Cinquant anni vissuti appassionatamente 50 YEARS OF LIVING PASSIONATELY
|
|
- Catalina San Martín Botella
- hace 6 años
- Vistas:
Transcripción
1 Cinquant anni vissuti appassionatamente 50 YEARS OF LIVING PASSIONATELY CINQUANTE ANNEES VECUES PASSIONNEMENT 50 AÑOS VIVIDOS CON PASIÒN E con grande soddisfazione che arriviamo al traguardo dei cinquanta anni di attività. L intuizione di Lionello Maggi, nel 1963, ha dato inizio ad un avventura imprenditoriale che continua ancora oggi, portata avanti dall impegno e dalla passione che ogni giorno mettiamo nel nostro lavoro. Dal primo successo di mezzo secolo fa, ottenuto con la produzione di avanzamenti automatici, l azienda si è sviluppata di successo in successo, attraverso la realizzazione di nuovi prodotti e la conquista di nuovi mercati. E questa la storia che raccontiamo nelle pagine che seguono. Per ricordarla a noi stessi, ai nostri collaboratori, ai nostri clienti di tutto il mondo. Per non dimenticarci da dove veniamo. Perché il successo più bello è sempre quello che deve ancora venire. It is with great satisfaction that we are celebrating the milestone of fifty years in manufacturing. The intuition and foresight of Mr Lionello Maggi, in 1963, created a business venture that is still going from strength to strength today. His commitment and passion is demonstrated in all our work and products. Since the first success of half a century ago, obtained by the production of automatic feeders, the company has steadily grown building on successful new products and the achievement of new markets. The following pages help tell the story of our development and also gives a reminder to ourselves, our collaborators and our customers all around the world that it is important not to forget where we have come from. Because the best is always yet to come. Avec une grande satisfaction nous sommes parvenus à 50 années d activité. L intuition de Mr Lionello Maggi, en 1963, a marqué le début d une aventure d entrepreneur qui continue encore aujourd hui avec l engagement et la passion que chaque jour nous nous impliquons dans notre travail. Depuis le début, il y a désormais un demi-siècle, obtenu avec la production des entraineurs automatiques, la société s est développée jours après jours, grâce à la création de nouveaux produits et la conquête de nouveaux marchés. Dans les pages qui suivent nous allons vous illustrer cette histoire. Notre but est de rappeler l histoire à nous-mêmes, à nos collaborateurs, à notre clientèle dans le monde entier, afin de ne pas oublier nos origines: le succès le plus important est toujours ce qui doit encore venir. Es motivo de mucha satisfacciòn llegar a los 50 años de actividad. La intuiciòn de Lionello Maggi en el 1963 ha dado lugar a una aventura empresarial que todavia sigue continuando gracias a la pasiòn y al compromiso que cada dia ponemos en nuestro trabajo. Desde el primer exìto, conseguido hace medio siglo con la fabricaciòn de los alimentadores automaticos, la empresa se ha desarrollado mucho yendo de un exito al otro, realizando nuevos productos y conquistando nuevos mercados. Esta es la historia que cuentamos en las siguientes paginas para recordarnos y recordarla a nuestros colaboradores y clientes en todo el mundo; para no olvidarnos de donde venimos, pues el exito mas importante es lo que aùn no se ha conseguido.
