Manual de instrucciones de Oobr

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Manual de instrucciones de Oobr"

Transcripción

1 Manual de instrucciones de Oobr Este asiento booster, el cual se ajusta con el cinturón de seguridad (en lo sucesivo, asiento booster), se ha diseñado para emplearse ya sea con respaldo o sin respaldo para niños que cumplan todos los requisitos siguientes: in cm lb kg. 4 años o más in cm lb kg. 4 años o más ADVERTENCIA JULIO2013

2 Lista de control para el uso apropiado Si se utiliza el asiento booster sin el respaldo Esto constituye solamente una lista de control, usted debe leer y comprender todas las advertencias e instrucciones que se encuentran en las etiquetas de este asiento booster y en este manual antes de instalar o emplear el asiento booster. Si se utiliza el asiento booster con el respaldo El niño debe pesar entre 33 y 100 lb. (15 y 45 kg.), tener una estatura de entre 38 y 57 pulg. (96 y 145 cm.) y tener al menos 3 años de edad Se recomienda que el niño tenga al menos 4 años de edad (pero NUNCA antes de los 3 años) El menor debe sentarse en el asiento booster en posición viendo hacia el frente y en el asiento trasero del vehículo El cinturón de seguridad del vehículo debe pasar de forma correcta por debajo de los apoyabrazos y a través de la guía del cinturón de hombro El cinturón de seguridad del vehículo no debe quedar flojo El cinturón de regazo del vehículo debe quedar bajo y cómodo sobre las caderas del menor y no debe estar torcido. El cinturón de hombro DEBE quedar a la altura del hombro del menor o encima del mismo, debe quedar con comodidad a través del centro del pecho del menor y a través del centro del hombro, y NO DEBE quedar torcido El menor debe estar sentado en posición erguida y no inclinada La parte superior de las orejas del menor debe quedar debajo de la parte superior del apoyacabezas del asiento booster El asiento booster debe estar debidamente instalado con ambos conectores LATCH abrochados en los sujetadores inferiores LATCH del vehículo, si éstos se encuentran disponibles El niño debe pesar entre 40 y 100 lb. (18 y 45 kg.), tener una estatura de entre 40 y 57 pulg. (101 y 145 cm.) y tener al menos 4 años de edad Debe tener al menos 4 años de edad El menor debe sentarse en el asiento booster en posición viendo hacia el frente y en el asiento trasero del vehículo El cinturón de seguridad del vehículo debe pasar de forma correcta por debajo de los apoyabrazos y el cinturón de hombro debe quedar apropiadamente en el hombro del menor El cinturón de seguridad del vehículo no debe quedar flojo El cinturón de regazo del vehículo debe quedar bajo y cómodo sobre las caderas del menor y no debe estar torcido. El cinturón de hombro DEBE quedar a la altura del hombro del menor o encima del mismo, debe quedar con comodidad a través del centro del pecho del menor y a través del centro del hombro, y NO DEBE quedar torcido El menor debe estar sentado en posición erguida y no inclinada La parte superior de las orejas del menor debe quedar debajo de la parte superior del respaldo o del apoyacabezas del asiento del vehículo booster en la posición de ajuste más alta El asiento booster debe estar debidamente instalado con ambos conectores LATCH abrochados en los sujetadores inferiores LATCH del vehículo, si éstos se encuentran disponibles ii

3 1 Contenido Lista de control para el uso apropiado... i Si se utiliza el asiento booster con el respaldo... i Si se utiliza el asiento booster sin el respaldo...ii Características del asiento booster... 3 Información sobre el registro y el retiro del mercado del producto... 4 Registro del asiento booster... 5 Advertencias... 6 Certificación... 9 Limitaciones de tamaño y edad...10 Si se utiliza el asiento booster con el respaldo...10 Si se utiliza el asiento booster sin el respaldo...12 Información sobre el vehículo...13 Sistema de anclaje de sujeción infantil (LATCH) del vehículo...13 Requisitos del lugar de ubicación del asiento en el vehículo...14 Requisitos del cinturón de seguridad del vehículo Sistemas pocos seguros de cinturones de seguridad...16 Instalación y remoción del asiento booster con los conectores LATCH...17 Instalación del asiento booster con el respaldo y con los conectores LATCH...18 Ajuste de la reclinación del respaldo del asiento Remoción del asiento booster con el respaldo y con los conectores LATCH Instalación del asiento booster sin el respaldo y con los conectores LATCH Remoción del asiento booster sin el respaldo y con los conectores LATCH Clek y logotipos Clek, Olli, Ozzi y Oobr son marcas registradas de Clek Inc. Para obtener una lista completa de marcas Clek Inc. por favor visite Instalación del asiento booster SIN los conectores LATCH Instalación del asiento booster con el respaldo y SIN los conectores LATCH Instalación del asiento booster sin el respaldo y SIN los conectores LATCH Cómo sentar al menor en el asiento booster Si se utiliza el asiento booster con el respaldo Ajuste del apoyacabezas Si se utiliza el asiento booster sin el respaldo Instalación y remoción del respaldo del asiento Instalación y remoción del portavasos (drink-thingy ) Almacenamiento del manual de instrucciones...57 Cuidado y limpieza Remoción e instalación del cojín y de la funda del asiento Instrucciones de lavado...62 Instrucciones de lavado de la funda del asiento...62 Instrucciones de lavado del tejido de la funda del respaldo y del apoyacabezas Instrucciones de lavado del armazón del asiento (solamente los plásticos exteriores) Accesorios Garantía Si tiene dudas con respecto a las piezas o el uso y mantenimiento de este producto, comuníquese con nosotros a través de: Clek Inc. Attn: Clek Customer Service 12 Upjohn Rd., Suite 1 Toronto, Ontario Canada M3B 2V9 2

4 Características del asiento booster 1 Conectores LATCH 2 Manija de reclinación 3 Cojín del asiento 4 Portavasos (drink-thingy ) 5 Apoyabrazos 6 Correa para soltar el respaldo del asiento (para usar sin el respaldo) 7 Respaldo del asiento (para usar con el respaldo) 8 Apoyacabezas 9 Ajuste del apoyacabezas Manual de instrucciones (guárdelo en el compartimiento que está debajo del asiento) 11 Guías del cinturón de regazo 12 Guías del cinturón de hombro 13 Base del asiento 7 9 Información sobre el registro y el retiro del mercado del producto ADVERTENCIA RETIRADOS DEL MERCADO. USTED DEBE REGISTRAR ESTE ASIENTO BOOSTER TENGA QUE SER RETIRADO DEL MERCADO. Nombre del modelo: Oobr Número de serie: Fecha de fabricación: (aaaa/mm/dd) 13 2 Fecha de compra:

5 Registro del asiento booster Tenga a bien llenar los datos de la página anterior para su información. El nombre del modelo, el número de serie y la fecha de fabricación se encuentran en una etiqueta que está pegada en la parte de abajo de la base del asiento booster. Llene la tarjeta de registro con franqueo prepagado que acompaña al asiento y envíela hoy mismo. Por razones de seguridad, los sistemas de sujeción infantil podrían ser retirados del mercado. Usted DEBE registrar su sistema de sujeción (asiento booster) a fin de que podamos localizarle en caso de que el producto sea retirado del mercado. Envíe su nombre, domicilio, dirección de correo electrónico si la tiene, así como el número de modelo y la fecha de fabricación del producto a Clek Inc., 12 Upjohn Rd., Suite 1, Toronto, Ontario Canada, M3B 2V9, o bien, llame a la línea de atención al cliente de Clek Inc. al para registrar el producto, o si desea hacerlo por Internet, visite el sitio Para obtener información sobre retiros del mercado, llame a la línea directa de seguridad automotriz del gobierno de EE.UU., al (TTY: ), o visite el sitio Advertencias ADVERTENCIA PELIGRO DE MUERTE O LESIONES GRAVES O EL NO SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS NI LAS QUE SE ENCUENTREN EN LAS CHOQUES REPENTINOS. LAS INSTRUCCIONES CONTENIDAS EN ESTE MANUAL Y EN EL MANUAL DEL O EMPLEEN ESTE ASIENTO BOOSTER A MENOS QUE ENTIENDAN LA FORMA ESTE ASIENTO BOOSTER. AUMENTAR EL RIESGO DE LESIONES O MUERTE. 5 6

6 ADVERTENCIA PELIGRO DE MUERTE O LESIONES GRAVES (CONTINUACIÓN) ADVERTENCIA PELIGRO DE MUERTE O LESIONES GRAVES (CONTINUACIÓN) ASIENTO BOOSTER. BOOSTER. ANTES DE COLOCAR A UN MENOR EN EL ASIENTO BOOSTER, PRIMERO TOQUE LA SUPERFICIE DE SUS COMPONENTES. EL COMPARTIMIENTO SITUADO EN LA PARTE DE ABAJO DEL ASIENTO BOOSTER. 7 8

7 Certificación Limitaciones de tamaño y edad certificado para su uso en automóviles. Este asiento booster no está certificado para su uso en aviones debido a que los asientos de éstos NO cuentan con cinturones de seguridad de hombro. ADVERTENCIA Los niños que usen este asiento booster DEBEN cumplir TODOS los requisitos contenidos en las páginas de la 10 a la 12: Si se utiliza el asiento booster con el respaldo (15 y 45 kg.) Y (96 y 145 cm.) Y de edad (pero NUNCA antes de los 3 años) 9 10

8 debajo de la parte superior del apoyacabezas del asiento booster, tal como se ilustra en la figura 1. Si la parte superior de las orejas sobrepasa la parte superior del apoyacabezas del asiento booster en la posición de ajuste más alta, entonces el niño está demasiado grande para usar este asiento booster con el respaldo. Si se utiliza el asiento booster sin el respaldo (18 y 45 kg.) Y (101 y 145 cm.) Y Figura 1 del hombro del menor o encima del mismo, tal como se ilustra en la figura 2. Si el hombro del menor sobrepasa la guía del cinturón de hombro con el apoyacabezas en la posición de ajuste más alta, entonces el menor es demasiado grande para emplear este asiento booster con el respaldo. Figura 2 quedar debajo de la parte superior del respaldo o del apoyacabezas del asiento del vehículo en la posición de ajuste más alta, tal como se ilustra en la figura 3. Si la parte superior de las orejas del menor sobrepasa la parte superior del respaldo o del apoyacabezas del asiento del vehículo en la posición de ajuste más alta, entonces el niño es demasiado grande para usar este asiento booster sin el respaldo. Figura

