas poss sur la gchette ou le levier et que la batterie est retire avant de charger le cloueur. Quand il reste entre 0 et 3 clous dans le magasin, vous ne pouvez plus enfoncer la gchette. Insrez alors une nouvelle bande de clous dans le magasin et vous pouvez nouveau enfoncer la gchette. 10 NOTE : ò Quand vous utilisez une longueur de clou diffrente peu aprs le dclenchement du dispositif anti-jection sec, insrez une nouvelle bande de clous dans le magasin et dchargez tous les clous prcdents restants, dans un vieux matriau. ASSEMBLAGE ATTENTION : ò Assurez-vous toujours que vos doigts ne sont pas poss sur la gchette ou le levier et que la batterie est retire avant dæeffectuer toute intervention sur le cloueur. Chargement du cloueur ATTENTION : ò Assurez-vous toujours que vos doigts ne sont pas poss sur la gchette ou le levier et que la batterie est retire avant de charger le cloueur. ò Evitez de faire coulisser brusquement le magasin du cloueur quand il est charg de clous. La chute accidentelle de clous risque de causer des blessures, surtout quand vous travaillez en hauteur. ò Introduisez les clous dans le bon sens. Un chargement dans le mauvais sens entrane une usure trop rapide de læembout et risque dæendommager les autres pices. Retrait de la batterie. Enfoncez le levier de scurit et faites coulisser le magasin. Placez les clous contre le magasin et insrez bien fond dans la partie saillante. (Assurez-vous de placer les clous dans le bon sens.) Tout en les maintenant dans cette position, insrez les clous bien fond dans le guide-embout. Remettez le magasin en position originale puis verrouillez-le læaide du levier de scurit. ATTENTION : ò N'utilisez pas les clous qui sont dforms. Utilisez les clous spcifis dans le prsent manuel. LÆutilisation de types de clou diffrents de ceux indiqus peut engendrer un blocage ou endommager le cloueur. Dchargement du cloueur (Fig. 8) ATTENTION : ò Pour retirer les clous, assurez-vous que vos doigts ne sont pas poss sur la gchette ou le levier et que la batterie est retire du cloueur. Une maladresse peut causer des blessures graves et des dommages matriels. Retrait de la batterie. Enfoncez le levier de scurit et faites coulisser le magasin. Enlevez les clous de la partie saillante du magasin. Adaptateur de bec (Fig. 9) ATTENTION : ò Assurez-vous toujours que vos doigts ne sont pas poss sur la gchette ou le levier et que la batterie est retire avant dæinstaller læadaptateur de bec.
11 Pour læapplication de clous sur un matriau ayant des surfaces facilement dpares, utilisez læadaptateur de bec. Pour installer læadaptateur de bec, placez-le sur la protection du guide-embout afin que la partie saillante qui se trouve læintrieur de læadaptateur pntre dans celle de la protection du guide-embout. Lorsque vous ne læutilisez pas, rangez læadaptateur de bec dans læemplacement situ læarrire du magasin afin dæviter de le perdre. Crochet ATTENTION : ò Assurez-vous toujours que vos doigts ne sont pas poss sur la gchette ou le levier et que la batterie est retire avant dæutiliser le crochet. ATTENTION : ò Ne suspendez pas le crochet au ceinturon. La chute du cloueur, due au dplacement accidentel du crochet, peut engendrer un mauvais dmarrage et causer des blessures. (Fig. 10) LÆoutil est quip dæun crochet pratique qui permet de le suspendre temporairement. Il sæinstalle dæun ct comme de læautre de læoutil. Pour installer le crochet, insrez-le dans une rainure du carter de læoutil dæun ct ou de læautre puis serrez-le avec une vis. Pour le retirer, desserrez la vis et enlevez-le. (Fig. 11) Rangement de la cl hexagonale (Fig. 12) Lorsque vous næutilisez pas la cl hexagonale, rangez-la comme indiqu sur læillustration pour viter de la perdre. UTILISATION Clouage AVERTISSEMENT : ò Avant dæappuyer sur la gchette, assurez-vous toujours que læorifice dæjection des clous est en contact avec le matriau fixer. Appuyez simplement sur la gchette pour extraire les clous. Une maladresse peut causer des blessures. Placez læorifice dæjection des clous bien plat sur le matriau fixer et maintenez fermement læoutil sur le matriau. Puis tirez le levier et appuyez sur la gchette pour enfoncer les clous. La poigne est conue pour que la tte de læoutil soit maintenue en place en toute scurit avec læindex et le pouce. Aprs avoir enfonc un clou, assurez-vous de relcher compltement la gchette. (Fig. 13) Quand la tte dæun clou reste au-dessus de la surface, enfoncez le clou tout en maintenant fermement la tte de læoutil. (Fig. 14) NOTE : ò Quand la gchette est enfonce aprs une action rapide, le cloueur peut sæarrter un instant et se remettre fonctionner mais sans enfoncer de clous. Ce næest pas une anomalie. Si cela se produit, relchez la gchette une fois, enfoncez-la nouveau et les clous peuvent tre enfoncs. ò Une utilisation prolonge du cloueur sur la tte des clous restant au-dessus de la surface du matriau fixer risque dæendommager læembout du cloueur et dæengendrer un blocage etc. Retrait des clous coincs (Fig. 15) AVERTISSEMENT : ò Avant de retirer les clous coincs, assurez-vous toujours que le levier est relch et que la batterie est retire. Retrait de la batterie du cloueur. Enlevez les clous qui restent dans le magasin. Desserrez les boulons (A) et (B) en les tournant (environ deux tours) læaide de la cl hexagonale livre avec le cloueur. Retrait de la protection du guide-embout en le coulissant. Enlevez les clous coincs, les dbris, la colle et les morceaux de bois etc. qui se trouvent sur le passage des clous. Vrifiez que la protection du guide-embout ne contient aucun clou coinc ni aucun autre corps tranger, puis serrez fermement læaide de ces deux boulons. MAINTENANCE ATTENTION : ò Pour assurer la SCURIT et la FIABILIT du produit, toute rparation et tout travail dæentretien ou de rglage doivent tre effectus par un Centre de service aprsvente agr Makita, avec des pices de rechange Makita. ACCESSOIRES ATTENTION : ò Ces accessoires ou pices complmentaires sont recommands pour læutilisation avec læoutil Makita spcifi dans ce manuel. LÆutilisation de tout autre accessoire ou pice complmentaire comporte un risque de blessures. Utilisez uniquement læaccessoire ou la pice complmentaire dans le but spcifi. Pour obtenir plus de dtails sur ces accessoires, contactez un Centre de service aprs-vente local Makita. ò Clous ò Divers types de batteries et chargeurs de marque Makita. ò Lunettes de scurit 11
12 DEUTSCH 1. Roter Bereich 2. Taste 3. Akkublock 4. Schalter 5. Hebel 6. Schiebeklappe 7. Bolzen 8. Fhrungsschienenabdeckung Erklrung der Gesamtdarstellung 9. Lampe 10. Fhrungsschiene 11. Stiftngel 12. Magazin 13. Verriegelungshebel 14. Vorsprung 15. Adapternase 16. Halter 17. Rille 18. Einhngeclip 19. Schraube 20. Sechskantschlssel 21. Werkstck 22. Bolzen (B) 23. Bolzen (A) TECHNISCHE ANGABEN Modell Stiftgre Magazinkapazitt Abmessungen (L x B x H) Nettogewicht Nennspannung BPT350 0,6 x 18, 25, 30, 35 mm 130 Stck. 227 mm x 79 mm x 245 mm 2,0 kg 14,4 V Gleichspannung Symbole END004-1 Im Folgenden sind die Symbole dargestellt, die im Zusammenhang mit diesem Werkzeug verwendet werden. Es ist wichtig, dass Sie die Bedeutung dieser Symbole vor der Nutzung dieses Werkzeugs kennen Lesen Sie die vorliegende Betriebsanleitung. Verwendungszweck ENE054-1 Das Werkzeug wurde fr das Eintreiben von Stiftngeln in Baumaterial wie z. B. Bauholz entwickelt. ZUSTZLICHE SICHERHEITSREGELN FR DAS WERKZEUG ENB Gehen Sie stets davon aus, dass das Werkzeug mit Stiftngeln geladen ist. Ein unachtsamer Umgang mit dem Nagler kann zu pltzlichem Auswurf von Stiftngeln und zu Personenschden fhren. 2. Richten Sie das Werkzeug niemals auf sich oder andere Personen in Ihrer Umgebung. Durch unerwartetes Auslsen werden Stiftngel ausgeworfen, was zu Verletzungen fhren kann. 3. Bettigen Sie das Werkzeug nur, wenn es fest auf das Werkstck aufgesetzt ist. Wenn der Nagler nicht das Werkstck berhrt, kann er ausschlagen. 4. Trennen Sie das Werkzeug stets vom Netz, wenn sich der Stift im Werkzeug verhakt. Whrend Sie einen verhakten Stift entfernen, kann der Nagler versehentlich aktiviert werden, wenn er ans Netz angeschlossen ist. 5. Seien Sie beim Entfernen eines verhakten Stifts vorsichtig. Der Mechanismus kann unter Druck stehen und der Nagel kann gewaltsam ausgeworfen werden, whrend Sie versuchen, verhakte Ngel zu beseitigen. 6. Verwenden Sie diesen Stiftnagler nicht fr das Befestigen von elektrischen Kabeln. Das Werkzeug eignet sich nicht fr das Anbringen elektrischer Kabel. Es kann die Isolierung des elektrischen Kabels beschdigen und so Stromschlge oder Brandverletzungen verursachen. 7. Tragen Sie stets eine Schutzbrille oder Sicherheitsglser mit Seitenschutz und û falls erforderlich û einen Gesichtsschutz. 8. Entnehmen Sie stets den Akkublock vor dem Laden der Stiftngel, der Einstellung, Inspektion, Wartung oder nach Beenden des Betriebs. 9. Vergewissern Sie sich, dass keine Personen in der Nhe sind, bevor Sie mit dem Nageln beginnen. Versuchen Sie niemals, gleichzeitig von innen und