2 3Gli anni della fondazione THE FOUNDATION YEARS LES ANNEES DE LA CREATION LOS ANOS DE LA FUNDACION 1971 Lionello si reca personalmente in Francia e Inghilterra per iniziare la commercializzazione del proprio prodotto. Mr Lionello went personally visiting customers in France and England to advertize his own product. Mr. Lionello se rend personnellement en France et an Angleterre afi n de commencer à commercialiser ses produits. Lionello empieza a viajar en Francia y en Inglaterra para promover personalmente la venta de su producto Lionello Maggi fonda la ditta Maggi. In dicembre viene prodotto il primo avanzamento automatico, da allora ne sono stati prodotti oltre Mr Lionello Maggi founded the company Maggi, in december the companies ambitions were realized with the development of the fi rst automatic feeder. To date over units have been produced. Mr Lionello Maggi fonde l entreprise Maggi, en décembre le premier entraineur automatique sort de production, plus de pièces ont été produites depuis ce jour. Maggi Lionello funda la empresa Maggi, en diciembre el primero alimentador automatico se fabricò y desde entonces se han producido mas que unidades Nasce la nuova linea di avanzamenti automatici con il marchio STEFF in omaggio al nome dei due fi gli di Lionello: Stefania e Stefano. Introduction of the new line of automatic feeders with the brand STEFF, dedicated to the name of the two children of Mr Lionello: Stefania and Stefano. La nouvelle ligne des entraineurs automatiques marque STEFF est créée. La désignation STEFF est donnée en l honneur des deux enfants de Mr. Lionello qui se prénomment Stefania et Stefano. Se lanza la nueva linea de alimentadores automaticos STEFF, esta marca es un tributo a los dos hijos de Lionello: Stefano y Stefania. 197 Il primo telex : comunicare con i clienti in tempo reale fu una grande rivoluzione. The fi rst telex : the communication with customers in real time was a great revolution. Le premier «télex»: la communication avec les clients en temps réel était une grande révolution. El primero telex : comunicar en tiempo real con los clientes es una gran revoluciòn
3 Alla conquista del mondo CONQUERING THE WORLD A LA CONQUETE DU MONDE A LA CONQUISTA DEL MUNDO 1975 Prima fi era LIGNA Hannover in Germania dove viene presentata la gamma delle seghe radiali RADIALSTEFF. First trade fair LIGNA Hannover in Germany, where Maggi shows the range of radial arm saws model RADIALSTEFF. Premier salon LIGNA à Hanovre en Allemagne où Maggi expose la gamme des scies radiales RADIALSTEFF. Primera feria LIGNA de Hanover en Alemania, donde se exhibe la sierra radial RADIALSTEFF La Spagna si apre al mondo, Maggi inizia una forte collaborazione con il Sig. Marcial Paris, questo mercato segnerà importanti traguardi negli anni a venire. Spain opens up to the world, Maggi starts a closely cooperation with Mr Marcial Paris. Important goals will be reached on this market in the coming years. L Espagne s ouvre au monde, Maggi commence une forte coopération avec Mr. Marcial Paris. Ce marché deviendra très important au cours des années. La España se abre al mundo, Maggi empieza una colaboraciòn con el Sr.Dn. Marcial Paris. En este mercado se lograran objectivos muy importantes en los años venideros Iniziano i lavori per la costruzione del nuovo stabilimento, una copertura di 5000 m su m di superfi cie. The construction of the new premises begins, the building has a cover of m on m of total fl oor space. Les travaux de construction pour les nouveaux locaux ont commencé. Il s agit d une surface couverte de m avec une surface totale de m. Empieza la construcción del nuevo establecimiento, una extención de metros cuadros con una cubierta de metros Prima fi era di Louisville U.S.A., l inizio dell espansione nel mercato americano. First trade fair in Louisville, USA. The beginning of the expansion into the American market. Le premier salon de Louisville dans les États-Unis est le début de l expansion sur le marché américain. Primera feria de Louisville, Estados Unidos, es el inicio de la expansión en el mercado americano. 