9 Información sobre el vehículo Sistema de anclaje de sujeción infantil (LATCH) del vehículo Requisitos del lugar de ubicación del asiento en el vehículo ADVERTENCIA sujeción inferiores para niños. Dicho término se refiere a los sujetadores integrados en el vehículo que sirven para instalar los sistemas de sujeción infantil y que constan de dos sujetadores inferiores que se encuentran en el pliegue entre el respaldo y el cojín del asiento del vehículo, y de un sujetador de correa superior situado detrás del asiento del vehículo. El asiento booster Clek ha sido diseñado para instalarse con seguridad solamente en los sujetadores inferiores LATCH del vehículo. con dos lugares que tienen el sistema de anclaje LATCH en los asientos. Algunos vehículos modelo 2001 y 2002 cuentan con el sistema de anclaje LATCH. Los automóviles modelo 2000 o de años anteriores NO CUENTAN con el sistema de anclaje LATCH. Consulte el manual del propietario del vehículo o visite el sitio si no sabe si el vehículo está equipado con el sistema de anclaje LATCH. Figura 4 SEGUROS PARA QUE SE COLOQUE EL ASIENTO BOOSTER. ALGUNOS DEL PROPIETARIO DEL MISMO O LLAME AL Antes de emplear este asiento booster, tenga a bien consultar el manual del propietario del vehículo para obtener información en cuanto a las bolsas de aire y al uso del asiento booster. 13 entre el respaldo y el cojín del asiento del vehículo, tal como se ilustra en la figura 4. encontrar mediante el símbolo que se encuentra cerca del pliegue que está entre el respaldo y el cojín del asiento del vehículo, tal como se ilustra en la figura 5. Figura 5 NUNCA coloque este asiento booster en los asientos delanteros del vehículo, tal como se ilustra en la figura 6, a menos que así lo recomiende el manual del propietario del vehículo. Figura 6 Siempre que sea posible, sujete el asiento booster en el centro del asiento directamente detrás de los asientos delanteros. Sin embargo, en ocasiones ese lugar está equipado solamente con un cinturón de regazo por lo que no puede utilizarse con este asiento. 14

10 Coloque el asiento booster únicamente en los asientos del vehículo donde la persona quede viendo hacia el frente. NUNCA instale el asiento booster en asientos del vehículo donde la persona quede viendo hacia los lados o hacia atrás, tal como se ilustra en la figura 7. SISTEMAS POCO SEGUROS DE CINTURONES DE SEGURIDAD Figura 7 Coloque el asiento booster solamente en asientos del vehículo que cuenten con respaldo que se trabe en posición vertical. Verifique que el resplado del asiento del vehículo esté trabado en la posición vertical. NO EMPLEE NINGUNO DE LOS SIGUIENTES SISTEMAS DE CINTURONES DE SEGURIDAD CON ESTE ASIENTO BOOSTER: como se ilustra en la figura 8. Figura 8 Requisitos del cinturón de seguridad del vehículo ADVERTENCIA un cinturón de regazo u hombro montado en la puerta, tal como se ilustra en la figura 9. un cinturón de regazo motorizado, tal como se ilustra en la figura 10. Figura 9 15 LESIONES GRAVES O LA MUERTE. TENGA MUCHO CUIDADO CON DICHOS SISTEMAS, YA QUE CIERTOS CINTURONES DE SEGURIDAD QUE NO SON SEGUROS SON MUY SIMILARES A LOS QUE SON SEGUROS. SI NO TIENE LA O LLAME AL Figura 10 16

11 Instalación y remoción del asiento booster con los conectores LATCH IMPORTANTE: Este asiento booster se ha diseñado para emplearse con el sistema de anclaje LATCH del vehículo. Siempre instale el asiento booster en el sistema de anclaje LATCH del vehículo, si éste se encuentra disponible. Si el vehículo no cuenta con el sistema de anclaje LATCH, aún puede utilizar este asiento booster. Consulte la sección Instalación del asiento booster SIN los conectores LATCH de este manual, en la página 33. ADVERTENCIA MUERTE DEL MENOR, O DE OTRAS PERSONAS, EN CURVAS CERRADAS, POR UNA PERSONA ADULTA. SUJETADO. EL ASIENTO BOOSTER DEBE PERMANECER CONECTADO A LOS Instalación del asiento booster con el respaldo y con los conectores LATCH Para instalar el respaldo del asiento, consulte la sección Instalación y remoción del respaldo del asiento de este manual, en la página 53. Paso 1. Seleccione un lugar del vehículo donde la persona quede de frente, que tenga cinturón de regazo y hombro, y que cuente con el sistema de anclaje LATCH. Si el respaldo del asiento del vehículo es ajustable, asegúrese de que esté trabado en la posición vertical. NO permita que el menor se siente en el asiento booster si el respaldo del asiento del vehículo está reclinado, tal como se ilustra en la figura 11. Busque los sujetadores inferiores LATCH (según se explica en la sección Sistema de anclaje de sujeción infantil (LATCH) del vehículo de este manual y en el manual del propietario del vehículo). Figura

12 ADVERTENCIA ENCUENTRA ENTRE LOS SUJETADORES LATCH, TAL COMO SE ILUSTRA EN LA FIGURA 12 ENTRE LOS SUJETADORES LATCH, TAL COMO SE ILUSTRA EN LA FIGURA 13. Para conectar los sujetadores inferiores, tire de la manija de reclinación que se encuentra en la parte frontal de la base del asiento booster 1, sostenga la misma y luego tire de los conectores LATCH hacia fuera 2, tal como se ilustra en la figura 14. Suelte la manija de reclinación. 1 Figura 14 2 Paso 2. Coloque el asiento booster en el lugar seleccionado con los conectores LATCH hacia el asiento del vehículo. Figura 12 Figura 13 Abroche los conectores LATCH en los sujetadores inferiores LATCH del vehículo. Para ello, alinee los conectores LATCH con los sujetadores LATCH del vehículo y presione los conectores LATCH contra los sujetadores inferiores LATCH hasta que se escuche un clic en cada conector LATCH, tal como se ilustra en la figura 15. Figura

13 IMPORTANTE: Si no logra abrochar los conectores LATCH en los sujetadores inferiores LATCH del vehículo, aún puede emplear este asiento. Consulte la sección Instalación del asiento booster con el respaldo y SIN los conectores LATCH de este manual, en la página 34. Notifique al servicio al cliente de Clek si no logra abrochar los conectores LATCH, llamando al Paso 3. Una vez que los conectores LATCH estén abrochados en los sujetadores inferiores LATCH, tire del asiento booster hacia adelante para cerciorarse de que esté conectado con firmeza a los sujetadores inferiores LATCH en ambos lados. Si no es así, empiece de nuevo en el paso 1. Para ajustar, tire de la manija de reclinación que se encuentra en la parte frontal de la base del asiento booster 1, sujete la misma y tire del respaldo del asiento booster hacia el respaldo del asiento del vehículo 2 hasta que el respaldo del asiento booster quede firmemente colocado contra el respaldo del asiento del vehículo, tal como se ilustra en la figura 17. Suelte la manija de reclinación. 1 2 Figura 17 Paso 4. Para finalizar la instalación, ajuste el asiento booster de modo que el respaldo del mismo tenga contacto con la parte frontal del respaldo o del apoyacabezas del asiento del vehículo, tal como se ilustra en la figura 16. Asegúrese de que el apoyacabezas del asiento booster haga contacto con la superficie frontal del respaldo o el apoyacabezas del asiento del vehículo. NO deje ningún espacio entre el apoyacabezas del asiento booster y el respaldo o el apoyacabezas del asiento del vehículo, tal como se ilustra en la figura 18. Puede haber un espacio entre la base del asiento booster y el respaldo del asiento del vehículo, si se utiliza el asiento booster con el respaldo. Figura 18 Figura

14 AJUSTE DE LA RECLINACIÓN DEL RESPALDO DEL ASIENTO (SOLAMENTE CON EL RESPALDO Y CON LOS CONECTORES LATCH): ADVERTENCIA FIGURA 19. TAL ESPACIO AUMENTA EL RIESGO DE LESIONES GRAVES O LA MUERTE DEL MENOR SI SE PRODUCE Para reclinar el asiento, tire la manija de reclinación que se encuentra en la parte frontal de la base del asiento y deslice el asiento booster hacia usted hasta que quede en la posición de reclinación deseada, tal como se ilustra en la figura 20. Suelte la manija de reclinación para trabar el asiento booster en la posición de reclinación. El asiento booster debe permanecer en contacto con el respaldo o el apoyacabezas del asiento del vehículo. Figura 20 Para volver a colocar el asiento booster en la posición vertical, tire y sostenga la manija de reclinación con una mano 1 y luego empuje el asiento booster hacia el respaldo del asiento del vehículo 2, tal como se ilustra en la figura 21. Suelte la manija de reclinación para trabar el asiento booster en la posición vertical. 1 2 Figura 19 IMPORTANTE: Siempre verifique la forma en que el cinturón de seguridad del vehículo se ajusta al cuerpo del niño después de ajustar la posición de reclinación del asiento booster. Véase el paso 7 de la sección Cómo sentar al menor en el asiento booster con el respaldo de este manual, en la página 43. Figura

15 Remoción del asiento booster con el respaldo y con los conectores LATCH Instalación del asiento booster sin el respaldo y con los conectores LATCH Paso 1. Tire de la manija de reclinación situada en la parte frontal de la base del asiento booster y deslice el mismo hacia usted para que se vean los conectores LATCH 1, tal como se ilustra en la figura ADVERTENCIA BOOSTER DEBE ESTAR EN CONTACTO CON EL RESPALDO DEL ASIENTO Paso 2. Busque los botones rojos situados en la parte frontal de los conectores LATCH. Desconecte uno por uno los conectores LATCH. Para ello, presione uno de los botones con el dedo pulgar 2 mientras que con la otra mano tira del asiento booster hacia adelante 3, tal como se ilustra en la figura 23. Repita la misma maniobra con el otro conector LATCH. Para guardar los conectores LATCH, si no los está utilizando, tire de la manija de reclinación que se encuentra en la parte frontal de la base del asiento booster, sostenga la misma y empuje los conectores LATCH hacia dentro de la base del asiento. 3 Figura 22 Figura 23 2 Para quitar el respaldo del asiento, consulte la sección Instalación y remoción del respaldo del asiento, en la página 53. Paso 1. Seleccione un lugar del vehículo donde la persona quede de frente, que tenga cinturón de regazo y hombro, y que cuente con el sistema de anclaje LATCH. Si el respaldo del asiento del vehículo es ajustable, asegúrese de que esté trabado en la posición vertical. NO permita que el menor se siente en el asiento booster si el respaldo del asiento del vehículo está reclinado, tal como se ilustra en la figura 24. Figura 24 Paso 3. Saque el asiento booster del vehículo

16 Busque los sujetadores inferiores LATCH, tal como se ilustra en la figura 25. Consulte la sección Sistema de anclaje de sujeción infantil (LATCH) del vehículo de este manual, en la página 13, o consulte el manual del propietario del vehículo. ADVERTENCIA SEGURIDAD SE ENCUENTRA ENTRE LOS SUJETADORES LATCH, TAL COMO SE ILUSTRA EN LA FIGURA 26 SE ENCUENTRA ENTRE LOS SUJETADORES LATCH, COMO SE ILUSTRA EN LA FIGURA 27. Figura 25 Figura 26 Figura