13 auen zu nageln. Stiftngel knnen durchschlagen und/oder herausfliegen, was eine groe Gefahr darstellt. 10. Achten Sie beim Arbeiten mit dem Werkzeug auf sicheren Stand und Gleichgewicht. Vergewissern Sie sich, dass sich bei Arbeiten an hochgelegenen Arbeitspltzen keine Personen unterhalb aufhalten. 11. berprfen Sie Wand, Decke, Fuboden, Dach und dergleichen sorgfltig, um durch das Eintreiben in Strom fhrende Kabel, Isolierrohre oder Gasrohre verursachte mgliche elektrische Schlge, Gaslecks, Explosionen usw. zu vermeiden. 12. Verwenden Sie nur die in diesem Handbuch angegebenen Stiftngel. Die Verwendung anderer Stiftngel kann eine Funktionsstrung des Werkzeugs verursachen. 13. Missbrauchen Sie das Werkzeug nicht, sondern verwenden Sie es ausschlielich fr das Einschlagen von Stiftngeln. 14. Nehmen Sie das Werkzeug nicht in Betrieb, wenn kein Stiftngel geladen sind. Es verkrzt die Lebensdauer des Werkzeugs. 15. Brechen Sie den Betrieb sofort ab, wenn Sie einen Defekt oder etwas Ungewhnliches am Werkzeug feststellen. 16. Schlagen Sie niemals Stiftngel in ein Werkstck ein, durch das der Stift durchschlagen und dabei durch die Luft geschleudert werden kann. 17. Bettigen Sie erst bei korrekter Positionierung des Werkzeugs am Werkstck gleichzeitig die Auslseschaltung und den Sicherheitshebel. Der Sicherheitshebel darf weder in entsicherter Stellung arretiert noch per Hand bettigt werden. 18. Spielen Sie niemals mit dem Sicherheitshebel. Prfen Sie regelmig den einwandfreien Betrieb des Sicherheitshebels. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN SORGFLTIG AUF. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN FR AKKUBLOCK ENC Lesen Sie vor der Verwendung des Akkublocks alle Anweisungen und Sicherheitshinweise fr (1) das Akkuladegert, (2) den Akku und (3) das Produkt, fr das der Akku verwendet wird. 2. Der Akkublock darf nicht zerlegt werden. 3. Falls die Betriebsdauer erheblich krzer wird, beenden Sie den Betrieb umgehend. Andernfalls besteht die Gefahr einer berhitzung sowie das Risiko mglicher Verbrennungen und sogar einer Explosion. 4. Wenn Elektrolyt in Ihre Augen gert, waschen Sie diese mit klarem Wasser aus, und suchen Sie sofort einen Arzt auf. Andernfalls knnen Sie Ihre Sehfhigkeit verlieren. 5. Vermeiden Sie einen Kurzschluss des Akkublocks: (1) Die Kontakte drfen nicht mit leitendem Material in Berhrung kommen. (2) Der Akkublock darf nicht in einem Behlter aufbewahrt werden, in dem sich andere metallische Gegenstnde wie beispielsweise Ngel, Mnzen usw. befinden. (3) Der Akkublock darf weder Feuchtigkeit noch Regen ausgesetzt werden. Ein Kurzschluss des Akkus kann zu hohem Kriechstrom, berhitzung, mglichen Verbrennungen und sogar zu einer Zerstrung des Gerts fhren. 6. Werkzeug und Akkublock drfen nicht an Orten aufbewahrt werden, an denen die Temperatur 50 C (122 F) oder hher erreichen kann. 7. Selbst wenn der Akkublock schwer beschdigt oder vllig verbraucht ist, darf er nicht angezndet werden. Der Akkublock kann in den Flammen explodieren. 8. Lassen Sie den Akku nicht fallen, und vermeiden Sie Schlge gegen den Akku. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN SORGFLTIG AUF. Tipps fr den Erhalt der maximalen Akku- Nutzungsdauer 1. Laden Sie den Akkublock auf, bevor er ganz entladen ist. Beenden Sie stets den Betrieb des Werkzeugs, und laden Sie den Akkublock auf, sobald Sie eine verringerte Werkzeugleistung bemerken. 2. Ein voll aufgeladener Akkublock darf niemals erneut geladen werden. Durch berladungen wird die Lebensdauer des Akkus verkrzt. 3. Laden Sie den Akkublock bei einer Zimmertemperatur von 10 C û 40 C (50 F û 104 F) auf. Lassen Sie einen heien Akkublock vor dem Aufladen abkhlen. 4. Laden Sie den Lithium-Ionen-Akkublock auf, wenn Sie diesen mehr als sechs Monate nicht verwenden. FUNKTIONSBESCHREIBUNG ACHTUNG: ò Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und entfernen Sie den Akkublock, bevor Sie Einstellungen oder eine Funktionsprfung des Werkzeugs vornehmen. Montage und Demontage des Akkublocks (Abb. 1) ò Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den Akkublock einsetzen oder entfernen. ò Zur Entfernung des Akkublocks mssen Sie diesen aus dem Gert herausziehen, whrend Sie die Taste auf der Vorderseite des Blocks schieben. ò Zum Einsetzen des Akkublocks mssen Sie die Zunge des Akkublocks an der Rille im Gehuse ausrichten und in die gewnschte Position schieben. Setzen Sie den Block immer ganz ein, bis er mit einem Klick einrastet. Wenn Sie den roten Bereich oben auf der 13
14 Taste sehen knnen, ist der Block nicht ganz eingerastet. Setzen Sie ihn ganz ein, bis der rote Bereich nicht mehr zu sehen ist. Andernfalls kann der Block versehentlich aus dem Werkzeug fallen und Sie oder Personen in Ihrem Umfeld verletzen. ò Wenden Sie beim Einsetzen des Akkublocks keine Gewalt an. Wenn der Block nicht leicht hineingleitet, wird er nicht richtig eingesetzt. Sicherheitssystem WARNUNG: ò Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass alle Sicherheitssysteme in gutem Betriebszustand sind. Zuwiderhandlungen knnen zu Personenschden fhren. (Abb. 2) Bevor Sie mit dem Nageln beginnen, testen Sie die Sicherheitssysteme auf mglichen Fehlerbetrieb, gehen Sie folgendermaen vor: 1. Stellen Sie vor dem Testlauf sicher, dass das Werkzeug nicht mit Stiftngeln geladen ist. 2. Ziehen Sie die Schiebeklappe des Magazins zu sich. (Abb. 3) 3. Das Werkzeug luft versehentlich an, wenn nur der Schalter gezogen wird, obwohl der Hebel nicht gezogen wurde. 4. Das Werkzeug luft nicht an, wenn der Schalter und der Hebel gleichzeitig gezogen werden. Im Fall Nr. 3 und Nr. 4 sind die Sicherheitssysteme fehlerhaft. Schalter und Hebel WARNUNG: ò Vergewissern Sie sich stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akkublock in das Werkzeug einlegen. Das Werkzeug verfgt ber einen Hebel, der als zustzliches Sicherheitssystem zur normalen Auslseschaltung dient. (Abb. 4) Zum Auswerfen der Stiftngel ziehen Sie zunchst den Hebel und anschlieend die Auslseschaltung. (Abb. 5) Einstellen der Einschlagtiefe (Abb. 6) WARNUNG: ò Achten Sie vor dem Laden des Stiftnaglers darauf, dass Sie Ihre Finger nicht am Schalter oder Hebel halten und Sie den Akkublock entnehmen. Bei diesem Stiftnagler knnen Sie die Einschlagtiefe einstellen. Drehen Sie zwei Schrauben mithilfe des mitgelieferten Sechskantschlssels um 90 Grad, so dass sich die Fhrungsschienenabdeckung nach oben oder unten verschieben lsst. Die Tiefe kann auf maximal 1,5 mm eingestellt werden. Wenn Sie die gewnschte Einschlagtiefe eingestellt haben, sichern Sie die Fhrungsschiene mit zwei Bolzen. Einschalten der Lampen (Abb. 7) ACHTUNG: ò Schauen Sie nicht direkt in das Licht oder in die Lichtquelle. Ziehen Sie zum Einschalten der Lampe den Hebel. Lassen Sie den Hebel los, um sie auszuschalten. HINWEIS: ò Wischen Sie Schmutz auf der Lampenlinse mit einem trockenen Tuch ab. Achten Sie darauf, die Lampenlinse nicht zu zerkratzen, da dies die Beleuchtungsstrke mindern kann. ò Die Lampe leuchtet auch auf, wenn die verbleibende Akkuleistung zu gering wird und der Stiftnagler kann keine Stiftngel mehr auswerfen. Laden Sie in diesem Fall den Akkublock wieder auf. Schutz-Abzugsmechanismus ACHTUNG: ò Achten Sie vor dem Laden des Stiftnaglers darauf, dass Sie Ihre Finger nicht am Schalter oder Hebel halten und Sie den Akkublock entnehmen. Wenn nur noch weniger als 3 Stiftngel im Magazin sind, kann die Auslseschaltung nicht mehr gezogen bettigt werden. Legen Sie in diesem Fall eine neue Stiftleiste in das Magazin ein. Die Auslseschaltung kann anschlieend wieder gezogen werden. HINWEIS: ò Wenn unmittelbar nach dem Aktivieren des Schutz- Abzugsmechanismus Stiftngel mit einer anderen Lnge ausgeworfen werden, legen Sie eine neue Stiftleiste in das Magazin ein und werfen Sie alle alten Stiftngel, die als Ausschuss brig geblieben sind, aus. MONTAGE ACHTUNG: ò Achten Sie stets darauf, dass Sie Ihre Finger nicht am Schalter oder Hebel halten und Sie den Akkublock entnehmen, bevor Sie Arbeiten am Werkzeug ausfhren. Laden des Stiftnaglers ACHTUNG: ò Achten Sie vor dem Laden des Stiftnaglers darauf, dass Sie Ihre Finger nicht am Schalter oder Hebel halten und Sie den Akkublock entnehmen. ò Schieben Sie das Magazin nicht ruckartig aus dem Stiftnagler heraus, wenn es mit Stiftngeln geladen ist. Ein versehentliches Herunterfallen von Stiftngeln û insbesondere bei Arbeiten an hochgelegenen Pltzen û kann Personenschden verursachen. ò Legen Sie die Stiftngel mit der richtigen Ausrichtung ein. Ein Einlegen der Stiftngel in die falsche Richtung kann zu frhzeitigem Verschlei der Fhrung und zu Beschdigungen anderer Teile fhren. Entnehmen Sie den Akkublock. Drcken Sie den Verriegelungshebel und schieben Sie das Magazin heraus. Legen Sie die Stiftngel an das Magazin und fhren Sie diese entlang des Schlitzes ein. (Achten Sie darauf, die Stiftngel in die richtige Richtung einzulegen.) Whrend Sie die Stiftngel in dieser Position halten, schieben Sie sie in die Fhrungsschiene. Schieben Sie das Magazin in die Ursprungsposition zurck und verriegeln Sie es mithilfe des Verriegelungshebels. 14
