C 100.6, C 110.4, C X-TRA C 105.6, C X-TRA User Manual

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "C 100.6, C 110.4, C X-TRA C 105.6, C X-TRA User Manual"

Transcripción

1 C 100.6, C 110.4, C X-A C 105.6, C X-A User Manual b

2 EN User Manual Instruktionsbok Instruksjonsbok Instruktionsbog Käyttöohje Betriebsanleitung Instructions d utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni sull uso Instrucciones de manejo Instruções de operação Οδηγίες χρήσης Kullanım Kılavuzu Návod k obsluze Használati útmutató Instrukcja użycia Priručnik za korisnike Navodila za uporabo Návod na používanie Lietošanas instrukcijae Naudojimosi instrukcija Kasutamisjuhend Руководство

3 14 2a 2 3 O I A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8

4

5 O I B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 Max. 40 C B8 B 9 B10 Max. 40 C B11 B12 B13 B14 C1 C1 C2 C3 C3 C4 C5 C5

6 D1 D2 D3 D4 D5

7 Obsah EN 1 Úvod Bezpečnostné pokyny a pracovné techniky Skôr ako začnete používať vysokotlakové čistiace zariadenie Používanie vysokotlakového čistiaceho zariadenia Po použití vysokotlakového čistiaceho zariadenia Údržba Riešenie problémov Záručné podmienky Hlavné technické údaje Prehlásenie Úvod 1.1 Symboly použité na označenie pokynov Všetky piktogramy pripevnené na vysokotlakovom čistiacom zariadení a jeho komponentoch sú zobrazené a vysvetlené v tejto príručke. Bezpečnostné pokyny označené týmto symbolom je nutné dodržiavať, aby sa predišlo poraneniu osôb alebo vážnym škodám na majetku. Tam, kde existuje riziko poškodenia zariadenia alebo jeho jednotlivých komponentov, dbajte na zvýšenú opatrnosť. Tento symbol označuje tipy a pokyny na zjednodušenie práce a na zaistenie bezpečného používania vysokotlakového čistiaceho zariadenia. 2 Bezpečnostné pokyny a pracovné techniky Skôr ako po prvý raz použijete vaše zariadenie, pozorne si prečítajte tento návod na použitie. Návod starostlivo uschovajte na neskoršie použitie. VAROVANIE! Vdychovanie aerosólov môže byť zdraviu škodlivé. Tam, kde je to vhodné, použite zariadenie zamedzujúce alebo znižujúce tvorbu aerosólov, napr. kryt dýzy. Na ochranu pred aerosólmi používajte masku na ochranu dýchacích ciest triedy FFP 2 alebo vyššej. Vysoký tlak vody vygenerovaný týmto zariadením a pripojenie na zdroj elektrického napätia sú zdrojmi vysokého nebezpečenstva. Preto nedovoľte, aby toto zariadenie používali osoby, ktoré neboli zaškolené do jeho používania, alebo si neprečítali návod na použitie. V žiadnom prípade nedovoľte, aby toto zariadenie používali neplnoleté osoby. Toto ustanovenie sa netýka učňov starších ako 16 rokov, ktorí pracujú pod dohľadom dospelej osoby. Skôr ako zapnete toto zariadenie, pozorne ho prezrite, či nie je chybné alebo či na ňom nie sú viditeľné známky poškodenia. Pokiaľ nájdete nejaké chyby, zariadenie nezapínajte a obráťte sa na vášho distribútora spoločnosti Nilfi sk. Izolácia elektrických káblov musí byť neporušená, bez akýchkoľvek prasklín. V prípade poškodenia elektrického kábla ho musí vymeniť autorizovaný distribútor spoločnosti Nilfi sk. Obsluha zariadenia a každá osoba v bezprostrednej blízkosti čistiaceho pracoviska sa musí chrániť pred zásahom úlomkov vznikajúcich počas prevádzky. Pri čistení, údržbe, výmene súčiastok alebo zmene nastavenia zariadenia na inú funkciu vždy vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky. 185

8 EN Dodržiavajte platné národné bezpečnostné predpisy vydané, napríklad, poisťovacou spoločnosťou poskytujúcou poistenie zodpovednosti zamestnávateľov, inštitúciami sociálneho zabezpečenia, úradmi vykonávajúcimi dozor v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a ďalšími organizáciami. Príslušenstvo a náhradné diely V záujme zaistenia bezpečnosti tohto zariadenia používajte iba originálne náhradné diely od spoločnosti Nilfi sk alebo schválené spoločnosťou Nilfi sk. Vysokotlakové hadice, tvarovky a spojky sú dôležité pre bezpečnosť tohto zariadenia. Používajte iba hadice, tvarovky a spojky odporúčané spoločnosťou Nilfi sk. Fyzický, zmyslový a duševný stav Zariadenie môžu obsluhovať iba osoby v dobrom telesnom a duševnom zdravotnom stave. Pokiaľ sa váš zdravotný stav môže zhoršiť vykonávaním namáhavej práce, pred použitím tohto zariadenia sa poraďte s vaším lekárom. Toto zariadenie nesmú obsluhovať osoby, ktoré požili alkoholické nápoje, lieky alebo omamné látky ovplyvňujúce ich schopnosť reagovať. Účel použitia Toto zariadenie bolo vyvinuté na domáce použitie a môže sa používať na čistenie: automobilov, motocyklov, člnov, karavanov, prívesných vozíkov, terás/vozoviek/dlažby, výrobkov z dreva, muriva, grilov, záhradného nábytku, kosačiek a pod. Akékoľvek iné použitie sa považuje za nesprávne. Spoločnosť Nilfisk nenesie žiadnu zodpovednosť za akékoľvek škody vzniknuté v dôsledku nesprávneho použitia tohto zariadenia. Riziko takého použitie nesie v plnej miere používateľ zariadenia. Správne používanie taktiež zahŕňa správnu obsluhu, údržbu a správne vykonávanie opráv tak, ako je uvedené v tomto návode. Oblečenie a vybavenie Pri používaní tohto zariadenia vždy dbajte na osobnú ochranu. Používajte obuv s protišmykovou podrážkou. Počas práce so zariadením používajte ochranné okuliare, ochranu sluchu a ochranný odev. Preprava vysokotlakového čistiaceho zariadenia Pri preprave zariadenia vo vozidle alebo na vozidle je nutné zariadenie zaistiť proti pohybu, napr. pomocou popruhov, aby sa nemohlo zošmyknúť alebo prevrátiť. Spoločnosť Nilfi sk odporúča položiť zariadenie na jeho zadnú stranu do vodorovnej polohy Čistiace prostriedky Toto zariadenie sa smie používať spolu s čistiacimi prostriedkami dodávanými alebo odporúčanými spoločnosťou Nilfi sk. Použitie iných čistiacich prostriedkov alebo chemikálií môže nenávratným spôsobom ovplyvniť funkčnosť zariadenia. Skôr ako začnete pracovať Prehliadka zariadenia Zariadenie nepoužívajte, ak je poškodený napájací kábel alebo iné dôležité časti zariadenia, napr. bezpečnostné zariadenia, vysokotlaková hadica, rukoväť rozprašovača a striekacie nadstavce. Spúšť rukoväte rozprašovača sa musí pohybovať ľahko a po pustení sa musí samočinne vrátiť do východiskovej polohy. Vysokotlakovú hadicu a striekacie nadstavce udržiavajte v dobrom stave (čisté, ľahko pohyblivé) a správne zmontované. Pripojenie do elektrickej siete VAROVANIE! Minimalizujte riziko zásahu elektrickým prúdom: Napätie a frekvencia zariadenia (pozri výrobný štítok) sa musí zhodovať s napätím a frekvenciou elektrickej siete. 186

9 Zariadenie pripojte iba k elektrickej inštalácii, ktorú realizoval odborne spôsobilý elektrotechnik s príslušným osvedčením a ktorá spĺňa požiadavky normy IEC Odporúča sa, aby elektrický zdroj tohto zariadenia bol vybavený buď zariadením na ochranu pred zvyškovým prúdom, ktoré odpojí napájací zdroj v prípade, že zvodový prúd do zeme prekročí hodnotu 30 ma za 30 ms. Nevhodné predlžovacie káble môžu byť nebezpečné. V prípade, že sa používa predlžovací kábel, musí byť vhodný na používanie v exteriéri a prípojka musí byť mimo zeme v suchom prostredí. Tam, kde je potrebné použiť predlžovací kábel, spoločnosť Nilfi sk odporúča použiť predlžovací kábel s navíjacím bubnom, ktorý zaisťuje, že elektrická zásuvka sa bude nachádzať minimálne 60 mm nad zemou. Káble na navíjacích bubnoch by mali byť vždy kompletne odvinuté, aby sa zabránilo prehriatiu kábla. Predlžovacie káble musia spĺňať nižšie uvedené požiadavky, čo sa týka dĺžky a rozmerov kábla: 1,0 mm² Max. 12,5 m 1,5 mm² Max. 20,0 m 2,5 mm² Max. 30,0 m V prípade, že je elektrický kábel poškodený, musí ho vymeniť autorizovaný distribútor spoločnosti Nilfi sk alebo podobne kvalifi kovaná osoba, aby sa predišlo akémukoľvek nebezpečenstvu. Pripojenie na zdroj vody Vysokotlakové čistiace zariadenie nie je vhodné na pripojenie k rozvodu pitnej vody. Pripojenie zariadenia k rozvodu pitnej vody v súlade s národnými predpismi. Podľa normy EN je toto zariadenie možné pripojiť k rozvodu pitnej vody iba vtedy, ak je nainštalovaná vhodná spätná klapka spĺňajúca požiadavky normy. Podľa normy EN musí byť táto klapka typu BA. Spätnú klapku je možné objednať pod referenčným číslom Keď pitná voda prejde cez spätnú klapku, nepovažuje sa už za pitnú vodu. Pri prevádzke v nasávacom režime (napr. pri čerpaní vody z nádoby na dažďovú vodu) sa zariadenie používa bez spätnej klapky pozri časť Pripojenie k beztlakovému zdroju vody. Zariadenie je možné pripojiť k rozvodu vody s maximálnym vstupným tlakom 1 MPa/10 bar a maximálnou teplotou 40 C. Na normálnu prevádzku pri vstupnom tlaku 3 bary je vhodná bežná záhradná hadica s priemerom ½" a dĺžkou min. 10 m a max. 25 m. DÔLEŽÉ UPOZORNENIE! Používajte iba vodu neobsahujúcu žiadne nečistoty. Pokiaľ existuje riziko vniknutia piesku do prívodu vody (napr. z vašej vlastnej studne), je nutné nainštalovať prídavný fi lter. Počas práce VAROVANIE! Nikdy nepoužívajte zariadenie v prostredí, kde existuje riziko výbuchu. Ak máte nejaké pochybnosti, kontaktujte miestne úrady. Nie je povolené čistiť povrchy s obsahom azbestu pomocou vysokého tlaku. Nikdy nenasávajte tekutiny obsahujúce rozpúšťadlá (napr. benzín, vykurovací olej, riedidlá do náterových hmôt alebo acetón). Tieto látky poškodzujú materiály, z ktorých je zariadenie vyrobené. Rozprášená tekutina obsahujúca rozpúšťadlá je vysoko horľavá, výbušná a jedovatá. Prúdom vody nikdy nemierte na seba alebo iné osoby, dokonca ani vtedy, ak chcete očistiť odev alebo obuv. Prúd vody zo zariadenia predstavuje riziko poranenia. Prúd vody nikdy nesmerujte na domáce alebo iné zvieratá. Prúd vody nikdy nesmerujte na elektrické zariadenia pod prúdom ani na samotné zariadenie hrozí nebezpečenstvo skratu. Striekaciu rúrku držte pevne oboma rukami. Striekacia rúrka je počas prevádzky vystavená nárazovému tlaku do 16,4 N. EN 187

