HERRAMIENTA DE INFLADO TDUX-IT-16 Y CILINDRO DE GAS E
|
|
- Antonia María Jesús Robles Herrera
- hace 7 años
- Vistas:
Transcripción
1 HERRAMIENTA DE INFLADO TDUX-IT-16 Y CILINDRO DE GAS E I N S T R U C C I O N E S D E I N S T A L A C I Ó N Contenido Sección 1 Descripción del equipo 2 Sección 2 Seguridad y Buenas prácticas 3 Sección 3 Instrucciones de operación 4 Sección 4 Solución de problemas 5 Sección 5 Datos técnicos 6 Sección 6 Piezas de repuesto 6 La herramienta de inflado TDUX-IT-16 junto con el cilindro de gas E esta específicamente diseñado para el inflado de los obturadores de conducto TDUX. Esta herramienta y el cilindro de gas no deben ser utilizados para ningún otro propósito Fabricado para TE Connectivity por ISI Metallwarenfabrik Ges. m.b.h. A-1217 Wien, Kürschnergasse 4 1
2 Sección 1 Descripción del equipo El manual del equipo consta de 7 secciones principales. Los números entre paréntesis se refieren a los dibujos situados en la parte trasera de este manual. 1.1 Alojamiento o receptáculo para cilindro de Gas (1). Material Plástico de alto rendimiento. El material plástico aísla térmicamente al operador de la superficie del cilindro de gas ya que este se enfría rápidamente durante la descarga. 1.2 Regulador (2) con palanca de control ON/OFF (3). Material cuerpo de aluminio anodizado con componentes de caucho, metal y plástico. El regulador asegura que la presión del gas que entra en el controlador de flujo (4) se mantiene en el nivel correcto. 1.3 Controlador de caudal (4) con válvula anti retorno (no mostrada en el dibujo) conectado al regulador (2) para el control de la presión (5). Material - cuerpo de aluminio anodizado con componentes de caucho, metal y plástico. El dispositivo controla la velocidad del caudal de gas que entra en el controlador de presión (5) con el fin de lograr el llenado de este, dentro de los límites de tiempo establecidos. 1.4 El controlador de presión (5) incorpora una válvula de seguridad (no mostrada en el dibujo) y un indicador de presión (6). Material cuerpo de aluminio anodizado con componentes de caucho, metal y plástico. Cuerpo del Manómetro plástico con tapa de goma a prueba de impactos. Este dispositivo asegura que la presión en el obturador del conducto TDUX, una vez terminado el llenado se encuentra dentro de los límites especificados y de los parámetros de temperatura. El indicador de presión se activa cuando se inicia el relleno, aproximadamente 30 segundos a temperatura normal, y se detiene en la zona verde, cuando el llenado se ha completado. Si el indicador no alcanza la zona verde, es un aviso de que el cilindro de gas debe ser reemplazado. El controlador de presión pivota sobre el controlador de flujo y se puede girar en cualquier dirección para facilitar al operador su lectura. 1.5 Tubo de llenado (7). Material - Poliuretano. El tubo de llenado flexible permite al operador trabajar en lugares difíciles o reducidos. 1.6 Boquilla de inflado (9). Material Latón y latón niquelado Este dispositivo permite que en el tubo de llenado TDUX (12) no se produzcan restricciones del flujo de gas. El tubo de retención hay que sujetarlo firmemente cuando tenga que ser retirado de la junta del conducto TDUX una vez terminado el llenado. 1.7 Cilindro de Gas E (8). Material Cilindro de acero con carga de dióxido de carbono bajo presión. El cilindro de gas contiene un mínimo de 15 gramos de CO2. El gas esta sellado en el cilindro mediante una válvula especial incorporada en el cuello o vástago superior del cilindro. Esta válvula solo se abre cuando el cilindro está conectado al inflador. 2
3 Sección 2 Seguridad y buenas prácticas 2.1 Cilindro de gas - E SEGURIDAD La presión del Gas en el cilindro es de aprox. 60 Bar (900 lbf/in2) a temperatura ambiente. TEMPERATURA MAXIMA DE OPERACION 50 C MANTENER EN SITIO FRESCO Y SECO UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE COMO SE INDICA EL USO INDEBIDO PUEDE SER PELIGROSO NO MANIPULAR EL CILINDRO CON LAS MANOS SIN PROTECCION DESPUES DEL LLENADO DE UN OBTURADOR TDUX EN AMBIENTES FRIOS. PUEDE PROVOCAR CONGELACION. Buenas prácticas I El cilindro E solo debe ser utilizado con la herramienta TDUX-IT-16. II Para comprobar si un cilindro de gas está vacío, agitar el cilindro. Si se oye un ruido metálico el cilindro está vacío o ya ha sido utilizado. III IV Limpie siempre el cilindro, sobre todo el cuello o vástago superior. Comprobar que no esté doblado o dañado antes de insertarlo en la herramienta En ambientes fríos, antes de cada inflado, calentar el cilindro con la mano usando unos guantes como protección. 2.2 Inflador TDUX-IT-16 SEGURIDAD I UTILIZAR EXSCLUSIVAMENTE COMO SE INDICA II No intente realizar ajustes en el regulador o la válvula de seguridad. Estos elementos han sido correctamente comprobados y ajustados en fábrica. Buenas prácticas I Al extraer o sustituir un cilindro de gas (8) poner la palanca de control ON/OFF (3) en la posición OFF. Sin embargo, de no hacerlo, no afecta al normal funcionamiento. II III Extraer siempre el cilindro de gas (1) cuando la herramienta no esté en uso. No almacenar durante periodos prolongados un cilindro de gas (8) que esté instalado en la herramienta. IV No golpee, ni deje caer la herramienta, teniendo en cuenta que el manómetro es un instrumento sensible. V Durante el proceso de inflado, sostenga la herramienta de modo que el cilindro de gas se mantenga en posición vertical. No utilice la herramienta con el cilindro de gas apuntando hacia abajo. VI Al retirar el tubo de llenado TDUX (12) del tubo de retención (9), soltar el tornillo de apriete (10) lo suficiente para liberar el tubo normalmente ½ vuelta. No suelte el tornillo completamente el tornillo de apriete (10) ya que puede provocar que el sellado O -Ring (11) se salga. 3