198 Stefania Maggi, terminati gli studi, affi anca il babbo in azienda dedicandosi alle vendite. Stefania Maggi fi nishes her studies and starts assisting her father dealing with sales. Stefania Maggi, après avoir terminé ses études, rejoint son père dans l entreprise et s occupe des ventes. Stefania Maggi, una vez terminados sus estudios, ayuda a su padre ocupandose de las ventas. 0 1
4 É tempo di innovazione IT S TIME TO INNOVATE LE MOMENT D INNOVER EST ARRIVE ES TIEMPO DE INNOVAR 1985 La prima fi era di Singapore, polo strategico per la distribuzione in tutto il sud est asiatico. First exhibition in Singapore, a strategic hub for the distribution throughout Southeast Asia. Première exposition à Singapour, centre stratégique pour la distribution dans tout le sudouest asiatique. Primera feria de Singapur, un mercado estrategico para la distribución en todo el sureste asiatico Stefano Maggi, terminati gli studi, inizia a lavorare in azienda al fi anco della sorella Stefania e degli altri soci Sig. Mauro Landi e Sig.ra Lidia Gianni. Stefano Maggi fi nishes his studies and joins the company together with the other members: his sister Stefania, Mr Mauro Landi and Mrs Lidia Gianni. Stefano Maggi, après avoir terminé ses études, rejoint sa sœur Stefania dans l entreprise et collabore aussi avec les associés Mr. Mauro Landi et Mme Lidia Gianni. Stefano Maggi, una vez terminados sus estudios, empieza a trabajar en la empresa junto con su hermana, Stefania y los otros socios Mauro Landi y Lidia Gianni Viene acquistato un centro di lavoro a 3 assi per lavorazione degli avanzamenti automatici, fi ore all occhiello della nostra produzione. The purchase of a 3 axis machining centre for the processing of automatic feeders: the pride of our production. Un centre d usinage 3 axes est acheté pour l usinage des entraineurs automatiques. Se compra un centro de trabajo a 3 ejes para la fabricación de los alimentadores automaticos, fl orón de la producción de Maggi Primo viaggio a Mosca alla scoperta di un nuovo mercato che darà i primi frutti alcuni anni dopo. First trip to Moscow discovering the possibilities of this new market that we would be trading with just a few years later. Premier voyage à Moscou pour ressentir les possibilités de ce marché, qui donnera ses premières résultats quelques années plus tard. Prime viaje a Moscù para estudiar las caracteristicas de este mercado que empezara dar primeros fructos después unos años. 199 Nasce la prima foratrice monotesta a mandrini, l inizio del nostro percorso nel campo della foratura. Launch of the fi rst single-head boring machine at spindles, it was the beginning of our route in the boring fi eld. Naissance de la première perceuse multibroches avec mandrins, c est le début de notre parcours dans le domaine du perçage. Se fabrica el primero taladro de un cabezal con mandriles, es el inicio del camino de Maggi en el sector de efectuar agujeros en la madera. 3
5 La tecnologia 3TECHNOLOGY diventa protagonista STARTS PLAYING A LEADING ROLE LA TECHNOLOGIE DEVIENT PROTAGONISTE LA TECNOLOGIA SE VUELVE PROTAGONISTA 1996 Vengono acquistati N. centri di lavoro a controllo numerico per supportare le crescenti esigenze produttive. CNC machining centres are purchased to support the production needs. Deux centres d usinage CNC sont achetés pour soutenir les besoins de la production. Se compran dos centros de trabajo con control numérico para satisfacer las nuevas exigencias productivas Certifi cazione GS sugli avanzamenti automatici STEFF, brevetto di utilità per il rullo SEMI-HUB del nuovo modello STEFF 033. We achieved the GS certifi cation for the automatic feeders model