ADVERTENCIA: Asiento convertible para autos

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "ADVERTENCIA: Asiento convertible para autos"

Transcripción

1 Asiento convertible para autos Posición mirando hacia atrás: entre 5 y 40 libras (19 a 40 ) Posición mirando hacia delante: entre 22 y 40 libras (34 a 43 ) S Cosco Managment Inc. GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA USARLAS EN EL FUTURO. Lea todas las instrucciones antes de usar este asiento de seguridad para niños. ADVERTENCIA: No seguir las advertencias que se encuentran en las etiquetas y en el manual de instrucciones puede producir lesiones graves o la muerte a su niño. S Apt 40RF.indd 1-2 4/25/12 10:52 AM

2 A. Antes de empezar... Páginas 3-8 A-1 Gracias... A-2 Tarjeta de registro y avisos de seguridad A-3 Conozca el asiento de seguridad B. Información de seguridad...páginas 9-10 B-1 Posición del asiento en el vehículo B-2 Instalación en el vehículo B-3 Uso del asiento de seguridad E. Instalación en la posición mirando hacia atrás...páginas E-1 Preparación para instalar la posición mirando hacia atrás E-2 Preparación para instalar la posición mirando hacia atrás con el sistema de sujeción LATCH E-3 Instalación en la posición mirando hacia atrás con el sistema de sujeción LATCH E-4 Instalación en la posición mirando hacia atrás con los cinturones del vehículo C. Uso básico... Páginas11-25 C-1 Cómo elegir la posición en la que va a colocar a su niño C-2 Preparación del asiento de seguridad para adecuarlo a su niño C-3 Cómo sujetar al niño en el asiento de seguridad C-4 Cómo sacar al niño del asiento de seguridad C-5 Cómo sacar el cojín para limpiarlo C-6 Cómo volver a colocar el sistema de arnés D. Instalación en el vehículo... Páginas D-1 Conozca su vehículo D-2 Posición del asiento en el vehículo D-3 Cómo escoger entre el sistema de sujeción LATCH o los cinturones del vehículo D-4 Conozca los cinturones de seguridad de su vehículo D-5 Uso del sujetador de seguridad D-6 Instalación en aviones 1 F. Instalación en la posición mirando hacia delante...páginas F-1 Preparación para instalar en la posición mirando hacia delante F-2 Ajuste de la correa de anclaje (sujeción) superior F-3 Preparación para instalar en la posición mirando hacia delante con el sistema de sujeción LATCH F-4 Instalación en la posición mirando hacia delante con el sistema de sujeción LATCH F-5 Instalación en la posición mirando hacia delante con los cinturones del vehículo G. Información adicional...páginas G-1 Uso del sujetador de seguridad G-2 Localización de problemas G-3 Garantía G-4 Partes de repuesto 2 S Apt 40RF.indd 3-4 4/25/12 10:52 AM

3 A-1 Gracias... Gracias por elegir este asiento para autos, al que nos referimos en todo el manual como asiento de seguridad para niños. La familia DJG tiene el compromiso de crear un asiento de seguridad para niños que brinde la mayor comodidad y conveniencia disponibles actualmente. Recuerde, los padres son los primeros maestros y ejemplos del niño. Si usted siempre se abrocha el cinturón de seguridad, su hijo pensará que hacerlo es lo más natural. Establezca la regla estricta de que el vehículo no arranca hasta que todos tengan abrochado el cinturón. No haga excepciones. Nadie puede predecir si el uso de un asiento de seguridad para niños evitará lesiones o la muerte en determinado accidente. Sin embargo, si conduce con prudencia, el uso adecuado de un asiento de seguridad puede disminuir el riesgo de lesión o muerte de un niño en la mayoría de los choques. Por la seguridad de su hijo, vale la pena dedicarle tiempo a leer y acatar estas instrucciones. Si después de leerlas aún tiene preguntas o algún problema con este asiento de seguridad, comuníquese con el Departamento de Atención al Consumidor (Consumer Relations Department) a: Dorel Juvenile Group, Inc. Sitio Web: Fax: Dirección postal: Dorel Juvenile Group, Inc. P.O. Box 2609 Columbus, IN Teléfono: De lunes a jueves de 7 a.m. a 6 p.m. Viernes de 7 a.m. a 4:30 p.m. (Hora estándar del Este) A-2 Tarjeta de registro y avisos de seguridad Por favor, complete la tarjeta de registro con franqueo pago que viene con este asiento de seguridad para niños y envíenosla. Los asientos de seguridad pueden ser retirados del mercado por razones de seguridad. Es muy importante que usted registre este asiento, ya que si surge algún problema de seguridad con su asiento de seguridad para niños, utilizaremos la información de los registros para localizar a los dueños. Para pedir información sobre el retiro de productos del mercado, llame a la línea directa de información sobre seguridad en vehículos automotores del gobierno de los Estados Unidos al (TTY: ), o ingrese a Número del modelo Si usted no tiene la tarjeta de registro o ha cambiado de domicilio, encontrará el número de modelo y la fecha de fabricación en la etiqueta colocada a un costado del armazón plástico. Hay tres medios adicionales para registrar sus datos: Fecha de fabricación A. Antes de empezar En la parte posterior del armazón hay una fecha de vencimiento para el uso de este asiento de seguridad para niños. No use este asiento después de la fecha de vencimiento. 3 4 S Apt 40RF.indd 5-6 4/25/12 10:52 AM

4 A-3 Conozca el asiento de seguridad Detalle del sistema de arnés Visión frontal A. B. A. Antes de empezar C. D. H. I. E. K. J. F. G. M. L. N. A. Ranuras superiores del arnés H. Broche del pecho B. Sistema de arnés C. Almohadas para el cuerpo (en algunos modelos) D. Soporte para bebidas E. Palanca de liberación del arnés (debajo de la solapa) F. Correa ajustable del arnés 5 G. G. Espacio para guardar el manual de instrucciones (debajo del cojín) I. Broche del pecho J. Lengüeta de la hebilla K. Hebilla L. Ranuras inferiores del arnés M. Correa de la hebilla N. Ranuras de la correa de la hebilla 6 Continúa en la página siguiente. S Apt 40RF.indd 7-8 4/25/12 10:52 AM

5 Vista trasera F. B. F. Vista lateral F. A. Antes de empezar G. I. D. C. H. A. A. Sistema de sujeción LATCH (en bolsa plástica) B. Correa de anclaje (sujeción) superior C. Sujetador de seguridad (detrás del arnés) D. Placa separadora E. Espacio para guardar el gancho de anclaje (sujeción) E. superior F. Espacio para guardar el sistema de sujeción LATCH (debajo del cojín a un costado del armazón) G. Recorrido del cinturón hacia delante H. Recorrido del cinturón hacia atrás I. Líneas de nivel con respecto al suelo (a un costado del armazón plástico) F. 7 8 S Apt 40RF.indd /25/12 10:52 AM

6 No seguir estas advertencias puede producir lesiones graves o la muerte de su niño. Para ayudarle a reconocer cuáles de esas instrucciones son más críticas para la seguridad de su niño, usamos este símbolo: B-1 Posición del asiento en el vehículo Nunca coloque a un niño mirando hacia atrás en un asiento con una bolsa de aire frontal activa. Revise el manual del propietario del vehículo para mayor información sobre el uso de bolsas de aire y asientos de seguridad para niños. Para vehículos sin asiento trasero, consulte su manual del propietario. B-2 Instalación en el vehículo Revise el cinturón del vehículo o del sistema LATCH antes de usar el asiento de seguridad. Úselo solamente si el cinturón se puede ajustar correctamente y de manera segura. Este asiento de seguridad debe estar firmemente sujetado al vehículo con correas aun cuando no está en uso. En caso de accidente o parada repentina, un asiento de seguridad que no está correctamente sujetado puede lesionar a las personas que viajan. No use un asiento de seguridad que haya estado en un accidente. Obtenga un nuevo asiento de seguridad. B-3 Uso del asiento de seguridad Nunca saque a su hijo del asiento de seguridad mientras el vehículo está en movimiento. Nunca deje a su niño solo. Sentar a su niño en un asiento de seguridad caliente puede ocasionarle quemaduras. No use un asiento de seguridad con partes dañadas o faltantes. No use arneses que tengan correas cortadas, deshilachadas o dañadas. No lubrique las hebillas ni los mecanismos de seguridad. No reemplace partes ni trate de modificar el asiento de seguridad de ninguna forma. No use ningún accesorio para el asiento de seguridad que no esté aprobado por Dorel Juvenile Group. No permita que ningún niño juegue con este asiento de seguridad. No es un juguete. No retire ni cubra ninguna de las etiquetas de advertencia ni las otras etiquetas del asiento de seguridad. Lea todas las instrucciones para ver las advertencias adicionales. B. Información de seguridad 9 10 S Apt 40RF.indd /25/12 10:52 AM

7 C-1 Cómo elegir la posición en la que va a colocar a su niño La forma de colocar el asiento de seguridad en el vehículo se determina en función de la altura, el peso y la edad de su niño. 5 a 40 libras (2.3 a 18 Kg) y 19 a 40 pulgadas (48 a cm) Posición mirando hacia atrás usando el arnés de 5 puntos El niño y el asiento de seguridad se colocan en el asiento trasero mirando hacia la parte posterior del vehículo. 22 a 40 libras (10.1 a 18 Kg) y 34 a 43 pulgadas (85.1 a 110 cm.) y más de un año de edad Posición mirando hacia delante usando el arnés de 5 puntos El niño y el asiento de seguridad se colocan en el asiento trasero mirando hacia la parte delantera del vehículo. C-2 Preparación del asiento de seguridad para adecuarlo a su niño Antes de instalar el asiento en el vehículo, realice los siguientes ajustes con su niño colocado dentro del asiento de seguridad. 1. Afloje el arnés Empuje hacia abajo la palanca de liberación del arnés (debajo de la solapa de la parte frontal del asiento de seguridad) a la vez que hala de ambas correas del arnés. 2. Desabroche el broche de pecho Presione el botón de liberación del broche de pecho y sepárelo. 3. Desabroche el arnés Presione el botón rojo. Hale de las lengüetas de la hebilla. Coloque las correas del arnés donde no molesten. Coloque al niño en el asiento de seguridad Coloque las nalgas y la espalda del niño contra el asiento de seguridad. Esto aumentará su comodidad y permitirá ajustar correctamente las correas del arnés Continúa en la página siguiente. 4. C. Uso básico S Apt 40RF.indd /25/12 10:52 AM

8 5. Verifique la posición de la hebilla Determine cuál de todas las posiciones de la hebilla será cómoda y sujetará correctamente a su niño. d. Reubique la hebilla. Introduzca el retenedor metálico de la hebilla a través de la ranura deseada. Asegúrese de colocar la hebilla mirando hacia arriba. a. Para cambiar la posición de la hebilla Dé vuelta el asiento de seguridad y ubique. e. Tome el retenedor metálico por debajo del asiento entre la base y el armazón. Atraviese completamente el cojín y el armazón con el retenedor metálico de la hebilla. b. Gire el retenedor metálico e insértelo por la ranura hasta atravesar el armazón y el cojín. f. Jale de la hebilla hacia arriba para asegurarse de que está trabada. La hebilla no debe salirse. C. Uso básico c. Desde arriba, suelte la hebilla del armazón y del cojín. No pasar el retenedor metálico de la hebilla completamente a través del cojín y el armazón puede producir lesiones graves o la muerte Continúa en la página siguiente. S Apt 40RF.indd /25/12 10:52 AM