15 ACHTUNG: ò Verwenden Sie keine verformten oder verhakten Stiftngel. Verwenden Sie nur die in diesem Handbuch angegebenen Stiftngel. Die Verwendung anderer Stiftngel kann zum Verhaken der Stiftngel und zum Bruch des Stiftnaglers fhren. Entladen des Stiftnaglers (Abb. 8) ACHTUNG: ò Achten Sie vor dem Entfernen von Stiftngeln darauf, dass Sie Ihre Finger nicht am Schalter oder Hebel halten und Sie den Akkublock entnehmen. Ein Fehlauswurf kann Personen- und Sachschden verursachen. Entnehmen Sie den Akkublock. Drcken Sie den Verriegelungshebel und schieben Sie das Magazin heraus. Entnehmen Sie die Stiftngel aus dem Magazinschlitz. Adapternase (Abb. 9) ACHTUNG: ò Achten Sie stets darauf, dass Sie Ihre Finger nicht am Schalter oder Hebel halten und Sie den Akkublock entnehmen, bevor Sie die Adapternase anbringen. Verwenden Sie die Adapternase, um Stiftngel in Werkstcke mit einer leicht beschdigten Oberflche einzuschlagen. Um die Adapternase anzubringen, legen Sie diese auf die Fhrungsschienenabdeckung, so dass der Vorsprung innerhalb der Adapternase in den Schlitz der Fhrungsschienenabdeckung passt. Bewahren Sie die Adapternase bei Nichtgebrauch im Halter an der Rckseite des Magazins, so dass er nicht verloren gehen kann. Haken ACHTUNG: ò Achten Sie stets darauf, dass Sie Ihre Finger nicht am Schalter oder Hebel halten und Sie den Akkublock entnehmen, bevor Sie den Haken verwenden. ACHTUNG: ò Hngen Sie den Haken nicht an den Grtel. Falls sich der Haken verschiebt, kann der Stiftnagler herunterfallen und Fehlauswrfe und Personenschden verursachen. (Abb. 10) Der Haken ist ntzlich, wenn Sie das Werkzeug vorbergehend aufhngen mchten. Er kann an jeder Seite des Werkzeugs befestigt werden. Setzen Sie den Haken zur Montage in eine Rille am Werkzeuggehuse (die Seite ist beliebig), und befestigen Sie diesen mit einer Schraube. Zur Entfernung mssen Sie nur die Schraube lockern und den Haken herausnehmen. (Abb. 11) Aufbewahrung des Sechskantschlssels (Abb. 12) Wenn Sie den Sechskantschlssel nicht verwenden, bewahren Sie ihn wie in der Abbildung dargestellt auf, damit er nicht verloren geht. BETRIEB Einschlagen von Stiftngeln WARNUNG: ò Bevor Sie den Schalter bettigen, stellen Sie sicher, dass die Auslassffnung das Werkstck berhrt. Durch Ziehen des Auslsers werden die Stiftngel ausgeworfen. Ein Fehlauswurf kann zu Personenschden fhren. Positionieren Sie die Auslassffnung des Werkzeugs flach auf das Werkstck und drcken Sie es fest gegen das Werkstck. Ziehen Sie anschlieend den Hebel und den Auslser, um den Stiftnagel einzuschlagen. Der Griff ist so geformt, dass Sie den Werkzeugkopf mit dem Zeigefinger und Daumen sicher nach unten halten knnen. Nach dem Einschlagen des Stiftnagels lassen Sie den Auslser vollstndig los. (Abb. 13) Wenn der Stiftkopf an der Oberflche bleibt, schlagen Sie den Stift ein, whrend Sie den Werkzeugkopf fest halten. (Abb. 14) HINWEIS: ò Wenn der Schalter nach einer Schnellauslser-Aktion bettigt wird, luft der Nagler kurz an. Es werden jedoch keine Stiftngel ausgeworfen. Dies ist keine Fehlfunktion. Lassen Sie in diesem Fall den Schalter kurz los und bettigen ihn erneut. Der Auswurf funktioniert wieder. ò Wenn whrend des Einschlagvorgangs der Stiftkopf fortwhrend an der Oberflche des Werkstcks bleibt, kann dies die Fhrung des Werkzeugs beschdigen und zu Verklemmungen usw. fhren. Entfernen von verhakten Stiftngeln (Abb. 15) WARNUNG: ò Stellen Sie sicher, dass der Hebel gelst ist und Sie den Akkublock entnehmen, bevor Sie verhakte Stiftngel entfernen. Entfernen Sie den Akkublock aus dem Stiftnagler. Entnehmen Sie die verbleibenden Stiftngel aus dem Magazin. Lsen Sie den Bolzen (A) und den Bolzen (B), indem Sie diese zwei Mal mithilfe des mitgelieferten Sechskantschlssels drehen. Ziehen Sie die Fhrungsschienenabdeckung ab. Entfernen Sie verhakte Stiftngel, Ablagerungen, Gummirckstnde oder Hackschnitzel vom Stiftauslass. Suchen Sie die Fhrungsschienenabdeckung nach verhakten Stiftngeln oder anderen Fremdkrpern ab und befestigen Sie diese anschlieend mithilfe dieser zwei Bolzen. WARTUNG ACHTUNG: ò Um die SICHERHEIT und ZUVERLSSIGKEIT des Produkts zu gewhrleisten, sollten Reparaturen, Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Makita autorisierte Servicecenter durchgefhrt und immer Makita-Ersatzteile verwendet werden. 15
16 ZUBEHR ACHTUNG: ò Fr das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Werkzeug werden folgende Zubehr- und Zusatzteile empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehr- und Zusatzteile kann zu Personenschden fhren. Verwenden Sie Zubehr- und Zusatzteile nur fr den vorgesehenen Zweck. Informationen zu diesem Zubehr erhalten Sie bei einem Makita-Servicecenter in Ihrer Nhe. ò Stiftngel ò Verschiedene Arten von Makita-Originalakkus und - Ladegerten ò Schutzbrille 16
17 ITALIANO 1. Area rossa 2. Pulsante 3. Batteria 4. Grilletto 5. Leva 6. Sportello scorrevole 7. Bulloni 8. Coperchio guida avvitatore Spiegazione della vista generale 9. Lampada 10. Guida avvitatore 11. Chiodi 12. Scomparto 13. Levetta di blocco 14. Sporgenza 15. Adattatore esterno 16. Supporto 17. Scanalatura 18. Gancio 19. Vite 20. Chiave esagonale 21. Materiale da fissare 22. Bullone (B) 23. Bullone (A) CARATTERISTICHE TECNICHE Modello BPT350 Dimensione chiodo 0,6 x 18, 25, 30, 35 mm Capacit scomparto chiodi 130 pz. Dimensioni (L x P x A) 227 mm x 79 mm x 245 mm Peso netto 2,0 kg Tensione nominale CC 14,4V Simboli END004-1 Il seguente elenco riporta i simboli relativi al presente utensile. importante conoscerne il significato prima di utilizzare l'utensile.... Leggere il manuale di istruzioni. Uso previsto ENE054-1 LÆutensile ideale per lavori nel settore dellæedilizia, utilizzabile con materiali da costruzione, come il legname. REGOLE DI SICUREZZA AGGIUNTIVE PER L'UTENSILE ENB Presupporre sempre che læutensile contenga i chiodi. Una manipolazione non corretta dellæutensile pu risultare in unæattivazione improvvisa con lancio di chiodi, provocando lesioni personali. 2. Non puntare mai læutensile verso se stessi o altre persone in prossimit. Un innesco improvviso provocher lo sparo di chiodi, con conseguente lesione personale. 3. Attivare læutensile solo quando risulta appoggiato saldamente al pezzo. Qualora læutensile non fosse a stretto contatto con il pezzo, il chiodo potrebbe deviare dallæobiettivo. 4. In caso di chiodi incastrati allæinterno dellæutensile, scollegare lo stesso dallæalimentazione. Qualora si proceda alla rimozione di chiodi incastrati, scollegare sempre la chiodatrice dallæalimentazione, in quanto potrebbe essere incidentalmente attivata. 5. Nel caso di rimozione di chiodi incastrati, procedere con estrema attenzione. Nel tentativo di liberazione del chiodo inceppato, il meccanismo potrebbe essere sottoposto a compressione e il chiodo potrebbe essere sparato. 6. Non usare læutensile come dispositivo di fissaggio di cavi elettrici. Tale utensile non stato concepito a tale scopo e potrebbe danneggiare læisolamento degli stessi, causando di conseguenza, rischio di scossa o incendio. 7. Indossare sempre gli occhiali di protezione, con schermature ai lati e uno schermo facciale completo, se necessario. 8. Rimuovere sempre la batteria prima di procedere al caricamento dei chiodi, effettuare le regolazioni, effettuare un controllo, manutenzione o qualsivoglia operazione. 9. Prima dellæutilizzo, accertarsi che non vi siano persone in prossimit. Non tentare di inchiodare 17