10 EN Toto vysokotlakové čistiace zariadenie sa nesmie používať pri teplotách nižších ako 0 C. Nikdy nezapínajte zamrznuté zariadenie. Poškodenia v dôsledku zamrznutia nie sú kryté zárukou. Vždy dbajte, aby ste stáli na pevnej a bezpečnej ploche. Zariadenie umiestnite čo najďalej od čisteného objektu. Vzdialenosť k povrchu a z toho vyplývajúci tlak dýzy vždy prispôsobte ploche, ktorú chcete očistiť, aby pri čistení nedošlo k poškodeniu povrchu čisteného objektu. Zariadenie sa musí používať vo zvislej polohe. Zariadenie v žiadnom prípade nezakrývajte a nepoužívajte ho v uzavretom priestore bez adekvátneho vetrania. Po dokončení práce VAROVANIE! Po skončení práce, alebo ak chcete nechať zariadenie bez dozoru, zariadenie vždy vypnite a zástrčku odpojte zo sieťovej zásuvky. Odpojte hadicu na prívod vody medzi zariadením a zdrojom vody. Elektrický kábel a vysokotlakovú hadicu zviňte predídete tak možnému poškodeniu kábla, zástrčky, vysokotlakovej hadice a tvaroviek. Po použití zariadenia a pred jeho uskladnením je nutné vždy vypustiť vodu z čerpadla, hadice a príslušenstva. Údržba a opravy VAROVANIE! Pred vykonaním údržby, čistenia alebo opravy vždy odpojte elektrickú zástrčku zo sieťovej zásuvky. Každá oprava zariadenia sa musí vždy vykonať v autorizovanej servisnej dielni spoločnosti Nilfi sk, s použitím originálnych náhradných dielov značky Nilfi sk. Nikdy nevykonávajte zásahy údržby, ktoré nie sú popísané v tomto návode. V prípade, že sa zariadenie nezapne, zastaví, pulzuje, ak dochádza ku kolísaniu tlaku, ak motor bzučí, ak sa vypálila poistka alebo ak zo zariadenia nevychádza voda, pozrite si schému riešení problémov uvedenú v tomto návode. V prípade, že dôjde k iným problémom, obráťte sa na miestneho distribútora spoločnosti Nilfi sk. Recyklácia vysokotlakového čistiaceho zariadenia Bezprostredne po vyradení starého zariadenia zabezpečte, aby sa vyradené zariadenie nedalo znova použiť. Zariadenie odpojte z elektrickej siete. Prestrihnite elektrický kábel. Elektrické spotrebiče nevyhadzujte do domového odpadu. Staré elektrické a elektronické spotrebiče a použité elektrické výrobky sa musia separovať a ekologicky recyklovať v súlade s európskou smernicou 2002/96/. Podrobnejšie informácie vám poskytne miestny úrad alebo najbližší predajca. 188

11 3 Skôr ako začnete používať vysokotlakové čistiace zariadenie A Prezrite si ilustrovanú rýchlu referenčnú príručku vybalenie. Na obrázku sú znázornené jednotlivé súčasti zariadenia, ako aj postup prípravy zariadenia na použitie. Súčasti zariadenia 1. Vypínač zapnúť/vypnúť 2. Prívod vody s fi ltrom (2a) 3. Vysokotlaková prípojka 4. Vysokotlaková hadica 5. Elektrický kábel 6. Striekacia rúrka Click&Clean 7. Rukoväť rozprašovača s poistkou (7a) 8. Dýza Click&Clean Tornado (C 100.6, C a C 110.4) 9. Dýza Click&Clean Tornado PR (C 120.6) 10. Dýza Click&Clean Powerspeed 11. Penový rozprašovač 12. Nástroj na čistenie dýz 13. Odkladací priestor pre príslušenstvo 14. Označenie modelu 15. Rukoväť vozíka 16. Držiak hadice/elektrického kábla (C , C a C 120.6) 17. Šesťhranný kľúč na montáž rukoväte a držiakov koliesok 18. Držiaky koliesok 19. Kolieska 20. Kryty koliesok 3.1 Montáž rukoväte vozíka a koliesok Montáž rukoväte vozíka Platí len pre modely s rukoväťou vozíka a kolieskami (C , C 110.4, C X-A a C X-A). A1 A2 3.2 Montáž rýchlospojky Rukoväť vozíka (15) priložte k zariadeniu. Rukoväť pripevnite dvoma skrutkami, ktoré naskrutkujete pomocou priloženého šesťhranného kľúča (17). Montáž držiakov koliesok A3 Držiaky koliesok (18) umiestnite na zariadenie. A4 Držiaky koliesok pripevnite 2 skrutkami, ktoré naskrutkujete pomocou priloženého šesťhranného kľúča. A5 Kolieska (19) nasuňte na os koliesok a zatlačte ich do správnej polohy mali by ste počuť cvaknutie, keď koliesko zapadne do správnej polohy. A6 Kolieska zaistite pomocou krytov koliesok (20) mali by ste počuť cvaknutie, keď kryt kolieska zapadne správnej polohy. Vtedy je koliesko zaistené na svojom mieste. A7 Pri prvej montáži rýchlospojky skontrolujte, či sa výrobcom montovaný fi lter (2a) nachádza v rúrke na prívod vody. A8 Rýchlospojku pevne priskrutkujte k prívodu vody (2). EN DÔLEŽÉ UPOZORNENIE! Vstupný fi lter je potrebné vždy vložiť do rúrky na prívod vody, aby odfi ltroval piesok, vodný kameň a iné nečistoty, pretože by mohli poškodiť ventily čerpadla. Tento fi lter sa montuje vo výrobe. Požívanie zariadenia bez namontovaného fi ltra ruší platnosť záruky. 189

12 EN 4 Používanie vysokotlakového čistiaceho zariadenia B Prezrite si ilustrovanú rýchlu referenčnú príručku používanie vysokotlakového čistiaceho zariadenia. 4.1 Pripojenie vysokotlakovej hadice B1 Vysokotlakovú hadicu (4) pripevnite k rukoväti rozprašovača (7). Vysokotlakovú hadicu odpojíte stlačením západky (A). B2 Vysokotlakovú hadicu pripevnite k vývodu (3). 4.2 Montáž striekacej rúrky a dýz Click&Clean B3 Striekaciu rúrku (6) vsuňte do rukoväte rozprašovača a naskrutkujte ju. POZNÁMKA Striekacia rúrka má zabudovanú nízkotlakovú dýzu, ktorú možno použiť na vypláchnutie nečistôt. B4 Pri pripevňovaní dýzy (8, 9, 10) je dýzu nutné zatlačiť do striekacej rúrky. DÔLEŽÉ UPOZORNENIE! Pri pripevňovaní dýzy typu Click&Clean by západka na boku striekacej rúrky mala znovu vystúpiť von. Keď dýzu potiahnete, musí ostať na svojom mieste. B5 Penový rozprašovač (11) vsuňte do striekacej rúrky a zatlačte. POZNÁMKA Penový rozprašovač je vybavený otočnou poistkou, ktorú je nutné umiestniť do otvoru v striekacej rúrke Click&Clean. Ak chcete odpojiť dýzu Click&Clean a penový rozprašovač, musíte stlačiť západku. DÔLEŽÉ UPOZORNENIE! Skôr ako začnete s čistením pomocou tohto zariadenia, skontrolujte, či je zariadenie vo zvislej polohe a položené na rovnej ploche. Zariadenie neumiestňujte do vysokej trávy! 4.3 Pripojenie na zdroj vody DÔLEŽÉ UPOZORNENIE! Pripojenie k vysokotlakovému zdroju vody Maximálny vstupný tlak vody je 1 MPa/10 bar a maximálna teplota je 40 C pozri údaje uvedené na výrobnom štítku. Na pripojenie k prívodu vody stačí bežná ½ záhradná hadica s minimálnou dĺžkou 10 m a maximálnou dĺžkou 25 m. B6 B7 Skontrolujte, či je v rúrke na prívod vody vložený fi lter a či tento fi lter nie je zanesený. Hadicu na vodu pomocou rýchlospojky pripojte k zdroju vody. Pustite vodu. Pripojenie k rozvodu pitnej vody podľa národných a miestnych predpisov. Skôr ako hadicu na vodu pripojíte k zariadeniu, nechajte ňou chvíľu pretekať vodu, aby do zariadenia nevnikol piesok a nečistoty. B8 Vodu vypnite a hadicu na vodu pomocou rýchlospojky pripojte k prívodu vody. Pripojenie k beztlakovému zdroju vody Zariadenie taktiež môže fungovať v nasávacom režime to znamená, že ho môžete pripojiť napr. k nádobe na dažďovú vodu, vodným tokom, jazerám, nádržiam a pod. Keď odoberáte vodu z rozvodu nepitnej vody, nepotrebujete spätnú klapku. 190