9 6. Controle la altura de arnés Con el niño en el asiento de seguridad, controle la ubicación de la ranura del arnés. Siga las instrucciones que aparecen a continuación para determinar la altura correcta del arnés. Posición mirando hacia atrás La ranura del arnés debe estar a la altura de los hombros o justo debajo de ellos. Si la ranura más baja del arnés está por encima de los hombros del niño, no use este asiento de seguridad para niños. Posición mirando hacia delante La ranura del arnés debe estar a la altura de los hombros o justo encima de ellos. Si la ranura más alta del arnés está por debajo de los hombros del niño, no use este asiento de seguridad. 7. Para cambiar la ubicación del arnés Con el sistema de arnés suelto, desde la parte posterior del asiento, retire el arnés de la placa separadora. a. Desde el frente del asiento de seguridad, hale las correas del arnés hacia fuera. b. Pase las correas a través de la nueva ranura en la que quiere ubicar el arnés. Asegúrese de que las correas del arnés no están torcidas. c. Desde la parte posterior del asiento, ajuste los bucles de los extremos del arnés completamente a la placa separadora. NOTA: Asegúrese de que el extremo cosido del bucle de la correa del arnés esté mirando hacia usted. Cómo usar las ranuras más bajas del arnés a. Al usar las ranuras más bajas, usted DEBE mover el retenedor metálico del arnés a la posición interna. Dicha posición es la que mejor se adapta al uso de las ranuras más bajas. b. Dé vuelta el asiento y ubique los dos retenedores metálicos. C. Uso básico S Apt 40RF.indd /25/12 10:52 AM

10 c. Use un destornillador de cabeza plana para sacar el retenedor metálico afuera de su pestaña plástica. d. Jale el arnés y el retenedor metálico hacia fuera del lugar donde se guarda el arnés exterior. Introduzca el retenedor metálico en la ranura más cercana, como se muestra en la imagen. Desde el frente del asiento, tire de las correas del arnés para asegurarse de que no se salen de la ranura al tirar. Repita el procedimiento al otro lado. No use este asiento de seguridad en la posición mirando hacia atrás si la cabeza del niño supera la altura del respaldo del asiento. No use este asiento de seguridad en la posición mirando hacia delante si más de la mitad de la cabeza del niño queda por encima del respaldo del asiento. Asegúrese de que la altura del arnés sea correcta para el tamaño de su niño. No respetar estas instrucciones puede producir lesiones graves o la muerte. C-3 Cómo sujetar al niño en el asiento de seguridad 1. Coloque las correas del arnés sobre los hombros del niño. 2. Abroche las correas del arnés Empuje las lengüetas dentro de la hebilla hasta que escuche un clic. Recuerde siempre halar las correas del arnés hacia arriba para verificar que la hebilla esté trabada. 3. Cierre el broche de pecho Introduzca la mitad derecha del broche de pecho dentro de la mitad izquierda y engánchelas. C. Uso básico Continúa en la página siguiente. S Apt 40RF.indd /25/12 10:52 AM

11 4. Apriete el arnés Tire de la correa de ajuste del arnés para ajustar bien las correas. NOTA: Una correa bien ajustada no debe tener partes flojas. Debe tener un aspecto relativamente recto y no presentar holguras. No debe presionar demasiado al niño ni hacer que su cuerpo se coloque en una posición anormal. C-4 Cómo sacar al niño del asiento de seguridad 1. Afloje el arnés Presione la palanca de liberación del arnés mientras tira de las dos correas del arnés que se encuentran por encima de la hebilla para aflojarlo. 5. Compruebe el ajuste del arnés Trate de pellizcar la parte de la correa del arnés que pasa sobre los hombros del niño. Si puede pellizcar la correa, ajústela más. Si, en cambio, sus dedos se deslizan, quiere decir que el arnés está bien ajustado. 6. Acomode el broche del pecho El broche del pecho debe estar ubicado a la altura media del pecho (alineado con las axilas) y lejos del cuello del niño. No asegurar y ajustar correctamente el sistema de arnés puede producir lesiones graves o la muerte. 2. Abra el broche del pecho Presione el botón de liberación y separe las dos partes del broche. 3. Desabroche la hebilla Presione el botón rojo de la hebilla para liberar las lengüetas de la hebilla. Aleje el arnés del niño y retire al niño del asiento. C. Uso básico Continúa en la página siguiente. S Apt 40RF.indd /25/12 10:52 AM

12 C-5 Cómo sacar el cojín para limpiarlo 1. Saque las correas del arnés de la placa separadora Afloje completamente las correas del arnés. Coloque la placa separadora en la parte posterior del asiento de seguridad y retire las correas del arnés. 2. Saque el retenedor metálico del arnés del armazónl Dé vuelta el asiento de seguridad. Use un destornillador de cabeza plana para sacar el retenedor metálico afuera de su pestaña plástica. Introduzca el retenedor metálico por la ranura hasta atravesar el armazón y el cojín. Repita el procedimiento al otro lado. 4. Introduzca el retenedor metálico por la ranura hasta atravesar el armazón y el cojín Gire el retenedor metálico e insértelo por la ranura hasta atravesar el armazón y el cojín. 5. Levante el sistema de arnés separándolo del armazón y el cojín Retire completamente el sistema de arnés del armazón y el cojín. 6. Retire el cojín Saque el cojín de arriba del asiento de seguridad y retírelo completamente. C. Uso básico 3. Ubique el retenedor metálico de la hebilla 21 Para limpiar el cojín del asiento Lave a mano con agua tibia jabonosa, enjuague y seque al aire libre. Limpie las manchas de las correas del arnés. No use blanqueadores u otros limpiadores fuertes. No lave en seco. 22 Continúa en la página siguiente. S Apt 40RF.indd /25/12 10:52 AM

13 No use el asiento de seguridad sin el cojín. Coloque nuevamente el cojín del asiento de seguridad siguiendo las instrucciones anteriores en el orden inverso: comenzando desde la parte inferior del asiento, acomode el cojín sobre el armazón plástico; tire de la correa de ajuste y de las dos correas del arnés hasta que atraviesen completamente el cojín. Cubra toda la superficie del armazón con el cojín. Tire del cojín alrededor de cada soporte para bebidas y deslice el cojín sobre los bordes del asiento. Vuelva a colocar el arnés en su sitio (ver sección C-6). C-6 Cómo volver a colocar el sistema de arnés 1. Instale la hebilla Coloque el retenedor metálico de la hebilla a través de la ranura del asiento de seguridad. El botón rojo debe estar ubicado hacia fuera. Tire del retenedor metálico de la hebilla desde la parte inferior del asiento hasta que haya atravesado completamente el cojín y el armazón. 2. Verifique que la hebilla está bien colocada Tire de la hebilla para asegurarse de que el retenedor metálico de la hebilla está firmemente sujetado. C. Uso básico Introduzca el retenedor metálico del arnés dentro del armazón Empuje el retenedor metálico del arnés dentro de la ranura inferior del arnés asegurándose de que atraviese completamente el cojín y el armazón. Continúa en la página siguiente. S Apt 40RF.indd /25/12 10:52 AM

14 4. Trabe el retenedor metálico de la hebilla Dé vuelta el armazón para ver el lado de abajo. Tire de las correas del arnés para trabar el retenedor metálico en su lugar. D-1 Conozca su vehículo Las características de su vehículo pueden ser considerablemente diferentes de las que se describen aquí. Consulte el manual del propietario de su vehículo para identificar las distintas partes del automóvil y saber ubicarlas. 5. Verifique que la hebilla está bien colocada Introduzca los extremos de las correas del arnés a través de las ranuras que se encuentran en el respaldo del asiento, ambas a la misma altura para que queden alineadas. 6. Una las correas del arnés a la placa separadora Ajuste los bucles de los extremos del arnés completamente a la placa separadora. Recodo del asiento Cinturones de seguridad del vehículo: Consulte el manual del propietario de su vehículo para obtener información sobre el uso de los cinturones de seguridad del vehículo. Soporte de anclaje Para la correa de anclaje (correa de sujeción) superior (sólo en posición mirando hacia delante) Bolsas de aire Consulte el manual del propietario de su vehículo para averigüar la ubicación de las bolsas de aire. Anclajes del sistema de sujeción LATCH Localizados en el recodo del asiento. Recomendaciones de seguridad: Los niños están más seguros cuando viajan correctamente sujetados en los asientos traseros que cuando viajan en los asientos de adelante. Según las estadísticas de la Administración Nacional de Seguridad Vial, los niños viajan más seguros en los asientos traseros, independientemente de que el vehículo tenag bolsas de aire normales o bolsas de aire avanzadas o no tenga ninguna bolsa de aire. El sistema de arnés se debe reinstalar correctamente. Introduzca el retenedor metálico de la hebilla y el arnés a través de las ranuras correspondientes hasta atravesar completamente el cojín y el armazón. No respetar estas advertencias puede producir lesiones graves o la muerte D. Instalación en el vehículo S Apt 40RF.indd /25/12 10:52 AM

15 D-2 Posición del asiento en el vehículo Algunas posiciones de este asiento de seguridad pueden resultan inseguras en su vehículo. En el caso de ciertos vehículos, no hay posiciones de este asiento de seguridad que resulten seguras. Si usted no está seguro de cómo colocar el asiento de seguridad en su vehículo, consulte el manual del propietario de su vehículo o contáctese con el Departamento de Atención al Consumidor de Dorel Juvenile Group. Nunca coloque a un niño mirando hacia atrás en un asiento con una bolsa de aire frontal activa. Esto puede resultar en lesiones graves o la muerte. Use el asiento de seguridad solamente en asientos de vehículos que miren hacia delante. No lo use en asientos que miren hacia los lados o hacia atrás. Recomendaciones de seguridad: Los niños están más seguros cuando viajan correctamente sujetados en los asientos traseros que cuando viajan en los asientos de adelante. Según las estadísticas de la Administración Nacional de Seguridad Vial, los niños viajan más seguros en los asientos traseros, independientemente de que el vehículo tenag bolsas de aire normales o bolsas de aire avanzadas o no tenga ninguna bolsa de aire. 27 D-3 Cómo escoger entre el sistema de sujeción LATCH o los cinturones del vehículo LATCH Anchor Bars Sistema de sujeción LATCH Sistema de sujeción LATCH LATCH (Sistema de sujeción de anclajes inferiores y ataduras para niños) es un sistema universal para instalar asientos de seguridad para niños sin utilizar los cinturones de seguridad del vehículo. El sistema de sujeción LATCH se puede usar ÚNICAMENTE en vehículos que tengan instaladas las barras de anclaje del sistema LATCH y que cuenten con posiciones de los asientos diseñadas para este sistema. La mayoría de los vehículos fabricados después de septiembre de 2002 están equipados con el sistema de sujeción LATCH. Revise el manual del propietario de su vehículo para ver qué posiciones de los asientos pueden equiparse con el sistema de sujeción LATCH. Cinturones del vehículo Si usted no tiene la opción de usar el sistema de sujeción LATCH, debe usar los cinturones de seguridad del vehículo para instalar el asiento de seguridad para niños. Hay algunos cinturones de vehículos que no funcionan con un asiento de seguridad o que requieren atención especial. Consulte la página siguiente y su manual del propietario del vehículo para obtener instrucciones específicas. No utilice el sistema de sujeción LATCH y los cinturones de seguridad del vehículo al mismo tiempo. D-4 Conozca los cinturones de seguridad de su vehículo Revise su manual del propietario del vehículo para obtener información respecto de cómo usar los cinturones de seguridad del vehículo con el asiento de seguridad para niños. Allí encontrará la información más confiable sobre su vehículo. 28 Continúa en la página siguiente. D. Instalación en el vehículo S Apt 40RF.indd /25/12 10:52 AM