4 Sección 3 Instrucciones de Operación 2.1 Cilindro de gas - E Preparación I Comprobar que la palanca de control (3) ON/OFF (3) está en la posición OFF. II Desenroscar y quitar el cilindro de gas de su receptáculo (1). III Insertar el cilindro (8) por la parte superior del mismo (cuello o vástago), dentro del receptáculo del cilindro (1). IV Roscar el receptáculo del cilindro de gas (1) a mano en la herramienta. 3.2 Proceder al comprobado de la herramienta (esta operación debe efectuarse al comienzo de cada sesión de llenado o cada 50 rellenos de conductos TDUX). I II III IV V VI Observar la aguja del indicador de presión. Esta debe estar situado en la zona baja del manómetro. Si la aguja del indicador esta fuera de ese zona o se ha soltado de su alojamiento, el indicador de presión debe ser sustituido (ver sección 6 piezas de repuesto). Confirmar que el tubo de llenado utilizado TDUX (12) está unido al tubo de retención (9) y que el tornillo de sujeción ha sido apretado. Si no es así, inserte una bolsa de sellado en la entrada del tubo según se describe en los pasos siguientes 3.3. (1) 3.3. (III) Doblar el tubo de llenado (12) sobre sí mismo (para cerrar el tubo y evitar que el gas se escape) y mantener el pliegue con fuerza entre los dedos y el pulgar, o utilizar un par de alicates para cerrar el tubo. Girar el indicador de presión (5), si es necesario, de manera que el dial del indicador de presión sea claramente visible. Pulsar la palanca de control ON/OFF a la posición ON. La aguja del manómetro (6) se moverá alrededor del dial. Cuando llegue a la zona verde, empuje la palanca de control ON/OFF (3) a la posición OFF. La aguja debe permanecer en la zona verde, lo que nos indica que la herramienta está funcionando correctamente. VII Si la aguja no llega a la zona verde, empujar la palanca ON/OFF (3) a la posición OFF, sustituir el cilindro de gas (8) y repetir el procedimiento. VIII Si la aguja llega a la zona verde, pero cae de nuevo cuando se empuja la palanca a la posición OFF comprobar que los tubos de conexión de llenado y de retención están correctamente ensamblados y no hay fugas, volver a doblar el tubo de una forma segura y repetir el procedimiento. IX Soltar el tornillo de sujeción (10) 1/2 vuelta solamente y retirar el tubo de llenado utilizado. 3.3 Inflado del obturador del conducto TDUX Con el obturador del conducto TDUX ya en su correspondiente lugar y el último tubo de llenado utilizado TDUX conectado al inflador: I II III IV V VI Soltar el tornillo de sujeción (10) solo ½ vuelta y retirar el tubo de llenado. Insertar el tubo de llenado (12) en la abertura del tubo de retención (9) hasta el tope. Nota: se debe notar una ligera resistencia a medida que el tubo vaya entrando en la junta (11). Apretar el tornillo de sujeción solo con los dedos. Empujar la palanca de control ON/OFF (3) a la posición ON. Se mantendrá esta posición. Es ahora cuando comienza el llenado de la junta del conducto TDUX. Observar el indicador de presión (6). Durante el llenado, la aguja del manómetro se moverá gradualmente alrededor del dial hasta que llegue a la zona verde, lo cual indicara, que el llenado se ha completado. Dejar la herramienta en la posición ON durante 30 segundos. Empujar la palanca de control ON/OFF (3) a la posición OFF. VII Observar la aguja del medidor de presión durante unos segundos. Esta debe de estar dentro de la zona verde, indicando que no hay perdida de gas entre el obturador del conducto TDUX y el equipo de inflado. VIII Retirar el tubo de llenado TDUX (12) del obturador TDUX, sujetando el tubo de retención y tirando con firmeza. IX Mantener el tubo de llenado (12) fijado al tubo de retención (9). Si se lleva a cabo el procedimiento de verificación, ir al paso anterior 3.2. (I). Si se va a proceder a un nuevo sellado de un conducto TDUX regrese al paso anterior 3.3. (I) Si no hay nuevos conductos que sellar de una forma inmediata, dejar el tubo fijado al inflador y guardar en un lugar seguro. 4
5 Sección 4 Solución de problemas En cada caso, llevar a cabo los controles indicados. Si al término de estos controles, el fallo persiste, y no se soluciona mediante la sustitución del tubo de retención, ver siguiente sección (III) (c); o tubo de llenado, ver siguiente sección (III) (d); o medidor de presión, ver sección (VI) (a); o enviar la herramienta a RAYCHEM. (I) Problema No se puede ajustar el receptáculo del cilindro de gas en la herramienta. Comprobar (a) El cilindro de gas (8) esta insertado en su alojamiento (1) de forma correcta (cuello o vástago del cilindro arriba). (b) No hay suciedad o restos en el interior del soporte del cilindro. (II) Problema Cuando el cilindro esta insertado correctamente y en el receptáculo enroscado en la herramienta se escucha un sonido de escape de gas. Comprobar (a) Palanca de control ON/OFF (3) está en posición OFF. (b) Receptáculo del cilindro (1) está firmemente enroscado en la herramienta. (c) Quitar el receptáculo del cilindro (1) y el cilindro de gas (8) y comprobar si el cuello o vástago de sellado del cilindro está dañado o doblado. (d) Si después de comprobar los puntos (a) - (c) el problema persiste, desechar el cilindro (8) y colocar uno nuevo, asegurándose de que el cuello o vástago del cilindro está libre de suciedad. (III) Problema Cuando se conecta el tubo de sellado TDUX y la palanca