17 Para conectar los sujetadores inferiores, tire de la manija de reclinación que se encuentra en la parte frontal de la base del asiento booster 1, sostenga la misma y tire de los conectores LATCH hacia fuera 2, tal como se ilustra en la figura 28. IMPORTANTE: Si no logra abrochar los conectores LATCH en los sujetadores inferiores LATCH del vehículo, aún puede emplear este asiento. Consulte la sección titulada Instalación del asiento booster sin el respaldo y SIN los conectores LATCH de este manual, en la página 36. No obstante, avísenos si no logra abrochar los conectores LATCH, llamando al Paso 2. 1 Figura 28 Coloque el asiento booster en el lugar seleccionado con los conectores LATCH hacia el asiento del vehículo. Abroche los conectores LATCH en los sujetadores inferiores LATCH del vehículo. Para ello, alinee los conectores LATCH con los sujetadores LATCH del vehículo y presione los conectores LATCH contra los sujetadores inferiores LATCH hasta que se escuche un clic en cada conector LATCH, tal como se ilustra en la figura Paso 3. Una vez que los conectores LATCH estén debidamente abrochados en los sujetadores inferiores LATCH, tire del asiento booster hacia adelante para cerciorarse de que esté conectado con firmeza a los sujetadores inferiores LATCH del vehículo en ambos lados. Si no es así, empiece de nuevo en el paso 1. Figura

18 Paso 4. Para finalizar la instalación, ajuste el asiento booster de modo que el respaldo del mismo tenga contacto con la parte frontal del respaldo del asiento del vehículo, tal como se ilustra en la figura 30. Para ajustar, tire de la manija de reclinación que se encuentra en la parte frontal de la base del asiento booster 1, sostenga la misma y tire del asiento booster hacia el respaldo del asiento del vehículo 2 hasta que el respaldo del asiento booster quede firmemente colocado contra el respaldo del asiento del vehículo, tal como se ilustra en la figura 31. Suelte la manija de reclinación. 1 2 Figura 30 Figura 31 Paso 1. Remoción del asiento booster sin el respaldo y con los conectores LATCH Tire de la manija de reclinación situada en la parte frontal de la base del asiento booster y deslice el mismo hacia usted para que se vean los conectores LATCH 1, tal como se ilustra en la figura 33. Paso 2. Busque los botones rojos situados en la parte frontal de los conectores LATCH. Desconecte uno por uno los conectores LATCH. Para ello, presione uno de los botones con el dedo pulgar 2 mientras que con la otra mano tira del asiento booster hacia adelante 3, tal como se ilustra en la figura 34. Repita la misma maniobra con el otro conector LATCH. 1 3 Figura 33 2 Asegúrese de que el asiento booster tenga contacto con la superficie frontal del respaldo del asiento del vehículo. NO deje ningún espacio entre el asiento booster y el respaldo del asiento del vehículo, tal como se ilustra en la figura 32. Figura 32 Para guardar los conectores LATCH, si no los está utilizando, tire de la manija de reclinación que se encuentra en la parte frontal de la base del asiento booster, sostenga la misma y empuje los conectores LATCH hacia dentro de la base del asiento. Paso 3. Saque el asiento booster del vehículo. Figura

19 Instalación del asiento booster SIN los conectores LATCH Instalación del asiento booster con el respaldo y SIN los conectores LATCH ADVERTENCIA MUERTE DEL MENOR, O DE OTRAS PERSONAS, EN CURVAS CERRADAS, POR UNA PERSONA ADULTA. SUJETADO. EL ASIENTO BOOSTER DEBE PERMANECER CONECTADO A LOS BASE DEL ASIENTO BOOSTER DEBE ESTAR EN CONTACTO CON EL RESPALDO Para instalar el respaldo del asiento, consulte la sección Instalación y remoción del respaldo del asiento de este manual, en la página 53. Paso 1. Seleccione un lugar del vehículo donde la persona quede de frente y que tenga cinturón de regazo y hombro. Si el respaldo del asiento del vehículo es ajustable, asegúrese de que esté trabado en la posición vertical. NO permita que el niño se siente en el asiento booster si el asiento del vehículo está reclinado, tal como se ilustra en la figura 35. Verifique que los conectores LATCH estén totalmente replegados. Para replegar los conectores LATCH completamente, tire de la manija de reclinación que se encuentra en la parte frontal del asiento booster, sostenga la misma y empuje los conectores LATCH hacia dentro de la base del asiento. Figura

20 Paso 2. Centre el asiento booster en el asiento del vehículo y colóquelo firmemente contra el respaldo del asiento con los conectores LATCH metidos en el pliegue que está entre el respaldo y el cojín del asiento del vehículo. Paso 3. Asegúrese de que la base del asiento booster entre en contacto con el respaldo del asiento del vehículo, tal como se ilustra en la figura 36. NO deje ningún espacio entre la base del asiento booster y el respaldo del asiento del vehículo, tal como se ilustra en la figura 37. Figura 36 Instalación del asiento booster sin el respaldo y SIN los conectores LATCH Para quitar el respaldo del asiento, consulte la sección Instalación y remoción del respaldo del asiento de este manual, en la página 53. Paso 1. Seleccione un lugar del vehículo donde la persona quede de frente y que tenga cinturón de regazo y hombro. Si el respaldo del asiento del vehículo es ajustable, asegúrese de que esté trabado en la posición vertical. NO permita que el niño se siente en el asiento booster si el asiento del vehículo está reclinado, tal como se ilustra en la figura 38. Verifique que los conectores LATCH estén totalmente replegados. Para replegar los conectores LATCH completamente, tire de la manija de reclinación que se encuentra en la parte frontal del asiento booster, sostenga la misma y empuje los conectores LATCH hacia dentro de la base del asiento. Figura 38 Figura

21 Paso 2. Centre el asiento booster en el asiento del vehículo y colóquelo firmemente contra el respaldo del asiento con los conectores LATCH metidos en el pliegue que está entre el respaldo y el cojín del asiento del vehículo. Cómo sentar al menor en el asiento booster ADVERTENCIA Paso 3. Asegúrese de que la base del asiento booster entre en contacto con el respaldo del asiento del vehículo, tal como se ilustra en la figura 39. NO deje ningún espacio entre la base del asiento booster y el respaldo del asiento del vehículo, tal como se ilustra en la figura 40. Figura 39 Figura 40 CON LA ESPALDA Y LAS POSADERAS EN CONTACTO CON EL RESPALDO DEL ASIENTO BOOSTER, NO LO UTILICE. BOOSTER, TOQUE LAS SUPERFICIE DE SUS COMPONENTES. EL ASIENTO 37 38

22 Si se utiliza el asiento booster con el respaldo: Estatura Peso Recomienda Edad Paso 1. El niño DEBE sentarse en el asiento booster de forma que quede recargado firmemente en el respaldo del mismo, tal como se ilustra en la figura in cm lb kg. 4 años o más Figura 41 ADVERTENCIA Paso 2. Coloque el cinturón de regazo debajo del apoyabrazos que se encuentra en la parte opuesta de donde está la hebilla del cinturón de seguridad, tal como se ilustra en la figura 42. Figura

23 Paso 3. Tire del cinturón de regazo y hombro por encima del niño, a la vez que coloca AMBOS cinturones de regazo y hombro debajo del apoyabrazos que se encuentra en el lado donde está la hebilla del cinturón de seguridad y abroche el cinturón, tal como se ilustra en la figura 43. Paso 5. Ajuste la altura del apoyacabezas. La parte inferior de la guía del cinturón de hombro debe quedar a la altura del hombro del menor o encima del mismo, tal como se ilustra en la figura 45. Figura 43 Figura 45 Paso 4. Pase el cinturón de hombro a través de la guía del cinturón de hombro en el lado en el cual dicho cinturón del vehículo vaya a entrar en contacto con el hombro del niño, tal como se ilustra en la figura 44. La parte superior de las orejas del niño DEBE quedar debajo de la parte superior del apoyacabezas del asiento booster, tal como se ilustra en la figura 46. Para ajustar la altura del apoyacabezas, consulte la sección Ajuste del apoyacabezas de este manual, en la página 46. Figura 44 Paso 6. Tire del cinturón de hombro para que no esté flojo y ajústelo para que quede cómodamente en el cuerpo del niño. Figura

24 IMPORTANTE: El diseño y funcionamiento de los sistemas de cinturones de seguridad de los vehículos varían según el vehículo y la ubicación de los asientos del mismo. Consulte el manual del propietario del vehículo para ver el uso, la ubicación y el ajuste apropiados de los cinturones de regazo y hombro en el automóvil. Paso 7. Verifique que el cinturón de seguridad del vehículo esté bien ajustado en el cuerpo del niño: ajustado y plano sobre el cuerpo del niño y NO DEBE quedar ni flojo ni retorcido. Si el cinturón de seguridad está bien ajustado no se afloja. Queda en línea relativamente recta sin verse caído. sobre las caderas del niño. Para ajustarlo bien, tire del cinturón de hombro. hombro del menor o encima del mismo, debe quedar con comodidad a través del centro del pecho del menor y a través del centro del hombro en la zona VERDE, tal como se ilustra en la figura 47. Si el cinturón de hombro no está bien colocado, ajuste el apoyacabezas para cambiar la posición del cinturón de hombro. (Consulte la sección Ajuste del apoyacabezas de este manual, en la página 46.) Figura 47 IMPORTANTE: Si el cinturón de hombro queda fuera del hombro del menor o no queda centrado en el pecho, o si la parte superior de las orejas sobrepasa la parte superior del apoyacabezas en la posición de ajuste más alta, entonces el niño está demasiado grande para usar este asiento booster con el respaldo. apoyacabezas, tal como se muestra en la figura 48, detrás del apoyabrazos, tal como se ilustra en la figura 49, debajo del brazo del niño, tal como se ve en la figura 50 ni detrás del niño, tal como se muestra en la figura 51. Figura 48 Figura 50 Figura 49 Figura

25 NO permita que el cinturón de hombro del vehículo toque el cuello, tal como se ilustra en la figura 52 ni la cara del menor, tal como se muestra en la figura 53. AJUSTE DEL APOYACABEZAS Paso 1. Siente al niño en el asiento booster y pídale que se incline hacia adelante. Paso 2. Figura 52 Figura 53 Presione el botón de ajuste del apoyacabezas situado en el lado derecho del asiento (si está viendo hacia la parte frontal del asiento) 1 y suba o baje el apoyacabezas en una de las 11 posiciones de altura 2, tal como se ilustra en la figura 55. Suelte el botón de ajuste del apoyacabezas para trabarlo. 2 1 A fin de evitar lesiones abdominales serias o la muerte, el menor debe sentarse en posición erguida y no inclinada en el asiento booster, tal como se ilustra en la figura 54. Si el menor no puede mantener una posición erguida, con la espalda y las posaderas en contacto con el respaldo del asiento booster, no utilice el asiento. Figura 54 Paso 3. Para cerciorarse de que el apoyacabezas esté trabado, tire de él hacia arriba. Paso 4. Verifique que el cinturón de hombro esté bien ajustado. Véase el paso 7 de la sección Cómo sentar al menor en el asiento booster con el respaldo de este manual, en la página 43. Figura