18 contemporaneamente entrambi i lati, interno ed esterno, della parete. I chiodi potrebbero trapassare e/o volare via, provocando un grave pericolo. 10. Quando si utilizza læutensile, prestare estrema attenzione alla posizione dei piedi, cercando di mantenere sempre læequilibrio. In caso di utilizzo dellæutensile in posizioni elevate, controllare che non siano presenti persone al di sotto. 11. Controllare con cura le pareti, i soffitti, i pavimenti e i tetti per evitare potenziali scosse elettriche, perdite di gas, esplosioni, ecc., causate dal contatto di fili elettrici sotto tensione, condutture o tubi del gas. 12. Usare soltanto i chiodi specificati nel presente manuale. LÆutilizzo di qualsiasi altro tipo di chiodi potrebbe causare un malfunzionamento dellæutensile. 13. Non compromettere læutilizzo dellæutensile, n utilizzarlo per qualsiasi altro scopo diverso da quello specificato. 14. Non azionare læutensile senza chiodi. Questo potrebbe provocare un deterioramento dellæutensile stesso. 15. Arrestare immediatamente la chiodatura nel caso in cui læoperatore noti nellæutensile qualcosa di errato o fuori dallæordinario. 16. Non utilizzare mai su materiali teneri, che possono favorire un trapassamento del chiodo da una parte allæaltra, come un proiettile. 17. Non attivare mai il grilletto e la leva di sicurezza contemporaneamente, tranne nel caso in cui læutensile sia posizionato correttamente sul pezzo. Non compromettere mai læutilizzo dellæutensile agendo direttamente sulla leva di sicurezza, manualmente. 18. Non manomettere la leva di sicurezza. Per effettuare operazioni corrette meglio effettuare un controllo frequente della leva di sicurezza. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI. ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI RELATIVE ALLA BATTERIA ENC Prima di utilizzare la batteria, leggere tutte le istruzioni e le informazioni di sicurezza relative a (1) caricabatteria, (2) batteria e (3) prodotto utilizzato con batteria. 2. Non smontare la batteria. 3. Se il tempo di funzionamento diventato eccessivamente breve, non utilizzare l'utensile. Potrebbero verificarsi surriscaldamenti, ustioni o esplosioni. 4. In caso di contatto dell'elettrolita della batteria con occhi, sciacquare abbondantemente con acqua fresca e rivolgersi immediatamente a un medico. Tale contatto pu provocare danni permanenti alla vista. 5. Non cortocircuitare la batteria: (1) Non toccare i terminali della batteria con materiali conduttori di elettricit. (2) Evitare di riporre le batterie a contatto con oggetti metallici quali chiodi, monete, eccà (3) Non esporre le batterie all'acqua o alla pioggia. Un cortocircuito pu provocare un elevato flusso di corrente, surriscaldamento, ustioni o rotture. 6. Non stoccare l'utensile e la batteria a una temperatura superiore a 50 C (122 F). 7. Non smaltire le batterie danneggiate o esaurite incenerendole, anche qualora risultino estremamente danneggiate o completamente usurate.. Se esposte al fuoco, le batterie possono esplodere. 8. Evitare di far cadere o di colpire la batteria. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI. Suggerimenti per il prolungamento della durata della batteria 1. Provvedere a ricaricare le batterie prima di scaricarle completamente. Se si nota una diminuzione di potenza dell'utensile, interrompere il lavoro e ricaricare la batteria. 2. Non ricaricare una batteria gi completamente carica. In caso contrario, la durata operativa della batteria potrebbe ridursi. 3. Caricare la batteria in ambienti con temperatura compresa tra 10 C e 40 C (50 F F). Prima di caricare una batteria surriscaldata, lasciarla raffreddare. 4. Caricare la batteria qualora non venga utilizzata per un periodo superiore a sei mesi. DESCRIZIONE FUNZIONALE ATTENZIONE ò Prima di regolare o controllare le funzioni dell'utensile, verificare sempre di averlo spento e di aver rimosso la batteria. Installazione o rimozione della batteria (Fig. 1) ò Prima di inserire o rimuovere la batteria, spegnere sempre l'utensile. ò Per rimuovere la batteria, estrarla dall'utensile facendo scorrere il pulsante sulla parte frontale della batteria. ò Per inserire la batteria, allineare la linguetta sulla batteria con la scanalatura dell'alloggiamento e farla scorrere fino a raggiungere la posizione corretta. Inserire sempre la batteria fino a quando si blocca in posizione con uno scatto. Se l'area rossa del lato superiore del pulsante ancora visibile, la batteria non completamente inserita. Inserire la batteria fino a quando l'area rossa non pi visibile. In caso contrario la batteria pu fuoriuscire accidentalmente e provocare lesioni all'operatore o a terze persone. ò Non applicare una forza eccessiva per inserire la batteria. Se la batteria non scorre agevolmente, la manovra di inserimento non corretta. 18
19 Sistema di sicurezza AVVERTENZA ò Accertarsi che tutti i sistemi di sicurezza funzionino correttamente prima dellæuso. Il mancato rispetto delle precauzioni di sicurezza pu provocare lesioni personali. (Fig. 2) Per verificare che non sussistano anomalie di funzionamento, effettuare la seguente prova di sicurezza. 1. Prima di effettuare il test, verificare che læutensile non sia caricato. 2. Tirare lo sportello scorrevole dello scomparto in direzione utilizzatore. (Fig. 3) 3. LÆutensile si attiva improvvisamente solo qualora il grilletto sia tirato, nonostante la leva non sia tirata. 4. LÆutensile non funziona qualora il grilletto e la leva risultino tirati. Nei casi 3 e 4 summenzionati, i sistemi di sicurezza sono difettosi. Grilletto e leva AVVERTENZA ò Prima di eseguire qualsiasi operazione sull'utensile, verificare sempre di averlo spento e di aver rimosso la batteria. In aggiunta al grilletto standard, læutensile dotato di un sistema di sicurezza aggiuntivo a leva. (Fig. 4) Per espellere i chiodi, prima tirare la leva e poi il grilletto. (Fig. 5) Regolazione della profondit di penetrazione del chiodo (Fig. 6) AVVERTENZA ò Prima di caricare la chiodatrice, fare sempre attenzione a non posizionare le dita sul grilletto o sulla leva senza avere rimosso la batteria. La profondit di penetrazione del chiodo pu essere regolata nel seguente modo: fare ruotare i bulloni di un quarto di giro, per mezzo di una chiave esagonale fornita assieme allæutensile e il coperchio della guida avvitatore scorrer in alto o in basso. La profondit pu essere regolata fino a 1,5 mm max. Alla profondit desiderata, fissare correttamente i due bulloni. Accensione delle lampade (Fig. 7) ATTENZIONE ò Non guardare direttamente la luce o la fonte luminosa. Per accendere la lampada, tirare la leva. Per spegnerla, rilasciare la leva. NOTA ò Utilizzare un panno asciutto per pulire la lente della lampada. Fare attenzione a non graffiare la lente della lampada onde evitare riduzioni dell'intensit luminosa. ò Anche qualora la luce si accenda nonostante la scarsa carica di batteria, la chiodatrice non funziona. In tal caso, ricaricare la batteria. Meccanismo anti-espulsione ATTENZIONE ò Prima di caricare la chiodatrice, fare sempre attenzione a non posizionare le dita sul grilletto o sulla leva senza avere rimosso la batteria. Qualora nello scomparto rimangano da 0 a 3 chiodi, il grilletto non permetter pi di essere tirato. A questo punto, inserire una nuova cartuccia di chiodi nello scomparto e tirare il grilletto. NOTA ò Nel caso in cui vengano sparati chiodi di diversa lunghezza a seguito dellæattivazione di dispositivo antisparo, procedere allæinserimento di una nuova cartuccia di chiodi nello scomparto e sparare prima tutti i chiodi rimanenti su materiale da scartare. MONTAGGIO ATTENZIONE ò Prima di effettuare una qualsiasi operazione con la chiodatrice, fare sempre attenzione a non posizionare le dita sul grilletto o sulla leva e verificare che la batteria sia stata rimossa. Caricare la chiodatrice ATTENZIONE ò Prima di caricare la chiodatrice, fare sempre attenzione a non posizionare le dita sul grilletto o sulla leva senza avere rimosso la batteria. ò Non fare scorrere improvvisamente lo scomparto della chiodatrice se contenente chiodi. La caduta incidentale di chiodi, specialmente durante le operazioni in posizioni elevate, pu provocare lesioni personali. ò Caricare i chiodi nella direzione corretta. Il caricamento in direzione errata pu causare usura prematura dellæutensile e danno alle relative parti. Rimozione della batteria. Premere la leva di bloccaggio e fare scorrere lo scomparto. Posizionare i chiodi contro lo scomparto e inserire i chiodi fino in fondo. (Fare attenzione a posizionare i chiodi nella direzione corretta). Mantenendo la chiodatrice in questa posizione, inserire tutti i chiodi nella guida avvitatore. Ricollocare lo scomparto nella pozione originale e bloccarlo tramite apposita leva. ATTENZIONE ò Non utilizzare chiodi deformati. Usare soltanto i chiodi specificati nel presente manuale. LÆutilizzo di chiodi diversi da quelli specificati nel manuale pu causare incastro e rottura della chiodatrice. Scaricamento della chiodatrice (Fig. 8) ATTENZIONE ò Prima di rimuovere i chiodi dallæutensile, fare sempre attenzione a non posizionare le dita sul grilletto o sulla leva senza avere rimosso la batteria. Lo sparo accidentale pu provocare lesioni personali e danno alla propriet. Rimozione della batteria. 19