16 No todos los cinturones de seguridad de los vehículos funcionarán con este asiento de seguridad para niños. Este asiento de seguridad debe estar sujeto firmemente en todo momento mientras el vehículo se esté desplazando. Usted debe determinar si los cinturones de seguridad de su vehículo son compatibles con este asiento de seguridad. Cinturones de seguridad del vehículo Cinturones de seguridad automáticos/pasivos Usted DEBE contar con un cinturón de regazo para instalar cualquier asiento de seguridad. El cinturón automático (pasivo) de hombro puede contar o no con un cinturón de regazo separado. Consulte el manual del propietario de su vehículo. Cinturones en el centro de la puerta o del panel lateral del vehículo Debe mover el asiento de seguridad a otro lugar del vehículo. Consulte el manual del propietario de su vehículo. Cinturones delante del recodo del asiento Puede ser que necesite mover el asiento de seguridad a otro lugar del vehículo. Consulte el manual del propietario de su vehículo. Cinturones retráctiles para emergencias (Emergency Locking Retractor o ELR) Los cinturones de regazo y hombros sólo se traban en caso de una parada repentina o un accidente, y no sujetan apropiadamente por sí solos el asiento de seguridad para niños. Consulte el manual del propietario de su vehículo. Para saber si usted cuenta con este tipo de cinturón, con cuidado hale del todo el cinturón del vehículo del retractor (carretel), déjelo que regrese varias pulgadas, y luego hálelo nuevamente. Si se mueve libremente, es un cinturón ELR. Si se traba y no le permite sacar más cinturón del carretel, es un retractor intercambiable. Los cinturones ELR sólo para el regazo NO DEBEN utilizarse con este asiento de seguridad para niños. 29 Retractor intercambiable: Estos cinturones cambian de la modalidad ELR a la modalidad ALR (retráctil automático de seguridad; o Automatic Locking Retractor). Usted debe tener los cinturones de seguridad del vehículo en el modo trabado para utilizarlos. Siga las instrucciones de las secciones de instalación. Retráctil automático de seguridad (Automatic Locking Retractor o ALR): Estos cinturones se traban luego de jalar el cinturón hacia afuera y dejarlo regresar al retractor una pulgada o dos. Siga las instrucciones de las secciones de instalación. Placas de enganche del vehículo Revise las placas de Placa de enganche con traba Placa de enganche deslizante enganche del cinturón de regazo y hombro: Tome la parte de la lengüeta de la placa de enganche (la parte que va adentro de la hebilla) y tire hacia fuera, en línea con el cinturón de regazo del vehículo. Si la placa de enganche no se desliza hacia arriba y hacia abajo del cinturón de seguridad del vehículo, usted tiene una placa de enganche con traba. No debería ser necesario que utilice un sujetador de seguridad. Consulte su manual del propietario del vehículo. Si la placa de cierre se desliza hacia arriba y hacia abajo del cinturón y usted tiene un retractor ELR, usted DEBE utilizar un sujetador de seguridad para instalar el asiento de seguridad para niños. Si usted cuenta con un retractor intercambiable o un retráctil automático de seguridad (ALR) es posible que no necesite utilizar un sujetador de seguridad. Consulte el manual del propietario de su vehículo. D-6 Instalación en aviones Este asiento de seguridad para niños está certificado para su uso en aviones. Úselo únicamente en asientos de avión que miren hacia delante. Siga las instrucciones para instalación en vehículos. Comuníquese con la aerolínea para obtener información respecto de sus políticas específicas respecto del uso de asientos de seguridad para niños en aviones. 30 D. Instalación en el vehículo S Apt 40RF.indd /25/12 10:52 AM

17 E-1 Preparación para instalar la posición mirando hacia atrás 5 a 40 libras (2.3 a 18 Kg) y 19 a 40 pulgadas (48 a cm) Posición mirando hacia atrás usando el arnés de 5 puntoss Cinturón LATCH Cinturón de tres puntos (cadera/hombro) E-2 Preparación para instalar la posición mirando hacia atrás con el sistema de sujeción LATCH 1. Desenganche el sistema LATCH del costado del armazón Saque el sistema LATCH del recorrido del cinturón para la posición mirando hacia delante. 2. Coloque el cinturón del sistema de sujeción LATCH Introduzca el gancho con ajustador del sistema LATCH a través del recorrido del cinturón para Ajustador la posición mirando hacia atrás. 3. Jale el gancho hacia el 2 1 lado opuesto Tome el gancho del sistema LATCH por debajo del cojín y jale de él hasta atravesar el armazón plástico. El cinturón Cinturón de cadera del sistema LATCH DEBE quedar debajo del cojín y delante de la correa de la hebilla. NOTA: Usted DEBE usar la primera o segunda ranura de Nunca coloque a un niño mirando hacia la correa de la hebilla cuando usa el asiento en la posición atrás en un asiento con una bolsa de aire mirando hacia atrás. frontal activa. Esto puede producir lesiones 4. Cuando haya terminado graves o la muerte. de pasar el cinturón del Este asiento de seguridad siempre debe mirar sistema LATCH hacia la parte posterior del vehículo y debe estar en Asegúrese de que el cinturón posición completamente reclinada cuando el niño del sistema LATCH no esté tiene menos de un año de edad. torcido E. Instalación en la posición mirando hacia atrás S Apt 40RF.indd /25/12 10:52 AM

18 For Children 5-22 lbs ( kg) Level with the Ground Level with the Ground For Children 5-22 lbs ( kg) Level with the Ground For Children 5-22 lbs ( kg) Level with the Ground E-3 Instalación en la posición mirando hacia atrás con el sistema de sujeción LATCH No use el sistema de sujeción LATCH junto con el cinturón de cadera o de tres puntos del vehículo. Revise el cinturón del sistema LATCH antes de usarlo. Úselo sólo si se puede ajustar correctamente y de manera segura. Cuando use el asiento de seguridad en posición mirando hacia atrás, asegure el gancho de anclaje (sujeción) superior al respaldo del asiento. No seguir estas advertencias puede producir lesiones graves o la muerte. NOTA: Revise el manual del propietario de su vehículo para obtener información sobre el uso del cinturón del sistema LATCH. 1. Guarde el gancho de anclaje (sujeción) superior Asegure el gancho de anclaje (sujeción) superior a la parte posterior del armazón, como se muestra en la imagen. Ajuste la correa de sujeción para que quede tensa. 2. Coloque el asiento de seguridad en el asiento trasero del vehículo en la posición mirando hacia atrás Mueva los asientos delanteros hacia delante para que haya más espacio para instalar el asiento de seguridad para niños. Para niños de 5 a 22 lbs (2.3 a 10 kg), la línea de nivelación superior DEBE estar nivelada con respecto al suelo. Mueva el asiento de seguridad para que la línea de nivel esté alineada con el suelo A For Children 5-22 lbs ( kg) Para niños de 22 a 40 lbs (10.1 a 18 kg) que se pueden mantener sentados sin ayuda, mueva el asiento de seguridad entre las 2 líneas de nivelación. Primero, alinee la línea de nivelación inferior con el suelo, luego mueva la parte superior del asiento. NO mueva la parte del asiento que se encuentra por encima de la línea de nivelación más alta. Ajuste el asiento de seguridad si es necesario. Es posible que necesite colocar una toalla grande enrollada o una barra de espuma (A) debajo de la parte delantera del asiento de seguridad para lograr la reclinación adecuada. Controle el asiento a menudo para verificar que el cojín permanezca en su sitio y el cinturón del sistema LATCH esté ajustado. 3. Enganche el sistema de sujeción LATCH al anclaje LATCH del vehículo Sujete un gancho del cinturón del sistema LATCH al anclaje del asiento del vehículo que está ubicado en el recodo del asiento. Repita el procedimiento al otro lado del asiento de seguridad para niños. 6. Ajuste el cinturón del sistema LATCH Empuje el asiento de seguridad firmemente hacia abajo y jale el extremo libre del cinturón hacia arriba para ajustarlo. Continúa en la página siguiente. E. Instalación en la posición mirando hacia atrás S Apt 40RF.indd /25/12 10:52 AM

19 For Children 5-22 lbs ( kg) Level with the Ground Rear-Fac For Children 5 ( k Level with the Gro Puede resultar más fácil ajustar el cinturón a través de la abertura del recorrido del cinturón, como se muestra en la imagen. 7. Controle la tensión del cinturón del sistema LATCH Tome el asiento de seguridad para niños por el sitio del recorrido del cinturón con una mano. Empuje y jale el asiento de seguridad de un lado a otro y de adelante hacia atrás. El asiento de seguridad no debería poder moverse más de 1 pulgada. NOTA: Si el asiento se mueve más de una pulgada, intente reinstalar el asiento de seguridad o pruebe instalándolo en otro lugar del vehículo. Asegure a su niño en el asiento de seguridad. Controle nuevamente el ángulo de reclinación para asegurarse de que sea el ángulo adecuado para el peso de su niño. Si no tiene el ángulo de reclinación correcto, repita los pasos indicados anteriormente. 8. Para retirar el cinturón del sistema de sujeción LATCH del anclaje del vehículo Retire al niño del asiento de seguridad. Presione hacia abajo firmemente sobre el lado del ajustador del asiento de seguridad y presione el botón de liberación para liberar la tensión. Desenganche el sistema LATCH de la barra de anclaje presionando la palanca de resorte y gire el gancho. 35 E-4 Instalación en la posición mirando hacia atrás con los cinturones del vehículo No use el sistema de sujeción LATCH junto con el cinturón de cadera o de tres puntos del vehículo. Asegure los cinturones del sistema LATCH cuando utilice los cinturones del vehículo. Revise el cinturón del vehículo antes de usar el asiento. Úselo solamente si el cinturón se puede ajustar correctamente y de manera segura. Cuando use el asiento de seguridad en posición mirando hacia atrás, asegure el gancho de anclaje (sujeción) superior al respaldo del asiento. No seguir estas advertencias puede producir lesiones graves o la muerte. NOTA: Revise el manual del propietario de su vehículo para obtener información sobre el uso de los cinturones del vehículo. 1. Asegure los cinturones del sistema LATCH Usted DEBE asegurar los ganchos del cinturón del sistema LATCH a los costados del armazón pláctico, como figura en la imagen, cuando use los cinturones de seugridad del vehículo. 2. Guarde el gancho de anclaje (sujeción) superior Asegure el gancho de anclaje (sujeción) superior a la parte posterior del armazón, como se muestra en la imagen. Ajuste la correa de sujeción para que quede tensa. 36 E. Instalación en la posición mirando hacia atrás S Apt 40RF.indd /25/12 10:52 AM