26 Si se utiliza el asiento booster sin el respaldo: Estatura Peso Recomienda Edad Paso 1. El niño DEBE sentarse en el asiento booster de forma que quede recargado firmemente en el respaldo del asiento del vehículo, tal como se ilustra en la figura in cm lb kg. 4 años o más Figura 56 ADVERTENCIA PARTE SUPERIOR DE LAS OREJAS DEL MENOR SOBREPASA EL RESPALDO O EL Paso 2. Asegúrese de que el respaldo o el apoyacabezas del vehículo esté lo suficientemente alto como para que el menor apoye la cabeza. Consulte el manual del propietario del vehículo para obtener instrucciones a fin de ajustar el apoyacabezas del vehículo. La parte superior de las orejas del menor DEBE quedar debajo de la parte superior del respaldo o del apoyacabezas del asiento del vehículo en la posición de ajuste más alta, tal como se ilustra en la figura 57. Si la cabeza no se apoya de forma apropiada, se podrían producir lesiones de seriedad en la cabeza o el cuello. Figura

27 Paso 3. Coloque el cinturón de regazo debajo del apoyabrazos que se encuentra en la parte opuesta de donde está la hebilla del cinturón de seguridad, tal como se ilustra en la figura 58. IMPORTANTE: El diseño y funcionamiento de los sistemas de cinturones de seguridad de los vehículos varían según el vehículo y la ubicación de los asientos del mismo. Consulte el manual del propietario del vehículo para ver el uso, la ubicación y el ajuste apropiados de los cinturones de hombro y regazo en el automóvil. Paso 6. Paso 4. Tire del cinturón de regazo y hombro por encima del niño, a la vez que coloca AMBOS cinturones de regazo y hombro debajo del apoyabrazos que se encuentra en el lado donde está la hebilla del cinturón de seguridad, tal como se ilustra en la figura 59. Abroche el cinturón de seguridad. Paso 5. Tire del cinturón de hombro para que no esté flojo y ajústelo para que quede cómodamente en el cuerpo niño. Figura 58 Figura 59 Verifique que el cinturón de seguridad del vehículo esté bien ajustado en el cuerpo del niño: ajustado y plano sobre el cuerpo del niño y NO DEBE quedar ni flojo ni retorcido. Si el cinturón de seguridad está bien ajustado no se afloja. Queda en línea relativamente recta sin verse caído. sobre las caderas del niño. Para ajustarlo bien, tire del cinturón de hombro. de seguridad para el hombro DEBE pasar con comodidad por el centro del pecho del menor y a través del centro del hombro por la parte VERDE, tal como se ilustra en la figura 60. Figura

28 IMPORTANTE: Si el cinturón de hombro queda fuera del hombro del menor o no queda centrado en el pecho, o si las orejas sobrepasan la parte superior del respaldo o del apoyacabezas del asiento del vehículo en la posición de ajuste más alta, entonces el niño es demasiado grande para usar este asiento booster sin el respaldo. en la figura 65 ni la cara del niño, tal como se muestra en la figura 66, ni debe quedar fuera del hombro, tal como se ve en la figura 67. apoyacabezas, tal como se muestra en la figura 61, detrás del apoyabrazos, tal como se ilustra en la figura 62, debajo del brazo del niño, tal como se ve en la figura 63 ni detrás del niño, tal como se muestra en la figura 64. Figura 65 Figura 66 Figura 67 Figura 61 Figura 62 A fin de evitar lesiones abdominales serias o la muerte, el menor debe sentarse en posición erguida y no inclinada en el asiento booster, tal como se ilustra en la figura 68. Si el menor no puede mantener una posición vertical con la espalda recargada en el respaldo del asiento del vehículo y con las posaderas en contacto con el asiento booster, no emplee el asiento. 51 Figura 63 Figura 64 Figura 68 52

29 Instalación y remoción del respaldo del asiento Para quitar el respaldo del asiento: Paso 1. Viendo hacia el frente del asiento booster, inclínelo hacia la izquierda para colocarlo sobre uno de los costados, tal como se ilustra en la figura 69. Paso 2. Busque la correa para soltar el respaldo del asiento, situada en la parte inferior derecha del asiento. Paso 3. Mientras sostiene la parte superior del respaldo del asiento, tire de la correa para soltar y sosténgala, para luego deslizar el respaldo del asiento hacia fuera de la base, tal como se ilustra en la figura 70. Paso 4. Una vez que se haya soltado la pata del respaldo del asiento, para terminar de sacarlo, gire la pata opuesta hacia fuera del agujero de la base. Figura 69 Figura 70 Para instalar el respaldo del asiento: Paso 1. Viendo hacia la parte posterior de la base del asiento, alinee las patas del respaldo del asiento con los agujeros de la base situados detrás de los apoyabrazos, tal como se ilustra en la figura 71. Paso 2. Baje la pata derecha del respaldo del asiento y deslícela en el agujero para engancharla, tal como se ilustra en la figura 72. Gire el lado izquierdo del respaldo del asiento booster hacia abajo y alinee la pata del respaldo con el agujero de la base. Figura 71 Figura

30 Paso 3. Presione la pata izquierda en la traba del respaldo del asiento (hasta que se escuche un clic), tal como se ilustra en la figura 73. Instalación y remoción del portavasos (drink-thingy ) Paso 4. Una vez que se haya instalado el respaldo del asiento, tire del mismo hacia arriba para cerciorarse de que esté trabado, tal como se ilustra en la figura 74. Paso 5. Si el asiento no está trabado, repita los pasos del 1 al 4 anteriores. Figura 73 Figura 74 Para instalar el portavasos (drink-thingy ): Paso 1. Quite el cojín del asiento de la base del mismo y póngalo a un lado. (Consulte la sección Remoción e instalación del cojín y de la funda del asiento, en la página 58). Paso 2. Localice las ranuras del portavasos en las esquinas frontales de la base del asiento, tal como se ilustra en la figura 75. Paso 3. Alinee las lengüetas del portavasos con las ranuras de la base del asiento, tal como se ilustra en la figura 76. Paso 4. Deslice las lengüetas del portavasos en las ranuras y cerciórese de que tanto las lengüetas superiores como inferiores se hayan enganchado totalmente, tal como se ilustra en la figura 77. Paso 4. Vuelva a instalar el cojín del asiento en la base. (Consulte la sección Remoción e instalación del cojín y de la funda del asiento, en la página 58). Figura 75 Figura Figura 77 56

31 Para quitarlo el portavasos (drink-thingy ): Paso 1. Quite el cojín del asiento de la base del mismo y póngalo a un lado. (Consulte la sección Remoción e instalación del cojín y de la funda del asiento, en la página 58). Paso 2. Sostenga la parte externa del portavasos, deslice las lengüetas del mismo hacia fuera de las ranuras de la base del asiento. Paso 3. Vuelva a instalar el cojín del asiento en la base. (Consulte la sección Remoción e instalación del cojín y de la funda del asiento, en la página 58). Almacenamiento del manual de instrucciones Después de leer detenidamente y de seguir estas instrucciones, guarde el manual para consultarlo en el futuro, en el compartimiento que está en la parte de abajo de la base del asiento, tal como se muestra en la figura 78. Cuidado y limpieza Remoción e instalación del cojín y de la funda del asiento Para quitar la funda del cojín del asiento: Paso 1. Para quitar la funda del cojín del asiento, primero debe quitar todo el cojín de la base. Paso 2. ADVERTENCIA Tire del borde inferior del frente del cojín del asiento para soltarlo de la parte frontal de la base, tal como se ilustra en la figura 79. Figura 79 Paso 3. Tire del cojín del asiento hacia adelante para soltarlo totalmente de la base, tal como se ilustra en la figura Figura 78 Figura 80 58

32 Paso 4. Voltee el cojín del asiento para buscar los enganches de la funda, tal como se muestra en la figura 81. Para instalar la funda del cojín del asiento: Paso 1. Coloque la funda del cojín del asiento en una superficie plana con los enganches de la funda hacia arriba, tal como se ilustra en la figura 84. Figura 81 Paso 5. Con el dedo pulgar, empuje hacia dentro cada uno de los enganches de la funda para soltarla del cojín del asiento, tal como se ilustra en la figura 82. Figura 82 Paso 2. Coloque el cojín del asiento en la funda, de modo que esté alineado con los enganches de la misma. Paso 3. Figura 84 Para volver a conectar los enganches de la funda en el cojín del asiento, envuelva los lados de la funda alrededor del cojín, tal como se ilustra en la figura 85. Paso 6. Quite la funda del cojín del asiento, tal como se ilustra en la figura 83. Figura Figura 83 60

33 Para instalar el cojín del asiento: Paso 1. Ponga el cojín en la superficie plana de la base del asiento. Paso 2. Deslice el cojín del asiento hacia atrás por abajo del respaldo para alinear los enganches de la base, tal como se ilustra en la figura 86. Instrucciones de lavado INSTRUCCIONES DE LAVADO DE LA FUNDA DEL ASIENTO Paso 1. Tras sacar la funda del cojín del asiento, deje a un lado la almohadilla de espuma. La almohadilla de espuma NO debe lavarse. Paso 2. Siga las instrucciones de lavado de la etiqueta situada en la parte interna de la funda del cojín del asiento. Paso 3. Presione hacia abajo la parte posterior y frontal del cojín del asiento para insertar los enganches en la base del asiento. Figura

34 INSTRUCCIONES DE LAVADO DEL TEJIDO DE LA FUNDA DEL RESPALDO Y DEL APOYACABEZAS INSTRUCCIONES DE LAVADO DEL ARMAZÓN DEL ASIENTO (SOLAMENTE LOS PLÁSTICOS EXTERIORES) IMPORTANTE: La funda del respaldo del asiento booster y la funda del apoyacabezas no se pueden quitar para lavarse. Limpie el armazón con agua tibia y jabón. Aplique un poco de presión con un trapo y con ligeros movimientos circulares. Paso 1. Si se ha secado la mancha, trate de cepillar o de raspar ligeramente los residuos. Limpie la superficie con agua. Paso 2. Si la mancha persiste, aplique un detergente suave en el tejido con un rociador ligero. Paso 3. Limpie el área con un cepillo suave o con el borde de una cuchara desde la parte de fuera de la mancha hacia el centro. Paso 4. Permita que la solución haga efecto por aproximadamente un minuto. Paso 5. Quite la solución con agua limpia o séquela con una toalla suave y limpia. Paso 6. Repita los pasos del 3 al 5 como sea necesario hasta que se quite la mancha. Paso 7. Enjuague el área con agua tibia y séquela con un trapo blanco suave y limpio. Accesorios Para adquirir fundas y accesorios estilizados para este producto, visite el sitio:

35 Garantía Garantía limitada Clek Inc. garantiza, solamente al comprador consumidor original y únicamente si este producto fue comprado [nuevo y sin utilizar en una caja sin abrir] por medio de una tienda minorista que esté autorizada por Clek y que figure en que está libre de defectos en el material y en la mano de obra por un lapso de un (1) año a partir de la fecha de compra original (el Período de garantía ). Durante el Período de garantía, Clek Inc. reparará o reemplazará, a su discreción, este producto si el fabricante encuentra defectos de fábrica o de mano de obra. Clek Inc. se reserva el derecho de descontinuar o cambiar piezas, tejidos, modelos o productos, o de sustituir este producto por un modelo o producto semejante. Para presentar un reclamo respecto a esta garantía, póngase en contacto con nosotros por medio del sitio llámenos al o escríbanos a Clek Inc., 12 Upjohn Rd., Suite 1, Toronto, Ontario, Canada M3B 2V9. Se requiere el recibo original para validar la garantía y los cargos de envío serán responsabilidad del comprador original. Para acelerar el trámite de cualquier reclamo de garantía que se haga en el futuro y a fin de verificar la fecha de compra original, llene la tarjeta de registro que ya tiene nuestra dirección y envíela por correo dentro de un plazo de treinta (30) días a partir de la fecha de adquisición. Límites de la garantía La presente garantía no cubre el efecto del desgaste normal, las roturas o los daños que resulten por negligencia, modificaciones, instalación indebida, accidentes, uso indebido o abuso relacionados con este producto. Queda acordado explícitamente que las obligaciones de Clek Inc. y las reposiciones que se hagan al comprador original según la garantía limitada aquí contenida, abarcan exclusivamente la reparación o el reemplazo del producto y se limitan estrictamente a ello. Esta garantía limitada queda condicionada bajo estricta conformidad con lo estipulado en el manual del propietario. Clek Inc. o el concesionario que venda este producto no serán responsables ante usted bajo ninguna circunstancia por daños, incluso secundarios o resultantes, que se deriven del uso o de la incapacidad de uso de este producto. Límites de las garantías y los derechos legales estatales y locales La garantía y las reposiciones, tal y como se explican anteriormente, son exclusivas y se aplican en lugar de cualquier otra, ya sea verbal, escrita, explícita o implícita. Por este medio se niega cualquier garantía implícita, incluso la de capacidad de comercialización y de idoneidad para un fin determinado, hasta donde lo permitan las leyes correspondientes. Algunos estados y provincias no permiten los límites con respecto a la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de daños secundarios o resultantes, por lo que es posible que las limitaciones anteriormente mencionadas no apliquen en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente con otros derechos, los cuales varían según los distintos estados o localidades. Ni Clek Inc. ni el concesionario que venda este producto cuentan con personas autorizadas que puedan ofrecer ninguna otra garantía, obligación o responsabilidad que tengan que ver con el producto

36 FPO Conserve este Manual de instrucciones para consultarlo en el futuro. Guárdelo en el compartimiento situado en la parte inferior del asiento booster. Clek Inc. 12 Upjohn Rd., Suite 1 Toronto, Ontario Canada M3B 2V rel.01julio2013

Manual de instrucciones de Infant-thingy

Manual de instrucciones de Infant-thingy 8 267830 001221 Manual de instrucciones de Infant-thingy Inserto para bebé para utilizarse con los asientos de seguridad Clek Foonf y Fllo IMPORTANTE: Esto constituye solamente una lista de control, usted

Más detalles

AFFIX TM Asiento para niños. Manual del propietario

AFFIX TM Asiento para niños. Manual del propietario AFFIX TM Asiento para niños Manual del propietario LEA ESTE MANUAL. No instale ni use este asiento de seguridad infantil hasta que haya leído y entendido las instrucciones en este manual. NO USAR ESTE

Más detalles

Manual de instrucciones de armado y uso

Manual de instrucciones de armado y uso Manual de instrucciones de armado y uso Booster Silla de comer Qube Art. 6602 ATENCIÓN! Prevenga lesiones serias e incluso la muerte por caídas o resbalones. NUNCA deje que el niño salga sólo de la silla.

Más detalles

BUTACA PARA AUTO. Manual de usuario: Seguridad e instrucciones de uso. GRUPO 0+ / l (0-18kgs)

BUTACA PARA AUTO. Manual de usuario: Seguridad e instrucciones de uso. GRUPO 0+ / l (0-18kgs) BUTACA PARA AUTO Manual de usuario: Seguridad e instrucciones de uso. GRUPO 0+ / l (0-18kgs) www.carestino.com Índice Cuidado y mantenimiento. Consejos de seguridad / Garantía. Partes de la butaca. Consejos

Más detalles

orientado hacia atrás y hacia adelante Manual del usuario ECE R44 04 Grupo Peso Edad 0+/ kg 6m-4a

orientado hacia atrás y hacia adelante Manual del usuario ECE R44 04 Grupo Peso Edad 0+/ kg 6m-4a orientado hacia atrás y hacia adelante Manual del usuario ECE R44 04 Grupo Peso Edad 0+/1 0-18 kg 6m-4a 1 Gracias por elegir BeSafe izi Combi ISOfix. BeSafe ha desarrollado este asiento con mucho cuidado,

Más detalles

ORIENTADO HACIA ATRÁS MANUAL DEL USUARIO CEE R GRUPO PESO EDAD 0+/1 de 0 a 18 kg 6m-4a

ORIENTADO HACIA ATRÁS MANUAL DEL USUARIO CEE R GRUPO PESO EDAD 0+/1 de 0 a 18 kg 6m-4a ORIENTADO HACIA ATRÁS MANUAL DEL USUARIO CEE R44 04 GRUPO PESO EDAD 0+/1 de 0 a 18 kg 6m-4a 1 Gracias por elegir BeSafe izi Kid ISOfix BeSafe ha desarrollado este asiento con mucho cuidado, para proteger

Más detalles

Manual de instrucciones de Foonf

Manual de instrucciones de Foonf 0 012346 4 Manual de instrucciones de Foonf Este asiento de seguridad está diseñado para colocarse en posición viendo hacia atrás o viendo hacia adelante, y es para niños que reúnen los siguientes requisitos.

Más detalles

Cuál niño está correctamente abrochado? Si usted escogió el del centro, entonces acertó. Las correas del arnés están planas, ajustadas y en posición,

Cuál niño está correctamente abrochado? Si usted escogió el del centro, entonces acertó. Las correas del arnés están planas, ajustadas y en posición, Cuál niño está correctamente abrochado? Si usted escogió el del centro, entonces acertó. Las correas del arnés están planas, ajustadas y en posición, y la hebilla del pecho está en el nivel apropiado al

Más detalles

Manual de instrucciones de armado y uso

Manual de instrucciones de armado y uso Manual de instrucciones de armado y uso Mecedora FITCH BABY Animals Art. 88920 FELCRAFT LE AGRADECE SU CONFIANZA EN NUESTROS PRODUCTOS PARTES IMPORTANTE! Por favor saque todas las partes del empaque e

Más detalles

orientado hacia atrás Manual del usuario Grupo Peso: de Edad: a 18 kg 6 m - 4 a

orientado hacia atrás Manual del usuario Grupo Peso: de Edad: a 18 kg 6 m - 4 a orientado hacia atrás Manual del usuario ECE R44 04 Grupo Peso: de Edad: 0+-1 0 a 18 kg 6 m - 4 a 1 !! Gracias por elegir BeSafe izi Kid. BeSafe ha desarrollado este asiento con mucho cuidado, para proteger

Más detalles

orientado hacia adelante Manual del usuario Grupo Peso Edad 1 9-18 kg 9m-4a

orientado hacia adelante Manual del usuario Grupo Peso Edad 1 9-18 kg 9m-4a orientado hacia adelante Manual del usuario ECE R44 04 Grupo Peso Edad 1 9-18 kg 9m-4a 1 ! Gracias por elegir BeSafe izi Comfort. BeSafe ha desarrollado este asiento con mucho cuidado, para proteger a

Más detalles

Conjunto de lámparas con pantalla de vidrio tradicional

Conjunto de lámparas con pantalla de vidrio tradicional Conjunto de lámparas con pantalla de vidrio tradicional Manual de instalación Modelos 99164, 99165, 99166 Compatible con: 2xxxx tipos A - Z Ventiladores serie 51000-58999 Ventiladores serie 59500-59999

Más detalles

PARE. 1-800-328-7363 (8:00 a.m. a 4:30 p.m. Hora Estándar del Pacífico) Baby Trend, Inc. 1607 S. Campus Ave., Ontario, CA 91761. www.babytrend.

PARE. 1-800-328-7363 (8:00 a.m. a 4:30 p.m. Hora Estándar del Pacífico) Baby Trend, Inc. 1607 S. Campus Ave., Ontario, CA 91761. www.babytrend. PARE Si experimenta alguna dificultad al usar este producto, solicite ayuda llamando a nuestro departamento de servicio al cliente al 1-800-328-7363 en el horario de 8:00 a.m. a 4:30 p.m., Hora Estándar

Más detalles

A B R Ó C H A T E E L C I N T U R Ó N D E S E G U R I D A D PARA CRECER: UNA ETAPA A LA VEZ

A B R Ó C H A T E E L C I N T U R Ó N D E S E G U R I D A D PARA CRECER: UNA ETAPA A LA VEZ etapa 3 etapa 4 etapa 1 etapa 2 A B R Ó C H A T E E L C I N T U R Ó N D E S E G U R I D A D PARA CRECER: UNA ETAPA A LA VEZ INFORMACIÓN SOBRE LOS ASIENTOS INFANTILES DE SEGURIDAD DE AUTOMÓVILES Los choques

Más detalles

Alva. 9-36 kg. Manual de uso. Apto para

Alva. 9-36 kg. Manual de uso. Apto para Alva 2 1 3 Apto para 9-36 kg. ES Manual de uso 1 2 A B C L D H E F G I N M N K J P Q O P B R 4 ALVA 3.1 3.2 3.3 3.4 P 3.5 3.6 N N www.babyauto.com 5 3.7 3.8 N 4.1 4.2 4.3 4.4 6 ALVA 5.1 1 2 3 5.2 5.3 5.4

Más detalles

manual del usuario A contra marcha Altura de 61 hasta 105 cm Peso máximo 18 kg UN regulation no. R129 i-size Edad: 6m - 4a

manual del usuario A contra marcha Altura de 61 hasta 105 cm Peso máximo 18 kg UN regulation no. R129 i-size Edad: 6m - 4a 1 23 2 4 3 manual del usuario 5 6 7 24 26 8 9 10 11 12 13 14 A contra marcha Altura de 61 hasta 105 cm 16 17 18 20 25 Peso máximo 18 kg 15 19 Edad: 6m - 4a UN regulation no. R129 i-size 21 22 27 28 29

Más detalles

axkid Manual de Instrucciones Minikid

axkid Manual de Instrucciones Minikid axkid Manual de Instrucciones Minikid Mirando hacia atrás 9-25 kg Instalación con cinturón de seguridad del vehículo Testado y aprobado según la norma ECE R44 / 04 Información importante Gracias por escoger