20 Premere la leva di bloccaggio e fare scorrere lo scomparto. Estrarre i chiodi dallo scomparto della chiodatrice. Adattatore esterno (Fig. 9) ATTENZIONE ò Prima di caricare la chiodatrice, fare sempre attenzione a non posizionare le dita sul grilletto o sulla leva senza avere rimosso la batteria. Quando si procede alla chiodatura di materiale che presenta superfici facilmente danneggiabili, utilizzare læadattatore esterno. Per installare lo strumento, posizionarlo sul coperchio guida avvitatore in modo che la sporgenza interna allo stesso venga inserita nella fessura del coperchio guida avvitatore. Per evitare di perdere la chiave esagonale quando non la si utilizza, collocarla nella posizione illustrata in figura. Gancio ATTENZIONE ò Prima di caricare la chiodatrice, fare sempre attenzione a non posizionare le dita sul grilletto o sulla leva senza avere rimosso la batteria. ATTENZIONE ò Non appendere il gancio alla cintura. La caduta della chiodatrice causata dal gancio fuoriuscito incidentalmente dalla posizione, pu provocare læespulsione accidentale di chiodi e conseguente lesione personale. (Fig. 10) Il gancio utile per appendere temporaneamente l'utensile. Pu essere installato su entrambi i lati dell'utensile. Per installare il gancio, inserirlo in una delle scanalature presenti su ambo i lati dell'alloggiamento dell'utensile e fissarlo con una vite. Per rimuovere il gancio, allentare la vite ed estrarlo. (Fig. 11) Alloggiamento della chiave esagonale (Fig. 12) Per evitare di perdere la chiave esagonale quando non la si utilizza, collocarla nella posizione illustrata nella figura. FUNZIONAMENTO Guida chiodatrice AVVERTENZA ò Prima di tirare il grilletto, verificare che læapertura di sparo dei chiodi sia in contatto con il materiale da fissare. Tirando il grilletto, i chiodi vengono espulsi. LÆespulsione accidentale pu provocare lesioni personali. Posizionare læapertura di sparo dei chiodi sul materiale da fissare e tenere saldamente læutensile a stretto contatto con il materiale. Quindi, tirare la leva e tirare il grilletto per sparare i chiodi. LÆimpugnatura ergonomica, in modo tale da permettere il sostegno della testa dellæutensile per mezzo di indice e pollice. Dopo aver sparato il chiodo, rilasciare totalmente il grilletto. (Fig. 13) Qualora la testa del chiodo rimanga in superficie, sparare un chiodo mantenendo saldamente la testa della chiodatrice. (Fig. 14) NOTA ò Qualora il grilletto venga tirato in seguito ad un rapida azione, la chiodatrice potrebbe non funzionare (momentaneamente) e di conseguenza, non sparare i chiodi. Questo non rappresenta un problema. In tal caso, rilasciare il grilletto, tirarlo e quindi procedere a sparare i chiodi. ò Qualora la chiodatrice venga utilizzata in modalit continua e la testa dei chiodi risulti sempre fuoriuscire dalla superficie del materiale da fissare, læutensile potrebbe essere danneggiato nella parte relativa allæavvitatore, con relativo incastro di chiodi, eccà Rimozione di chiodi incastrati (Fig. 15) AVVERTENZA ò Prima di procedere alle operazioni di rimozione di chiodi incastrati, verificare sempre che la leva sia rilasciata e che la batteria sia stata rimossa. Rimuovere la batteria dalla chiodatrice. Estrarre i chiodi dallo scomparto della chiodatrice. Allentare il bullone (A) e il bullone (B) facendoli ruotare di due giri per mezzo dellæapposita chiave esagonale fornita assieme allæutensile. Rimuovere il coperchio guida avvitatore facendolo scorrere. Rimuovere i chiodi, detriti, adesivi e trucioli di legno, eccà causati dal passaggio del chiodo. Ispezionare il coperchio guida avvitatore: deve risultare libero da chiodi o materiali estranei, quindi fissarlo per mezzo dei due bulloni. MANUTENZIONE ATTENZIONE ò Al fine di garantire la SICUREZZA e l'affidabilit del prodotto, le riparazioni e qualsivoglia ulteriore operazione di manutenzione o regolazione devono essere eseguite dai centri di assistenza autorizzati Makita utilizzando sempre parti di ricambio Makita. ACCESSORI ATTENZIONE ò L'utensile Makita descritto in questo manuale pu essere utilizzato con tali accessori. L'uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l'uso dichiarato. Per l'assistenza e ulteriori informazioni su tali accessori, rivolgersi al centro di assistenza Makita locale. ò Chiodi ò Diversi modelli di batterie e caricabatteria originali Makita ò Occhiali di protezione 20
¾²±ýß ß± ÚÛ³ ðú¾ ³ÙÚ õþò Õ ±Ì¾þ
GB Cordless Pin Nailer Instruction manual F Cloueur Sans Fil Manuel dæinstructions D Akku-Pintacker Betriebsanleitung I Chiodatrice a batteria Istruzioni per læuso NL Accunagelpistool Gebruiksaanwijzing
Más detallesF Agrafeuse sans fil Manuel dæinstructions D Akku-Klammerer Betriebsanleitung I Spillatrice a batteria Istruzioni per læuso
GB Cordless Stapler Instruction manual F Agrafeuse sans fil Manuel dæinstructions D Akku-Klammerer Betriebsanleitung I Spillatrice a batteria Istruzioni per læuso NL Accunietpistool Gebruiksaanwijzing
Más detallesSTART INICIAR - DÉMARRAGE - INIZIO - INICIAR - INICIO
START INICIAR - DÉMARRAGE - INIZIO - INICIAR - INICIO ENG: Microsoft wireless mouse PTB: Mouse sem fio da Microsoft FRA: Souris sans fil Microsoft ITA: Mouse senza fili Microsoft PTG: Rato sem fios Microsoft
Más detallesπ H-4694, H-4695 RIPACK HEAT GUN EXTENSION ATTACH EXTENSION 1-800-295-5510 uline.com
π H-4694, H-4695 RIPACK HEAT GUN EXTENSION uline.com Para Español, vea páginas 3-4. Pour le français, consulter les pages 5-6. ATTACH EXTENSION 1. In order to use a Ripack Heat Gun Extension, you must
Más detallesBattery Backup and LED Flashlight for iphone, ipod and other USB Mobile Devices USER MANUAL
Battery Backup and LED Flashlight for iphone, ipod and other USB Mobile Devices USER MANUAL IN 5V OUT 5V Input How To Charge Attach a USB cable to the "OUT 5V" port on the power bank and the other end
Más detallesRocketBox AVISO IMPORTANTE ROCKETBOX PRO (1X) KEY (2X) CLÉ (X 2) LLAVES (2X) Part # Rev.C C-1/13
RocketBox ROCKETBOX PRO 11, ROCKETBOX PRO 12, ROCKETBOX PRO 14 ROCKETBOX PRO (1X) KEY (2X) CLÉ (X 2) LLAVES (2X) IMPORTANT WARNING IT IS CRITICAL THAT ALL YAKIMA RACKS AND ACCESSORIES BE PROPERLY AND SECURELY
Más detallesIMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING CAUTION! WARNING ENGLISH ENGLISH
FORMAT ENGLISH IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS For indoor use only. Regularly check the cord, the transformer and all other parts for damage. If any part is damaged the product should not be used. Important
Más detallesBOHANDL30 Handle Installation Instructions
BOHANDL30 Handle Installation Instructions Tools and Parts Included Attaching Handles Only attach the handles once the appliance has been positioned in its installation location and has been leveled (see
Más detallesINSTALLATION INSTRUCTIONS SLM14 SLM22 SLM24 SLM- LED SLIM PANEL
INSTALLATION INSTRUCTIONS SLM14 SLM22 SLM24 SLM- LED SLIM PANEL SAFETY PRECAUTION: IMPORTANT: READ INSTUCTIONS CAREFULLY BEFORE INSTALLING. KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. Fixtures must be
Más detallesContinental Bed Rails Assembly Instructions. Instructions d'assemblage pour traverses de lit Continental
Continental Bed Rails Assembly Instructions Instructions d'assemblage pour traverses de lit Continental Instrucciones de montaje de travesaños Continental Q010 Parts: A 2x Bed Rails C 14 x Wood Screw B
Más detallesDIAMOND Gear Company, LTD. an ERIKS Company. Installation, Maintenance, & Operation Manual DECLUTCHABLE WORM GEAR
DIAMOND Gear Company, LTD. an ERIKS Company Installation, Maintenance, & Operation Manual 2013 INSTRUCTIONS This is an instructional manual which provides general installation, operation, and maintenance
Más detallesROCK N STEREO SOUND DESK
Read and save these instructions ROCK N STEREO SOUND DESK RTA-M1102-BK INSTRUCTIONS TABLE OF CONTENTS PACKAGE INCLUDES Package Includes... 2 Specifications... 2 Product Parts List... 3 1 2 3 Product Details...