20 For Children 5-22 lbs ( kg) Level with the Ground Level with the Ground For Children 5-22 lbs ( kg) Level with the Ground. For Children 5-22 lbs ( kg) Level with the Ground Coloque el asiento de seguridad en el asiento trasero del vehículo en la posición mirando hacia atrás Mueva los asientos delanteros hacia delante para que haya más espacio para instalar el asiento de seguridad para niños. Para niños de 5 a 22 lbs (2.3 a 10 kg), la línea de nivelación superior DEBE estar nivelada con respecto al suelo. Mueva el asiento de seguridad para que la línea de nivel esté alineada con el suelo. Para niños de 22 a 40 lbs (10.1 a 18 kg) que se pueden mantener sentados sin ayuda, mueva el asiento de A For Children 5-22 lbs ( kg) seguridad entre las 2 líneas de nivelación. Primero, alinee la línea de nivelación inferior con el suelo, luego mueva la parte superior del asiento. NO mueva la parte del asiento que se encuentra por encima de la línea de nivelación más alta. Ajuste el asiento de seguridad si es necesario. Es posible que necesite colocar una toalla grande enrollada o una barra de espuma (A) debajo de la parte delantera del asiento de seguridad para lograr la reclinación adecuada. Verifique a menudo para asegurarse que el cojín permanezca en su sitio y el cinturón de seguridad del vehículo esté ajustado. 4. Introduzca el cinturón de seguridad del vehículo Introduzca el cinturón de cadera del vehículo o el de tres puntos a través del recorrido del cinturón para la posición mirando hacia atrás. Si cuenta con un cinturón ALR, jale el cinturón todo lo que pueda hacia fuera antes de instalar el asiento de seguridad. 5. Jale la placa de enganche hacia el lado 2 opuesto 1 Tome el cinturón de seguridad del vehículo por debajo del cojín y jale de él hasta atravesar el armazón plástico. El cinturón de seguridad del vehículo DEBE quedar debajo del cojín y delante de la correa de la hebilla. No coloque el cinturón del vehículo sobre las piernas del niño. NOTA: Debe usar la primera o segunda ranura de la correa de la hebilla cuando usa el asiento en la posición mirando hacia atrás. NOTA: Revise la sección D-4 para determinar qué tipo de cinturones de seguridad tiene su vehículo. Revise el manual del propietario de su vehículo para obtener información sobre el uso de los cinturones de seguridad del vehículo. 6. Ajuste el cinturón de seguridad del vehículo Empuje el asiento de seguridad firmemente hacia abajo y jale la correa de hombro del vehículo para ajustarla. E. Instalación en la posición mirando hacia atrás Continúa en la página siguiente. S Apt 40RF.indd /25/12 10:52 AM

21 For Children 5-22 lbs ( kg) Level with the Ground Puede resultar más fácil ajustar el cinturón pasando por la abertura del recorrido del cinturón, como se muestra en la imagen. Si usted tiene un retractor intercambiable, antes de ajustar, jale la correa de hombro todo lo que pueda hacia afuera para cambiar el retractor al modo ALR. Mientras ajusta, introduzca el sobrante en el retractor. 7. Controle la tensión del cinturón Tome el asiento de seguridad para niños por el sitio del recorrido del cinturón con una mano. Empuje y jale el asiento de seguridad de un lado a otro y de adelante hacia atrás. El asiento de seguridad no debería poder moverse más de 1 pulgada. NOTA: Si el asiento se mueve más de 1 pulgada, intente reinstalar el asiento de seguridad o pruebe instalándolo en otro lugar del vehículo. Asegure a su niño en el asiento de seguridad. Controle nuevamente el ángulo de F-1 Preparación para instalar en la posición mirando hacia delante 22 a 40 libras (10.1 a 18 Kg) y 34 a 43 pulgadas. (85.1 a 110 cm.) y por lo menos 1 año de edad. Posición mirando hacia delante usando el arnés de 5 puntos Cinturón LATCH reclinación para asegurarse de que sea el ángulo adecuado para el peso de su niño. Si no tiene el ángulo de reclinación correcto, repita los pasos indicados anteriormente Cinturón de tres puntos (cadera/ hombro) Cinturón de cadera Nunca coloque a un niño menor de un año o que pese menos de 22 libras en la posición mirando hacia delante. Recomendaciones de seguridad: Los expertos concuerdan en que se debe mantener a los niños en la posición mirando hacia atrás tanto como sea posible. En este asiento de seguridad, su niño puede permanecer en la posición mirando hacia atrás hasta que pese 40 libras y mida 40 pulgadas. F. Instalación en la posición mirando hacia delante S Apt 40RF.indd /25/12 10:52 AM

22 F-2 Ajuste de la correa de anclaje (sujeción) superior La correa de anclaje (correa de sujeción) superior se usa solamente para la posición mirando hacia delante. NOTA: Es muy importante que utilice la correa de anclaje superior (sujeción) en la posición mirando hacia delante. Si su vehículo no tiene soporte de anclaje, por favor visite a su distribuidor o a un mecánico calificado e instale uno. La correa de anclaje (sujeción) superior puede mejorar enormemente el funcionamiento de este asiento de seguridad. ar la correa de anclaje (sujeción) superior: Cuando la correa de anclaje superior no está en uso, asegure el gancho de anclaje (sujeción) superior al respaldo del asiento, como se muestra en la imagen. Ajuste la sujeción para que quede tensa. Para ajustar la correa de anclaje (sujeción) superior: Jale el extremo libre para ajustar Levante para aflojar Para ajustar: Luego de que la silla esté asegurada en su lugar con el cinturón del vehículo o del sistema LATCH, coloque las rodillas sobre el asiento de seguridad y empuje hacia abajo. Jale el extremo libre de la correa de anclaje superior. Para aflojar: Levante el seguro de anclaje superior y empújelo hacia el gancho de anclaje superior. F-3 Preparación para instalar la posición mirando hacia delante con el sistema de sujeción LATCH NOTA: Si ha utilizado este asiento de seguridad en la posición mirando hacia atrás, levante el cinturón del sistema de sujeción LATCH y sepárelo del recorrido del cinturón para la posición mirando hacia atrás. 1. Coloque el cinturón del sistema de sujeción LATCH Introduzca el gancho del sistema LATCH que está más cerca del ajustador a través del recorrido del cinturón para la posición mirando hacia delante. Ajustador 2. Introduzca el sistema de sujeción LATCH Jale el gancho del sistema LATCH a través del respaldo y hacia afuera por el otro lado, como se muestra en la imagen. No tuerza el cinturón LATCH. F. Instalación en la posición mirando hacia delante S Apt 40RF.indd /25/12 10:52 AM

23 F-4 IInstalación en la posición mirando hacia delante con el sistema de sujeción LATCH NOTA: Revise el manual del propietario de su vehículo para obtener información sobre el uso del cinturón del sistema LATCH. No use el sistema de sujeción LATCH junto con el cinturón de seguridad del vehículo. Revise el cinturón del sistema LATCH antes de usar el asiento de seguridad. Úselo solamente si el cinturón puede ajustarse correctamente y de manera segura. No seguir estas advertencias puede producir lesiones graves o la muerte. 1. Coloque el asiento de seguridad en el asiento trasero del vehículo en la posición mirando hacia delante Coloque el asiento de seguridad pegado contra el respaldo del asiento de atrás del vehículo en la posición mirando hacia delante. Recomendaciones de instalación: Asegure el gancho de sujeción sin demasiada tensión antes de asegurar el cinturón del sistema LATCH. Consulte el manual del propietario del vehículo para conocer su ubicación específica. 2. Enganche el sistema de sujeción LATCH al anclaje del vehículo Ajuste un gancho del cinturón del sistema LATCH al anclaje del recodo del asiento del vehículo. Repita el procedimiento al otro lado del asiento de seguridad para niños. 3. Ajuste el cinturón del sistema LATCH Coloque una rodilla en el asiento de seguridad. Empuje hacia abajo firmemente mientras jala hacia arriba el bucle del cinturón LATCH para ajustarlo. Puede resultar más fácil ajustar el cinturón a través de la abertura del recorrido del cinturón, como se muestra en la imagen. 4. Ajuste la correa de anclaje (sujeción) superior Empuje firmemente el respaldo del asiento y ajuste la correa de anclaje (sujeción) superior. F. Instalación en la posición mirando hacia delante Continúa en la página siguiente. S Apt 40RF.indd /25/12 10:52 AM

24 5. Controle la tensión del cinturón Tome el asiento de seguridad para niños por el sitio del recorrido del cinturón con una mano. Empuje y jale el asiento de seguridad de un lado a otro y de adelante hacia atrás. El asiento de seguridad no debería poder moverse más de 1 pulgada. NOTA: Si el asiento se mueve más de 1 pulgada, intente reinstalar el asiento de seguridad o pruebe instalándolo en otro lugar del vehículo. Asegure a su niño en el asiento de seguridad. 6. Para retirar el cinturón del sistema de sujeción LATCH del anclaje del vehículo Retire a su niño del asiento de seguridad. Presione hacia abajo firmemente sobre el lado del ajustador del asiento de seguridad y presione el botón de liberación para liberar la tensión. Desenganche el sistema LATCH de la barra presionando la palanca de resorte y gire el gancho. F-5 Instalación en la posición mirando hacia delante con los cinturones del vehículo No use el sistema de sujeción LATCH junto con el cinturón de seguridad del vehículo. Asegure los cinturones del sistema LATCH cuando utilice los cinturones del vehículo. Revise el cinturón del vehículo antes de usar el asiento de seguridad. Úselo solamente si el cinturón se puede ajustar correctamente y de manera segura No seguir estas advertencias puede producir lesiones graves o la muerte. 1. Asegure los cinturones del sistema LATCH Usted DEBE asegurar los ganchos del cinturón del sistema LATCH a los costados del armazón pláctico, como figura en la imagen, cuando use los cinturones de seugridad del vehículo. NOTA: Revise la sección D-4 para determinar qué tipo de cinturones de seguridad tiene su vehículo. Revise el manual del propietario de su vehículo para obtener información sobre el uso de los cinturones de seguridad Coloque el asiento de seguridad en el vehículo en la posición mirando hacia delante Coloque el asiento de seguridad pegado contra el respaldo del asiento de atrás del vehículo en la posición mirando hacia delante. Continúa en la página siguiente.. F. Instalación en la posición mirando hacia delante S Apt 40RF.indd /25/12 10:52 AM

25 Recomendaciones de instalación: Antes de introducir el cinturón de seguridad del vehículo por el espacio correspondiente, asegure el gancho de anclaje (sujeción) superior con poca tensión. Consulte el manual del propietario del vehículo para conocer su ubicación específica. NOTA: Si no está utilizando la correa de anclaje (sujeción) superior, asegure el gancho al respaldo, como se muestra en la imagen. Ajuste la sujeción para que quede tensa. 3. Introduzca el cinturón de seguridad del vehículo Introduzca el cinturón de cadera del vehículo o el cinturón de tres puntos en la ranura del cinturón para la posición mirando hacia delante y sáquelo por el otro lado. Abroche el cinturón del vehículo. 4. Ajuste el cinturón de seguridad del vehículo Empuje el asiento de seguridad firmemente hacia abajo y jale el ajustador de la correa de hombro o cadera para ajustarla Puede resultar más fácil ajustar el cinturón a través de la abertura del recorrido del cinturón, como se muestra en la imagen. Si usted tiene un retractor intercambiable, antes de ajustar, jale la correa de hombro todo lo que pueda hacia afuera para cambiar el retractor al modo ALR. Mientras ajusta, introduzca el sobrante en el retractor. 6. Ajuste la correa de anclaje superior Empuje firmemente el respaldo del asiento y ajuste la correa de anclaje (sujeción) superior. 7. Controle la tensión del cinturón Tome el asiento de seguridad para niños por el sitio del recorrido del cinturón con una mano. Empuje y jale el asiento de seguridad de un lado a otro y de adelante hacia atrás. El asiento de seguridad no debería poder moverse más de 1 pulgada. NOTA: Si el asiento se mueve más de 1 pulgada, intente reinstalar el asiento de seguridad o pruebe instalándolo en otro lugar del vehículo. Asegure a su niño en el asiento de seguridad. F. Instalación en la posición mirando hacia delante S Apt 40RF.indd /25/12 10:52 AM