Más detalles

*SEPARACIÓN ENTRE TRAVESAÑOS

*SEPARACIÓN ENTRE TRAVESAÑOS *SEPARACIÓN ENTRE TRAVESAÑOS Separación entre travesaños* 41cm - 46cm 46cm - 122cm Límites 13.6kg/vélo 2x max. NO EXCEDA LOS LÍMITES DE CARGA DEL PORTABICICLETA! 18.1kg/vélo NO EXCEDA LOS LÍMITES DE CARGA

Más detalles

manual del usuario A contra marcha y orientado hacia adelante Grupo Peso: de 0 hasta 18 kg Edad: 6m - 4a

manual del usuario A contra marcha y orientado hacia adelante Grupo Peso: de 0 hasta 18 kg Edad: 6m - 4a 1 26 27 34 35 16 2 4 3 manual del usuario 5 6 8 9 7 10 11 12 13 14 15 28 29 36 31 17 30 37 A contra marcha y orientado hacia adelante Grupo 0+ - 1 19 20 21 23 Peso: de 0 hasta 18 kg 18 22 38 39 Edad: 6m

Más detalles

orientado hacia atrás Manual del usuario CEE R66 06 0+/1/2 de 0 a 25 kg 6 m - 5 a

orientado hacia atrás Manual del usuario CEE R66 06 0+/1/2 de 0 a 25 kg 6 m - 5 a 1 20 21 2 5 3 4 orientado hacia atrás Manual del usuario 7 8 9 6 10 11 12 13 14 22 23 15 16 17 24 25 18 19 CEE R66 06 Grupo Peso edad 0+/1/2 de 0 a 25 kg 6 m - 5 a 26 27 28 29 30 31 35 34 36 32 33 37 38

Más detalles

Por Qué. Seguridad Infantil? 1. Es su Trabajo! 2. Es la Ley! Usar Asientos de

Por Qué. Seguridad Infantil? 1. Es su Trabajo! 2. Es la Ley! Usar Asientos de Por Qué Usar Asientos de Seguridad Infantil? 1. Es su Trabajo! Uno de sus trabajos más importantes como padre es proteger la seguridad de su niño. De acuerdo con los Centros de Control y Prevención de

Más detalles

Manual de Instrucciones

Manual de Instrucciones Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO. SI TIENE DIFICULTADES PARA USAR ESTE PRODUCTO, LLAME AL DEPARTAMENTO DE ATENCIÓN AL CLIENTE AL

Más detalles

embrace life Instruction Booklet Español

embrace life Instruction Booklet Español embrace life Instruction Booklet Español Por favor lea las instrucciones atentamente antes de usar thebabasling Antes de utilizar Español 9 40 100% Algodón, Fabricado en India MANTENER ALEJADO DEL FUEGO

Más detalles

PD348806A. Infant Carrier. babyjogger.com. Universal GROUP 0+ Suitable for Children from birth to 13kg ECE R44.04

PD348806A. Infant Carrier. babyjogger.com. Universal GROUP 0+ Suitable for Children from birth to 13kg ECE R44.04 PD348806A Infant Carrier Universal GROUP 0+ Suitable for Children from birth to 13kg ECE R44.04 babyjogger.com ADJUSTING THE HANDLE 1 2 3 ADJUSTING THE HARNESS 4 2 5 ADJUSTING THE HARNESS 6 7 ADJUSTING

Más detalles

Regleta de espigas - True Position. Manual de instrucciones

Regleta de espigas - True Position. Manual de instrucciones Regleta de espigas - True Position Manual de instrucciones Regla T Tope superior Extensión de la regleta de espigas Casquillos deslizantes para taladrar Tope final deslizante Tope final PATENTE 5,807,036

Más detalles

Multimax. Apto para 0-36 kg. Manual de uso

Multimax. Apto para 0-36 kg. Manual de uso Multimax 1 2 3 0+ Apto para 0-36 kg. ES Manual de uso 1 2 A B C D G L E P F I H J K M N R Q R S S T O 4 MULTIMAX 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 R M www.babyauto.com 5 3.7 3.8 R 10 mm 3.9 3.10 3.11 3.12 K 6 MULTIMAX

Más detalles

INSTRUCCIONES DE USO

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCCIONES DE USO SILLA INFANTIL PARA AUTOMÓVIL GRUPO Ⅰ+II+III Modelos: BARI y CATANIA VÁLIDO PARA PESOS ENTRE 9 Y 36KGS. AVISO 1. Se trata de un asiento de seguridad universal, según se aprueba en

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES Silla de comer 6300

MANUAL DE INSTRUCCIONES Silla de comer 6300 MANUAL DE INSTRUCCIONES Silla de comer 6300 MANUAL DE INSTRUCCIONES Lea todas las instrucciones de este manual y consérvelo en un lugar seguro para futuras referencias. De no respetar estas indicaciones

Más detalles

orientado hacia atrás y hacia adelante Manual del usuario ECE R44 04 Grupo Peso Edad 0+/1 0-18 kg 6m-4a

orientado hacia atrás y hacia adelante Manual del usuario ECE R44 04 Grupo Peso Edad 0+/1 0-18 kg 6m-4a orientado hacia atrás y hacia adelante Manual del usuario ECE R44 04 Grupo Peso Edad 0+/1 0-18 kg 6m-4a 1 Gracias por elegir BeSafe izi Combi. BeSafe ha desarrollado este asiento con mucho cuidado, para

Más detalles

Smart Seat ALL-IN-ONE CARSEAT

Smart Seat ALL-IN-ONE CARSEAT TM Smart Seat ALL-IN-ONE CARSEAT con Manual del propietario del sistema de seguridad para niños LEA ESTE MANUAL. No instale ni use este sistema de seguridad para niños hasta que haya leído y entendido

Más detalles

INSTRUCTIVO BUTACA BTR Modelo 7231

INSTRUCTIVO BUTACA BTR Modelo 7231 INSTRUCTIVO BUTACA BTR Modelo 7231 www.kiddy.com.ar /KiddyArgentina Kiddy Argentina 36 9 Lea todas las instrucciones y consérvelas como referencia futura. Aviso! 1. Esta es una butaca Universal y ha sido

Más detalles

El asiento elevador portátil

El asiento elevador portátil El asiento elevador portátil De 4 a 12 años Grupo 2/3 (15 36 kg) Aprobado según la norma ECE 44.04 P/N - 1054 Rev A ES Le felicitamos por haber adquirido el asiento elevador portátil mifold. mifold es

Más detalles

Lea todas las instrucciones ANTES DE USAR este asiento de seguridad para niños.

Lea todas las instrucciones ANTES DE USAR este asiento de seguridad para niños. 4358-4153 Voyager Spa 8/21/06 2:29 PM Page 1 Lista de partes de repuesto NOTA: Si el color solicitado no está disponible, será reemplazado por un color similar. Parte Costo Cantidad Costo total Cojín del

Más detalles

Manual de instrucciones de armado y uso

Manual de instrucciones de armado y uso Manual de instrucciones de armado y uso Triciclo Little Tiger Classic 3211C IMPORTANTE: PARA LA SEGURIDAD DE SU HIJO, POR FAVOR, LEA LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE ARMADO Y GUÁRDELAS PARA

Más detalles

Fácil reparación de Packard Bell

Fácil reparación de Packard Bell Fácil reparación de Packard Bell Tarjeta gráfica Importantes instrucciones de comprobación de seguridad Tiene que leer todas las instrucciones con cuidado antes de que comience a trabajar y cumplir con

Más detalles

ALTO. Manual de Instrucciones. Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.

ALTO. Manual de Instrucciones. Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO. Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO. Carrito en tándem Tag-A-Long LT ALTO SI EXPERIMENTA ALGUNA DIFICULTAD AL USAR ESTE PRODUCTO, SOLICITE

Más detalles

LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE ARMAR LA CARRIOLA USE ESTAS INSTRUCCIONES PARA LA CARRIOLA MOD. K23

LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE ARMAR LA CARRIOLA USE ESTAS INSTRUCCIONES PARA LA CARRIOLA MOD. K23 LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE ARMAR LA CARRIOLA USE ESTAS INSTRUCCIONES PARA LA CARRIOLA MOD. K23 CONTENIDO PARTES DE LA CARRIOLA Estructura de metal, plástico y textil (cuerpo). Asiento con respaldo y

Más detalles

RF-VMU5 GUÍA DEL USUARIO

RF-VMU5 GUÍA DEL USUARIO Dispositivo de montaje para automóvil para teléfonos inteligentes RF-VMU5 GUÍA DEL USUARIO Instrucciones importantes de seguridad Peligro de asfixia ADVERTENCIA! Este producto puede contener piezas pequeñas

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA CARRO.

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA CARRO. MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA CARRO POR FAVOR, LEER INSTRUCCIONES Y GARANTÍA ANTES DE USAR EL CARRO Y GUARDAR PARA EL FUTURO. EL DESCONOCIMIENTO DE ADVERTENCIAS DE ESTE MANUAL PUEDE AFECTAR A LA SEGURIDAD

Más detalles

Manual de instrucciones de la silla de seguridad para auto

Manual de instrucciones de la silla de seguridad para auto Manual de instrucciones de la silla de seguridad para auto Certificado para uso en vehículos automotores Reúne o excede todos los requerimientos de la Norma de Seguridad Federal de vehículos automotores

Más detalles

Manual de Instrucciónes LB 717

Manual de Instrucciónes LB 717 PRECAUCIONES: Manual de Instrucciónes LB 717 Guarde el manual en un lugar seguro para futuras referencias La butaca para autos no garantiza absoluta protección en todos los casos de daño. Sin embargo asegura

Más detalles

IMPORTANTE! CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA UTILIZARLAS EN EL FUTURO.

IMPORTANTE! CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA UTILIZARLAS EN EL FUTURO. TM Transportador Support Instrucciones del manual del propietario Visítenos en nuestro sitio web www.infantino.com para: Videos de instrucción Manuales en otros idiomas Más información del producto IMPORTANTE!

Más detalles

IMPORTANTE! CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA UTILIZARLAS EN EL FUTURO.