Más detalles1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE
MANUAL DEL USUARIO PARA BLUETOOTH ES 1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE Entre en Apple Store o Google Play y busque: - BH Premium BH Premium 2. FIJACIÓN DEL MÓDULO BLUETOOTH Fije el
Más detallesQuickstart Guide. WiPry 5x. 1) Connect antenna to the appropriate port. TM
Quickstart Guide ACCESSORY ANTENNA W A R N I N G DO NOT APPLY MORE THAN 20DBM TO THE ANTENNA WITHOUT EXTERNAL ATTENUATION CONNECT TO HOST DEVICE 1) Connect antenna to the appropriate port. TM 2) Download
Más detallesQuick start guide. www.hd.philips.com
For product support, visit Para obtener asistencia técnica, visite Pour en savoir plus sur l assistance sur les produits, visitez le site www.hd.philips.com HTL5110 Quick start guide EN For Product recycling
Más detallesKIT VW T4 VW T4 Lift Roof
fiamma.com K VW T4 VW T4 Lift Roof für die Halterungen for brackets pattes Instrucciones de instalacion de los estribos staffe Fiamma F45 Fiamma F45 fiamma.com für die Halterungen for brackets pattes Instrucciones
Más detallesPower Windows Leve-glace Electrique Elektrische Fensterheber Elevalunas Electricos Alzacristalli Elettrici. Suzuki Santana 410. Suzuki Santana 413
Power Windows Leve-glace Electrique Elektrische Fensterheber Elevalunas Electricos Alzacristalli Elettrici 2 doors - 2 portes - 2 türen - 2 puertas - 2 porte 82012 Suzuki Santana 410 Suzuki Santana 413
Más detallesAgustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term
Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term UNIDAD TEMATICA: INTERFAZ DE WINDOWS LOGRO: Reconoce la interfaz de Windows para ubicar y acceder a los programas,
Más detallesMatrox M-Series. Getting Started Guide Guide de mise en route Erste Schritte- Handbuch Guida introduttiva Guía de introducción
Matrox M-Series Getting Started Guide Guide de mise en route Erste Schritte- Handbuch Guida introduttiva Guía de introducción 20071-G50-0220 FMSR-BKT22I Install your graphics hardware Choose a PCI Express
Más detallesTable of Contents Part Replacement Instructions Instructions pour le remplacement des pièces Instructies voor het vervangen van onderdelen Anleitung für den Austausch von Bauteilen Instrucciones para el
Más detallesMODEL: 11222895 / MODELO: 11222895 COMPUTER DESK ESCRITORIO DE COMPUTADORA
MODEL: 222895 / MODELO: 222895 COMPUTER DESK ESCRITORIO DE COMPUTADORA NO 2 3 4 5 6 7 8 9 PARTS LIST AND HARDWARE LISTA DE PARTES Y ACCESORIOS HARDWARE LIST LISTA DE PARTES Y ACCESORIOS CHIPBOARD SCREW
Más detallesINSTALLATION INSTRUCTIONS
Brix Ratio Check Instructions for ColdFusion and Flavor Overload Units INSTALLATION INSTRUCTIONS Brix Ratio Check Instructions For Coldfusion, Flavorfusion and Flavor Overload Units Kit P/N 629096865 SAFETY
Más detallesSierra Security System
Using Your SpreadNet Accessories With Your Sierra Security System Uso de Sus Accesorios SpreadNet Con Su Sistema de Seguridad Sierra SN990-KEYPAD SN961-KEYFOB SN991-REMOTE 1 SN990-KEYPAD The SN990-KEYPAD
Más detallesInstallation Guide. Green momit
Installation Guide Green momit 2015 www.momit.com momit Deviceses Gateway: Model 1 and 2 Wall option The momit Gateway allows your thermostat to be connected to the Internet. It s included in the Starter
Más detallesMINI corniche. Istruzioni di montaggio Installation instructions Instructions de montage Montageanleitung Instrucciones de montaje. www.platek.
MINI corniche Istruzioni di montaggio Installation instructions Instructions de montage Montageanleitung Instrucciones de montaje www.platek.eu I Sicurezza e avvertenze per l installazione: L installazione
Más detallesConditioning Exercises: Standing
Conditioning Exercises: Standing Do all these exercises slowly. Do not hold your breath during these exercises. If unusual pain occurs in your joints or muscles while you are exercising, do not continue
Más detallesCAUTION! IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION CAUTION! WARNING ENGLISH ENGLISH. Strangulation hazard. Hang out of reach of young children.
FINFIN ENGLISH IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS For indoor use only. Regularly check the cord, the transformer and all other parts for damage. If any part is damaged the product should not be used. Important
Más detallesMODEL: F / MODELO: F END TABLE WITH MEDIA STAND & MAGAZINE HOLDER MESA RINCONERA CON ESTANTE & REVISTERO
MODEL: 11225479F / MODELO: 11225479F END TABLE WITH MEDIA STAND & MAGAZINE HOLDER MESA RINCONERA CON ESTANTE & REVISTERO NO A B C D E F G H I J K L PARTS LIST AND HARDWARE PARTES Y ACCESORIOS PARTS LIST
Más detallesRoomba 900. Quick Start Guide Guide de Démarrage Rapide Guía de Inicio Rápido
Roomba 900 Quick Start Guide Guide de Démarrage Rapide Guía de Inicio Rápido To get started, you will need the robot, Home Base, line cord and your smart device. For a full list of box contents refer
Más detallesDECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARATION OF CONFORMITY La Empresa: BASOR ELECTRIC, S.A. The Company: BASOR ELECTRIC, S.A. Declara que el producto: Declares that the product: Instalado de acuerdo con las
Más detallesDoor Stop Kit, 316 SS Compas de porte, 316 SS Tope para puerta, 316 SS
Door Stop Kit, 316 SS Compas de porte, 316 SS Tope para puerta, 316 SS Rev. E 2018 Hoffman Enclosures Inc. PH 763 422 2211 nvent.com/hoffman P/N 87798474 87798663 NOTE: Door stop kit is not intended for
Más detallesTrapeze and Floor Stand. Potence et support sur pied. Trapecio y Pedestal. User Instruction Manual. Manuel de l utilisateur
Trapeze and Floor Stand Trapeze Model IC-7740, Floor Stand Model IC-7714 User Instruction Manual Potence et support sur pied Modèle de potence IC-7740, Modèle de support sur pied IC-7714 Manuel de l utilisateur
Más detallesGARANT Werkstattwagen GARANT roller cabinets / Servantes d atelier GARANT Carrelli portautensili GARANT / Carro de taller GARANT
GARANT Werkstattwagen GARANT roller cabinets / Servantes d atelier GARANT Carrelli portautensili GARANT / Carro de taller GARANT DE Bedienungsanleitung / User manual / Manual de instrucciones Manuel d
Más detallesT R A N S TECHNICAL SPECIFICATIONS:
A R P O L T R A N S TECHNICAL SPECIFICATIONS: 1, or - look casing Specially designed rubber gasket (various models) Steps of up tc 8 mm between outside diameters Working pressures up to bar F l e x i b
Más detallesEnglish - EN Français - FR Deutsch - DE Italiano - IT Português - PT Español - ES
English - EN Français - FR Deutsch - DE Italiano - IT Português - PT Español - ES Push upward to open battery door, insert batteries as shown. Pair your mouse with your Windows device: A. On the underside
Más detallesRotator Cuff Exercises
Rotator Cuff Exercises These exercises may be used after rotator cuff injury to the shoulder or for strengthening the shoulder. Do these exercises while lying face down on an exercise table or other sturdy
Más detallesMatrox Epica Series 20162-G50-0110 FEP2-BKT11I
Matrox Epica Series Epica TC20+ Epica TC48 Getting Started Guide Guide de mise en route Erste Schritte- Handbuch Guida introduttiva Guía de introducción 20162-G50-0110 FEP2-BKT11I Install your graphics
Más detallesFICHA TÉCNICA / TECHNICAL DATA SHEET
FUSIBLES NH PARA LA PROTECCIÓN DE BATERIAS NH FUSE-LINKS FOR BATTERY PROTECTION FICHA TÉCNICA / TECHNICAL DATA SHEET NH gs 440/ DF, S.A C/. Silici, 67-69 08940 CORNELLA DEL LLOBREGAT BARCELONA (SPAIN)
Más detallesLAB 2: Circuitos de Corriente Directa (DC) PARTE I OBJECTIVES
LAB : Circuitos de Corriente Directa (DC) PARTE I OBJECTIVES To learn to design and construct simple circuits using batteries, bulbs, wires and switches. To draw circuit diagrams using symbols To understand
Más detallesRocketBox ROCKETBOX PRO (1X) KEY (2X) CLÉ (X 2) LLAVES (2X) Part # Rev.C C-1/13 ROCKETBOX PRO 11, ROCKETBOX PRO 12, ROCKETBOX PRO 14
RocketBox ROCKETBOX PRO 11, ROCKETBOX PRO 12, ROCKETBOX PRO 14 ROCKETBOX PRO (1X) KEY (2X) CLÉ (X 2) LLAVES (2X) IMPORTANT WARNING IT IS CRITICAL THAT ALL YAKIMA RACKS AND ACCESSORIES BE PROPERLY AND SECURELY
Más detallesF Cl chocs sans fil Manuel dæinstructions D Akku-Schlagschrauber Betriebsanleitung I Avvitatrice ad impulsi a batteria Istruzioni per læuso
GB Cordless Impact Wrench Instruction manual F Cl chocs sans fil Manuel dæinstructions D Akku-Schlagschrauber Betriebsanleitung I Avvitatrice ad impulsi a batteria Istruzioni per læuso NL Accuslagdopsleutel
Más detallesLitio-Solar: Small Solar Home System and Portable Power supply User Manual
Litio-Solar: Small Solar Home System and Portable Power supply User Manual Litio-Solar is a highly integrated 12V DC Solar Power storage device with plug and play functionality, advanced user interface
Más detallesINSTALLATION INSTRUCTIONS ECLIPSE FUEL DOOR PART # MZ313512
INSTALLATION INSTRUCTIONS ECLIPSE FUEL DOOR PART # MZ313512 APPLICATION Mitsubishi Eclipse TOOLS REQUIRED Socket Wrench with extension and 10 mm socket Small Screwdriver Soft Cloth Cleaning Solution BILL
Más detallesInstalación rápida Antes de proceder con la instalación, es importante que sepa: Una instalación completa incluye "Drivers" y "Programa", ambos elementos se pueden instalar fácilmente desde el CD del software.