de control ON/OFF (3) está en posición ON, se escucha un sonido de escape de gas. Comprobar (con la palanca de control ON/OFF en posición OFF ) (a) Tubo de llenado del TDUX (12) está correctamente instalado en el tubo de retención (9) y el tornillo de sujeción (10) esta apretado. (b) Quitar el tubo de llenado TDUX (12) y comprobar que la superficie del tubo que entra en el dispositivo de sujeción no este dañada, deformada o con arañazos. Si esto es así, cortar la longitud dañada con una cuchilla afilada, de manera que el extremo del corte este en ángulo recto. (nunca más de 45º respecto al plano del diámetro). (c) Si después de las comprobaciones de los puntos (a) - (b), se escucha un sonido de escape de gas en el tubo de retención (9), montar un nuevo tubo de retención en el tubo de llenado (7). (d) Comprobar que los tornillos de fijación en ambos extremos del tubo de llenado están apretados y que el tubo no está dañado. Si presenta daños, montar un tubo nuevo. (IV) Problema Cuando se conecta el tubo de inflado del TDUX y la posición de la palanca de control ON/OFF (3) está en posición ON, la aguja del indicador de presión (6) se mueve a la zona verde, pero el obturador del conducto TDUX no se infla, o se infla con mucha lentitud. Comprobar (con la palanca de control ON/OFF (3) en posición OFF ) (a) Tubo de llenado TDUX (12) tiene alguna fisura debido a un rizo del tubo o aplastamiento. (b) Eliminar el tuno de llenado del TDUX (12) del dispositivo de sujeción (9) y comprobar que la salida está libre de obstáculos. Antes de reemplazar el tubo de llenado TDUX (12) pulsar brevemente la palanca de control ON/OFF (3) a la posición ON para eliminar cualquier obstrucción. (V) Problema La aguja del indicador de presión, no alcanza la zona verde al llenar la bolsa de sellado. Comprobar (con la palanca de control ON/OFF (3) en la posición OFF ) (a) Retirar el cilindro de gas (8) y agitar. Si oye un ruido, indicara que el cilindro no está lleno o está vacío. Reemplazar el cilindro por uno nuevo. (b) En ambientes fríos, puede ser necesario calentar el cilindro de gas con una mano usando unos guantes como protección, después de cada llenado PRECAUCION Al llenar el obturador del conducto TDUX, la temperatura del cilindro de gas cae considerablemente. En un clima muy frio, la temperatura de la superficie después del llenado puede ser los suficientemente baja para causar congelación si se manipula sin guantes. (VI) Problema La aguja del manómetro va más allá de la zona verde al llenar la bolsa de sellado. Comprobar (con la palanca de control ON/OFF en posición OFF ) (a) Aflojar el tornillo de fijación (10) solo ½ vuelta y retirar el tubo de llenado del TDUX del tubo de retención (9). Comprobar que la aguja del medidor de presión (6) está en la zona baja del dial. Si no es así, colocar un nuevo medidor de presión. 5
6 Sección 5 Datos técnicos Tiempo de inflado del TDUX para 700 ml a temperatura ambiente Presión del TDUX al completar el llenado segundos bar (40-46,5 lbf/in2) Temperatura de operación -5 C to 30 C (23 F to 86 F) Intervalo recomendado entre sucesivos inflados Peso mínimo de CO2 en cilindro de gas E Peso del gas de dióxido de carbono por llenado Numero de llenado de bolsas por cada cilindro de gas. E r Apertura de la válvula de seguridad Precisión del manómetro 2 minutos a temperatura ambiente (en climas fríos, este intervalo será algo más largo) 15 g 5 g aprox ,2/-0 bar (46,5-48,5 lbf/in2) 1.6 % de desviación 400 g aprox. Peso de la herramienta TDUX-IT-16 con cilindro de gas, E Sección 6 Piezas de repuesto Por favor, consulte el dibujo de la parte trasera de este manual. Las siguientes piezas de repuesto están disponibles. Receptáculo del cilindro de gas (8) E Boquilla de retención (9) E Medidor de presión (6) E Tubo de llenado (7) E Junta tórica de sellado (11) E (R222) 6
7 Requestos Descripción Referencia Receptáculo cilindro de gas Boquilla retenedora tubo de inflado (Se compone de R220, R222, R221, R223 Manómetro indicador de presión (Se compone de R206, R217, R202 Tubo de conexión
8 1 Receptáculo cilindro de gas 2 Regulador 3 Gatillo ON/OFF 4 Regulador de caudal 5 Controlador de presión 6 Indicador de presión 7 Tubo de inflado 8 Cilindro de gas 9 Boquilla retenedora cánula 10 Punta de la boquilla para apriete 11 Junta tórica 12 Cánula de inflado del obturador TDUX 1993 Tyco Electronics Raychem bvba Diestsesteenweg 692 B-3010 Kessel-Lo, Belgium Tel.: Fax: TDUX, el logo de TE y TE Connectivity son marcas registradas.. Los usuarios deben evaluar de forma independiente la idoneidad de cada producto para la aplicación deseada. Las obligaciones de TE Connectivity son únicamente las establecidas en los Términos y Condiciones Estándar de Venta de TE Connectivity y la empresa se deslinda de cualquier garantía implícita referente a la presente información incluyendo sin limitación, las garantías de calidad comercial o idoneidad para un fin determinado.n. TC 314/OM/ES/1 12/14
MANUAL VÁLVULA GLOBO SERIE 905/915
control de la presión y bloqueo de diversos fluidos en diversas condiciones. B. Almacenamiento La siguiente información debe ser seguido de manera que la válvula está en las condiciones adecuadas para
Más detallesInstrucciones de montaje y servicio EB ES. Válvula reductora de presión Tipo 44-0 B Tipo 44-1 B. Tipo 44-0 B Cuerpo de latón rojo
Válvula reductora de presión Tipo 44-0 B Tipo 44-1 B Tipo 44-0 B Cuerpo de latón rojo Tipo 44-1 B Cuerpo de acero inoxidable Fig. 1 Tipo 44-0 B/44-1 B Instrucciones de montaje y servicio EB 2626-1 ES Edición