13 O I Pri pripájaní zariadenia k beztlakovým zdrojom vody vždy použite prídavné fi ltrovanie, aby ste predišli prípadnému nasatiu nečistôt do zariadenia. Prívodná hadica by mala mať dĺžku maximálne 3 metre a minimálny priemer ½". Na splnenie týchto požiadaviek spoločnosť Nilfi sk odporúča použiť originálnu súpravu nasávacej hadice Nilfi sk. Zariadenie je z konštrukčného hľadiska navrhnuté tak, že môže nasávať vodu do 50 cm nad hladinou vody. Zariadenie umiestnite do výšky maximálne 0,5 m nad hladinu vody. Vysokotlakovú hadicu odpojte od vývodu. Uistite sa, že vstupný fi lter je na svojom mieste a pripevnite súpravu nasávacej hadice. Hadica musí byť pevne pripojená k prívodu. Zapnite zariadenie: vypínač zapnúť/vypnúť (1) prepnite do polohy I. Počkajte, kým z vývodu nezačne vytekať silný prúd vody. Zariadenie vypnite a pripevnite vysokotlakovú hadicu (4), rukoväť rozprašovača, striekaciu rúrku a dýzu. Znova zapnite stroj a stlačte striekaciu rukoväť. EN 4.4 Zapnutie vysokotlakového čistiaceho zariadenia DÔLEŽÉ UPOZORNENIE! Pripojenie k elektrickej sieti Napätie a frekvencia zariadenia (pozri označenie modelu (14)) sa musí zhodovať s napätím a frekvenciou napájacieho zdroja. B9 Elektrickú zástrčku zasuňte do sieťovej zásuvky. B10 Pustite vodu. B11 Uvoľnite poistku spúšte (7a). Pokiaľ chcete nechať vysokotlakové čistiace zariadenie bez dozoru, nezabudnite ho odpojiť z elektrickej siete, vypnúť a zaistiť jeho spúšť. B12 Stlačte spúšť na rukoväti rozprašovača a vodu nechajte vytekať dovtedy, kým z hadice na vodu nevyjde všetok vzduch. B13 Zapnite zariadenie: vypínač zapnúť/vypnúť prepnite do polohy I. B14 Stlačte spúšť na rukoväti rozprašovača. Keď uvoľníte spúšť na rukoväti rozprašovača, zariadenie sa automaticky vypne. Zariadenie sa znovu zapne pri opätovnom stlačení spúšte na rukoväti rozprašovača. 5 Po použití vysokotlakového čistiaceho zariadenia C Prezrite si ilustrovanú rýchlu referenčnú príručku uskladnenie vysokotlakového čistiaceho zariadenia. Vysokotlakové čistiace zariadenie je nutné skladovať v miestnosti chránenej pred mrazom! Pokiaľ zariadenie bolo náhodne vystavené mrazu, je nutné skontrolovať, či nie je poškodené. 5.1 Vypnutie vysokotlakového čistiaceho zariadenia C1 Vypnite prívod od zdroja vody a stlačte spúšť na rukoväti rozprašovača. Zariadenie nechajte bežať dovtedy, kým z dýzy prestane vytekať voda. Týmto sa prepláchne hadica na vodu, vysokotlaková hadica, striekacia rúrka a dýzy. C2 Vypnite zariadenie: vypínač zapnúť/vypnúť prepnite do polohy 0. C3 Zariadenie odpojte zo sieťovej zásuvky, elektrický kábel (5) zviňte a preveste ho cez držiak (16). C4 C5 Po použití opláchnite striekaciu rúrku, dýzy a penový rozprašovač. Rukoväť rozprašovača, striekaciu rúrku, penový rozprašovač a ostatné príslušenstvo umiestnite do príslušných držiakov na vysokotlakovom čistiacom zariadení. 191

14 EN 6 Údržba D Prezrite si ilustrovanú rýchlu referenčnú príručku údržba. V záujme zaistenia dlhej a bezproblémovej životnosti vysokotlakového čistiaceho zariadenia dodržiavajte nižšie uvedené rady: Pred zmontovaním zariadenia umyte hadicu na vodu, vysokotlakovú hadicu, striekaciu rúrku, ako aj príslušenstvo. Konektory očistite od prachu a piesku. Opláchnite nádobu na čistiaci prostriedok a dýzu na čistiaci prostriedok. Očistite dýzu. Vstupný vodný fi lter udržiavajte čistý a nezanesený nečistotami. Čistenie vstupného vodného filtra D1 Vstupný vodný fi lter pravidelne čistite s frekvenciou jedenkrát do mesiaca, prípadne aj častejšie, v závislosti od používania zariadenia. Filter opatrne uvoľnite pomocou skrutkovača a očistite ho. Skôr ako ho znovu namontujete, skontrolujte, či je nepoškodený. Čistenie dýzy Upchanie dýzy spôsobuje nárast tlaku v čerpadle na príliš vysoké hodnoty, preto je zanesenú dýzu nutné ihneď očistiť. DÔLEŽÉ UPOZORNENIE! Nástroj na čistenie dýz (12) sa môže používať len vtedy, keď je dýza odmontovaná a zariadenie je vypnuté! D2 Zariadenie vypnite a odpojte dýzu. Dýzu vyčistite. D3 Dýzu v opačnom smere prepláchnite vodou. Čistenie vetracích otvorov zariadenia D4 Zariadenie je nutné udržiavať v čistote, aby chladiaci vzduch mohol voľne prúdiť cez vetracie otvory zariadenia. Mazanie tesniacich krúžkov D5 Aby sa spojky ľahko pripájali a tesniace krúžky sa nevysušili, spojky je nutné pravidelne mazať. 7 Riešenie problémov Aby ste predišli zbytočným sklamaniam, skôr ako budete kontaktovať servisnú službu spoločnosti Nilfi sk, mali by ste si overiť nižšie uvedené. Príznak Príčina Odporúčané opatrenie Zariadenie sa nechce zapnúť Kolísavý tlak Zariadenie nie je zapojené do elektrickej siete. Chybná sieťová zásuvka Vypálená poistka Chybný predlžovací kábel Čerpadlo nasáva. Znečistené, opotrebované alebo upchané ventily Opotrebované tesnenia čerpadla Zariadenie zapojte do elektrickej siete. Vyskúšajte inú sieťovú zásuvku. Vymeňte poistku. Vypnite ostatné zariadenia. Vyskúšajte bez predlžovacieho kábla. Skontrolujte, či sú hadice a prípojky vzduchotesné. Očistite a vymeňte alebo sa obráťte na miestneho distribútora spoločnosti Nilfi sk. Očistite a vymeňte alebo sa obráťte na miestneho distribútora spoločnosti Nilfi sk. 192

15 Príznak Príčina Odporúčané opatrenie Zariadenie sa vyplo Vypálená poistka Vibrujúce zariadenie Zariadenie sa často samočinne zapína a vypína Zariadenie sa zapne, ale nevychádza z neho žiadna voda Vypálená poistka Nesprávne napätie elektrickej siete Aktivoval sa tepelný snímač. Dýzy sú čiastočne zanesené. Poistka s nedostatočnými parametrami Vzduch v prívodnej hadici/ čerpadle Nedostatočný prietok vody zo zdroja vody Čiastočne zanesené dýzy Zanesený vodný fi lter Zauzlená hadica Netesnosť čerpadla/rukoväte rozprašovača Zamrznuté čerpadlo/hadice alebo príslušenstvo Žiaden prívod vody Zanesený vodný fi lter Zanesená dýza Vymeňte poistku. Vypnite ostatné zariadenia. Skontrolujte, či napätie elektrickej siete zodpovedá údajom na označení modelu. Čistiace zariadenie nechajte 5 minút chladnúť. Vyčistite dýzu (pozri odsek 6.2). Vymeňte za poistku s vyššími parametrami, ako je spotreba prúdu zariadením. Taktiež môžete vyskúšať zapojenie bez predlžovacieho kábla. Nechajte zariadenie bežať so stlačenou spúšťou, až kým sa neobnoví normálny pracovný tlak. Skontrolujte, či zdroj vody zodpovedá požadovaným špecifi káciám (pozri označenie modelu). Poznámka: Nepoužívajte príliš dlhé a tenké hadice (s priemerom menej ako 1/2 ). Vyčistite dýzu (pozri odsek 6.2). Vyčistite fi lter (pozri odsek 6.1). Vyrovnajte hadicu. Kontaktujte najbližšie servisné stredisko spoločnosti Nilfisk Počkajte, kým čerpadlo/hadice alebo príslušenstvo rozmrznú. Pripojte prívod vody. Vyčistite fi lter (pozri odsek 6.1). Vyčistite dýzu (pozri odsek 6.2). V prípade iných problémov sa obráťte na miestneho distribútora spoločnosti Nilfi sk. Zoznam miestnych distribútorov spoločnosti Nilfi sk je uvedený na zadnej obálke tohto návodu. 8 Záručné podmienky Spoločnosť Nilfi sk poskytuje na vysokotlakové čistiace zariadenia na domáce použitie dvojročnú záruku. Pokiaľ odovzdávate vaše vysokotlakové čistiace zariadenie alebo jeho príslušenstvo na opravu, je nutné k nemu priložiť kópiu pokladničného bločku. Záručné opravy sa vykonávajú za nasledovných podmienok: poruchu je možné pripísať chybám výrobku, chybám materiálu alebo vyhotovenia (záruka sa nevzťahuje na opotrebovanie ani na nesprávne použitie výrobku), pokyny uvedené v tomto návode na použitie boli dôsledne dodržiavané, nebola vykonaná žiadna oprava alebo pokus o opravu inou osobou, ako je servisný technik vyškolený spoločnosťou Nilfi sk, zariadenie sa používalo iba spolu s originálnym príslušenstvom, výrobok nebol vystavený nesprávnemu zaobchádzaniu, napr. nárazom, otrasom alebo mrazu, používala sa iba voda bez akýchkoľvek nečistôt, vysokotlakové čistiace zariadenie sa nedávalo do prenájmu ani sa nepoužívalo žiadnym iným komerčným spôsobom. Opravy, na ktoré sa vzťahuje táto záruka, zahŕňajú výmenu chybných dielov, okrem balného a poštovného. Okrem toho sa odvolávame na príslušné národné právne predpisy týkajúce sa predaja. Zariadenie je nutné poslať do niektorého zo servisných stredísk spoločnosti Nilfi sk, spolu s popisom chyby. Opravy, ktoré nie sú kryté týmito záručnými podmienkami, budú riadne fakturované. (T.j. poruchy spôsobené príčinami uvedenými v tabuľke v kapitole Riešenie problémov tohto návodu na použitie.) EN 193