26 For Children 5-22 lbs ( kg) Level with the Ground Level with the Ground For Children 5-22 lbs ( kg) Level with the Ground. For Children 5-22 lbs ( kg) Level with the Ground G-1 Uso del sujetador de seguridad Para niños de 22 a 40 Los sujetadores de seguridad no solucionan todos los problemas que pueden tener los cinturones de seguridad. Revise la sección D-4 y el manual del propietario de su vehículo para obtener información respecto de cómo usar los cinturones de seguridad del vehículo con el asiento de seguridad para niños. El sujetador de seguridad está localizado en la parte posterior del asiento de seguridad para niños. Las instrucciones que se encuentran a continuación describen cómo instalar este asiento de seguridad en la posición mirando hacia atrás Se aplican los mismos pasos para instalarlo en la posición mirando hacia delante, con la salvedad de que se instala el asiento en posición mirando hacia delante y se pasa el cinturón de seguridad del vehículo por el recorrido del cinturón para la posición mirando hacia delante. No utilice el sistema de sujeción LATCH y los cinturones de seguridad del vehículo al mismo tiempo. 1. Coloque el asiento de seguridad en el vehículo en la posición mirando hacia atrás NOTA: Guarde el gancho de anclaje superior (sujeción) en el respaldo. Ver sección F-2. Mueva los asientos delanteros hacia delante para que haya más espacio para instalar el asiento de seguridad para niños. lbs (10.1 a 18 kg) que se pueden mantener sentados sin ayuda, mueva el asiento de seguridad entre las 2 líneas de nivelación. Primero, alinee la línea de nivelación inferior con el suelo, luego mueva la parte superior del asiento. NO mueva la parte del asiento que se encuentra por encima de la línea de nivelación más alta. Ajuste el asiento de seguridad si es necesario. Es posible que necesite colocar una toalla grande enrollada o una barra de espuma (A) debajo de la parte delantera del asiento de seguridad para lograr la reclinación adecuada. Controle el asiento a menudo para verificar que el cojín permanezca en su sitio y el cinturón del sistema LATCH esté ajustado. 2. Introduzca el cinturón de seguridad del vehículo Introduzca el cinturón de tres puntos del vehículo a través de la ranura del cinturón para la posición mirando hacia atrás. Para niños de 5 a 22 lbs (2.3 a 10 kg), la línea de nivelación superior DEBE estar nivelada con respecto al suelo. Mueva el asiento de seguridad para que la línea de nivel esté alineada con el suelo A 2 For Children 5-22 lbs ( kg) 1 3. Jale del cinturón de seguridad del vehículo hasta atravesar el asiento de seguridad Introduzca el cinturón del asiento del vehículo debajo del cojín delante de la correa de la hebilla hacia el lado opuesto. Abroche el cinturón de seguridad del vehículo. No coloque el cinturón del vehículo sobre las piernas del niño. NOTA: En la posición mirando hacia atrás, la hebilla DEBE estar en la primera o segunda ranura de la correa de la hebilla. En la posición mirando hacia delante, se puede usar cualquier ranura. S Apt 40RF.indd /25/12 10:52 AM

27 For Children 5-22 lbs ( kg) Level with the Ground Ajuste el cinturón de seguridad del vehículo Empuje el asiento de seguridad firmemente hacia abajo mientras jala la correa de hombro para ajustarla. 8. Vuelva a abrochar el cinturón de seguridad del vehículo 5. Encuentre la ubicación del sujetador de seguridad Tome ambos cinturones de seguridad del vehículo a la vez, justo detrás de la placa de enganche, y desabroche. NOTA: Si la placa de enganche termina justo en la abertura del recorrido del cinturón, de modo que no puede tomar el cinturón de seguridad del vehículo desde la placa de enganche, tome los cinturones de seguridad del vehículo desde el lado opuesto del asiento de seguridad lo más cerca que pueda de la placa de enganche. 6. Enganche el sujetador de seguridad Introduzca ambas partes del cinturón de seguridad del vehículo en el sujetador de seguridad, lo más cerca que pueda de la placa de enganche 7. Coloque el sujetador de seguridad Coloque el sujetador de seguridad a una distancia aproximada de 1 pulgada (2.5 cm) de la placa de enganche del cinturón de seguridad del vehículo Controle la tensión del cinturón Tome el asiento de seguridad para niños por el sitio del recorrido del cinturón con una mano. Empuje y jale el asiento de seguridad de un lado a otro y de adelante hacia atrás. El asiento de seguridad no debería poder moverse más de 1 pulgada. NOTA: Si el asiento se mueve más de una pulgada, rehaga del paso 5 al 9 o pruebe instalándolo en otro lugar del vehículo. Asegure a su niño en el asiento de seguridad. Controle nuevamente el ángulo de reclinación para asegurarse de que sea el ángulo adecuado para el peso de su niño. Si no tiene el ángulo de reclinación correcto, repita los pasos indicados anteriormente. Retire el sujetador de seguridad cuando el cinturón del asiento no se esté usando con un asiento de seguridad para niños. S Apt 40RF.indd /25/12 10:52 AM

Vea nuestra línea completa de accesorios probados en pruebas de choque en

Vea nuestra línea completa de accesorios probados en pruebas de choque en Vea nuestra línea completa de accesorios probados en pruebas de choque en www.safety1st.com 4 a 22 libras (1.8 a 10 kg) y 29 pulgadas (74 cm) de alto o menos. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA SU USO FUTURO.

Más detalles

Lea todas las instrucciones ANTES DE USAR este asiento de seguridad para niños. GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA USARLAS EN EL FUTURO.

Lea todas las instrucciones ANTES DE USAR este asiento de seguridad para niños. GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA USARLAS EN EL FUTURO. S4358-366B Apex 3/4/09 :55 PM Page Lista de partes de repuesto NOTA: Si el color solicitado no está disponible, será reemplazado por un color similar. Parte Costo Cantidad Costo total Sistema de arnés..$3.00

Más detalles

Lea todas las instrucciones ANTES DE USAR este asiento de seguridad para niños. GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA USARLAS EN EL FUTURO.

Lea todas las instrucciones ANTES DE USAR este asiento de seguridad para niños. GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA USARLAS EN EL FUTURO. S4358-337C Dream Ride /3/08 :54 PM Page Lista de partes de repuesto NOTA: Si el color solicitado no está disponible, será reemplazado por un color similar. Parte Costo Cantidad Costo total Correa/hebilla

Más detalles

BUTACA PARA AUTO. Manual de usuario: Seguridad e instrucciones de uso. GRUPO 0+ / l (0-18kgs)

BUTACA PARA AUTO. Manual de usuario: Seguridad e instrucciones de uso. GRUPO 0+ / l (0-18kgs) BUTACA PARA AUTO Manual de usuario: Seguridad e instrucciones de uso. GRUPO 0+ / l (0-18kgs) www.carestino.com Índice Cuidado y mantenimiento. Consejos de seguridad / Garantía. Partes de la butaca. Consejos

Más detalles

Lea todas las instrucciones ANTES DE USAR este asiento de seguridad para niños.

Lea todas las instrucciones ANTES DE USAR este asiento de seguridad para niños. 4358-4153 Voyager Spa 8/21/06 2:29 PM Page 1 Lista de partes de repuesto NOTA: Si el color solicitado no está disponible, será reemplazado por un color similar. Parte Costo Cantidad Costo total Cojín del

Más detalles

Silla de Carro Convertible ECE R44/04 Grupo 0+ y I 0-18KGS

Silla de Carro Convertible ECE R44/04 Grupo 0+ y I 0-18KGS Silla de Carro Convertible ECE R44/04 Grupo 0+ y I 0-18KGS Introducción Gracias por elegir nuestra silla para carro Bium Convertible para sus hijos. El producto está aprobado según ECE R44 / 04 como un

Más detalles

Silla de comer NEO Manual de usuario: Seguridad e instrucciones de uso

Silla de comer NEO Manual de usuario: Seguridad e instrucciones de uso Silla de comer NEO Manual de usuario: Seguridad e instrucciones de uso www.carestino.com Instrucciones de uso Índice Consejos de seguridad / Garantía Cuidado y mantenimiento Accesorios y partes incluídas

Más detalles

2,3-45,4 kgs. (5-100 libras) ,1 cms (19-52 pulgadas)

2,3-45,4 kgs. (5-100 libras) ,1 cms (19-52 pulgadas) Vea nuestra línea completa de accesorios a prueba de accidentes en: www.safety1st.com 2,3-45,4 kgs. (5-100 libras) 48-132,1 cms (19-52 pulgadas) MANTENGA ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO. Lea todas

Más detalles

ISOFIX. I/II/III (9-36 Kg) GRUPO SISTEMA. MANUAL DE USUARIO: Seguridad e instrucciones de uso KG Y KG ISOFIX size B1

ISOFIX. I/II/III (9-36 Kg) GRUPO SISTEMA. MANUAL DE USUARIO: Seguridad e instrucciones de uso KG Y KG ISOFIX size B1 SISTEMA ISOFIX UNIVERSAL 9-18 KG Y 15-36 KG ISOFIX size B1 044556 MANUAL DE USUARIO: Seguridad e instrucciones de uso GRUPO I/II/III (9-36 Kg) RESPALDO REGULABLE SISTEMA ISOFIX CINTURÓN SEGURIDAD DE 5

Más detalles

Cuál niño está correctamente abrochado? Si usted escogió el del centro, entonces acertó. Las correas del arnés están planas, ajustadas y en posición,

Cuál niño está correctamente abrochado? Si usted escogió el del centro, entonces acertó. Las correas del arnés están planas, ajustadas y en posición, Cuál niño está correctamente abrochado? Si usted escogió el del centro, entonces acertó. Las correas del arnés están planas, ajustadas y en posición, y la hebilla del pecho está en el nivel apropiado al

Más detalles

AFFIX TM Asiento para niños. Manual del propietario

AFFIX TM Asiento para niños. Manual del propietario AFFIX TM Asiento para niños Manual del propietario LEA ESTE MANUAL. No instale ni use este asiento de seguridad infantil hasta que haya leído y entendido las instrucciones en este manual. NO USAR ESTE

Más detalles

orientado hacia atrás y hacia adelante Manual del usuario ECE R44 04 Grupo Peso Edad 0+/ kg 6m-4a

orientado hacia atrás y hacia adelante Manual del usuario ECE R44 04 Grupo Peso Edad 0+/ kg 6m-4a orientado hacia atrás y hacia adelante Manual del usuario ECE R44 04 Grupo Peso Edad 0+/1 0-18 kg 6m-4a 1 Gracias por elegir BeSafe izi Combi ISOfix. BeSafe ha desarrollado este asiento con mucho cuidado,

Más detalles

Por Qué. Seguridad Infantil? 1. Es su Trabajo! 2. Es la Ley! Usar Asientos de

Por Qué. Seguridad Infantil? 1. Es su Trabajo! 2. Es la Ley! Usar Asientos de Por Qué Usar Asientos de Seguridad Infantil? 1. Es su Trabajo! Uno de sus trabajos más importantes como padre es proteger la seguridad de su niño. De acuerdo con los Centros de Control y Prevención de

Más detalles

ORIENTADO HACIA ATRÁS MANUAL DEL USUARIO CEE R GRUPO PESO EDAD 0+/1 de 0 a 18 kg 6m-4a

ORIENTADO HACIA ATRÁS MANUAL DEL USUARIO CEE R GRUPO PESO EDAD 0+/1 de 0 a 18 kg 6m-4a ORIENTADO HACIA ATRÁS MANUAL DEL USUARIO CEE R44 04 GRUPO PESO EDAD 0+/1 de 0 a 18 kg 6m-4a 1 Gracias por elegir BeSafe izi Kid ISOfix BeSafe ha desarrollado este asiento con mucho cuidado, para proteger

Más detalles

CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA SU USO FUTURO. Guarde este manual en el bolsillo que está al costado de la base de la sillita para el automóvil.

CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA SU USO FUTURO. Guarde este manual en el bolsillo que está al costado de la base de la sillita para el automóvil. WARNING Carefully read and understand all instructions and warnings in this manual. Failure to properly use this Car Seat increases the risk of SERIOUS INJURY or DEATH in a sudden stop or crash. KEEP INSTRUCTIONS

Más detalles

*SEPARACIÓN ENTRE TRAVESAÑOS

*SEPARACIÓN ENTRE TRAVESAÑOS *SEPARACIÓN ENTRE TRAVESAÑOS Separación entre travesaños* 41cm - 46cm 46cm - 122cm Límites 13.6kg/vélo 2x max. NO EXCEDA LOS LÍMITES DE CARGA DEL PORTABICICLETA! 18.1kg/vélo NO EXCEDA LOS LÍMITES DE CARGA

Más detalles

Bebés Felices COCHECITO. MANUAL DE USUARIO: Seguridad e instrucciones de uso

Bebés Felices COCHECITO. MANUAL DE USUARIO: Seguridad e instrucciones de uso Bebés Felices COCHECITO MANUAL DE USUARIO: Seguridad e instrucciones de uso CONSEJOS DE SEGURIDAD / GARANTÍA IMPORTANTE Lea este manual de usuario cuidadosamente antes de utilizar el producto. Mantenga

Más detalles

Coche de Paseo. Manual de instrucciones. *Imagen referencial RS Coche de Paseo. Manual de instrucciones RS

Coche de Paseo. Manual de instrucciones. *Imagen referencial RS Coche de Paseo. Manual de instrucciones RS Coche de Paseo Manual de instrucciones RS-13660 www.bebeglo.com *Imagen referencial Coche de Paseo Manual de instrucciones RS-13660 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea las instrucciones con atención y guárdelas

Más detalles

Manual de instrucciones de armado y uso

Manual de instrucciones de armado y uso Manual de instrucciones de armado y uso Booster Silla de comer Qube Art. 6602 ATENCIÓN! Prevenga lesiones serias e incluso la muerte por caídas o resbalones. NUNCA deje que el niño salga sólo de la silla.

Más detalles

CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA SU USO FUTURO. Guarde este manual en el bolsillo que está al costado de la base de la sillita para el automóvil.

CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA SU USO FUTURO. Guarde este manual en el bolsillo que está al costado de la base de la sillita para el automóvil. WARNING Carefully read and understand all instructions and warnings in this manual. Failure to properly use this Car Seat increases the risk of SERIOUS INJURY or DEATH in a sudden stop or crash. KEEP INSTRUCTIONS

Más detalles

PD348806A. Infant Carrier. babyjogger.com. Universal GROUP 0+ Suitable for Children from birth to 13kg ECE R44.04

PD348806A. Infant Carrier. babyjogger.com. Universal GROUP 0+ Suitable for Children from birth to 13kg ECE R44.04 PD348806A Infant Carrier Universal GROUP 0+ Suitable for Children from birth to 13kg ECE R44.04 babyjogger.com ADJUSTING THE HANDLE 1 2 3 ADJUSTING THE HARNESS 4 2 5 ADJUSTING THE HARNESS 6 7 ADJUSTING

Más detalles

orientado hacia atrás Manual del usuario Grupo Peso: de Edad: a 18 kg 6 m - 4 a

orientado hacia atrás Manual del usuario Grupo Peso: de Edad: a 18 kg 6 m - 4 a orientado hacia atrás Manual del usuario ECE R44 04 Grupo Peso: de Edad: 0+-1 0 a 18 kg 6 m - 4 a 1 !! Gracias por elegir BeSafe izi Kid. BeSafe ha desarrollado este asiento con mucho cuidado, para proteger

Más detalles

Manual de instrucciones de Fllo

Manual de instrucciones de Fllo 0 012345 7 Manual de instrucciones de Fllo Este asiento de seguridad está diseñado para colocarse en posición viendo hacia atrás o viendo hacia adelante, y es para niños que reúnen los siguientes requisitos.

Más detalles

Manual de instrucciones de armado y uso

Manual de instrucciones de armado y uso Manual de instrucciones de armado y uso Coche Travel System TS923 Buka IMPORTANTE: PARA LA SEGURIDAD DE SU HIJO, POR FAVOR, LEA LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE ARMADO Y GUÁRDELAS PARA FUTURA

Más detalles

TRAVEL SYSTEM Manual de usuario: Seguridad e instrucciones de uso

TRAVEL SYSTEM Manual de usuario: Seguridad e instrucciones de uso TRAVEL SYSTEM Manual de usuario: Seguridad e instrucciones de uso Índice Consejos de seguridad / Garantía. Cuidado y mantenimiento. Accesorios y partes incluídas Cochecito: Armado. Ruedas: Armado. Capota.

Más detalles

Guarde este manual en el bolsillo que está al costado o debajo de la Almohadilla de la Sillita para el automóvil.

Guarde este manual en el bolsillo que está al costado o debajo de la Almohadilla de la Sillita para el automóvil. www.babytrend.com ADVERTENCIA Lea atentamente y comprenda todas las instrucciones y advertencias contenidas en este manual. El incumplimiento en el uso de esta Sillita para el automóvil aumenta el riesgo

Más detalles

Manual de instrucciones de Oobr

Manual de instrucciones de Oobr 0 000002 8 Manual de instrucciones de Oobr Este asiento booster, el cual se ajusta con el cinturón de seguridad (en lo sucesivo, asiento booster), se ha diseñado para emplearse ya sea con respaldo o sin

Más detalles

axkid Manual de Instrucciones Minikid

axkid Manual de Instrucciones Minikid axkid Manual de Instrucciones Minikid Mirando hacia atrás 9-25 kg Instalación con cinturón de seguridad del vehículo Testado y aprobado según la norma ECE R44 / 04 Información importante Gracias por escoger

Más detalles

Manual de Instrucciones

Manual de Instrucciones Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO. SI TIENE DIFICULTADES PARA USAR ESTE PRODUCTO, LLAME AL DEPARTAMENTO DE ATENCIÓN AL CLIENTE AL

Más detalles

Manual de Instrucciones

Manual de Instrucciones Segidad Ptá pa Niñ Manual de Instrucciones SafeGuard Westfield, IN 46074-0408 Hecho en E.E.U.U. Departamento de Servicio al Consumidor de SafeGuard: 1.800.586.7839 El Servicio de cliente se hablan Español.

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES. Rodado A19

MANUAL DE INSTRUCCIONES. Rodado A19 MANUAL DE INSTRUCCIONES Rodado A19 ADVERTENCIAS Por favor, leé atentamente este manual y conservalo para futuras consultas. Evitá accidentes de ahogamiento, guardá todas las bolsas y nylons de embalaje

Más detalles

orientado hacia adelante Manual del usuario Grupo Peso Edad 1 9-18 kg 9m-4a

orientado hacia adelante Manual del usuario Grupo Peso Edad 1 9-18 kg 9m-4a orientado hacia adelante Manual del usuario ECE R44 04 Grupo Peso Edad 1 9-18 kg 9m-4a 1 ! Gracias por elegir BeSafe izi Comfort. BeSafe ha desarrollado este asiento con mucho cuidado, para proteger a

Más detalles

ARGOS LEA ESTE MANUAL. Sistema de seguridad/ asiento para niños Manual del dueño

ARGOS LEA ESTE MANUAL. Sistema de seguridad/ asiento para niños Manual del dueño ARGOS TM 80 Sistema de seguridad/ asiento para niños Manual del dueño LEA ESTE MANUAL No instale ni use este sistema de seguridad para niños hasta que haya leído y entendido las instrucciones en este manual.

Más detalles

Manual de instrucciones de armado y uso

Manual de instrucciones de armado y uso Manual de instrucciones de armado y uso Mecedora FITCH BABY Animals Art. 88920 FELCRAFT LE AGRADECE SU CONFIANZA EN NUESTROS PRODUCTOS PARTES IMPORTANTE! Por favor saque todas las partes del empaque e

Más detalles

PARE. 1-800-328-7363 (8:00 a.m. a 4:30 p.m. Hora Estándar del Pacífico) Baby Trend, Inc. 1607 S. Campus Ave., Ontario, CA 91761. www.babytrend.

PARE. 1-800-328-7363 (8:00 a.m. a 4:30 p.m. Hora Estándar del Pacífico) Baby Trend, Inc. 1607 S. Campus Ave., Ontario, CA 91761. www.babytrend. PARE Si experimenta alguna dificultad al usar este producto, solicite ayuda llamando a nuestro departamento de servicio al cliente al 1-800-328-7363 en el horario de 8:00 a.m. a 4:30 p.m., Hora Estándar

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES DE ARMADO Y USO. Cuna Plegable Comfort 749

MANUAL DE INSTRUCCIONES DE ARMADO Y USO. Cuna Plegable Comfort 749 MANUAL DE INSTRUCCIONES DE ARMADO Y USO Cuna Plegable Comfort 749 ADVERTENCIA ANTES DE ENSAMBLAR PRECAUCIONES: ANTES DE INSTALAR ESTA CUNA CORRAL ASEGÚRESE DE ENTENDER LAS INSTRUCCIONES. EL MONTAJE INCORRECTO

Más detalles

CONTENIDO ADVERTENCIAS!

CONTENIDO ADVERTENCIAS! 9-36kg 9-36kg CONTENIDO MODELO: CANADA ISOFIX (Aprox. 9-36 Kg.) Grupo 1 (aprox. 9-18 Kg/ 9 meses a 4 años) Grupo 2 y 3 (aprox. 15-36 Kg./ 3 a 12 años) Le agradecemos la compra de nuestra silla MONDIAL

Más detalles

embrace life Instruction Booklet Español

embrace life Instruction Booklet Español embrace life Instruction Booklet Español Por favor lea las instrucciones atentamente antes de usar thebabasling Antes de utilizar Español 9 40 100% Algodón, Fabricado en India MANTENER ALEJADO DEL FUEGO

Más detalles

Asiento elevador Grab-and-Go

Asiento elevador Grab-and-Go Asiento elevador Grab-and-Go Número de modelo: MF01-US Para niños: de por lo menos 4 años 18 kg a 45 kg (40 a 100 libras) 102 cm a 145 cm (40 a 57 pulgadas) Este sistema de sujeción infantil cumple con

Más detalles

A B R Ó C H A T E E L C I N T U R Ó N D E S E G U R I D A D PARA CRECER: UNA ETAPA A LA VEZ

A B R Ó C H A T E E L C I N T U R Ó N D E S E G U R I D A D PARA CRECER: UNA ETAPA A LA VEZ etapa 3 etapa 4 etapa 1 etapa 2 A B R Ó C H A T E E L C I N T U R Ó N D E S E G U R I D A D PARA CRECER: UNA ETAPA A LA VEZ INFORMACIÓN SOBRE LOS ASIENTOS INFANTILES DE SEGURIDAD DE AUTOMÓVILES Los choques

Más detalles

Alva. 9-36 kg. Manual de uso. Apto para

Alva. 9-36 kg. Manual de uso. Apto para Alva 2 1 3 Apto para 9-36 kg. ES Manual de uso 1 2 A B C L D H E F G I N M N K J P Q O P B R 4 ALVA 3.1 3.2 3.3 3.4 P 3.5 3.6 N N www.babyauto.com 5 3.7 3.8 N 4.1 4.2 4.3 4.4 6 ALVA 5.1 1 2 3 5.2 5.3 5.4