Más detallesTABLA DE CONTENIDOS 1. INVENTARIO INSTRUMENTO 1 2. PIEZAS DEL EQUIPO 1 3. ARMADO DEL INSTRUMENTO 6 4. INSTALACIÓN DEL EQUIPO 9 5. CONSIDERACIONES 14
TABLA DE CONTENIDOS 1. INVENTARIO INSTRUMENTO 1 2. PIEZAS DEL EQUIPO 1 2.1. INSTRUMENTOS PARA PERFORAR 1 2.2. PERMEÁMETRO 2 2.3. TRÍPODE 4 2.4. DETALLE: PARTE SUPERIOR DEL EQUIPO 5 3. ARMADO DEL INSTRUMENTO
Más detallesALQUILER DE OBTURADORES
ALQUILER DE OBTURADORES Obturadores con y sin by-pass y alma de HDPE Mantenimiento y comprobación de redes Indicados para las tuberías habituales en el saneamiento municipal a partir de 100 mm. Presión
Más detallesMANUAL DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Válvula de retención a bola con bridas Ref. GENEBRE: 2453 / 2453P 1 Instrucciones de Instalación, Operación y Mantenimiento 1. Dibujo de despiece... 3 1.1
Más detalles8008 GRUPO DE CIRCULACIÓN PARA INSTALACIONES SOLARES. Conexión de ida y retorno. MANUAL DE INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO
Función: Los grupos de circulación se utilizan en el circuito primario en instalaciones solares para regular la temperatura del agua del acumulador de ACS. El grupo de circulación incorpora componentes
Más detalles6.6. Precauciones especiales de eliminación y otras manipulaciones Instrucciones para el Sistema de Tres Agujas
6.6. Precauciones especiales de eliminación y otras manipulaciones Instrucciones para el Sistema de Tres Agujas RISPERDAL CONSTA microesferas de liberación prolongada contenido en el vial sólo se debe
Más detallesParker Legris: Seguridad de máquinas, fichas de productos
Parker Legris: Seguridad de máquinas, fichas de productos Racores de bloqueo de cilindro Los racores de bloqueo de cilindro incluyen una función 2/2 N monoestable de mando neumático. Estos racores están
Más detallesRefrigeración INDICE GENERAL INDICE MANUAL
Refrigeración Indice ilustrado... 10-2 Radiador Cambio... 10-3 Relleno y sangrado del refrigerante del motor... 10-4 Prueba del tapón... 10-6 Prueba... 10-6 Termostato Cambio... 10-7 Prueba... 10-7 Interruptor
Más detallesMANUAL DE INSTRUCCIONES MOCHILA KPC-16D
MANUAL DE INSTRUCCIONES MOCHILA KPC-16D 1 Características de los productos 1. El diseño ergonómico de los productos se ajusta a el mecanismo del cuerpo humano, está diseñado para reducir el sudor gracias
Más detallesFOSC-350C. Caja de Empalme de Fibra Óptica en línea sellada con gel
FOSC-350C I N S T R U C C I O N E S D E I N S T A L A C I Ó N Caja de Empalme de Fibra Óptica en línea sellada con gel Contenido 1 General 4 Montaje de la caja en pared 1.1 Contenido de la instrucción
Más detallesVálvula estabilizadora de presión Tipo Fig. 1 Tipo Instrucciones de montaje y servicio EB ES
Válvula estabilizadora de presión Tipo 2335 Fig. 1 Tipo 2335 Instrucciones de montaje y servicio EB 2552-2 ES Edición Noviembre 2003 Indice Indice página 1 Construcción y principio de funcionamiento.................
Más detallesLeica IP C e IP S - Impresora de casetes para inclusiones histológicas y portaobjetos
Anexo al manual de instrucciones Leica IP C e IP S - Impresora de casetes para inclusiones histológicas y portaobjetos Anexo al manual de instrucciones Leica IP C y Leica IP S, V 1.9 RevH, Español 03/2017
Más detallesPurgador de vapor bimetálico HP45 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento
Purgador de vapor bimetálico HP45 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-P623-03 ST Issue 2 1. Información general de Seguridad 2. Información general del producto 3. Instalación 4. Puesta a punto
Más detallesVálvulas QL43D, QL43M, QL73D y QL73M DN15 a DN100 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento
Válvulas QL43D, QL43M, QL73D y QL73M DN15 a DN100 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-P359-01 CH Issue 2 1. Seguridad 2. Funcionamiento 3. Instalación y puesta en marcha 4. Mantenimiento 5.
Más detallesINSTRUCCIONES DE OPERACION PARA EL BATIDOR DE CREMA DE UN LITRO
INSTRUCCIONES DE OPERACION PARA EL BATIDOR DE CREMA DE UN LITRO Antes de usar su batidor de crema, por favor, lea cuidadosamente las instrucciones de operación. Ensamble el cabezal, de acuerdo a las instrucciones
Más detallesManual de Instalación y Manejo JUDO Profimat-PLUS ¾ 2 JUDO Profimat DN 65 DN 200 Filtro Autolimpiable Automático
Manual de Instalación y Manejo JUDO Profimat-PLUS ¾ 2 JUDO Profimat DN 65 DN 200 Filtro Autolimpiable Automático IMPORTANTE! Antes de la instalación del equipo, deberá leer detenidamente y cumplir las
Más detallesDirección Hidráulica fuerabordas 80Hp, 150Hp y 300Hp
Dirección Hidráulica fuerabordas 80Hp, 150Hp y 300Hp Rev. 04 Manual del propietario Directiva 94/25 CE, Efectuado en el Registro Italiano Naval Advertencias Importantes No utilizar aceite para frenos puede
Más detallesMOBI. Caja Terminal Óptica Modular de Interior. Caja de Operador
MOBI I N S T R U C C I O N E S D E I N S T A L A C I Ó N Caja Terminal Óptica Modular de Interior Contenido del Kit Preparation Nota: La preparación de la caja de cliente y la caja de operador es igual,
Más detallesINSTRUCCIONES DE USO. ASPERSOR POP UP Modelo VYR-650
INSTRUCCIONES DE USO ASPERSOR POP UP Modelo VYR-650 1 INDICE DE CONTENIDOS 1. Seguridad 2. Descripción técnica 3. Montaje e instalación 4. Puesta en funcionamiento 5. Determinar ángulo de riego 6. Cambio
Más detallesINSTRUCCIONES DE USO ASPERSOR CON VALVULA INTEGRADA VYR-970 WDVAC
INSTRUCCIONES DE USO ASPERSOR CON VALVULA INTEGRADA VYR-970 VAC VYR-970 WVAC VYR-970 WDVAC 1 INDICE DE CONTENIDOS 1. Información general 2. Seguridad 3. Descripción técnica 4. Montaje e instalación 5.