STEFF and also the utility patent for the roller SEMI-HUB of the new model STEFF 033. On obtient la certifi cation GS pour les entraineurs automatiques STEFF ainsi que le certifi cat d utilité pour le galet SEMI-HUB du nouveau modèle STEFF 033. Se obtiene la certifi cación GS sobre los alimentadores automàticos STEFF asì que la patente de modelo de utilidad sobre los rodillos SEMI-HUB del nuevo modelo de alimentador STEFF Gli anni 90 vedono la fase di maggiore sviluppo negli USA, e l inizio dell espansione in America del Sud. The 90 s registered a period of greater development in the U.S.A. and also the beginning of expansion in South America. Les années 90 sont des années qui marquent la phase la plus importante au niveau du développement aux Etats-Unis ainsi que le début de l expansion dans l Amérique du Sud. Los años noventa representan el periodo de mayor expansión en los Estados Unidos y también el comienzo de la expansión en América del Sur Nuova linea di foratrici monotesta BORING SYSTEM, tecnicamente innovativa, ma anche attenta al design e all ergonomia. New line of single-head boring machines BORING SYSTEM: technically innovative with focus on design and ergonomics. Nouvelle ligne de perceuses multibroches avec une tête de perçage modèle BORING SYSTEM, innovation technique ainsi que attention sur le design et l ergonomie. Nueva linea de taladros mùltiples de un cabezal, BORING SYSTEM, con tecnologias innovadoras y donde se pone mucha atención en el diseño y a l ergonomìa. 000 Viene acquistato un moderno impianto di verniciatura a polvere elettrostatica, per migliorare la qualità ed avere maggior fl essibilità. The company introduces a very advanced system of electrostatic powder coating, this equipment provides improved quality and enables greater fl exibility. Un appareil de système de peinture à poudre électrostatique de haute technologie est acheté. Cet équipement permettra d améliorer la qualité et d avoir une grande fl exibilité. La instalación industrial se engrandece con un equipo de pintura eletrostàtica muy avanzado, que permite mejorar la qualidad y ser mas fl exible. 4 5
6 Le strategie per il futuro STRATEGIES FOR THE FUTURE LES STRATEGIES POUR L AVENIR LAS ESTRATEGIAS DE FUTURO 007 Dopo un lungo percorso otteniamo la certifi cazione ISO 9001: sistema di gestione della qualità. After a long course we obtained the ISO 9001 certifi cation, a quality management standard. Après un long et dur travail, la certifi cation ISO 9001 est obtenue: système de gestion de la qualité. Tras un largo proceso la empresa obtiene la certifi cación ISO 9001: sistema de gestión de calidad 01 Nuovi dispositivi brevettati, applicati alla nuova foratrice 1 TECHNOLOGY, alla bordatrice New patented devices, applied to the new boring 1 TECHNOLOGY and the edge banding machine Nouveaux dispositifs brevetés, appliqués à la nouvelle perceuse 1 TECHNOLOGY et à la plaqueuse de chant Nuevos dispositivos patentados aplicados al nuevo taladro 1 TECHNOLOGY y a la enchapadora 013 Fiera Ligna Hannover celebrazione del 50 anniversario e la storia continua Exhibition Ligna in Hannover: celebration of 50th anniversary and the story goes on... Salon Ligna à Hanovre: célébration du 50e anniversaire et l histoire continue Feria Ligna de Hanover: celebración 50 aniversario y la historia continua Certifi cazione SA8000 fi ore all occhiello per la nostra azienda. The company Maggi acquired the SA8000 certifi cation, it was a prestigious honour. Maggi obtient la certifi cation SA8000, belle récompense pour son travail. Con orgullo Maggi adquiere la certifi caciòn SA Fiera Xylexpo Milano: esponiamo la prima bordatrice modello EDGING SYSTEM, la nuova sfi da della Maggi nel settore della bordatura. At the Xylexpo exhibition in Milan we introduced our fi rst Edge Banding machine model EDGING SYSTEM: the new challenge of Maggi in the world of Edge Banders. Au salon Xylexpo de Milan on expose la première plaqueuse de chant modèle EDGING SYSTEM, c est le nouveau défi de Maggi dans le domaine plaquage de chants. A la feria Xylexpo de Milan se exhibe la primera enchapadora de cantos EDGING SYSTEM que representa el nuevo desafìo de la empresa Maggi en el sector de las maquinas para rebordear. 