Más detalles

manual del usuario click! altura desde 40 hasta 75 cm. peso máximo 13 kg. UN regulation no. R129 i-size Edad: recién nacido hasta 12 meses > 25 cm

manual del usuario click! altura desde 40 hasta 75 cm. peso máximo 13 kg. UN regulation no. R129 i-size Edad: recién nacido hasta 12 meses > 25 cm 1 3 a b c d e f g h click! manual del usuario 4 i j k l m > 25 cm 2 5 altura desde 40 hasta 75 cm. peso máximo 13 kg. Edad: recién nacido hasta 12 meses UN regulation no. R129 i-size 8 9 Gracias por elegir

Más detalles

axkid Manual de Instrucciones Minikid

axkid Manual de Instrucciones Minikid axkid Manual de Instrucciones Minikid Mirando hacia atrás 9-25 kg Instalación con el cinturón de seguridad del vehículo Testado y aprobado según la norma ECE R44 / 04 Página 2 Información importante Gracias

Más detalles

Manual de instrucciones de Infant-thingy

Manual de instrucciones de Infant-thingy 8 267830 001221 Manual de instrucciones de Infant-thingy Inserto para bebé para utilizarse con los asientos de seguridad Clek Foonf y Fllo IMPORTANTE: Esto constituye solamente una lista de control, usted

Más detalles

Chase Select/LX. Sistema de asiento infantil para el automóvil Manual Del Propietario

Chase Select/LX. Sistema de asiento infantil para el automóvil Manual Del Propietario Chase Select/LX Sistema de asiento infantil para el automóvil Manual Del Propietario Guarde para uso futuro Guía exclusiva RightFit para el cinturón del automóvil Requisitos para el niño Arnés 5 puntos*

Más detalles

ProgramaBásicode PASS: Segmento n.º 5

ProgramaBásicode PASS: Segmento n.º 5 ProgramaBásicode PASS: Segmento n.º 5 En este segmento, cubriremos los siguientes temas: Procedimientos de operación del elevador Procedimientos de sujeción Comunitario de los Estados Unidos 1 El elevador

Más detalles

ALTO. Manual de Instrucciones. Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.

ALTO. Manual de Instrucciones. Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO. Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO. Carrito en tándem Tag-A-Long LT ALTO SI EXPERIMENTA ALGUNA DIFICULTAD AL USAR ESTE PRODUCTO, SOLICITE

Más detalles

Manual de instrucciones de la silla de seguridad para auto

Manual de instrucciones de la silla de seguridad para auto Manual de instrucciones de la silla de seguridad para auto Certificado para uso en vehículos automotores Reúne o excede todos los requerimientos de la Norma de Seguridad Federal de vehículos automotores

Más detalles

3 EN 1 Manual de usuario: Seguridad e instrucciones de uso

3 EN 1 Manual de usuario: Seguridad e instrucciones de uso 3 EN Manual de usuario: Seguridad e instrucciones de uso Índice Consejos de seguridad / Garantía. Cuidado y mantenimiento. Accesorios y partes incluídas Cochecito: Armado. Ruedas: Armado. Asiento. Capota.

Más detalles

Chase Select/LX. Sistema de asiento infantil para el automóvil Manual Del Propietario ADVERTENCIA: Requisitos del niño

Chase Select/LX. Sistema de asiento infantil para el automóvil Manual Del Propietario ADVERTENCIA: Requisitos del niño Chase Select/LX Sistema de asiento infantil para el automóvil Manual Del Propietario Guarde para uso futuro. Exclusiva trayectoria del cinturón de seguridad Requisitos del niño 10 a 49,8 kg 22 a 110 lb

Más detalles

INSTRUCTIONS FOR MODELS 4934 /4944 /4954

INSTRUCTIONS FOR MODELS 4934 /4944 /4954 Quality Products for the way you live INSTRUCTIONS FOR MODELS 4934 /4944 /4954 IMPORTANT: PLEASE KEEP FOR FUTURE REFERENCE! For helpful tips and instructions, please visit our website: www.northstatesind.com

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES Silla de comer 6300

MANUAL DE INSTRUCCIONES Silla de comer 6300 MANUAL DE INSTRUCCIONES Silla de comer 6300 MANUAL DE INSTRUCCIONES Lea todas las instrucciones de este manual y consérvelo en un lugar seguro para futuras referencias. De no respetar estas indicaciones

Más detalles

STOP. Baby Trend, Inc S. Campus Ave., Ontario, CA (8:00am ~ 4:30pm PST)

STOP. Baby Trend, Inc S. Campus Ave., Ontario, CA (8:00am ~ 4:30pm PST) STOP ADVERTENCIA Lea atentamente y comprenda todas las instrucciones y advertencias contenidas en este manual. El incumplimiento en el uso de esta Sillita para el automóvil aumenta el riesgo de LESIONES

Más detalles

orientado hacia atrás Manual del usuario CEE R66 06 0+/1/2 de 0 a 25 kg 6 m - 5 a

orientado hacia atrás Manual del usuario CEE R66 06 0+/1/2 de 0 a 25 kg 6 m - 5 a 1 20 21 2 5 3 4 orientado hacia atrás Manual del usuario 7 8 9 6 10 11 12 13 14 22 23 15 16 17 24 25 18 19 CEE R66 06 Grupo Peso edad 0+/1/2 de 0 a 25 kg 6 m - 5 a 26 27 28 29 30 31 35 34 36 32 33 37 38

Más detalles

Multimax. Apto para 0-36 kg. Manual de uso

Multimax. Apto para 0-36 kg. Manual de uso Multimax 1 2 3 0+ Apto para 0-36 kg. ES Manual de uso 1 2 A B C D G L E P F I H J K M N R Q R S S T O 4 MULTIMAX 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 R M www.babyauto.com 5 3.7 3.8 R 10 mm 3.9 3.10 3.11 3.12 K 6 MULTIMAX

Más detalles

Manual de Instrucciónes LB 717

Manual de Instrucciónes LB 717 PRECAUCIONES: Manual de Instrucciónes LB 717 Guarde el manual en un lugar seguro para futuras referencias La butaca para autos no garantiza absoluta protección en todos los casos de daño. Sin embargo asegura

Más detalles

manual del usuario A contra marcha Altura de 61 hasta 105 cm Peso máximo 18 kg UN regulation no. R129 i-size Edad: 6m - 4a

manual del usuario A contra marcha Altura de 61 hasta 105 cm Peso máximo 18 kg UN regulation no. R129 i-size Edad: 6m - 4a 1 23 2 4 3 manual del usuario 5 6 7 24 26 8 9 10 11 12 13 14 A contra marcha Altura de 61 hasta 105 cm 16 17 18 20 25 Peso máximo 18 kg 15 19 Edad: 6m - 4a UN regulation no. R129 i-size 21 22 27 28 29

Más detalles

El asiento elevador portátil

El asiento elevador portátil El asiento elevador portátil De 4 a 12 años Grupo 2/3 (15 36 kg) Aprobado según la norma ECE 44.04 P/N - 1054 Rev A ES Le felicitamos por haber adquirido el asiento elevador portátil mifold. mifold es

Más detalles

El asiento elevador portátil

El asiento elevador portátil El asiento elevador portátil De 4 a 12 años Grupo 2/3 (15 36 kg) Aprobado según la norma ECE 44.04 P/N - 1054 Rev A ES Le felicitamos por haber adquirido el asiento elevador portátil mifold. mifold es

Más detalles

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS FOR USE

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS FOR USE super confort www.zoeandjoe.com MADE ON EARTH INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN AVISO 1. Este es un asiento Universal para niños aprobado por la Norma ECE 44/04, para

Más detalles

Instrucciones de instalación del bastidor

Instrucciones de instalación del bastidor Instrucciones de instalación Revise la documentación que se suministra junto con el embalaje del armario de bastidor para obtener información sobre seguridad y cableado. Antes de instalar el servidor en

Más detalles

Manual de instrucciones Performance SPORT

Manual de instrucciones Performance SPORT Asientos de seguridad para niños Manual de instrucciones Performance SPORT Sistema de retención infantil combinado para instalación mirando hacia adelante conforme a la Norma Federal de Seguridad de Vehículos

Más detalles

manual del usuario A contra marcha y orientado hacia adelante Grupo Peso: de 0 hasta 18 kg Edad: 6m - 4a

manual del usuario A contra marcha y orientado hacia adelante Grupo Peso: de 0 hasta 18 kg Edad: 6m - 4a 1 26 27 34 35 16 2 4 3 manual del usuario 5 6 8 9 7 10 11 12 13 14 15 28 29 36 31 17 30 37 A contra marcha y orientado hacia adelante Grupo 0+ - 1 19 20 21 23 Peso: de 0 hasta 18 kg 18 22 38 39 Edad: 6m

Más detalles

9-36 kg. Manual de uso Instructions for use. Instruções de utilização Manuale d istruzioni

9-36 kg. Manual de uso Instructions for use. Instruções de utilização Manuale d istruzioni KET 1/ 2 / 3 9-36 kg Manual de uso Instructions for use Notice d instruction Instruções de utilização Manuale d istruzioni 1 3.1 3.2 1 2 3 2 A A B C 3.3 3.4 D E F I G H M C J K L R Q N O 3.5 3.6 P T S

Más detalles

En sentido contrario. Manual del usuario CEE R Grupo Peso: Edad: de 0 a 13 kg recién nacido a 12 meses

En sentido contrario. Manual del usuario CEE R Grupo Peso: Edad: de 0 a 13 kg recién nacido a 12 meses En sentido contrario a la marcha Manual del usuario CEE R44 04 Grupo Peso: Edad: de 0 a 13 kg recién nacido 0+ a 12 meses 1 Gracias por haberse decidido a adquirir el asiento infantil izi Go de BeSafe

Más detalles

MANUAL DE USUARIO Anclaje de 2 puntos (easy release)

MANUAL DE USUARIO Anclaje de 2 puntos (easy release) MANUAL DE USUARIO Anclaje de 2 puntos (easy release) ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 3 2. INFORMACIÓN 4 3. SYNERGY SHAPE BACK CON ANCLAJE 5 DE 2 PUNTOS 4. INSTALACIÓN Y USO (SISTEMA DE MONTAJE 7 AJUSTABLE) 5. INSTALACIÓN

Más detalles

INSTRUCCIONES DE MONTAJE

INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUCCIONES DE MONTAJE NT-WGM1150 Base para TV 3 en 1 de 50 pulg. con soporte de montaje integrado Información de seguridad y especificaciones...2 Herramientas requeridas...4 Elementos...5 Ferretería...6

Más detalles

Instrucciones para la Instalación de la Toma(s) Trasera

Instrucciones para la Instalación de la Toma(s) Trasera Instrucciones para la Instalación de la Toma(s) Trasera * Lea TODAS las instrucciones ANTES de intentar instalar este producto * No seguir estas instrucciones podría resultar en lesiones graves o daños

Más detalles

Cómo Levantar un coche (o camión)

Cómo Levantar un coche (o camión) Cómo Levantar un coche (o camión) elevar su vehículo de forma segura para el mantenimiento con un gato de piso y soportes del gato. Escrito por: Jeff Suovanen INTRODUCCIÓN Utilice esta guía para levantar

Más detalles

Manual e instrucciones para el ensamblado del producto JUEGO PARA BASES Modelo No. FDN54 FDN477 FDN106 FDN109 FDN1014

Manual e instrucciones para el ensamblado del producto JUEGO PARA BASES Modelo No. FDN54 FDN477 FDN106 FDN109 FDN1014 IC01 Manual e instrucciones para el ensamblado del producto JUEGO PARA BASES Modelo No. FDN54 FDN477 FDN106 FDN109 FDN1014 El fabricante de cobertizos de almacenaje más grande del mundo 717130311 ATENCIÓN:

Más detalles

SUPLEMENTO DEL MANUAL PISTOLA S&W MODELO 952-1: 952-2: 952-3

SUPLEMENTO DEL MANUAL PISTOLA S&W MODELO 952-1: 952-2: 952-3 Página 1 de 5 Página 2 de 5 SUPLEMENTO DEL MANUAL PISTOLA S&W MODELO 952-1: 952-2: 952-3 Este suplemento del manual de funcionamiento debe ser utilizado junto con el manual de usuario de las pistolas Smith

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA CARRO.