Más detallesBOMBA DE PRESION D Manual del usuario
Fecha edición 12/2011 N Versión 01 BOMBA DE PRESION D6468007 Manual del usuario 1. INTRODUCCIÓN La bomba hidráulica portátil D6468007 es un generador de alta presión hidráulica. Debido a que la bomba hidráulica
Más detallesSerie MICRO Giro 90º. Actuadores Rotantes
Tipo... Actuador rotante de doble o simple efecto, con giro de 90º, y ajuste de carrera. Presión... Min. 2.5 bar ( 36 psi) - máx. 8 bar (116 psi). Temperatura... -20º C... 80º C ( consulte por aplicaciones
Más detallesManual de Uso y Mantenimiento. Bomba BS49. blueshield49.com
Manual de Uso y Mantenimiento Bomba BS49 LA BOMBA Y APLICACIÓN DE BLUESHIELD49 CAPÍTULO 01: MONTAJE DE LA BOMBA CAPÍTULO 02: CALIBRADO Y MANTENIMIENTO DE LA BOMBA CAPÍTULO 03: INSTALACIÓN DE BLUESHIELD49
Más detallesPurgador de expansión líquida para vapor No.8
Purgador de expansión líquida para vapor No.8 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-P018-02 ST Issue 2 1. Información general de Seguridad 2. Información general del producto 3. Instalación 4.
Más detallesLlenado de refrigerante. Trabajo en el sistema de refrigeración del vehículo ADVERTENCIA
Trabajo en el sistema de refrigeración del vehículo Trabajo en el sistema de refrigeración del vehículo ADVERTENCIA Al realizar modificaciones en el sistema de refrigeración, este se debe vaciar, rellenar
Más detallesCortadora de Precisión ST3110B
Cortadora de Precisión ST3110B Manual del Usuario Contenido I. General... 3 1.1 Especificaciones...3 1.2 Presentación Comercial...3 1.3 Accesorios Opcionales / Consumibles...3 II. Estructura...4 III. Procedimiento
Más detallesBomba lineal. Descripción. Extracción de la bomba. Instalación de la bomba. Hoja de instrucciones P/N E. - Spanish -
Hoja de instrucciones P/N 86E - Spanish - Descripción Extracción de la bomba Instalación de la bomba AVISO: Encomendar las siguientes tareas únicamente a personal especializado. Seguir las instrucciones
Más detallesDivi CAU. Caja de Acceso Universal con Divisores
Divi CAU I N S T R U C C I O N E S D E I N S T A L A C I Ó N Caja de Acceso Universal con Divisores Contenido 1 General 4 Apertura de la caja 1.1 Contenido de la instrucción 5 Instalación del cable de
Más detallesCABEZA PUNZONADORA HIDRAULICA PH035
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO CABEZA PUNZONADORA HIDRAULICA PH035 LARZEP, S.A. Avenida Urtiaga, 6 48269 MALLABIA, SPAIN Tel. +34 943 171200 Fax. +34 943 174166 e-mail: sales@larzep.com www.larzep.com
Más detallesA3S Válvula de interrupción con fuelle Instrucciones de instalación y mantenimiento
A3S Válvula de interrupción con fuelle Instrucciones de instalación y mantenimiento IM-P132-11 ST Issue 3 1. Información general de Seguridad 2. Información general del producto 3. Instalación 4. Puesta
Más detallesManual de instrucciones Watts Industries Regulador de presión EU115 Tipo AC
Manual de instrucciones Watts Industries Regulador de presión EU115 Tipo AC 1 Funcionamiento: El regulador de presión EU115 se controla mediante un piloto de control regulador de presión graduable, provisto
Más detallesMANUAL DE INSTRUCCIONES THOR POWER CHOP 500. Picadora
MANUAL DE INSTRUCCIONES THOR POWER CHOP 500 Picadora ADVERTENCIA DE SEGURIDAD DESCRIPCIÓN DE PARTES 1. El dispositivo está destinado únicamente a los fines descritos en el manual del usuario. No utilice
Más detalles7-DISC DISPENSER 50294
7-DISC DISPENSER 50294 DISTRIBUIDOR DE DISCOS ANTIBIOTICOS BIO-RAD DE 7 POSICIONES 1. APLICACIÓN El distribuidor de discos de 7 posiciones se emplea para distribuir discos antibióticos Bio-Rad sobre una
Más detallesReemplazo del panel "EASY OFF
Reemplazo del panel "EASY OFF Las herramientas requeridas son: 10 mordazas Recortes de tijera 1 Mazo de goma Llanta fácil o solución jabonosa Llave de carraca de 7/16" Cepillo de pintura Gato hidráulico
Más detallesInstrucciones de seguridad importantes INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Instrucciones de seguridad importantes INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEER Y GUARDAR EL MANUAL DE INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importantes.
Más detallesmini multicapa SERIE AGUA APLICACIONES CONDICIONES DE SERVICIO FICHA TÉCNICA 06/2018 IP03060 PAG. 1/5
SERIE AGUA mini multicapa FICHA TÉCNICA 06/2018 IP03060 APLICACIONES CONDICIONES DE SERVICIO Las válvulas de la serie MINI son válvulas metálicas de obturador esférico y accionamiento manual que por su
Más detallesSalida de refrigerante para calefacción externa. Información general
Información general Información general El refrigerante del motor se puede utilizar para calentar elementos externos. Los ejemplos incluyen carrozados de caja, cabinas de grúas y cajas de almacenamiento.
Más detallesInstrucciones de seguridad importantes INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Instrucciones de seguridad importantes INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: Si no se siguen con exactitud las instrucciones recogidas en este manual, podría producirse un incendio o una
Más detallesManual de instrucciones
Manual de instrucciones incluye Introducción... 1 Herramientas necesarias...1 Lista de componentes mecánicos...2 Piezas de plástico...3 Montaje mecánico Montaje de la pinza...6 Montaje de la base & el
Más detalles1. Por favor no use la cerradura en los siguientes entornos: fuerte radiación, magnetismo, alta humedad, alta salinidad.
Puntos de atención 1. Por favor no use la cerradura en los siguientes entornos: fuerte radiación, magnetismo, alta humedad, alta salinidad. 2. Intente evitar la exposición directa de los rayos del sol
Más detallesManual de instrucciones Bomba BF-E
Manual de instrucciones Bomba BF-E ÌNDICE Página 1. Generalidades... 2 2. Seguridad.... 2 A Tipo de bomba... 4 B Cantidad de las salidas... 4 C Revisión..... 4 D Tipos de accionamiento... 5 E Posición
Más detallesLas condiciones por que se rige la atención en garantía son las siguientes:
GARANTIA CONSTRUCCIONES MECANICAS MAGASA, S.A. desea que los equipos suministrados cumplan su servicio a entera satisfacción de sus usuarios y con el fin de contribuir a este objetivo, establece una amplía
Más detallesHP Color LaserJet serie CP3525 Gestión y mantenimiento
Cargar papel y soportes de impresión Cargar la bandeja 1 1 Abra la bandeja 1. PRECAUCIÓN: Para evitar que se produzcan atascos, no coloque papel en la bandeja 1 ni lo quite de ella durante la impresión.