16 EN 9 Hlavné technické údaje Typ C C C C Elektrické špecifikácie Menovité napätie V Menovitá frekvencia Hz 50/60 50/60 50/60 50/60 Menovitá spotreba energie kw 1,3 1,4 1,4 1,4 Prúd A 5,7 6,1 6,1 6,1 Trieda ochrany Trieda I/trieda II Trieda II Trieda II Trieda II Trieda II Stupeň krytia IP xx IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Špecifikácie hydraulického systému Menovitý tlak MPa/bar 7/70 7,5/75 8/80 8,5/85 Max. tlak MPa/bar 10/100 10,5/105 10/110 12/120 Menovitý prietok vody l/min/l/h 5,3/320 5,2/310 5,2/310 5,2/310 Max. prietok vody l/min/l/h 7,3/440 7,3/440 7,3/440 7,3/440 Max. vstupný tlak vody MPa/bar 1/10 1/10 1/10 1/10 Max. vstupná teplota vody C Max. vstupná teplota vody v nasávacom režime C Hmotnosť kg 5,1 (6,1)* 5,5 6,1 (6,5)** 6,7 Vibrácie ruky v súlade s normou ISO m/s2 < 2,5 ±1 < 2,5 ±1 < 2,5 ±1 < 2,5 ± : Štandardná dýza Hladina akustického tlaku LpA v súlade db(a) 74 ±3 74 ±3 74 ±3 74 ±3 s normou ISO 3744 Garantovaná hladina akustického výkonu v súlade s normou db(a) /14/ Tento návod na použitie podlieha zmenám. * C , ** C X-A 10 Prehlásenie Prehlásenie Produkt: Nagynyomású mosó Typ: Nilfisk C / C / C / C a rôzne príslušenstvo vyššie uvedených typov Popis: V 1~, 50/60 Hz - IP X5 Dizajn zariadenia zodpovedá nasledujúcim Smernica EK týkajúca sa strojných zariadení príslušným smerniciam Smernica EK týkajúca sa nízkonapäťových zariadení Smernica EK o elektromagnetickej kompatibilite Smernica RoHS Použité harmonizované štandardy: EN Použité národné štandardy a technické parametre IEC Meno a adresa osoby oprávnenej kompilovať technický súbor: Informácie o osobe oprávnenej vypracovať vyhlásenie v mene výrobcu a jej podpis: Anton Sørensen General Manager, Technical Operations EAPC Nilfi sk-advance A/S Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Anton Sørensen General Manager, Technical Operations EAPC Nilfi sk-advance A/S Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Miesto a dátum vypracovania vyhlásenia: Hadsund, /42/EC 2006/95/EC 2004/108/EC 2011/65/EU 194

17 Web: sk.com HEAD QUARTER NMARK Nilfisk-Advance Group Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: (+45) SAL COMPANI AUSIA Geschäftsbereich der Nilfisk Advance GmbH Metzgerstrasse 68 A-5101 Bergheim/Salzburg Tel.: +43 (0) sk.com Web: BGIUM Nilfi sk-advance NV/SA. Riverside Business Park Boulevard Internationale 55 Bruxelles 1070 Tel.: Web: sk.be CHILE Nilfisk-Advance de Chile San Alfonso 1462 Santiago Tel.:(+56) Pablo.Noriega@nilfi sk.com CHINA Nilfisk-Advance Cleaning Equipment (Shanghai) Ltd. No Yindu Road Xinzhuang Industrial Park Shanghai Tel: info.sha-cn@nilfi sk.com Web: sk.cn CZECH REPUBLIC Nilfisk-Advance s.r.o. VGP Park Horní Pocernice Budova H2, Do Certous 1 Praha Tel.: info@nilfisk.cz Web: sk.cz NMARK Nilfisk-AO Danmark Industrivej Hadsund Tel.: salg.dk@nilfisk-alto.com Web: sk.dk AND Nilfisk-Advance Oy Ab Koskelontie 23E Espoo Tel.: Web: sk.fi ANCE Nilfisk-Advance 26 Avenue de la Baltique Villebon sur Yvette Courtaboeuf Cedex Tel.: info.fr.@nilfi sk-advance.fr Web: sk.fr GERMANY Nilfisk-AO Guido-Oberdorfer-Strasse Bellenberg Tel.: info-consumer.de@nilfi sk.com Web: sk.de GREECE Nilfisk-Advance SA 8, Thoukididou str Argiroupoli Tel.: info@nilfisk.gr Web: sk.gr HOLLAND Nilfisk-Advance Versterkerstraat AN Almere Tel.: info.nl.@nilfi sk.com Web: sk.nl HONG KONG Nilfisk-Advance Ltd. Room 2001 HK Worsted Mills Industrial Building Wo Tong Tsui Street Kvai Chung, NT Tel.: NGARY Nilfisk-Advance Kereskedelmi Kft. H-2310 Szigetszentmilós Lakihegy, II. Rákóczi Ferenc út 10 Tel: Web: sk.hu INDIA Nilfisk-Advance India Limited Pramukh Plaza, B Wing, 4th fl oor Unit No. 403 Cardinal Gracious Road Chakala, Andheri (East) Mumbai Tel.: IRAND Nilfisk-Advance 1 Stokes Place St. Stephen s Green Dublin 2 Tel.: ALY Nilfisk-Advance SpA Strada Comunale della Braglia, Guardamiglio (LO) Tel.: Web: sk.it JAPAN Nilfisk-Advance Inc Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Yokohama, Tel.: MALAYSIA Nilfisk-Advance Sdn Bhd Sd 14, Jalan KIP 11 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara Kuala Lumpur Tel.: MEXICO Nilfisk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V. Agustín M. Chavez No. 1, PB ofi cina 004 Col. Centro de Ciudad Santa Fe Mexico, D.F. Tel: (switchboard) info@advance-mx.com NEW ZEALAND Nilfisk-Advance Limited Danish House 6 Rockridge Avenue Penrose, Auckland 1135 Tel.: Web: sk.com.au RWAY Nilfisk-Advance AS Bjørnerudveien Oslo Tel.: Web: sk.no POLAND Nilfisk-Advance Sp. z.o.o. Millenium Logistic Park ul. 3-go Maja 8, Bud. B Pruszków Tel.: biuro@nilfi sk.pl Web: sk.pl PORTUGAL Nilfisk-Advance Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edificio 1, 1 A P Sintra Tel.: Web: sk.pt SSIA Нилфиск-Эдванс Москва Вятская ул. 27, стр. 7 Россия Tel.: info@nilfi sk.ru Web: sk.ru SOUTH KOREA NIlfisk-Advance Korea 471-4, Kumwon B/D 2F, Gunja-Dong, Gwangjin-Gu, Seoul Tel: SOUTH AICA WAP South Africa (Pty) Ltd 12 Newton Street 1620 Spartan, Kempton Park Tel.: mhenstock@wap.co.za Web: SPAIN Nilfisk-Advance S.A. Torre D Ara Paseo del Rengle, 5 Pl Mataró Tel.: mkt.es@nilfi sk.com Web: sk.es SWEN Nilfisk-AO Sverige AB Aminogatan Mölndal Tel.: info.se@nilfi sk.com Web: sk.se SWZERLAND Nilfisk-Advance AG Ringstrasse 19 Kirchberg/Industrie Stelz 9500 Wil Tel.: Web: sk.ch TAIWAN Nilfisk-Advance Taiwan Branch (H.K.) No. 5, Wan Fang Road Taipei Tel.: Web: sk-advance.com.tw THAILAND Nilfisk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok Tel.: TURKEY Nilfisk-Advance A.S. Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit Sk. No: 7 Ümraniye Istanbul Tel.: info.tr@nilfi sk-advance.com Web: sk.com.tr UNED KINGDOM Nilfisk (A Division of Nilfi sk-advance Ltd.) Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BQ Tel: Web: sk.co.uk UNED ARAB EMIRAT Nilfisk-Advance Middle East Branch SAIF-Zone P.O. Box Sharjah Tel.: +971 (0) VINAM Nilfisk-Advance Representative Offi ce No. 51 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi Tel.: nilfi sk@vnn.vn

Operating instructions NEPTUNE PE/DE

Operating instructions NEPTUNE PE/DE Operating instructions NEPTUNE PE/DE 106269016 e (12.2013) FI-SL-HR-SK-CS-PL-HU-RU Käyttöohje 1-19 Navodilo za uporabo 20-39 Uputstvo za rad 39-57 Prevádzkový návod 58-76 Provozní návod 77-95 Instrukcja

Más detalles

GE-EM 1843 HW. Výrobek číslo: 34.001.81 Identifikační číslo: 11011. Originální návod k obsluze Elektrická sekačka

GE-EM 1843 HW. Výrobek číslo: 34.001.81 Identifikační číslo: 11011. Originální návod k obsluze Elektrická sekačka GE-EM 1843 HW CZ SK Originální návod k obsluze Elektrická sekačka Originálny návod na obsluhu Elektrická kosačka Výrobek číslo: 34.001.81 Identifikační číslo: 11011 3400181 navod.indd 1 09.06.14 11:42

Más detalles

Sur f + Bezdrôtový smerovač

Sur f + Bezdrôtový smerovač Sur f + Bezdrôtový smerovač Polski ČeSky Magyar Slovensky Limba Română български Slovenski Návod na používanie Hrvatski 8820aa00372_F7D2301_v1 obsah Začíname... 3 Obsah balenia... 3 Úvodná inštalácia...