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA CARRO. MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA CARRO POR FAVOR, LEER INSTRUCCIONES Y GARANTÍA ANTES DE USAR EL CARRO Y GUARDAR PARA EL FUTURO. EL DESCONOCIMIENTO DE ADVERTENCIAS DE ESTE MANUAL PUEDE AFECTAR A LA SEGURIDAD

Más detalles

ALTO. Carrito portátil. Manual de instrucciones

ALTO. Carrito portátil. Manual de instrucciones Lea todas las instrucciones ANTES del montaje y USO del producto. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA SU USO FUTURO. Carrito portátil ALTO SI EXPERIMENTA ALGUNA DIFICULTAD AL USAR ESTE PRODUCTO, SOLICITE AYUDA

Más detalles

Xbox disipador de calor y un ventilador de

Xbox disipador de calor y un ventilador de Xbox disipador de calor y un ventilador de reemplazo Use esta guía para sustituir el disipador de calor y ventilador. Escrito por: Gwendolyn Church INTRODUCCIÓN Esta guía le mostrará cómo sustituir el

Más detalles

Smart Seat ALL-IN-ONE CARSEAT

Smart Seat ALL-IN-ONE CARSEAT TM Smart Seat ALL-IN-ONE CARSEAT con Manual del propietario del sistema de seguridad para niños LEA ESTE MANUAL. No instale ni use este sistema de seguridad para niños hasta que haya leído y entendido

Más detalles

HP Color LaserJet serie CP3525 Gestión y mantenimiento

HP Color LaserJet serie CP3525 Gestión y mantenimiento Cargar papel y soportes de impresión Cargar la bandeja 1 1 Abra la bandeja 1. PRECAUCIÓN: Para evitar que se produzcan atascos, no coloque papel en la bandeja 1 ni lo quite de ella durante la impresión.

Más detalles

Altavoz, puerta lateral delantera

Altavoz, puerta lateral delantera Nº instrucciones Versión 8698411 1.0 Nº pieza Altavoz, puerta lateral delantera Página 1 / 7 Equipamiento A0000162 A0000163 A0000172 J3904579 Página 2 / 7 INTRODUCCIÓN Leer las instrucciones completas

Más detalles

ADVERTENCIA. Guarde este manual en el bolsillo provisto en la parte trasera del reposacabezas del asiento de seguridad para automóvil.

ADVERTENCIA. Guarde este manual en el bolsillo provisto en la parte trasera del reposacabezas del asiento de seguridad para automóvil. www.babytrend.com ADVERTENCIA Lea detenidamente y asegúrese de entender todas las instrucciones y advertencias en este manual. No usar adecuadamente este Asiento de Seguridad para Automóvil aumenta el

Más detalles

Plataforma para coches

Plataforma para coches Plataforma para coches Este producto está recomendado para que sea utilizado por un solo niño cuyo peso máximo sea de 50 libras (22,6 kg). El niño debe sostenerse del mango del coche en todo momento mientras

Más detalles

Instrucciones generales para colocar el pie de cierres:

Instrucciones generales para colocar el pie de cierres: Proyecto > Bolso Orga. Para llevar herramientas de costura, elementos para viajes, etc. u i n Descripción del Proyectos Materiales Máquina overlock modelo 1134D Brother SA 210 Pie para colocar cierres

Más detalles

Seguridad e instrucciones de uso ÍNDICE. Índice

Seguridad e instrucciones de uso ÍNDICE. Índice COCHECITO Seguridad e instrucciones de uso ÍNDICE Índice Consejos de seguridad / Garantía. Cuidado y mantenimiento. Accesorios y partes incluídas. Cochecito: Armado. Ruedas. Asiento. Capota. Barra frontal

Más detalles

Manual de Instrucciones para el autoasiento Infantil / Booster

Manual de Instrucciones para el autoasiento Infantil / Booster Manual de Instrucciones para el autoasiento Infantil / Booster Autoasiento infantil Autoasiento booster Certificado para uso en vehículos automotores Reúne o supera todos los requerimientos aplicables

Más detalles

orientado hacia atrás y hacia adelante Manual del usuario ECE R44 04 Grupo Peso Edad 0+/1 0-18 kg 6m-4a

orientado hacia atrás y hacia adelante Manual del usuario ECE R44 04 Grupo Peso Edad 0+/1 0-18 kg 6m-4a orientado hacia atrás y hacia adelante Manual del usuario ECE R44 04 Grupo Peso Edad 0+/1 0-18 kg 6m-4a 1 Gracias por elegir BeSafe izi Combi. BeSafe ha desarrollado este asiento con mucho cuidado, para

Más detalles

Sistema de asiento infantil para el automóvil Manual Del Propietario

Sistema de asiento infantil para el automóvil Manual Del Propietario Maestro Sistema de asiento infantil para el automóvil Manual Del Propietario Guarde para uso futuro Guía exclusiva RightFit para el cinturón del automóvil Requisitos para el niño Arnés 5 puntos* 10 to

Más detalles

INSTRUCTIVO BUTACA BTR Modelo 7231

INSTRUCTIVO BUTACA BTR Modelo 7231 INSTRUCTIVO BUTACA BTR Modelo 7231 www.kiddy.com.ar /KiddyArgentina Kiddy Argentina 36 9 Lea todas las instrucciones y consérvelas como referencia futura. Aviso! 1. Esta es una butaca Universal y ha sido

Más detalles

IMPORTANTE! CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA UTILIZARLAS EN EL FUTURO.

IMPORTANTE! CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA UTILIZARLAS EN EL FUTURO. Transportador ventilado Breathe Instrucciones del manual del propietario Visítenos en nuestro sitio web www.infantino.com para: Videos de instrucción Manuales en otros idiomas Más información del producto

Más detalles

Manual de instrucciones de armado y uso

Manual de instrucciones de armado y uso Manual de instrucciones de armado y uso Butaca de Auto ISOFIX Art. Z-20 2 Butaca de Auto ISOFIX Z-20 IMPORTANTE / ADVERTENCIA Lea este manual de instrucciones. El montaje correcto del sistema de anclaje

Más detalles

Instrucciones de instalación en bastidor

Instrucciones de instalación en bastidor Instrucciones de instalación en bastidor Consulte la información sobre seguridad y cableado en la documentación que se proporciona con su armario de bastidor. Antes de instalar el alojamiento de almacenamiento

Más detalles

INSTRUCCIONES DE USO

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCCIONES DE USO SILLA INFANTIL PARA AUTOMÓVIL GRUPO Ⅰ+II+III Modelos: BARI y CATANIA VÁLIDO PARA PESOS ENTRE 9 Y 36KGS. AVISO 1. Se trata de un asiento de seguridad universal, según se aprueba en

Más detalles

LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE ARMAR LA CARRIOLA USE ESTAS INSTRUCCIONES PARA LA CARRIOLA MOD. K23

LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE ARMAR LA CARRIOLA USE ESTAS INSTRUCCIONES PARA LA CARRIOLA MOD. K23 LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE ARMAR LA CARRIOLA USE ESTAS INSTRUCCIONES PARA LA CARRIOLA MOD. K23 CONTENIDO PARTES DE LA CARRIOLA Estructura de metal, plástico y textil (cuerpo). Asiento con respaldo y

Más detalles

Marathon TM 70 Guía del usuario

Marathon TM 70 Guía del usuario Marathon TM 70 Guía del usuario IMPORTANTE: Debe leer atentamente todas las instrucciones antes de instalar el asiento de seguridad para niños. Guarde esta guía del usuario en el bolsillo detrás de la

Más detalles

RF-VMU5 GUÍA DEL USUARIO

RF-VMU5 GUÍA DEL USUARIO Dispositivo de montaje para automóvil para teléfonos inteligentes RF-VMU5 GUÍA DEL USUARIO Instrucciones importantes de seguridad Peligro de asfixia ADVERTENCIA! Este producto puede contener piezas pequeñas

Más detalles

MONTAJE DE SU EQUIPO HP EN LA PARED GUÍA DEL USUARIO

MONTAJE DE SU EQUIPO HP EN LA PARED GUÍA DEL USUARIO MONTAJE DE SU EQUIPO HP EN LA PARED GUÍA DEL USUARIO Las únicas garantías para productos y servicios Hewlett-Packard están establecidas en las declaraciones explícitas que acompañan a dichos productos

Más detalles

Pomo de la palanca del cambio de marchas

Pomo de la palanca del cambio de marchas Nº instrucciones Versión 8671186 1.0 Nº pieza Pomo de la palanca del cambio de marchas D8901458 Página 1 / 5 Equipamiento A0000162 INTRODUCCIÓN Leer las instrucciones completas antes de iniciar el montaje.

Más detalles

Automated Touchless Towel Dispenser

Automated Touchless Towel Dispenser Automated Touchless Towel Dispenser INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y DE USO Felicitaciones por haber decidido mejorar la higiene y la imagen de sus baños! Con un sencillo movimiento de la mano, el surtidor

Más detalles

Lea las instrucciones antes de instalar y/o ensamblar este producto. Asegúrese que el producto cuente con el manual de instrucciones

Lea las instrucciones antes de instalar y/o ensamblar este producto. Asegúrese que el producto cuente con el manual de instrucciones Barrera de Seguridad Retráctil (REFERENCIA AR5690 Y AR0157) IMPORTANTE! LEA DETENIDAMENTE Y SIGA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE. GUARDE PARA FUTURA REFERENCIA. Lea las instrucciones antes

Más detalles

Montura de pared multifuncional Guía de instalación

Montura de pared multifuncional Guía de instalación Ajustar la pantalla Esta montura provee una gran cantidad de ajustes de pantalla para ofrecer la mejor visibilidad desde gran número de posiciones y ángulos diferentes. Ver. Figura 6. Ajuste de ángulo

Más detalles

BU7049 MANUAL DE INSTRUCCIONES

BU7049 MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES BU7049 Advertencia / Cuidados Sistema y uso Instrucciones generales Problemas y soluciones / Mantenimiento Cátulo Castillo 2437 - C.A.B.A. - Argentina Tel.: (011) 4943-0600 y líneas

Más detalles

Instrucciones de instalación del bastidor

Instrucciones de instalación del bastidor Instrucciones de instalación del bastidor Para el sistema de alimentación ininterrumpible 11000 VA 5U y el módulo de batería ampliado 11000 VA 3U Utilice las instrucciones de este documento para instalar

Más detalles

Boulevard TM 70 CS. Guía del usuario

Boulevard TM 70 CS. Guía del usuario Boulevard TM 70 CS Guía del usuario IMPORTANTE: Debe leer atentamente todas las instrucciones antes de instalar el asiento de seguridad para niños. Guarde esta guía del usuario en el bolsillo detrás de

Más detalles