Más detallesInstrucciones de funcionamiento de la Llenadora de Gas Argón IGA 10
Instrucciones de funcionamiento de la Llenadora de Gas Argón IGA 10 Métodos de llenado de gas en Unidades de Vidrio Aislante (UVA) Por favor, lea estas indicaciones para una elección correcta del sistema
Más detallesDispositivo de preparación AQ-40
Habasit AG Postfach, CH-4153 Reinach-Basel Teléfono ++41 61 715 15 15 Fax ++41 61 715 15 55 Instrucciones de funcionamiento 37005 Autor: Nyk Página 1 de 8 Reemplaza:- Las tijeras de corte longitudinal
Más detallesLubricación del motor
Lubricación del motor Herramientas especiales... 8-2 Indice ilustrado... 8-3 Aceite del motor Inspección... 8-5 Cambio... 8-5 Filtro del aceite Cambio... 8-6 Presión del aceite Prueba... 8-9 Bomba del
Más detallesAPT Recambios 2 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento
APT10-4.5 Recambios 2 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-P612-30 ST Issue 1 1. Información de seguridad 2. Sustitución del Mecanismo de purga y válvula retención salida 3. Sustitución de las
Más detallesPurgadores de vapor bimetálicos SP80 y SP100
6242100/3 IM-P624-01 ST Issue 3 Purgadores de vapor bimetálicos SP80 y SP100 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 1. Información general de Seguridad 2. Información general del producto 3. Instalación
Más detallesMANUAL INSTALACION SCALA SPLIT-REMOTA
MANUAL INSTALACION SCALA SPLIT-REMOTA CONSEJOS PARA LA INSTALACION SCALA SPLIT-REMOTA PASO 1: UBICACIÓN DE LA MAQUINA DE HIELO Y DE LA UNIDAD CONDENSADORA COMPROBACION DE ACOMETIDAS CORRECTAS: UNIDAD CONDENSADORA
Más detallesManual de Instrucciones. Modelo FRC-650. Filtro de aire doble con regulador y pre-filtro.
Manual de Instrucciones Modelo FRC-650 Filtro de aire doble con regulador y pre-filtro. Kits de Reposición K-4106: Kit de reposición de elementos compuestos de artículos 21,22 y 24. K-4107: Equipo de Reparación.
Más detallesInstrucciones de montaje
Instrucciones de montaje Información importante sobre las instrucciones de montaje de VOSS Para que los productos VOSS puedan ofrecer sus máximas prestaciones y seguridad es indispensable respetar las
Más detallesCONJUNTO CUADRO DE SEGUNDA REDUCCIÓN Y COLECTOR
CONJUNTO CUADRO DE SEGUNDA REDUCCIÓN Y COLECTOR Cuadro de segunda reducción con incorporación de selector de fuente de entrada y colector de varias salidas, diseñado y fabricado totalmente por PEGISDAN,
Más detallesINSTRUCCIONES DE USO ASPERSOR CON VALVULA INTEGRADA VYR V VYR V AC/DC VYR VDE
INSTRUCCIONES DE USO ASPERSOR CON VALVULA INTEGRADA VYR-972-3 V VYR-972-3 V AC/DC VYR-972-3 VDE 1 INDICE DE CONTENIDOS 1. Información general 2. Seguridad 3. Descripción técnica 4. Montaje 5. Puesta en
Más detallesVÁLVULAS PARA RADIADOR CON PRESELECCIÓN DE CAUDAL Y CABEZAL
VÁLVULAS PARA RADIADOR CON PRESELECCIÓN DE CAUDAL Y CABEZAL Ref.1664 Kit de llave a escuadra y cabezal termostático Ref.1666 Kit de llave a recta y cabezal termostático 1. Descripción Las válvulas termostatizables
Más detallesManual de instrucciones Watts Industries Mantenedor/Limitador de presión PR 600
Manual de instrucciones Watts Industries Mantenedor/Limitador de presión PR 600 1 Funcionamiento: El mantenedor / limitador de presión PR600 se controla mediante un piloto mantenedor / limitador de presión
Más detallesVÁLVULAS PARA RADIADOR TERMOSTATIZABLES CON PRESELECCIÓN DE CAUDAL
VÁLVULAS PARA RADIADOR TERMOSTATIZABLES CON PRESELECCIÓN DE CAUDAL ART.1618 ART.1628 ART.1638 ART.1648 1. Descripción Las válvulas termostatizables con preselección de caudal permiten dividir el flujo
Más detallesFiltros Fig 1, Fig 12, Fig 13, Fig 14, Fig 16 y Fig 16L Instrucciones de Instalación y Mantenimiento
IM-S60-17 ST Issue 5 Filtros Fig 1, Fig 12, Fig 1, Fig 14, Fig 16 y Fig 16L Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 1. Información general de Seguridad 2. Información general del producto. Instalación
Más detallesInstrucciones del colector Agilent SampliQ SPE de 12 y 20 posiciones
Instrucciones del colector Agilent SampliQ SPE de 12 y 20 posiciones El colector de extracción Agilent de 12 y 20 posiciones incluye: 12 ó 20 posiciones para columnas SPE de punta Luer Sencillo diseño
Más detallesTermocirc Instrucciones de Instalación y Mantenimiento
IM-P157-36 ST Issue 1 Termocirc Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 1. Información general de Seguridad 2. Información general del producto 3. Instalación 4. Puesta a punto 5. Funcionamiento 6.
Más detallesInstrucciones de uso Spare cartridge for EXPERTtorque , Siempre a lo seguro.