Más detallesPackage Contents. Hardware Package. Tools Needed
Reverso en español HWGWTR-1 REAR REGISTER KIT INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS MUST BE LEFT WITH THE OWNER FOR FUTURE REFERENCE AFTER INSTALLATION. Package Contents REGISTER BOOT REGISTER WITH DAMPER
Más detalles±ß ßÝ Ûß ¾ ÔÚõ ý ß ß± ß õþò Õ ±Ì¾þ
GB Cordless Driver Drill Instruction manual F Perceuse-Visseuse sans Fil Manuel dæinstructions D Akku-Bohrschrauber Betriebsanleitung I Trapano avvitatore a batteria Istruzioni per læuso NL Accuschroefboormachine
Más detallesMODEL WC53918 A175066
MODEL WC53918 A175066 IMPORTANT SAFETY INFORMATION WARNING THIS PRODUCT IS DESIGNED AND INTENDED FOR USE WITH COMPUTER, FAX, AND PRINTER EQUIPMENT ONLY. IMPROPER LOADING WITH TELEVISION OR OTHER HEAVY
Más detallesπ H-4039 SPILL CONTAINMENT WORKSTATION CONNECTORS ASSEMBLY 1-800-295-5510 uline.com TOOL NEEDED
π H-4039 SPILL CONTAINMENT WORKSTATION CONNECTORS uline.com Para Español, vea páginas 3-4. Pour le français, consulter les pages 5-6. TOOL NEEDED Plastic or Rubber Mallet ASSEMBLY 1. Locate one of the
Más detalles1-800-295-5510 uline.com TECHNICAL DATA MODEL H-2051. Alkaline MN21 12V. (1 Second) Button Life Approx. 100,000 Push Button Presses 0.125 lbs. (2 oz.
π H-2051 TAKE-A-NUMBER SYSTEM WIRELESS REMOTE uline.com Para Español, vea páginas 3-4. Pour le français, consulter les pages 5-6. TECHNICAL DATA MODEL H-2051 Frequency RF Power Output 433.92 MHz (+/ Max.
Más detallesBAI-220 AURICULAR INALÁMBRICO
BAI-220 AURICULAR INALÁMBRICO Manual de usuario ESPECIFICACIONES TÉCNICAS EMISOR Frecuencia: 86 ± 0.5 MHz Modulación: FM Distancia de emisión: 30 m. Recepción de cualquier equipo de audio y video con salida
Más detallesGET TO KNOW YOUR GEAR HOW IT WORKS TECHNICAL SPECIFICATIONS WHAT IT CHARGES
GET TO KNOW YOUR GEAR HOW IT WORKS Charging Tip While closed push it to show the battery level. Flip it out and plug it in for charging. SOLAR PANEL 2.1A Output Plug in here to power your gear. Battery
Más detalleswww.jbctools.com Page English 2 Español 8 Stands
Page English 2 Español 8 Stands Packing List The following items should be included: All these stands can be connected to the following JBC Control units: DI, DDE, DME. Stand... 1 unit See references on
Más detallesComo desempacar el Time Attendant Además de ésta guía, el empaque debe incluír lo siguiente: Time Attendant Quick Install Reference Guide
Como desempacar el Time Attendant Además de ésta guía, el empaque debe incluír lo siguiente: Terminal para colectar datos Cable de comunicación Adaptador de 25 a 9-DB CD con Software Adaptador de Corriente
Más detallesß± ÚÛ³ ±ÒßÙÕ õþò Õ ±Ì¾þ ðõ ÚÕ¾ý Ý ±ß
GB Pneumatic Pin Nailer Instruction manual F Aiguilleur pneumatique Manuel dæinstructions D Druckluft-Stiftnagler Betriebsanleitung I Chiodatrice pneumatica Istruzioni per læuso NL Pneumatisch pennagelpistool
Más detallesINSTRUCTION MANUAL Smart Security Light
SPL06-07A1W1-BKT-K1 INSTRUCTION MANUAL Smart Security Light Questions, problems, or missing parts? Before returning to the store, call MAXIMUS customer service at 1-866-897-2098, Monday Friday, 9:30am
Más detallesProcess Control Work Instructions Control de Procesos Instrucciones de Trabajo. for / para
Process Control Work Instructions Control de Procesos Instrucciones de Trabajo for / para 629096898 VFCB Kit Relay Cable Harness Assy Ensamblar el Kit del Arnés de Cables del Relevador Publication Number:
Más detallesExtension Cords Extensiones Eléctricas We light your world
We light your world 07.14.1 Household Domésticas 3 outlet indoor cords allow use of up to three items in one small place. This provides flexibility, while allowing multiple devices to be use without the
Más detallesBluetooth Keyboard And Stand Combo For ipad
Model: 50915 Bluetooth Keyboard And Stand Combo For ipad User s Manual Please read this User Manual carefully before you start to use the keyboard. 1. Package contents: 78 keys Bluetooth keyboard 1 pcs
Más detallesMANUAL DE INSTRUCCIONES PARRILLA BARBACOA (14 ) ED-4045BQ
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARRILLA BARBACOA (14 ) ED-4045BQ ESTIMADO CLIENTE Con el fin de que obtenga el mayor desempeño de su producto, por favor lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes de
Más detallesPC USER GUIDE. Read this user guide carefully before using this device. Overview. Battery status indicator
PC-240860 USER GUIDE Read this user guide carefully before using this device. Overview Battery status indicator Press ON/OFF button to check the battery capacity, battery status indicators as following:
Más detallesModel/Modelo: SR42UBEVS
SmartRack Assembly Instructions Instrucciones de Ensamble del SmartRack Model/Modelo: SRUBEVS West 35th Street, Chicago, IL 60609 USA www.tripplite.com/support Copyright 03 Tripp Lite. All trademarks are
Más detallesπ H-2561 Parts Assembly 1-800-295-5510 uline.com Tools needed H-2562 rectangular picnic table
π H-2561 H-2562 rectangular picnic table 1-800-295-5510 uline.com Para Español, vea páginas 3-4. Pour le français, consulter les pages 5-6. Tools needed 3/4" (19mm) Socket Wrench Power Drill 3/8" (10mm)
Más detallesTOUCH MATH. Students will only use Touch Math on math facts that are not memorized.
TOUCH MATH What is it and why is my child learning this? Memorizing math facts is an important skill for students to learn. Some students have difficulty memorizing these facts, even though they are doing
Más detallesK CONTENTS (4) Slimline Weathershield (1) Instruction sheet (4) Alcohol wipe
/9 CONTENTS (4) Slimline Weathershield () Instruction sheet (4) Alcohol wipe IMPORTANT: Read all instructions carefully before beginning the installation. Helpful Hint A trial fit is recommended to ensure
Más detallesSERIES PHASING OUT. Range chart. Initial force. Stroke
NE SERIES PHASING OUT Range chart Model Body Ø Stroke Initial force mm inch mm inch dan Ib SKUDO OSAS OPAS NE 16 x 1,5 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 10-125 0,39-4,92 2,8-42 6,3-94,4 - - - NE 16 x 2 M 16 x 2 M
Más detallesGUÍA DE USUARIO PC-331117. Bienvenidos al mundo Perfect Choice. Antes de comenzar a usar el producto es importante que leas esta guía.