Más detalles

ATTIX 30 / PC / XC ATTIX 40 / PC / XC ATTIX 50 / PC / XC ATTIX 50-21 PC EC. Operating Instructions 107400397 D

ATTIX 30 / PC / XC ATTIX 40 / PC / XC ATTIX 50 / PC / XC ATTIX 50-21 PC EC. Operating Instructions 107400397 D TTIX 30 / PC / XC TTIX 40 / PC / XC TTIX 50 / PC / XC TTIX 50-21 PC EC Operating Instructions 107400397 D TTIX 30-40-50 TTIX 30 9 8 7 1 2 3 6 5 4 TTIX 50 TTIX 40 TTIX 30-40-50 Contenido 1 Indicaciones

Más detalles

QPM - Herramientas de batería

QPM - Herramientas de batería QPM - Herramientas de batería Herramientas de batería tipo pistola: soluciones de apriete de precisión Push-to-Start (PTS) Estándar L Batería y cargador incluidos con la herramienta L L Herramientas de

Más detalles

Concetrador de Oxígeno portátil

Concetrador de Oxígeno portátil Concetrador de Oxígeno portátil Regale a sus pacientes más libertad con oxígeno portátil a demanda. SIMPLE. PORTÁTIL. CONFIABLE. MAXIMIZA LA INDEPENDENCIA Y TRANQUILIDAD DEL PACIENTE Usted puede ayudar

Más detalles

Planta portable de molienda para combustibles sólidos

Planta portable de molienda para combustibles sólidos Planta portable de molienda para combustibles sólidos Loesche tecnología siempre un paso delante Fuentes de energía a lo largo del tiempo Tamaño de molino LM.200 D Rendimiento 2 4 t/h Finura 5 45% R 0

Más detalles

liftline para mobiliario

liftline para mobiliario liftline para mobiliario Liftline para mobiliario SUSPA ofrece una amplia gama de productos para la industria de mobiliario especializados en aplicaciones con elevación, basculación y amortiguación que

Más detalles

M A T U R I T A 2 0 0 8 ŠPANIELSKY JAZYK

M A T U R I T A 2 0 0 8 ŠPANIELSKY JAZYK M A T U R I T A 2 0 0 8 E X T E R N Á Č A S Ť ŠPANIELSKY JAZYK úroveň B kód testu: 5840 NEOTVÁR AJTE, POČK AJTE NA POKYN! PREČÍTAJTE SI NAJPRV POKYNY K TESTU. Test obsahuje 60 úloh. Na vypracovanie testu

Más detalles

Products. Serie TD Motores asíncronos trifásicos de alto rendimiento IE2, IE3 (ErP)

Products. Serie TD Motores asíncronos trifásicos de alto rendimiento IE2, IE3 (ErP) Products Serie TD Motores asíncronos trifásicos de alto rendimiento IE2, IE3 (ErP) Índice 1 - Características... 4 2 - Designación... 5 3 - Datos técnicos... 6 4 - Dimensiones... 8 5 - Instalación y manutención...

Más detalles

Garantice una movilidad segura y eficiente

Garantice una movilidad segura y eficiente Garantice una movilidad segura y eficiente Soluciones integrales que mejoran la movilidad y nos protegen en la carretera. TÜV SÜD Carreteras más seguras y transporte eficiente A medida que la población

Más detalles

TIPOS IMPUESTO SOBRE SOCIEDADES EN 2008 OCDE 12.5

TIPOS IMPUESTO SOBRE SOCIEDADES EN 2008 OCDE 12.5 TIPOS IMPUESTO SOBRE SOCIEDADES EN 08 OCDE Japan United States 40.69 40 Canada Belgium France Italy Spain New Zealand Australia Luxembourg Germany United Kingdom Sw eden Norw ay Mexico Korea, Republic

Más detalles

Perno de expansión y de fricción OMEGA-BOLT

Perno de expansión y de fricción OMEGA-BOLT Perno de expansión y de fricción OMEGA-BOLT 2 Contenido Introducción... 3 Campos de aplicación... 4 Principales ventajas... 4 Descripción del sistema... 4 Componentes del sistema... 5 Especificaciones

Más detalles

Bombas hidroneumáticas

Bombas hidroneumáticas Serie XA Bombas hidroneumáticas El avance en la ergonomía y tecnología de la bomba hidráulica. Bombas de 700 bar con XVARI Technology, exclusivas de Enerpac! Diseño ergonómico para reducir la fatiga del

Más detalles

EN3888MOW CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD K POUŽITÍ 2 SK CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 24 ES FRIGORÍFICO-CONGELADOR MANUAL DE

EN3888MOW CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD K POUŽITÍ 2 SK CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 24 ES FRIGORÍFICO-CONGELADOR MANUAL DE EN3888MOW CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD K POUŽITÍ 2 SK CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 24 ES FRIGORÍFICO-CONGELADOR MANUAL DE INSTRUCCIONES 47 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ

Más detalles

El Nuevo Analizador de Humedad MA37 Rápido Compacto Preciso

El Nuevo Analizador de Humedad MA37 Rápido Compacto Preciso El Nuevo Analizador de Humedad MA37 Rápido Compacto Preciso Su Aliado Confiable para Tareas de Rutina El MA37 es un analizador de humedad de próxima generación y continúa a historia de éxito del MA35.

Más detalles

El convertidor de frecuencia smd. Compacto, potente, sin compromisos: simplemente smart

El convertidor de frecuencia smd. Compacto, potente, sin compromisos: simplemente smart El convertidor de frecuencia smd Compacto, potente, sin compromisos: simplemente smart smart micro drive el smd compacto para grandes tareas Trabaja usted con entradas digitales y analógicas,velocidades

Más detalles

WARWICK OWNER S MANUAL BASS CABINETS WCA115 WCA410

WARWICK OWNER S MANUAL BASS CABINETS WCA115 WCA410 WARWICK OWNER S MANUAL BASS CABINETS WCA115 WCA410 F a m i l y O w n e d S o l a r P o w e r e d S u s t a i n a b l y M a n u f a c t u r e d i n a G r e e n E n v i r o n m e n t WARWICK WCA SERIES BASS

Más detalles

CHADBOURNE & PARKE LLP

CHADBOURNE & PARKE LLP CHADBOURNE & PARKE LLP OFICINA PRINCIPAL 30 Rockefeller Plaza; New York, NY 10112 Estados Unidos Teléfono: +1 (212) 408-5100 www.chadbourne.com Socio responsable del Área: Grupo de Resolución de Disputas

Más detalles

Electra FL MÁQUINA DE CORTE POR LÁSER DE FIBRA. Sheet Metalworking, Our Passion, Your Solution. www.lvdgroup.com

Electra FL MÁQUINA DE CORTE POR LÁSER DE FIBRA. Sheet Metalworking, Our Passion, Your Solution. www.lvdgroup.com Electra FL MÁQUINA DE CORTE POR LÁSER DE FIBRA Sheet Metalworking, Our Passion, Your Solution 1 ELECTRA FL 3015 Diseñada para brindar rendimiento Increíblemente rápido y flexible, el sistema de corte por

Más detalles

Never a problem, always a...

Never a problem, always a... Never a problem, always a... La marca Challenge La marca Challenge representa tres décadas de desarrollo, de fabricación y la puesta a punto de la gama más completa de productos de transmisión de potencia

Más detalles

IT Cooling Solutions. MiniSpace y MiniSpace EC. Fiabilidad en salas informáticas pequeñas y medianas

IT Cooling Solutions. MiniSpace y MiniSpace EC. Fiabilidad en salas informáticas pequeñas y medianas IT Cooling Solutions MiniSpace y MiniSpace EC Fiabilidad en salas informáticas pequeñas y medianas Aire acondicionado de precisión Fiabilidad protegiendo sus equipos y datos Las salas sujetas a cargas

Más detalles

El Nuevo Analizador de Humedad MA160 Gestiona sus Tareas Sofisticadas

El Nuevo Analizador de Humedad MA160 Gestiona sus Tareas Sofisticadas El Nuevo Analizador de Humedad MA160 Gestiona sus Tareas Sofisticadas Análisis de Humedad Rápido, Preciso y Sencillo Para poder realizar análisis rápidos y precisos en un diverso rango de muestras de productos,

Más detalles

ES - español. Manual de instalación y funcionamiento. Sensor de presión PS 95 (0 16 bar) PS 109 (0 40 bar)

ES - español. Manual de instalación y funcionamiento. Sensor de presión PS 95 (0 16 bar) PS 109 (0 40 bar) ES - español Manual de instalación y funcionamiento Sensor de presión PS 95 (0 16 bar) PS 109 (0 40 bar) Estimado cliente: Gracias por haber elegido el sensor de presión PS 95 / PS 109. Antes de proceder

Más detalles

EXTERNÁ ČASŤ ŠPANIELSKY JAZYK. úroveň B1 NEOTVÁRAJTE, POČKAJTE NA POKYN! PREČÍTAJTE SI NAJPRV POKYNY K TESTU!

EXTERNÁ ČASŤ ŠPANIELSKY JAZYK. úroveň B1 NEOTVÁRAJTE, POČKAJTE NA POKYN! PREČÍTAJTE SI NAJPRV POKYNY K TESTU! Kód testu 3414 MATURITA 2013 EXTERNÁ ČASŤ ŠPANIELSKY JAZYK úroveň B1 NEOTVÁRAJTE, POČKAJTE NA POKYN! PREČÍTAJTE SI NAJPRV POKYNY K TESTU! Test obsahuje 60 úloh. Na vypracovanie testu budete mať 100 minút.

Más detalles

Del trabajo a casa. V tejto lekcii sa naučíte:

Del trabajo a casa. V tejto lekcii sa naučíte: U n i d a d c u a t r o 4 Del trabajo a casa V tejto lekcii sa naučíte: pýtať sa a odpovedať na otázky týkajúce sa povolaní vyjadriť, čo kto robí v rôznych profesiách vyjadriť, čím chcete byť a prečo spýtať

Más detalles

LA SUSTENTABILIDAD COMO FACTOR DE COMPETITIVIDAD EMPRESARIA

LA SUSTENTABILIDAD COMO FACTOR DE COMPETITIVIDAD EMPRESARIA LA SUSTENTABILIDAD COMO FACTOR DE COMPETITIVIDAD EMPRESARIA MARIA JOSE ALZARI C.E.A.D.S. C onsejo E mpresario A rgentino para el D esarrollo S ostenible W en la Argentina United States Mexico El Salvador

Más detalles

STRING SUPERVISOR PARA LA SERIE FREESUN

STRING SUPERVISOR PARA LA SERIE FREESUN STRING SUPERVISOR PARA LA SERIE FREESUN SERIE FREESUN String Supervisor POWER ELECTRONICS 1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ENTRADA DC SALIDA DC CIRCUITO DE CONTROL PROTECCIONES COMUNICACIÓN TENSIÓN DE ENTRADA

Más detalles

Redefiniendo el estándar de los dosímetros facilidad de uso y compatibilidad con red local de ordenadores

Redefiniendo el estándar de los dosímetros facilidad de uso y compatibilidad con red local de ordenadores Redefiniendo el estándar de los dosímetros facilidad de uso y compatibilidad con red local de ordenadores Redefiniendo el estándar de los dosímetros Dosímetro de alta calidad de referencia en radioterapia,