Instrucciones de uso Spare cartridge for EXPERTtorque 1.007.9314, 1.007.9313 Siempre a lo seguro. Distribución: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach N tfno.: +49 (0) 7351 56-0 N fax: +49 (0)
Más detallesCONOZCA SU PLANCHA A VAPOR
Plancha a Vapor K-PB100A K-PB100C MANUAL DE USUARIO Instrucciones Por favor conserve estas instrucciones. Lea este manual de usuario cuidadosamente para que se familiarice completamente con su nueva PLANCHA
Más detallesKIT NADO CONTRACORRIENTE MANUAL DE INSTALACIÓN
KIT NADO CONTRACORRIENTE MANUAL DE INSTALACIÓN BOQUILLA NADO CONTRACORRIENDE KIT NADO CONTRACORRIENTE INSTALACIÓN Y GUIA DEL USUARIO SEGURIDAD ADVERTENCIA. Riesgo de lesiones personales y pérdidas materiales.
Más detallesCARACTERÍSTICAS GENERALES. SISTEMA ABS Teves Mk 60 INFORMACIÓN GENERAL (DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO) CONTROL DE ANTIBLOQUEO (ABS)
2002-2006 ABS ECOSPORT CARACTERÍSTICAS GENERALES SISTEMA ABS Teves Mk 60 INFORMACIÓN GENERAL (DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO) CONTROL DE ANTIBLOQUEO (ABS) A B C D E F REFERENCIAS Unidad de control esta integrada
Más detallesCortadora S-16. Instrucciones de funcionamiento Habasit AG Postfach, CH-4153 Reinach-Basel Teléfono Fax
Habasit AG Postfach, CH-4153 Reinach-Basel Teléfono ++41 61 715 15 15 Fax ++41 61 715 15 55 Instrucciones de funcionamiento 3890 Autor: Nyk Página 1 de 8 Sustituye: - La cortadora es una herramienta para
Más detallesAR 20 / AR 30. Colectores solares de Tubos de Vacío Instrucciones de Instalación y Montaje para el INSTALADOR
AR 0 / AR 30 ES Colectores solares de Tubos de Vacío Instrucciones de Instalación y Montaje para el INSTALADOR PT Colector solar de Tubos de Vácuo Instruções de Instalação e Montagem para o INSTALADOR
Más detallesATC ROC AR 20 / AR 30. Colectores solares de Tubos de Vacío Instrucciones de Instalación y Montaje para el INSTALADOR
AR 0 / AR 30 ES Colectores solares de Tubos de Vacío Instrucciones de Instalación y Montaje para el INSTALADOR PT Colector solar de Tubos de Vácuo Instruções de Instalação e Montagem para o INSTALADOR
Más detallesFluke LCD de repuesto 77 Serie III
Fluke LCD de repuesto 77 Serie III Vuelva a colocar la pantalla LCD del Fluke 77 Serie III del multímetro. Escrito por: Jessica Bombardier Shaw ifixit CC BY-NC-SA /Www.ifixit.com Página 1 de 12 INTRODUCCIÓN
Más detallesteide termo plus+ SERIE CALEFACCIÓN APLICACIONES VÁLVULAS TERMOSTÁTICAS CONDICIONES DE SERVICIO COMPONENTES FICHA TÉCNICA 7/2017 IP20060 PAG.
SERIE CALEFACCIÓN teide termo plus+ FICHA TÉCNICA 7/2017 IP20060 APLICACIONES Las válvulas termostáticas y las cabezas termostáticas de la serie TEIDE TERMO PLUS se utilizan en instalaciones individuales
Más detallesHervidor Eléctrico. Smart Boil MODELO BA Lea este manual de instrucciones antes de utilizar el hervidor.
Hervidor Eléctrico Smart Boil MODELO BA-7000 MANUAL DE INSTRUCCIONES Lea este manual de instrucciones antes de utilizar el hervidor. 1 PARTES & PIEZAS 1: Boquilla 5: Interruptor de encendido/apagado 2:
Más detallesBebés Felices PARA TODO TIPO DE COCHECITO SOPORTE AUXILIAR PATINETA ASIENTO. MANUAL DE USUARIO: Seguridad e instrucciones de uso
Bebés Felices PARA TODO TIPO DE COCHECITO SOPORTE AUXILIAR PATINETA ASIENTO MANUAL DE USUARIO: Seguridad e instrucciones de uso Seguridad e instrucciones de uso ÍNDICE Consejos de seguridad / Garantía
Más detallesToshiba Satellite C655D-S5084 de refrigeración Sustitución del ventilador
Toshiba Satellite C655D-S5084 de refrigeración Sustitución del ventilador Cómo instalar un ventilador de refrigeración en el Toshiba Satellite C655D-S5084. Escrito por: Shelby Kunz ifixit CC BY-NC-SA /Www.ifixit.com
Más detallesRespetar las normas locales en vigor referentes a la instalación eléctrica y evacuación de gases.
Pág.: 42 de 92 5 CAMPANAS DECORATIVAS En el momento de la instalación de una Campana Decorativa, existen ciertos factores importantes a considerar. Pasamos a indicar: Antes de proceder a la instalación
Más detallesAgitadores. Manual de instalación, puesta en marcha y mantenimiento
ÍNDICE Introducción 2 Precauciones antes de la puesta en marcha 3 Recomendaciones de seguridad 4 Características del equipo agitador Agitador Mod. S.R.R. Descripción Aplicaciones Montaje y puesta en marcha
Más detallesAgitadores S.R.R. / S.L.R. / S.M.R. / S.G.R. Manual de instalación, puesta en marcha y mantenimiento
S.R.R. / S.L.R. / S.M.R. / S.G.R. ÍNDICE Introducción 2 Precauciones antes de la puesta en marcha 3 Recomendaciones de seguridad 4 Características del equipo agitador 6 Agitador Mod. S.R.R. 6 Descripción
Más detallesBOMBA AIRMIX y BOMBA NEUMÁTICA motor con inversor
l BOMBA AIRMIX y BOMBA NEUMÁTICA motor con inversor PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO Y PUESTA EN MARCHA TRADUCCIÓN DEL LIBRO ORIGINAL IMPORTANTE: Lea con atención todos los documentos antes de almacenar, instalar
Más detallesEmpalme organizador metálico FIST. 4.1 Instalación del prensaestopa del cable y del tapón metálico 4.2 Instalación del soporte de sujeción del cable
FIST-MCO I N S T R U C C I O N E S D E I N S T A L A C I Ó N Empalme organizador metálico FIST Contenido 1 Introducción 2 General 2.1 Abreviaturas 2.2 Contenido del Kit 2.3 Elementos necesarios de la maleta
Más detallesReemplazo Tara bomba de Rod
Vuelva a colocar la varilla de la bomba de una bomba de mano acción directa Tara. Escrito por: Sam Lionheart INTRODUCCIÓN Sigue esta guía para quitar la varilla de la bomba en una bomba de Tara para la
Más detallesRadiant Manual de Instalación Panel Calefacción Ducoterra
Radiant Manual de Instalación Panel Calefacción Ducoterra 1. Introducción Los nuevos paneles de calefacción radiante están diseñados para calentar los espacios de vida y de trabajo rápida y eficazmente
Más detallesSECCIÓN 10 MOTOR, PARTE 2 CAPITULO 5 SISTEMA DE COMBUSTIBLE BOMBA DE INYECCIÓN ( COMPLEMENTO ) INDICE
BOMBA DE INYECCIÓN ( COMPLEMENTO ) INDICE Sección Descripción Página 10248 Especificaciones... 1 Pares de apriete... 1 Herramientas especiales... 2 Descripción y funcionamiento... 3 Revisión... 4 Bomba
Más detallesVálvula de interrupción G101 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento
IM-P060-04 ST Issue 1 Válvula de interrupción G101 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 1. Información general de Seguridad 2. Información general del producto. Instalación 4. Puesta a punto 5.