GUÍA DE USUARIO PC-331117 Bienvenidos al mundo Perfect Choice Antes de comenzar a usar el producto es importante que leas esta guía. Conexión 1. Inserta el transmisor en el conector para encendedor de
Más detallesINSTALLATION INSTRUCTION Vogue WS-3120
WS-3120 WARNING IMPORTANT: NEVER attempt any work without shutting off the electricity. - Read all instructions before installing. - System is intended for installation by a qualified electrician in accordance
Más detallesMeijer.com. Game Central. 80 Game Storage #38806122
ame entral 0 ame Storage #306 L M P N 6 Q 7 S 4 T 3 J 3 K J - - R.0 0059 #306 00 R MX4 NX LX4 PX4 - Insert wood dowels (N) and cam screws (M) into panel (&). ttach panels (&) to panel (). Turn cam locks
Más detallesENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL 4 5 6 ENGLISH 4 Designation of use: Maximum static pressure: Minimum working pressure: Maximum working pressure Recommended working pressure (hot & cold): Max hot water temperature:
Más detallesOPERATING INSTRUCTIONS PIT JACK COD. 51105 COD. 51106 GUARANTEE... 7
OPERATING INSTRUCTIONS PIT JACK COD. 51105 COD. 51106 GUARANTEE... 7 ENGLISH FORWARD MAIN SPECIFICATIONS MAIN CONSTRUCTION 2 PART LIST OF PIT JACK 3 4 PART LIST OF PIT JACK NOTES IMPORTANT! The maker will
Más detallesSet Rattan COLORADO e ALABAMA. Istruzioni di montaggio Assembly instructions Instructions de montage Gebrauchsanweisung Instrucciones de montaje
Set Rattan COLORADO e ALABAMA Istruzioni di montaggio Assembly instructions Instructions de montage Gebrauchsanweisung Instrucciones de montaje Prodotto In Italia - Fabrique En Italie - Made In Italy -
Más detallesM DJ SERIES. User Manual/Manual de Uso
M DJ SERIES User Manual/Manual de Uso User Manual Installation 1. In order to enhance the cast function of listening to space sound, it is appropriate to set the center part of tweeter right to the position
Más detallesASSEMBLY INSTRUCTIONS
ASSEMBLY INSTRUCTIONS 36" WIDE 2 - DRAWER LATERAL FILE AIR? NEED HELP? Call 1 800 950 4782 www.bushbusinessfurniture.com Part Number Lot Code # Keep manual for future reference. IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Más detallesVedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4
MARCA MAKE FAIRE - HACER MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 00 HYUNDAI TUCSON 15 Funzione - Function SCHEDA TECNICA DI INSTALLAZIONE PER SISTEMI DI ALLARME CAN CAN ALARM SYSTEM FITTING INSTRUCTIONS SCHEMA
Más detallesß± ÚÛ³ Õ±ÒßÙÕ õþò Õ ±Ì¾þ Õ ÚÕ¾ý Ý ß ±ß
GB Pneumatic Pin Nailer Instruction manual F Aiguilleur pneumatique Manuel dæinstructions D Druckluft-Stiftnagler Betriebsanleitung I Chiodatrice pneumatica Istruzioni per læuso NL Pneumatisch pennagelpistool
Más detallesπ H-2307 CENTER PULL WIPER DISPENSER PARTS LOADING DRY WIPERS uline.com CAN BE MOUNTED INVERTED
π H-2307 CENTER PULL WIPER DISPENSER uline.com Para Español, vea páginas 3-4. Pour le français, consulter les pages 5-6. CAN BE MOUNTED INVERTED PARTS Dispenser x 1 NOTE: When mounting for use with dry
Más detallesFlashcards Series 3 El Aeropuerto
Flashcards Series 3 El Aeropuerto Flashcards are one of the quickest and easiest ways to test yourself on Spanish vocabulary, no matter where you are! Test yourself on just these flashcards at first. Then,
Más detallesSome examples. I wash my clothes, I wash the dishes, I wash the car, I wash the windows. I wash my hands, I wash my hair, I wash my face.
Reflexive verbs In this presentation, we are going to look at a special group of verbs called reflexives. Let s start out by thinking of the English verb wash. List several things that you can wash. Some
Más detallesGR ± ¾ ÚÛ õ±ß ßÝ Ûß ¾ ÔÚõ ý ß ß± ß õþò Õ ±Ì¾þ
GB Cordless Percussion-Driver Drill Instruction manual F Perceuse percussion-visseuse sans fil Manuel dæinstructions D Akku-Schlagbohrschrauber Betriebsanleitung I Trapano avvitatore percussione a batteria
Más detallesFlexCage. User Manual MB975SP-B. 5 HDD Slots in 3 Device Bay. Tray-Less SATA Backplane Module
FlexCage MB975SP-B 5 HDD Slots in 3 Device Bay Tray-Less SATA Backplane Module User Manual English Package Contents Front Panel Information HDD3 POWER BUTTON POWER / ACCESS LED INDICATOR HDD2 POWER BUTTON
Más detallesflat bar storage desk buffet de rangement plat escritorio de barras planas para almacenaje Parts
! Tools required:! Do not throw away packaging materials until assembly is complete.! ssemble this item on a soft surface, such as cardboard or carpet, to protect finish.! Proper assembly of this item
Más detallesLANDING PAD 8. Crossbar spread fixed at 33 inches. INCLUDED Tool: 5 mm Allen wrench
LANDING PAD 8 Crossbar spread fixed at 33 inches INCLUDED Tool: 5 mm Allen wrench Refer to YAKIMA SkyLine or Control Tower instructions for important warning and load limitations, and YAKIMA s limited
Más detallestf-:1 ----------------------' SU Knob-bly0ncl.2 ioryo) ISP-542 The k8y' cylinder number cm,not be 1pecified. Contact Information
1 Wash any mud off the carrier system. Use a damp towel to wipe away dust and dirt. Do not use any thinner or solvents to clean any part of the carrier system. 2 Care and Storage After cleaning carrier,
Más detallesGN900. ýõ ±³Ûß ¾ Ý Õ ýþý Ýþ ÛÕ ßÙÌ. GB Cordless Clipped Head Instruction manual. F Cloueuse charpente clous Manuel dæinstructions
GB Cordless Clipped Head Instruction manual Framing Nailer F Cloueuse charpente clous Manuel dæinstructions tte tronque sans fil D Gas-Streifen-Nagler Betriebsanleitung I Chiodatrice a batteria per Istruzioni
Más detallesπ H x 6' DRY ERASE BOARD/PARTITION PARTS uline.com TOOL INCLUDED
π H-5861 4 x 6' DRY ERASE BOARD/PARTITION 1-800-295-5510 uline.com Para Español, vea páginas 3-4. Pour le français, consulter les pages 5-6. TOOL INCLUDED Allen Wrench PARTS 3/8 x 1½" Screw x 2 Locking
Más detallesPush Pull Installation Procedure
Push Pull Installation Procedure IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS WARNING Before installing this product, read and follow all warning notices and instructions
Más detallesÄ.Ubgä. L force Controls. I/O System 1000
EDKPM SXXX.Ubg Ä.Ubgä L force Controls Montageanleitung Mounting Instructions Instructions de montage Instrucciones para el montaje Istruzioni per il montaggio I/O System 1000 EPM S1xx... EPM S9xx Buskopplermodule
Más detallesMANUAL DE INSTRUCCIONES TECLADO PARA TABLETA ACC-5188TKB
MANUAL DE INSTRUCCIONES TECLADO PARA TABLETA ACC-5188TKB ESTIMADO CLIENTE Con el fin de que obtenga el mayor desempeño de su producto, por favor lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes de
Más detallesDELUXE SHOP DESKS PARTS uline.com TOOLS NEEDED H-6865, H-6866, H-6867 H-6868, H-6870
H-6865, H-6866, H-6867 H-6868, H-6870 π DELUXE SHOP DESKS uline.com Para Español, vea páginas 3-4. Pour le français, consulter les pages 5-6. TOOLS NEEDED Phillips Screwdriver 10 mm Wrench PARTS Shop Desk
Más detalles(x1) (x1) (x1) (x2) (x1) (x1) 1/ (x2) (x1)
53.0915299 (x1) 54.0917199 (x1) 54.0915399 (x1) 54.0915499 (x1) 54.0915599 (x1) 54.0918299 (x1) 49.0910399 (x1) 54.0915699 (x1) 54.0918099 (x1) 53.0915199 (x2) 53.0915099 (x1) 44.0891599 (x1) 1/4.0517999
Más detallesBLACKOUT BUDDY QUICK START GUIDE GUÍA DE INICIO RÁPIDO GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE
BLACKOUT BUDDY QUICK START GUIDE GUÍA DE INICIO RÁPIDO GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE EN English ES Español FR Français 1 To use as a flashlight, press the power button Para usar como una linterna, presione
Más detallesCustomer Service Information
SERVICIO AL CLIENTE Customer Service Information Fecha Asunto Diciembre de 2011 Servicio de información la "True Thinline de Rado Muy estimados Señoras y Señores: Los pasados meses Rado ha lanzado con
Más detallesMANUAL DE INSTRUCCIONES PARRILLA BARBACOA (18 ) ED-4047BQ
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARRILLA BARBACOA (18 ) ED-4047BQ ESTIMADO CLIENTE Con el fin de que obtenga el mayor desempeño de su producto, por favor lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes de
Más detallesSave Money 2-up Single Doorhanger Set OH payday advance edition, 4 different doorhangers, Spanish
Save Money 2-up Single Doorhanger Set OH payday advance edition, 4 different doorhangers, Spanish PACKAGE CONTENTS How to Customize 4-color doorhanger, Editable PDF (50% OFF first loan) 1-color (black)
Más detallescar seat adapter adaptador del asiento de automóvil CXBEX/MAXI COSI/NUNA babyjogger.com ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DEL ENSAMBLAJE PD349778A
CXBEX/MAXI COSI/NUNA car seat adapter adaptador del asiento de automóvil PD349778A babyjogger.com ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DEL ENSAMBLAJE CITY PREMIER CITY SELECT CITY SELECT LUX 1 2 CLICK 3
Más detallesVedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4
MARCA MAKE FAIRE - HACER MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 00 JEEP GRAND CHEROKEE 14 Funzione - Function SCHEDA TECNICA DI INSTALLAZIONE PER SISTEMI DI ALLARME CAN CAN ALARM SYSTEM FITTING INSTRUCTIONS
Más detallesPower Windows Leve-glace Electrique Elektrische Fensterheber Elevalunas Electricos Alzacristalli Elettrici. Ford Fusion (7/2002>)
Power Windows Leve-glace Electrique Elektrische Fensterheber Elevalunas Electricos Alzacristalli Elettrici front doors (4d) - portes avant (4p) - vordere türen (4t) - puertas anteriores (4p) - porte anteriori
Más detallesAn explanation by Sr. Jordan
& An explanation by Sr. Jdan direct object pronouns We usually use Direct Object Pronouns to substitute f it them in a sentence when the it them follows the verb. Because of gender, him and her could also
Más detallesKMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem 0899.4897
0899.4897 KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem 0899.4897 KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem The KMR SCA-05 kit is a
Más detalles