Más detalles

HOJA DE DATOS EN LÍNEA. MOC3SA-AAB43D31 Speed Monitor CONTROLADORES DE SEGURIDAD MOTION CONTROL

HOJA DE DATOS EN LÍNEA. MOC3SA-AAB43D31 Speed Monitor CONTROLADORES DE SEGURIDAD MOTION CONTROL HOJA DE DATOS EN LÍNEA MOC3SA-AAB43D31 Speed Monitor A B C D E F H I J K L M N O P Q R S T Datos técnicos detallados Características técnicas de seguridad Información sobre pedidos Tipo N.º de artículo

Más detalles

Sistema de cámara de seguridad V300 Work Station Extended

Sistema de cámara de seguridad V300 Work Station Extended HOJA INFORMATIVA ONLINE www.mysick.com Sistema de cámara de seguridad V300 Work Station Extended V30W-0101000 Sistema de cámara de seguridad V300 Work Station Extended Nombre del modelo Numero de producto

Más detalles

FPWIN Pro. Un único entorno de programación para todas tus aplicaciones. Software de programación de autómatas

FPWIN Pro. Un único entorno de programación para todas tus aplicaciones. Software de programación de autómatas Software de programación de autómatas Control FPWIN Pro Un único entorno de programación para todas tus aplicaciones 1995-2008 Panasonic Electric Works Europe AG Made in Germany FPWIN Pro es el software

Más detalles

La Economía Global y Chile: Coyuntura y Perspectivas José De Gregorio Universidad de Chile Octubre 2013

La Economía Global y Chile: Coyuntura y Perspectivas José De Gregorio Universidad de Chile Octubre 2013 La Economía Global y Chile: Coyuntura y Perspectivas José De Gregorio Universidad de Chile Octubre 2013 Presentación ENAGRO 2013, Santiago, 21 de octubre I. PANORAMA GLOBAL Evolución Proyecciones Crecimiento

Más detalles

MINI SL OWNER S MANUAL STREET SURFING WORLDWIDE 1200 Route 22 East Suite Bridgewater, NJ 08807

MINI SL OWNER S MANUAL  STREET SURFING WORLDWIDE 1200 Route 22 East Suite Bridgewater, NJ 08807 RETAIN THIS INFORMATION FOR FUTURE REFERENCE. Manufactured for Street Surfing Worldwide. 2015 Street Surfing Worldwide. All rights reserved. Colors and styles may vary. MADE IN CHINA. CONSERVER CES INFORMATIONS

Más detalles

W o r l d C l a s s P o w e r S o l u t i o n s. Sistemas modulares. Sector de Telecomunicaciones. Compacto Fiable Flexible

W o r l d C l a s s P o w e r S o l u t i o n s. Sistemas modulares. Sector de Telecomunicaciones. Compacto Fiable Flexible W o r l d C l a s s P o w e r S o l u t i o n s Sistemas modulares Sector de Telecomunicaciones Compacto Fiable Flexible 2 B E N N I N G W o r l d C l a s s P o w e r S o l u t i o n s Sistemas Modulares

Más detalles

La nueva gama Entris. Célula de pesaje monolítica que garantiza precisión a largo plazo

La nueva gama Entris. Célula de pesaje monolítica que garantiza precisión a largo plazo La nueva gama Entris Precisión en pesaje. Balanzas de laboratorio Célula de pesaje monolítica que garantiza precisión a largo plazo Aplicaciones y teclas de funciones integradas que facilitan el manejo

Más detalles

Referencia gramatical y léxico útil

Referencia gramatical y léxico útil Referencia gramatical y léxico útil UNIDAD 1 GRAMATIKA 1. Sloveso gustar Sloveso gustar sa používa so zámenami me, te, le, nos, os, les. A mí me A ti te gusta el helado A él/ella/vd. le leer A nosotros/as

Más detalles

user instructions IC / IP

user instructions IC / IP user instructions IC / IP Toroidal diferencial Instrucciones de servicio IC / IP Toroidal diferencial Indice Operaciones previas 2 Advertencias 2 Planos de detalle 3 Montaje 4 Características mecánicas

Más detalles

Para todas las Administradoras agrupadas bajo la Asociación de Administradoras de Fondos Mutuos de Chile A.G.

Para todas las Administradoras agrupadas bajo la Asociación de Administradoras de Fondos Mutuos de Chile A.G. Referencia: Circular Nº 7 actualizada 2007, de la AAFM, que concierne a la elaboración de un ranking o comparación entre fondos. Santiago, 21 de Diciembre de 2007 Para todas las Administradoras agrupadas

Más detalles

DYWIDAG GRP Anclajes y Pernos de roca en fibra de vidrio

DYWIDAG GRP Anclajes y Pernos de roca en fibra de vidrio DYWIDAG GRP Anclajes y Pernos de roca en fibra de vidrio 2 Contenido Introducción... 3 Campos de aplicación... 4 Principales ventajas... 4 Descripción del sistema... 4 Componentes del sistema... 4 Especificaciones...

Más detalles

Agitadores industriales

Agitadores industriales Agitadores industriales innovation > technology > future Presentación La experiencia en el tratamiento de líquidos (mezclas, dispersión, emulsión, etc.), viene avalada por más de 30 años de permanencia

Más detalles

Gebrauchsanleitung Iso-Dispenser 2,2L. Instruction manual Insulated dispenser, 2.2L. Mode d emploi Distributeur isotherme 2,2L

Gebrauchsanleitung Iso-Dispenser 2,2L. Instruction manual Insulated dispenser, 2.2L. Mode d emploi Distributeur isotherme 2,2L V1/0115 190990 Gebrauchsanleitung Iso-Dispenser 2,2L Instruction manual Insulated dispenser, 2.2L Mode d emploi Distributeur isotherme 2,2L Manuale di utilizzo Erogatore isotermico 2,2L Instrucciones de

Más detalles

Soluciones globales para una economía global. Soluciones de seguridad para instituciones financieras

Soluciones globales para una economía global. Soluciones de seguridad para instituciones financieras Soluciones de seguridad para instituciones financieras MEJORE SU SEGURIDAD Y EFICIENCIA Y REDUZCA SUS COSTES Soluciones globales para una economía global Ofrecemos soluciones de seguridad para todas sus

Más detalles

Hoja de datos técnicos Útiles de contracción

Hoja de datos técnicos Útiles de contracción Hoja de datos técnicos Útiles de contracción Montaje de anillos de contracción 2 Eficaz montaje inalámbrico de anillos de contracción pequeños Ergonómicas, sencillas y fáciles de manejar Para el uso de

Más detalles

100% electricidad. Componentes eléctricos para automatización industrial

100% electricidad. Componentes eléctricos para automatización industrial 100% electricidad Componentes eléctricos para automatización industrial El valor de la tradición 100% electricidad Lovato Electric, con la sólida tradición de sus 86 años de actividad ininterrumpida, es

Más detalles

Armaturenwerk Hötensleben GmbH. AWH-Connect

Armaturenwerk Hötensleben GmbH. AWH-Connect Armaturenwerk Hötensleben GmbH "Obligatorio para aplicaciones sanitarias: " La conexión aséptica para recipientes El es la conexión aséptica e higiénica para sus recipientes. Ha sido desarrollada para

Más detalles

Combics Gama de básculas para procesos farmacéuticos

Combics Gama de básculas para procesos farmacéuticos Combics Gama de básculas para procesos farmacéuticos Apoyamos a nuestros clientes con tecnologías de pesaje en todas las fases de la cadena de procesamiento En Sartorius estamos familiarizados con los

Más detalles

JUGAMOS CON LAS LETRAS Y PALABRAS

JUGAMOS CON LAS LETRAS Y PALABRAS JUGAMOS CON LAS LETRAS Y PALABRAS Con este material se pretende reforzar el reconocimiento de las letras trabajadas en el aula a través del método letrilandia ; este es un paso posterior al conocimiento

Más detalles

Series SD Enrolladores de cable y de luz

Series SD Enrolladores de cable y de luz Series SD Enrolladores de cable y de luz Soluciones de ingeniería para facilitar y agilizar el trabajo CALIDAD PROBADA. TECNOLOGÍA DE VANGUARDIA. Un complemento perfecto para la gama de enrolladores de

Más detalles

PANTALLAS TÁCTILES SERIE HM500

PANTALLAS TÁCTILES SERIE HM500 PANTALLAS TÁCTILES SERIE HM500 Serie HM500: Pantallas robustas de vanguardia Principales características La serie HM500 combina un excelente diseño, con unas altas prestaciones y una tecnología de vanguardia.

Más detalles

IT Cooling Solutions. Refrigeración ecológica de STULZ. Eficiencia energética para centros de datos y telecomunicaciones

IT Cooling Solutions. Refrigeración ecológica de STULZ. Eficiencia energética para centros de datos y telecomunicaciones IT Cooling Solutions Refrigeración ecológica de STULZ Eficiencia energética para centros de datos y telecomunicaciones Ingeniería ecológica mundial desarrollada por STULZ: Ahorre hasta un 90 % en sus costes

Más detalles

Dirección Relaciones Laborales EL ENVEJECIMIENTO DE LA PLANTILLA, EMPLEABILIDAD, MOVILIDAD Y GESTIÓN. Ricardo Villasante, Diciembre 2012

Dirección Relaciones Laborales EL ENVEJECIMIENTO DE LA PLANTILLA, EMPLEABILIDAD, MOVILIDAD Y GESTIÓN. Ricardo Villasante, Diciembre 2012 Dirección Relaciones Laborales EL ENVEJECIMIENTO DE LA PLANTILLA, EMPLEABILIDAD, MOVILIDAD Y GESTIÓN Ricardo Villasante, Diciembre 2012 Vision Global Servicio Local En el mundo Presente en 53 países 5ª

Más detalles

CARLO GAVAZZI. Automation Components. Solución de medida de energía de rápida instalación

CARLO GAVAZZI. Automation Components. Solución de medida de energía de rápida instalación CARLO GAVAZZI Automation Components Solución de medida de energía de rápida instalación EM270-EM271 Medida de energía de rápida instalación Hoy en día el control del coste de la energía es muy importante,

Más detalles

P27. Certificación de eficiencia energética, situación a diciembre de 2006. [Certificación de eficiencia energética] 22-02-2007

P27. Certificación de eficiencia energética, situación a diciembre de 2006. [Certificación de eficiencia energética] 22-02-2007 [Certificación de eficiencia energética] P27 22-02-2007 Ahmad Husaunndee, Jean Christophe Visier Centre Scientifique et Technique du Bâtiment, CSTB Francia www.buildingsplatform.eu Certificación de eficiencia