Más detallesCORTA CADENAS HIDRÁULICO CK0130
CORTA CADENAS HIDRÁULICO CK0130 LARZEP, S.A. Avenida Urtiaga, 6 48269 MALLABIA, SPAIN Tel. +34 943 171200 Fax. +34 943 174166 e mail: sales@larzep.com www.larzep.com ÍNDICE 1. REQUISITOS PREVIOS AL USO
Más detallesINSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO REGULADOR PARA BOTELLA DE GASES PUROS.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO REGULADOR PARA BOTELLA. K:\PROY\OBRAS\INS. FUNC.\REGULADOR DE BOTELLA Rev. 0 / Mayo - 14 Pág. 1 de 9 INDICE 1. CONSEJOS GENERALES DE SEGURIDAD. 3 2. DESCRIPCIÓN. 4 3. MONTAJE
Más detallesActuadores Neumáticos Serie PN1000 y PN2000 (para válvulas de control serie 'C')
Página de TI-P- C Issue Cert. No. LRQ 000 ISO 00 Actuadores Neumáticos Serie PN000 y PN000 (para válvulas de control serie 'C') PN000 PN000 Nota: el perfíl externo del PN00 y PN00 es diferente a los mostrados
Más detallesVÁLVULAS PARA RADIADOR CON PRESELECCIÓN DE CAUDAL Y CABEZAL TERMOSTÁTICO
VÁLVULAS PARA RADIADOR CON PRESELECCIÓN DE CAUDAL Y CABEZAL TERMOSTÁTICO Ref.1664 Kit de llave a escuadra y cabezal termostático Ref.1666 Kit de llave a recta y cabezal termostático 1. Descripción Las
Más detallesReemplazo de la batería de Motorola DROID
Reemplazo de la batería de Motorola DROID MAXX Siguiendo esta guía, el usuario será capaz de quitar la batería y reemplazarla con una nueva. Escrito por: Nick Zurita ifixit CC BY-NC-SA /Www.ifixit.com
Más detallesPurgador de vapor bimetálico ABL Instrucciones de Instalación y Mantenimiento
Purgador de vapor bimetálico ABL Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-P623-05 ST Issue 3 1. Información general de Seguridad 2. Información general del producto 3. Instalación 4. Puesta a punto
Más detallesProgramadores Serie "PRO"
Programadores Serie "PRO" Instrucciones de uso y programación Gracias por utilizar el programador RPE Serie PRO a batería. El controlador de la serie PRO está equipado con la más moderna y fácil de usar
Más detallesREALIZACION DE PRUEBAS DE ESTANQUEIDAD CON AIRE
REALIZACION DE PRUEBAS DE ESTANQUEIDAD CON AIRE INSTRUCCIONES DE USO DE BALONES OBTURADORES Catalogo 34.1.1 INSTRUCCIONES DE USO 1. Componentes necesarios para realizar las pruebas. Balón ciego o (balón
Más detallesInstrucciones de instalación
Instrucciones de instalación Tapas ampliadas del dispositivo Ultra-Rugged Field PC Nuestrastapas ampliadas conservan la resistencia completa del dispositivo Field PC a la vez que permiten el uso de dispositivos
Más detallesRegulador de presión de asiento blando
Regulador de presión de asiento blando Hoja de instrucciones P/N 37 54C Spanish. Descripción El regulador de presión de asiento blando Nordson está diseñado pasa ser usado con líquidos de recubrimiento
Más detalles16. SISTEMA DE FRENADO
16 SISTEMA DE FRENADO ESQUEMA---------------------------------------------------------------------- 16-1 INFORMACIÓN DE SERVICIO ------------------------------------------- 16-2 ANÁLISIS DE PROBLEMAS-----------------------------------------------
Más detallesConsejos y advertencias de seguridad
Consejos y advertencias de seguridad Material suministrado La lavadora es muy pesada. Tener cuidado al levantarla. Atención: Las mangueras congeladas pueden romperse/reventar. Por este motivo no se deben
Más detallesCribadoras de plataforma rotativa - 15 pulg. (380 mm)
Hoja de instrucciones P/N 7192291_01 - Spanish - Cribadoras de plataforma rotativa - 15 pulg. (380 mm) Introducción Esta hoja de instrucciones es aplicable a las cribadoras de plataforma rotativa indicadas
Más detallesMagelis XBT ZG43 Kit de repuesto de la luz posterior Guía de referencia rápida
Magelis XBT ZG43 Kit de repuesto de la luz posterior Guía de referencia rápida Gracias por comprar la luz posterior de repuesto XBT ZG43. Lea el siguiente boletín de instrucciones para la sustitución de
Más detallesTRIMPRO ELECTRICAL NO USE (América del Norte / Europa / Australia) On Off Enchufe de pared MOTOR VERDE ES LA CONEXIÓN A TIERRA
TRIMPRO ELECTRICAL (América del Norte / Europa / Australia) USE On Off Enchufe de pared MOTOR VERDE ES LA CONEXIÓN A TIERRA TES: Notas: instale el motor usando las 2 tuercas de seguridad suministradas
Más detalles