IMPORTANTE! CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA UTILIZARLAS EN EL FUTURO. Transportador ventilado Breathe Instrucciones del manual del propietario Visítenos en nuestro sitio web www.infantino.com para: Videos de instrucción Manuales en otros idiomas Más información del producto

Más detalles

ADVERTENCIA: Asiento convertible para autos

ADVERTENCIA: Asiento convertible para autos Asiento convertible para autos Posición mirando hacia atrás: entre 5 y 40 libras (19 a 40 ) Posición mirando hacia delante: entre 22 y 40 libras (34 a 43 ) S4358-5678 2012 Cosco Managment Inc. GUARDE LAS

Más detalles

Limpiador de superficies

Limpiador de superficies Limpiador de superficies Modelo #: 3002 MANUAL DEL OPERADOR LÍNEA TELEFÓNICA GRATIS PARA AYUDA: -888-90WORKS (888.909.6757) ADVERTENCIA:Antes de hacer funcionar esta herramienta, lea cuidadosamente todas

Más detalles

Base ISOFIX. Guía del usuario

Base ISOFIX. Guía del usuario Base ISOFIX. Guía del usuario ECE R44/04 ISOFIX Clase E Grupo 0+ Hasta 13kg Idioma: Español Importante - Conserve estas instrucciones para poderlas consultar más adelante. 4 Tabla de contenidos. 01/ Información

Más detalles

Antena GSM montada en el techo

Antena GSM montada en el techo Nº instrucciones Versión 30660777 1.0 Nº pieza Antena GSM montada en el techo Página 1 / 10 Equipamiento A0000162 A0800872 A0000214 A0000177 INTRODUCCIÓN Leer las instrucciones completas antes de iniciar

Más detalles

Montaje de su HP TouchSmart en la pared. Guía del usuario

Montaje de su HP TouchSmart en la pared. Guía del usuario Montaje de su HP TouchSmart en la pared Guía del usuario Las únicas garantías para productos y servicios Hewlett-Packard están establecidas en las declaraciones explícitas que acompañan a dichos productos

Más detalles

En sentido contrario. Manual del usuario CEE R kg 0-12 m

En sentido contrario. Manual del usuario CEE R kg 0-12 m En sentido contrario a la marcha Manual del usuario CEE R44 04 Grupo PESO Edad 0+ 0-13 kg 0-12 m 1 !! Gracias por haberse decidido a adquirir el asiento infantil izi Sleep de BeSafe BeSafe ha desarrollado

Más detalles

ALTO. Carrito portátil. Manual de instrucciones

ALTO. Carrito portátil. Manual de instrucciones Lea todas las instrucciones ANTES del montaje y USO del producto. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA SU USO FUTURO. Carrito portátil ALTO SI EXPERIMENTA ALGUNA DIFICULTAD AL USAR ESTE PRODUCTO, SOLICITE AYUDA

Más detalles

ARGOS LEA ESTE MANUAL. Sistema de seguridad/ asiento para niños Manual del dueño

ARGOS LEA ESTE MANUAL. Sistema de seguridad/ asiento para niños Manual del dueño ARGOS TM 80 Sistema de seguridad/ asiento para niños Manual del dueño LEA ESTE MANUAL No instale ni use este sistema de seguridad para niños hasta que haya leído y entendido las instrucciones en este manual.

Más detalles

axkid Manual de Instrucciones Minikid

axkid Manual de Instrucciones Minikid axkid Manual de Instrucciones Minikid Mirando hacia atrás 9-25 kg Instalación con el cinturón de seguridad del vehículo Testado y aprobado según la norma ECE R44 / 04 Página 2 Información importante Gracias

Más detalles

MaestroTM INSTRUCCIONES. Sistema de asiento infantil para el automóvil. MANUAL DEL USUARIO Guarde para uso futuro.

MaestroTM INSTRUCCIONES. Sistema de asiento infantil para el automóvil. MANUAL DEL USUARIO Guarde para uso futuro. INSTRUCCIONES MANUAL DEL USUARIO Guarde para uso futuro. MaestroTM Sistema de asiento infantil para el automóvil Requisitos para el niño Peso: 18 45,3 kg (40 100 lbs) Estatura: 112 145 cm (44 57 pulg)

Más detalles

INSTRUCTIONS FOR MODELS 4934 /4944 /4954

INSTRUCTIONS FOR MODELS 4934 /4944 /4954 Quality Products for the way you live INSTRUCTIONS FOR MODELS 4934 /4944 /4954 IMPORTANT: PLEASE KEEP FOR FUTURE REFERENCE! For helpful tips and instructions, please visit our website: www.northstatesind.com

Más detalles

manual del usuario click! altura desde 40 hasta 75 cm. peso máximo 13 kg. UN regulation no. R129 i-size Edad: recién nacido hasta 12 meses > 25 cm

manual del usuario click! altura desde 40 hasta 75 cm. peso máximo 13 kg. UN regulation no. R129 i-size Edad: recién nacido hasta 12 meses > 25 cm 1 3 a b c d e f g h click! manual del usuario 4 i j k l m > 25 cm 2 5 altura desde 40 hasta 75 cm. peso máximo 13 kg. Edad: recién nacido hasta 12 meses UN regulation no. R129 i-size 8 9 Gracias por elegir

Más detalles

ARMARIO Y BAÚL PARA HERRAMIENTAS, DE 66 CM (26 IN)

ARMARIO Y BAÚL PARA HERRAMIENTAS, DE 66 CM (26 IN) ARMARIO Y BAÚL PARA HERRAMIENTAS, DE 66 CM (26 IN) MANUAL DE INSTRUCCIONES Baúl 245-1780 Los productos pueden ser diferentes de los ilustrados CADA PRODUCTO SE VENDE POR SEPARADO Armario 245-1778 Modelo

Más detalles

INSTRUCCIONES COMPLEMENTARIAS LÍNEA DE VIDA AUTORRETRÁCTIL SELLADA

INSTRUCCIONES COMPLEMENTARIAS LÍNEA DE VIDA AUTORRETRÁCTIL SELLADA Instrucciones complementarias para: Línea de vida autorretráctil sellada (Consulte los números de modelo específico en la página de atrás). INSTRUCCIONES COMPLEMENTARIAS Manual de instrucciones para el

Más detalles

Guía de instalación. Grifería empotrada de bañera y ducha M2-A K-675M, K-676M K-675K, K-676K

Guía de instalación. Grifería empotrada de bañera y ducha M2-A K-675M, K-676M K-675K, K-676K Guía de instalación Grifería empotrada de bañera y ducha K-675M, K-676M K-675K, K-676K 1045054-M2-A Antes de comenzar Toda la información contenida en las instrucciones está basada en la información más

Más detalles

ProgramaBásicode PASS: Segmento n.º 5

ProgramaBásicode PASS: Segmento n.º 5 ProgramaBásicode PASS: Segmento n.º 5 En este segmento, cubriremos los siguientes temas: Procedimientos de operación del elevador Procedimientos de sujeción Comunitario de los Estados Unidos 1 El elevador

Más detalles

Importador: ARGENTRADE S.R.L. CALLE 514 NO. 2050, (1901) RINGUELET LA PLATA, BUENOS AIRES, ARGENTINA

Importador: ARGENTRADE S.R.L. CALLE 514 NO. 2050, (1901) RINGUELET LA PLATA, BUENOS AIRES, ARGENTINA Importador: ARGENTRADE S.R.L. CALLE 514 NO. 2050, (1901) RINGUELET LA PLATA, BUENOS AIRES, ARGENTINA Nº de Importador : 22582/6-1 Cuit No.: 30-66010157-4 ATENCIÓN: Por favor, asegúrese de observar estrictamente

Más detalles

Guía de instalación. Grifería monomando de lavabo M2-B 14402M, 14404M, 14434M

Guía de instalación. Grifería monomando de lavabo M2-B 14402M, 14404M, 14434M Guía de instalación Grifería monomando de lavabo 14402M, 14404M, 14434M 1049889-M2-B Antes de comenzar Toda la información contenida en las instrucciones está basada en la información más reciente disponible

Más detalles

ISOFIX. I/II/III (9-36 Kg) GRUPO SISTEMA. MANUAL DE USUARIO: Seguridad e instrucciones de uso KG Y KG ISOFIX size B1

ISOFIX. I/II/III (9-36 Kg) GRUPO SISTEMA. MANUAL DE USUARIO: Seguridad e instrucciones de uso KG Y KG ISOFIX size B1 SISTEMA ISOFIX UNIVERSAL 9-18 KG Y 15-36 KG ISOFIX size B1 044556 MANUAL DE USUARIO: Seguridad e instrucciones de uso GRUPO I/II/III (9-36 Kg) RESPALDO REGULABLE SISTEMA ISOFIX CINTURÓN SEGURIDAD DE 5

Más detalles

GMG008 version

GMG008 version 2X GMG bv Zwanenburgerdijk 348 c 1161 NN Zwanenburg The Netherlands www.yepp.nl GMG008 version 01-2014 ES IMPORTANTE! CONSERVAR PARA CONSULTAS FUTURAS El soporte Yepp Easyfit se puede fijar sobre portaequipajes

Más detalles

Instrucciones de montaje y uso. STARLIGHT Asiento de coche para niños con necesidades especiales

Instrucciones de montaje y uso. STARLIGHT Asiento de coche para niños con necesidades especiales Page 1 Instrucciones de montaje y uso STARLIGHT Asiento de coche para niños con necesidades especiales Gracias por comprar STARLIGHT, Para su máxima satisfacción por favor lea y siga las siguientes instrucciones

Más detalles

inch 10 cm / 4 max. GMG009 version

inch 10 cm / 4 max. GMG009 version max. 10 cm / 4 inch GMG009 version 08-2012 ES Instrucciones de montaje del soporte Yepp Easyfit XL El soporte Yepp Easyfit XL es idóneo para fijarlo a portaequipajes estándar adecuados para una carga máxima

Más detalles

SUPLEMENTO DEL MANUAL PISTOLA S&W MODELO 952-1: 952-2: 952-3

SUPLEMENTO DEL MANUAL PISTOLA S&W MODELO 952-1: 952-2: 952-3 Página 1 de 5 Página 2 de 5 SUPLEMENTO DEL MANUAL PISTOLA S&W MODELO 952-1: 952-2: 952-3 Este suplemento del manual de funcionamiento debe ser utilizado junto con el manual de usuario de las pistolas Smith

Más detalles

Escrito por: Brian Marchini

Escrito por: Brian Marchini Sony Vaio PCG-7A2L reemplazo de la pantalla Escrito por: Brian Marchini INTRODUCCIÓN Esta guía proporciona instrucciones para eliminar una pantalla LCD rota de la computadora portátil Sony Vaio PCG-7A2L

Más detalles

Boulevard TM 70 CS. Guía del usuario

Boulevard TM 70 CS. Guía del usuario Boulevard TM 70 CS Guía del usuario IMPORTANTE: Debe leer atentamente todas las instrucciones antes de instalar el asiento de seguridad para niños. Guarde esta guía del usuario en el bolsillo detrás de

Más detalles

Orientado en el sentido de la marcha Manual del

Orientado en el sentido de la marcha Manual del Orientado en el sentido de la marcha Manual del usuario ECE R44 04 Grupo Peso Edad 2-3 de 15 a 36 kg 4-12 a 1 ! Gracias por adquirir el asiento infantil izi Up FIX de BeSafe BeSafe ha desarrollado este

Más detalles

En sentido contrario. Manual del usuario CEE R Grupo Peso: Edad: de 0 a 13 kg recién nacido a 12 meses

En sentido contrario. Manual del usuario CEE R Grupo Peso: Edad: de 0 a 13 kg recién nacido a 12 meses En sentido contrario a la marcha Manual del usuario CEE R44 04 Grupo Peso: Edad: de 0 a 13 kg recién nacido 0+ a 12 meses 1 Gracias por haberse decidido a adquirir el asiento infantil izi Go de BeSafe