Más detalles

Protegemos los valores más preciados de la sociedad

Protegemos los valores más preciados de la sociedad Protegemos los valores más preciados de la sociedad Soluciones integrales de calidad y seguridad para los juguetes y productos infantiles. TÜV SÜD La seguridad y la calidad están entre nuestras máximas

Más detalles

MULTISWITCH La más completa distribución de señales en una unidad compacta MICRO 12 3.0 06/2015-ES

MULTISWITCH La más completa distribución de señales en una unidad compacta MICRO 12 3.0 06/2015-ES MULTISWITCH La más completa distribución de señales en una unidad compacta MICRO 12 3.0 06/2015-ES MULTISWITCH Sencillo Flexible Compacto Ya es posible distribuir y enrutar individualmente diversas señales

Más detalles

elite mix A GOOD MIXER! Equipment Vacuum mixer

elite mix A GOOD MIXER! Equipment Vacuum mixer elite mix A GOOD MIXER! Equipment Vacuum mixer elite mix Lo mejor de la gama Zhermack equipment. Mezcladores al vacío de elevadas prestaciones y tecnología avanzada, presentes en el mercado dental Diseño

Más detalles

KR-1. Auto- Querato- Refractómetro

KR-1. Auto- Querato- Refractómetro KR-1 Auto- Querato- Refractómetro SE COMBINA FUNCIONALIDAD Y ESTÉTICA. UNIDOS EN EL NUEVO KR-1 La próxima generación de autorefractómetros KR-1 es un auto Querato- Refractómetro revolucionario. La pantalla

Más detalles

Nederman en la Industria del Mecanizado. Aire limpio Lugares de trabajo limpios Refrigerante limpio Recuperación de metales y refrigerantes

Nederman en la Industria del Mecanizado. Aire limpio Lugares de trabajo limpios Refrigerante limpio Recuperación de metales y refrigerantes Nederman en la Industria del Mecanizado Aire limpio Lugares de trabajo limpios Refrigerante limpio Recuperación de metales y refrigerantes Buenas soluciones para usted, para sus empleados y para el medio

Más detalles

Prehľad nových produktov Dometic / WAECO

Prehľad nových produktov Dometic / WAECO Prehľad nových produktov Dometic / WAECO 2016 Prehľad noviniek podľa segmentov Mobilné chladenie Mobilné klimatizácie Komfortné riešenia markízy Komfortné kuchynské riešenia Mobilné energetické a bezpečnostné

Más detalles

Armaturenwerk Hötensleben GmbH. Técnica de limpieza por raspado

Armaturenwerk Hötensleben GmbH. Técnica de limpieza por raspado Armaturenwerk Hötensleben GmbH Técnica de limpieza por raspado «El raspatubos: tan limpio como la propia tubería» Buenas razones para la tecnología de limpieza por raspado Aprovechamiento efectivo del

Más detalles

Uso del Control de Calidad

Uso del Control de Calidad Bio-Rad Laboratories CONTROL DE CALIDAD Uso del Control de Calidad La base para un estándar más elevado en el cuidado del paciente a través de la mejora del desempeño del laboratorio. Bio-Rad Laboratories

Más detalles

Sensores de contraste KT3, KT3

Sensores de contraste KT3, KT3 HOJA INFORMATIVA ONLINE www.mysick.com Sensores de contraste KT3, KT3 KT3W-P1116 Sensores de contraste KT3, KT3 Nombre del modelo Numero de producto > KT3W-P1116 > 1019338 De un vistazo Carcasa muy reducida

Más detalles

Transformadores de corriente serie DM

Transformadores de corriente serie DM Transformadores de corriente serie DM Transformadores de corriente De núcleo cerrado DM1T... DM2T... DM3T... DM4T... DM5T... Bajo demanda, versión certificada UTF. Ipn cl. 0.5 cl. 1 env. Para cable Ø22mm.

Más detalles

Survey Directory for Fresh Produce Clients Page 1 of 5

Survey Directory for Fresh Produce Clients Page 1 of 5 Page 1 of 5 USA / CANADA USA California Pacific Claims Agency 1905 Davis Street Corona CA 92882 USA Phone: +1 951 279 1646 Fax: +1 951 279 1656 Mobile: +1 714 742 4590 Email: RSands3728@aol.com USA West

Más detalles

CSF Mechatronic System. La seguridad con una inteligencia superior. La suya.

CSF Mechatronic System. La seguridad con una inteligencia superior. La suya. CSF Mechatronic System. La seguridad con una inteligencia superior. La suya. un mondo più sicuro CSF Mechatronic System. CSF Mechatronic System combina lo mejor de la seguridad mecánica con la flexibilidad

Más detalles

LA GESTION DE LA MARCA PAIS EN LA PERSPECTIVA DE LA DIPLOMACIA PUBLICA

LA GESTION DE LA MARCA PAIS EN LA PERSPECTIVA DE LA DIPLOMACIA PUBLICA SEMINARIO DIPLOMACIA E IMAGEN PAIS LA GESTION DE LA MARCA PAIS EN LA PERSPECTIVA DE LA DIPLOMACIA PUBLICA ELVIRA CHADWICK FUNDACION IMAGEN DE CHILE La Gestión de la Marca País La Fundación Imagen de Chile

Más detalles

SEGUROS MEDICOS AETNA GLOBAL BENEFITS (AGB) ALLIANZ WORLDWIDE CARE BUPA INTERNATIONAL HTH WORLDWIDE JERNEH INSURANCE (HK) LTD GMC INTERNATIONAL

SEGUROS MEDICOS AETNA GLOBAL BENEFITS (AGB) ALLIANZ WORLDWIDE CARE BUPA INTERNATIONAL HTH WORLDWIDE JERNEH INSURANCE (HK) LTD GMC INTERNATIONAL SEGUROS MEDICOS AETNA GLOBAL BENEFITS (AGB) ALLIANZ WORLDWIDE CARE BUPA INTERNATIONAL HTH WORLDWIDE JERNEH INSURANCE (HK) LTD GMC INTERNATIONAL INTERNATIONAL HEALTH INSURANCE DANMARK A/S INTERGLOBAL WORLD

Más detalles

Principales socios comerciales de las provincias de Galicia. ENERO-MAYO 2012

Principales socios comerciales de las provincias de Galicia. ENERO-MAYO 2012 Principales socios comerciales de las provincias de Galicia. ENERO-MAYO 2012 Contenido 1. Principales socios comerciales de la Comunidad Autónoma de Galicia... 3 2. Principales países de destino de las

Más detalles

Querato-refractómetro computerizado Objetivo/ Subjetivo KR-800S

Querato-refractómetro computerizado Objetivo/ Subjetivo KR-800S Querato-refractómetro computerizado Objetivo/ Subjetivo KR-800S en Fácil de usar Refracto-queratómetro computerizado con examen y Test deslumbramiento REFRACTO-QUERATÓMETRO COMPUTERIZADO 5 EN 1 KR800S

Más detalles

Cortinas fotoeléctricas de seguridad detec4 Core

Cortinas fotoeléctricas de seguridad detec4 Core HOJA INFORMATIVA ONLINE www.mysick.com Cortinas fotoeléctricas de seguridad detec4 Core C4C-EA06010A10000, C4C-SA06010A10000 Cortinas fotoeléctricas de seguridad detec4 Core Receptor Nombre del modelo

Más detalles

Presentamos las nuevas soluciones informáticas para la gestión de sus datos de Control de la Calidad

Presentamos las nuevas soluciones informáticas para la gestión de sus datos de Control de la Calidad Presentamos las nuevas soluciones informáticas para la gestión de sus datos de Control de la Calidad Comparando nuestros datos con grupos de datos homogéneos, aseguramos que estamos reportando con seguridad

Más detalles

po ta da la te to pa vo ga no de o ca lo ma ca ce me ti to ve po te lo la o so ba te ja to ro po ba ca na ra te os pe sa me al za ca ce ba li

po ta da la te to pa vo ga no de o ca lo ma ca ce me ti to ve po te lo la o so ba te ja to ro po ba ca na ra te os pe sa me al za ca ce ba li Sopas Silábicas animales po ta da la te to pa vo ga no de o ca lo ma ca ce me ti to ve po te lo la o so ba te ja to ro po ba ca na ra te os pe sa me al za ca ce ba li po no ce pe li ri be ca ri ce ve sa

Más detalles

FOLLETO GAMA SEGADORAS-TRILLADORAS

FOLLETO GAMA SEGADORAS-TRILLADORAS FOLLETO GAMA SEGADORAS-TRILLADORAS 6 CONTINENTES. MÁS DE 115 PAÍSES. EL LÍDER GLOBAL EN NEUMÁTICOS FUERA DE CARRETERA Gama completa de modernos neumáticos para segadoras-trilladoras Refuerzo especial de

Más detalles

AMINEWS News Flash. La Ruta España Antillas Holandesas. Febrero 2010. www.amicorp.com

AMINEWS News Flash. La Ruta España Antillas Holandesas. Febrero 2010. www.amicorp.com Febrero 2010 Stand out from the crowd La Ruta España Antillas Recientemente, España retiro a las Antillas de su lista de paraísos fiscales (la conocida lista negra ). Esta estructura brinda un efectivo

Más detalles

Soluciones para molinos de caña de azúcar

Soluciones para molinos de caña de azúcar Soluciones para molinos de caña de azúcar 1 2 3 Soluciones para molinos de caña de azúcar Mientras la importancia de la caña de azúcar es cada vez mayor, el interés que suscita la industria crece debido

Más detalles

Serie SX602 Visualizadores alfanuméricos de gran tamaño

Serie SX602 Visualizadores alfanuméricos de gran tamaño Serie SX602 Visualizadores alfanuméricos de gran tamaño Visualizador LED brillante Visible desde larga distancia Presentación de la información desde larga distancia, visualización de datos del proceso

Más detalles

Standard Approach Mesh

Standard Approach Mesh Neurocirugía Implantes mesh preconformados de titanio STANDARD APPROACH MESH: introducción Implantes mesh preconformados de titanio Ventajas Implantes y plantillas mesh preconformados de titanio para

Más detalles

COMUNICACION INTERNA N 12.761

COMUNICACION INTERNA N 12.761 Santiago, 11 de junio de 2015 REF.: Inscripción e inicio de cotización de series de cuotas de ETF s que se indican pertenecientes a ishares Trust, ishares Inc., ishares Gold Trust y ishares Silver Trust

Más detalles

Soluciones para el Autoconsumo Instantáneo

Soluciones para el Autoconsumo Instantáneo Soluciones para el Autoconsumo Instantáneo SOLUCIONES PARA EL AUTOCONSUMO INSTANTÁNEO REDUCCIÓN DEL CONSUMO ELÉCTRICO SIN INYECCIÓN DE EXCEDENTES EN LA RED ELÉCTRICA El autoconsumo permite al consumidor

Más detalles

Informe de avance en el proyecto Cibermetría

Informe de avance en el proyecto Cibermetría Informe de avance en el proyecto Cibermetría [Enero 2009] Mejoramiento de la web de la universidad Icesi a través de la implementación de buenas prácticas de calidad Web y de buenas prácticas en Cibermetría

Más detalles

Eficiencia Energética: Una receta para el éxito. Anexo 1. Eficiencia Energética y las tendencias de CO 2 a nivel mundial

Eficiencia Energética: Una receta para el éxito. Anexo 1. Eficiencia Energética y las tendencias de CO 2 a nivel mundial Eficiencia Energética: Una receta para el éxito Anexo 1 Eficiencia Energética y las tendencias de CO 2 a nivel mundial 1 Figura A 2.1 Tendencias en la intensidad energética primaria por región Hay una

Más detalles

Descubra la importancia del Control de Calidad de tercera opinión

Descubra la importancia del Control de Calidad de tercera opinión Bio-Rad Laboratories C O N T R O L D E C A L I D A D Descubra la importancia del Control de Calidad de tercera opinión Introduzca a su laboratorio a una valoración independiente Bio-Rad Laboratories C

Más detalles

Serie S102/SX102 Visualizadores digitales para montaje en panel

Serie S102/SX102 Visualizadores digitales para montaje en panel Serie S102/SX102 Visualizadores digitales para montaje en panel Serie S102/SX102 Perfección técnica La serie S102/SX102 representa el diseño perfecto y la innovación tecnológica para aplicaciones profesionales.

Más detalles

EMPRESAS ESPAÑOLAS ESTABLECIDAS EN: Tailandia

EMPRESAS ESPAÑOLAS ESTABLECIDAS EN: Tailandia S ESPAÑOLAS ESTABLECIDAS EN: Tailandia Fagor Electronics (Thailand) Ltd. Wellgrow Industrial Estate, 82 Moo 5, Bangna-Trad Highway Km. 36, Bangsamak, Bangpakong, Chachoengsao 24180 Tel: +6638 570087-90

Más detalles

ecer en China aprovechando ventajas de Hong Kong

ecer en China aprovechando ventajas de Hong Kong ecer en China aprovechando ventajas de Hong Kong 1 Hong Kong 21 país, 2 sistemas 3 Sobre nosotros Democratización de la entrada en Asia Start-up Hong Kong Cuando Hong Kong Tributación y requisitos HK vs

Más detalles

Guía para la valoración de riesgos en pequeñas y medianas empresas

Guía para la valoración de riesgos en pequeñas y medianas empresas Este folleto ha sido desarrollado por las asociaciones mencionadas debajo. Ellas se responsabilizan por el contenido total del mismo: 3 Sustancias Guía para la valoración de riesgos en pequeñas y medianas

Más detalles

7.01 Quality of roads

7.01 Quality of roads 7.01 Quality of roads How would you assess roads in your country? [1 = extremely underdeveloped; 7 = extensive and efficient by international standards] 2011 2012 weighted average RANK COUNTRY/ECONOMY

Más detalles

Pilotes AT - TUBESPILE TM

Pilotes AT - TUBESPILE TM Pilotes AT - TUBESPILE TM 2 Contenido Introducción... 3 Campos de aplicación... 4 Principales ventajas... 4 Descripción del sistema... 4 Componentes del sistema... 5 Especificaciones técnicas... 5 Características

Más detalles

Soluciones Unity para la gestión estadística de datos de control de la calidad. Bio-Rad Laboratories

Soluciones Unity para la gestión estadística de datos de control de la calidad. Bio-Rad Laboratories Bio-Rad Laboratories SOLUCIONES PARA LA GESTIÓN ESTADÍSTICA DE DATOS DE CC Soluciones Unity para la gestión estadística de datos de control de la calidad Bio-Rad Laboratories SOLUCIONES PARA LA GESTIÓN

Más detalles

HOTELES OFICIALES 58º CAR & 15º SLARP 2012

HOTELES OFICIALES 58º CAR & 15º SLARP 2012 1 HOTELES OFICIALES 58º CAR & 15º SLARP 2012 2 5 Estrellas EMPERADOR HOTEL Categoría: 5 estrellas Distancia con la Sede: 300 mts. Distancia a pie de la Sede: 7 min. Descripción: El Hotel Emperador Buenos

Más detalles

EXTERNÁ ČASŤ ŠPANIELSKY JAZYK. úroveň B2 NEOTVÁRAJTE, POČKAJTE NA POKYN! PREČÍTAJTE SI NAJPRV POKYNY K TESTU!

EXTERNÁ ČASŤ ŠPANIELSKY JAZYK. úroveň B2 NEOTVÁRAJTE, POČKAJTE NA POKYN! PREČÍTAJTE SI NAJPRV POKYNY K TESTU! KÓD TESTU 9541 MATURITA 2016 EXTERNÁ ČASŤ ŠPANIELSKY JAZYK úroveň B2 ľ NEOTVÁRAJTE, POČKAJTE NA POKYN! PREČÍTAJTE SI NAJPRV POKYNY K TESTU! Test obsahuje 80 úloh. Na vypracovanie testu budete mať 120 minút.

Más detalles

ORION 3015 Plus MÁQUINA DE CORTE POR LÁSER. Sheet Metalworking, Our Passion, Your Solution. www.lvdgroup.com

ORION 3015 Plus MÁQUINA DE CORTE POR LÁSER. Sheet Metalworking, Our Passion, Your Solution. www.lvdgroup.com ORION 3015 Plus MÁQUINA DE CORTE POR LÁSER Sheet Metalworking, Our Passion, Your Solution orion 3015 plus Proceso Rentable por Láser Para las aplicaciones generales de corte por láser y células de fabricación

Más detalles

F A C T U R M A N U I N. LT Book für inhouse-druck S W A N D T Z E D E R S L A N D I G N T U ERGOMETRÍA. Extra Light für Offset-Druck T Z S E

F A C T U R M A N U I N. LT Book für inhouse-druck S W A N D T Z E D E R S L A N D I G N T U ERGOMETRÍA. Extra Light für Offset-Druck T Z S E R I I M A N U F A C T U R A N D I N S W T Z LT Book für inhouse-druck I G N R S D L A N D A N D M A N U F A C RGOMTRÍA T U R I N S W T Z xtra Light für Offset-Druck I G N S D L A N D Los ergómetros SCHILLR

Más detalles

La nueva generación de sistema Time Lapse. Miri TL. Incubadora Time Lapse para FIV. Diseñado en Dinamarca. Fabricado en la U.E. Dispositivos médicos

La nueva generación de sistema Time Lapse. Miri TL. Incubadora Time Lapse para FIV. Diseñado en Dinamarca. Fabricado en la U.E. Dispositivos médicos La nueva generación de sistema Time Lapse Miri TL Incubadora Time Lapse para FIV Diseñado en Dinamarca Fabricado en la U.E. Dispositivos médicos 1023 2 Miri TL Un sistema de incubadora Time Lapse para

Más detalles

... CS CHLADNIČKA S EN3880AOX NÁVOD K POUŽITÍ 2 MRAZNIČKOU SK CHLADNIČKA S NÁVOD NA POUŽÍVANIE 23 MRAZNIČKOU ES FRIGORÍFICO- MANUAL DE 44 CONGELADOR

... CS CHLADNIČKA S EN3880AOX NÁVOD K POUŽITÍ 2 MRAZNIČKOU SK CHLADNIČKA S NÁVOD NA POUŽÍVANIE 23 MRAZNIČKOU ES FRIGORÍFICO- MANUAL DE 44 CONGELADOR EN3880AOX...... CS CHLADNIČKA S NÁVOD K POUŽITÍ 2 MRAZNIČKOU SK CHLADNIČKA S NÁVOD NA POUŽÍVANIE 23 MRAZNIČKOU ES FRIGORÍFICO- MANUAL DE 44 CONGELADOR INSTRUCCIONES 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ

Más detalles

FACTS Programa de servicios

FACTS Programa de servicios FACTS Programa de servicios Confidence Nosotros pensamos en el proceso. Sólo se genera un valor añadido cuando existe una estrecha correlación entre los productos y los servicios ofrecidos por una empresa.

Más detalles

La plataforma global de comercio electrónico para el transporte marítimo preferida por la industria DOCUMENTACIÓN. Atlántico Pacífico Índico Ártico

La plataforma global de comercio electrónico para el transporte marítimo preferida por la industria DOCUMENTACIÓN. Atlántico Pacífico Índico Ártico La plataforma global de comercio electrónico para el transporte marítimo preferida por la industria DOCUMENTACIÓN Atlántico Pacífico Índico Ártico Bienvenido a INTTRA La misión de INTTRA es ser la plataforma

Más detalles

Programa. COLEGIO DE BIBLIOTECARIOS DE CHILE A.G. Diagonal Paraguay 383 of. 122 Santiago Telefono: 56 2 222 56 52 Mail: cbc@bibliotecarios.

Programa. COLEGIO DE BIBLIOTECARIOS DE CHILE A.G. Diagonal Paraguay 383 of. 122 Santiago Telefono: 56 2 222 56 52 Mail: cbc@bibliotecarios. Programa COLEGIO DE BIBLIOTECARIOS DE CHILE A.G. Diagonal Paraguay 383 of. 122 Santiago Telefono: 56 2 222 56 52 Mail: cbc@bibliotecarios.cl Programa XVI Conferencia Internacional de Bibliotecología Buenas

Más detalles

Motores Energía Automatización Pinturas. Capacitores Capacitores de Polipropileno Metalizado para Motores y Iluminación

Motores Energía Automatización Pinturas. Capacitores Capacitores de Polipropileno Metalizado para Motores y Iluminación Motores Enería Automatización Pinturas Capacitores Capacitores de Polipropileno Metalizado para Motores y Iluminación www.we.net Capacitores de polipropileno Motor run - CMRW Capacitor Motor Run WEG Capacitancia

Más detalles