Más detalles

INSTRUCCIONES DE MONTAJE DE LA ESCALERA

INSTRUCCIONES DE MONTAJE DE LA ESCALERA INSTRUCCIONES DE MONTAJE DE LA ESCALERA ES PRECAUCIÓN MUY IMPORTANTE LA ESCALERA TIENE UN LÍMITE DE PESO DE 300 LIBRAS (136 kg). SI QUEDAN PIEZAS SUELTAS, ESTO PUEDE OCASIONAR UN MONTAJE ERRÓNEO. La escalera

Más detalles

Montura de pared multifuncional Guía de instalación

Montura de pared multifuncional Guía de instalación Ajustar la pantalla Esta montura provee una gran cantidad de ajustes de pantalla para ofrecer la mejor visibilidad desde gran número de posiciones y ángulos diferentes. Ver. Figura 6. Ajuste de ángulo

Más detalles

Instrucciones de instalación del bastidor

Instrucciones de instalación del bastidor Instrucciones de instalación del bastidor Para el sistema de alimentación ininterrumpible 11000 VA 5U y el módulo de batería ampliado 11000 VA 3U Utilice las instrucciones de este documento para instalar

Más detalles

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS FOR USE

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS FOR USE super confort www.zoeandjoe.com MADE ON EARTH INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN AVISO 1. Este es un asiento Universal para niños aprobado por la Norma ECE 44/04, para

Más detalles

Instrucciones de instalación en bastidor

Instrucciones de instalación en bastidor Instrucciones de instalación en bastidor Consulte la información sobre seguridad y cableado en la documentación que se proporciona con su armario de bastidor. Antes de instalar el alojamiento de almacenamiento

Más detalles

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ASPIRADORA Modelo: KV-1600 LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE CONECTAR Y HACER FUNCIONAR ESTE PRODUCTO. GUARDE EL MANUAL EN UN LUGAR SEGURO PARA FUTURAS REFERENCIAS. INSTRUCCIONES

Más detalles

CONTENIDO ADVERTENCIAS!

CONTENIDO ADVERTENCIAS! 9-36kg 9-36kg CONTENIDO MODELO: CANADA ISOFIX (Aprox. 9-36 Kg.) Grupo 1 (aprox. 9-18 Kg/ 9 meses a 4 años) Grupo 2 y 3 (aprox. 15-36 Kg./ 3 a 12 años) Le agradecemos la compra de nuestra silla MONDIAL

Más detalles

Big Kid / Right Fit Asiento elevador. Manual del propietario. Requisitos del niño

Big Kid / Right Fit Asiento elevador. Manual del propietario. Requisitos del niño Big Kid / Right Fit Asiento elevador Manual del propietario Guarde para uso futuro Requisitos del niño 13.6 a 49.8 kg (30 a 110 lbs) 97 a 145 cm (38 a 57 pulg) Por lo menos cuatro años de edad WARNING:

Más detalles

ADVERTENCIA. Big Kid Sport / Big Kid Amp. Asiento elevador. Manual del usuario Guarde para uso futuro. Requisitos para el niño*

ADVERTENCIA. Big Kid Sport / Big Kid Amp. Asiento elevador. Manual del usuario Guarde para uso futuro. Requisitos para el niño* Big Kid Sport / Big Kid Amp Asiento elevador Manual del usuario Guarde para uso futuro. Requisitos para el niño* 18 a 49.8 kg (40 a 110 lb) 112 a 145 cm (44 a 57 pulg.) Por lo menos cuatro años de edad

Más detalles

Seguridad de los niños

Seguridad de los niños Seguridad de los niños ASIENTOS INFANTILES AVISOS Nunca utilice un asiento infantil instalado en un asiento con airbag frontal. Si se desplegase el airbag, podrían producirse lesiones graves o incluso

Más detalles

Módulos de memoria. Guía del usuario

Módulos de memoria. Guía del usuario Módulos de memoria Guía del usuario Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. La información contenida en el presente documento está sujeta a cambios sin previo aviso. Las únicas garantías

Más detalles

BU7049 MANUAL DE INSTRUCCIONES

BU7049 MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES BU7049 Advertencia / Cuidados Sistema y uso Instrucciones generales Problemas y soluciones / Mantenimiento Cátulo Castillo 2437 - C.A.B.A. - Argentina Tel.: (011) 4943-0600 y líneas

Más detalles

Manual de Instrucciones para el autoasiento Infantil / Booster

Manual de Instrucciones para el autoasiento Infantil / Booster Manual de Instrucciones para el autoasiento Infantil / Booster Autoasiento infantil Autoasiento booster Certificado para uso en vehículos automotores Reúne o supera todos los requerimientos aplicables

Más detalles

1. Alarguen la tija de sillín completamente accionando la palanca o el mando remoto.

1. Alarguen la tija de sillín completamente accionando la palanca o el mando remoto. i900 Instrucciones. Felicidades por la compra de su nueva tija KS. Su nueva tija de sillín ha sido garantizada por un período de dos años de la fecha de compra. Esta garantía es limitada expresamente a

Más detalles

Manual de instalación

Manual de instalación Manual de instalación Duette Vertiglide Índice Instalación de la galería de aluminio Coloque los soportes de instalación para la galería, insertando en la parte superior del riel las pestañas del soporte

Más detalles

Instructivo instalación Epson Work Force K301 Instructivo para instalación de impresora EPSON Work Force K 301

Instructivo instalación Epson Work Force K301 Instructivo para instalación de impresora EPSON Work Force K 301 Instructivo para instalación de impresora EPSON Work Force K 301 www.sistemacontinuo.com.ar info@sistemacontinuo.com.ar 1 LLENADO DEL SISTEMA CONTINUO Para impresoras nuevas: No coloque los cartuchos originales.

Más detalles

Packard Bell Easy Repair

Packard Bell Easy Repair Packard Bell Easy Repair Serie EasyNote MX Instrucciones de reparacion é de la unidad de CD / DVD www.packardbell.com Instrucciones de comprobación de seguridad importantes Debe leer con atención todas

Más detalles

Manual de instalación

Manual de instalación Ajustador del tazón LED Manual de instalación Model 99183 Compatible con: 2xxxx tipos A - Z Ventiladores serie 51000-58999 Ventiladores serie 59500-59999 Ventiladores Casablanca selectos MA011-02 09/26/13

Más detalles

Manual de instrucciones de armado y uso

Manual de instrucciones de armado y uso Manual de instrucciones de armado y uso Coche Travel System TS922 Puebla 2 Coche Travel System TS922 Puebla IMPORTANTE: PARA LA SEGURIDAD DE SU HIJO, POR FAVOR, LEA LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES

Más detalles

Cómo Levantar un coche (o camión)

Cómo Levantar un coche (o camión) Cómo Levantar un coche (o camión) elevar su vehículo de forma segura para el mantenimiento con un gato de piso y soportes del gato. Escrito por: Jeff Suovanen INTRODUCCIÓN Utilice esta guía para levantar

Más detalles

Limpieza de la rebanadora del deli

Limpieza de la rebanadora del deli Limpie las rebanadoras del deli Cuándo: Se deben desarmar y limpiar las rebanadoras cada cuatro horas Recursos requeridos: Toallas desechables fuertes Toallas desechables regulares Cepillo pequeño de múltiples

Más detalles

Manual de instrucciones de armado y uso

Manual de instrucciones de armado y uso Manual de instrucciones de armado y uso Butaca de Auto ISOFIX Art. Z-20 2 Butaca de Auto ISOFIX Z-20 IMPORTANTE / ADVERTENCIA Lea este manual de instrucciones. El montaje correcto del sistema de anclaje

Más detalles

009 B MANUAL DE OPERACIONES. Duplicadora de Llaves Tubulares MX2011 V1.0

009 B MANUAL DE OPERACIONES. Duplicadora de Llaves Tubulares MX2011 V1.0 009 B Duplicadora de Llaves Tubulares MANUAL DE OPERACIONES 009B Manual de Operaciones La máquina duplicadora de llaves tubulares 009B es una máquina de precisión que debe ser Operada con cuidado. Por

Más detalles

DOREL ASIA JUEGO DE COMEDOR DE MADERA Y METAL DE 3 PIEZAS. Modelo No: DA775 (Marrón) DA775-DC (Marrón) CODIGO UPC:

DOREL ASIA JUEGO DE COMEDOR DE MADERA Y METAL DE 3 PIEZAS. Modelo No: DA775 (Marrón) DA775-DC (Marrón) CODIGO UPC: DOREL ASIA JUEGO DE COMEDOR DE MADERA Y METAL DE 3 PIEZAS Modelo No: DA775 (Marrón) DA775-DC (Marrón) CODIGO UPC: 0-65857-17419-9 0-65857-17455-7 NOTA: ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTIENE INFORMACIÓN

Más detalles

Manual de instrucciones Performance SPORT

Manual de instrucciones Performance SPORT Asientos de seguridad para niños Manual de instrucciones Performance SPORT Sistema de retención infantil combinado para instalación mirando hacia adelante conforme a la Norma Federal de Seguridad de Vehículos

Más detalles

INSTRUCCIONES DE MONTAJE

INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUCCIONES DE MONTAJE NT-WGM1150 Base para TV 3 en 1 de 50 pulg. con soporte de montaje integrado Información de seguridad y especificaciones...2 Herramientas requeridas...4 Elementos...5 Ferretería...6

Más detalles

Triumphh Advance ADVERTENCIA. Sistema de sujeción para niños. MANUAL DEL USUARIO Guarde para uso futuro.

Triumphh Advance ADVERTENCIA. Sistema de sujeción para niños. MANUAL DEL USUARIO Guarde para uso futuro. MNUL DEL USURIO Guarde para uso futuro. Triumphh dvance Sistema de sujeción para niños Requisitos para el niño Peso: 2,3 a 22,6 kg (5 a 50 libras) Estatura: 48 a 127 cm (19 a 50 pulg) Para reducir el riesgo

Más detalles

Punto recto, Brazo stor y Brazo extensible

Punto recto, Brazo stor y Brazo extensible Como cambiar lonas de Toldos de Punto recto, Brazo stor y Brazo extensible Te interesa saber... ANTES DE COMENZAR Es esencial comprobar el modelo de toldo al cual le dispone a cambiar la lona antes de

Más detalles

ADVERTENCIA. Symphony 65 Sistema de asiento infantil para el automóvil. Manual del propietario Guarde para uso futuro. Orientado hacia atrás

ADVERTENCIA. Symphony 65 Sistema de asiento infantil para el automóvil. Manual del propietario Guarde para uso futuro. Orientado hacia atrás Symphony 65 Sistema de asiento infantil para el automóvil Manual del propietario Guarde para uso futuro. Orientado hacia atrás 2.3 a 18 kg (5 a 40 lb) 48 a 94 cm (19 a 37 pulg.) Orientado hacia adelante

Más detalles

ALTO. Silla de bebé para el automóvil

ALTO. Silla de bebé para el automóvil ADVERTENCIA Cerciórese de leer con cuidado y comprender todas las instrucciones y advertencias de este manual. No usar debidamente esta silla de bebé para el automóvil aumentará el riesgo de LESIONES GRAVES

Más detalles