009 Profonda ristrutturazione e forte impulso all ottimizzazione di tutti i processi aziendali. Fiera Ligna Hannover, nuova foratrice BORING SYSTEM EVOLUTION, il primo passo nel mondo delle macchine a controllo numerico. Comprehensive restructuring program of the company providing a substantial boost to help maximise all business processes. Ligna exhibition in Hannover: new boring machine BORING SYSTEM EVOLUTION, the fi rst step in the world of CNC machines. Restructuration de l entreprise pour optimiser tous les différents statuts de production. Salon Ligna d Hanovre: nouvelle perceuse BORING SYSTEM EVOLUTION: le premier pas dans le monde des machines à contrôle numérique. Profunda restructuración de la empresa gracias a que se recibe un fuerte impulso a la optimización de todos los procesos productivos. Feria Ligna de Hanover: nuevo taladro BORING SYSTEM EVOLUTION: el primer paso en la dirección de las maquinas con control numerico. 6 7
Accesorios de acero inoxidable
No nos limitamos únicamente a la mecanización, también ofrecemos soluciones completas en el montaje de subconjuntos y conjuntos, así como la construcción mecánicos por medio de soldadura. Si el cliente
Más detallessalones salle à manger Eco
salones salle à manger Eco Because we are all different Porque todos no somos iguales Parce que nous sommes tous différents In Salcedo we are constantly reinventing ourselves and we believe in well-made
Más detallesalpha project - mythos espositori in mostra MEUBLES EXPOSÉS EXPOSITORES EN EXHIBICIÓN 3M1 / 3M2
alpha project - mythos espositori in mostra MEUBLES EXPOSÉS EXPOSITORES EN EXHIBICIÓN 3M1 / 3M2 LINEA BANCHI TRADIZIONALI LIGNE VITRINE TRADITIONNELLE LÍNEA EXPOSITORES TRADICIONALES alpha project -
Más detallesChiavetta usb contenente:
00008359 Chiavetta usb contenente: Usb flash-drive contents: cle Usb contenant: MeMoria Usb con: >Cataloghi catalogues / catalogos Catalogo generale / General catalogue catalogue général / catàlogo general
Más detallesDE MARI PASTA DIES. We Shape the World
DE MARI PASTA DIES We Shape the World DE MARI PASTA DIES We Shape the World DE MARI is a leading manufacturer in extrusion dies and equipment for the food industry. DE MARI s state of the art manufacturing
Más detallesMadera de Pinares Forestal Pellets Astillas Fabricación Troncos Exportación
Madera de Pinares Biomasa: la energía del presente y del futuro Biomass: the energy of present and future Pellets Forestal Forestry Astillas Chips Fabricación Production Troncos Logs Exportación Ship Exporting
Más detallesPRUEBAS DE ACCESO PARA MAYORES 25 AÑOS. Convocatoria MATERIA: LENGUA EXTRANJERA.FRANCÉS
PRUEBAS DE ACCESO PARA MAYORES 25 AÑOS Convocatoria 2014-2015 MATERIA: LENGUA EXTRANJERA.FRANCÉS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Markus est arrivé en France il y a dix ans. Au début, tout
Más detallesCLUB VIRTUAL DE LECTURA DEL INSTITUTO CERVANTES
La Biblioteca electrónica del Instituto Cervantes tiene como objetivo lograr una mayor presencia y difusión de la cultura española e hispanoamericana, y especialmente de la literatura, entre usuarios de
Más detallesdental metoxit.com The Swiss spirit of innovation
dental metoxit.com The Swiss spirit of innovation Azienda Linee di prodotti Qualità La Metoxit AG è un impresa svizzera di media grandezza che appartiene alla Holding AGZ. Metoxit offre una vasta gamma
Más detallesEngineering Machining Solutions
Engineering Machining Solutions Dispositivos de sujeción, mecanizados de precisión y útiles de control 40 años nos avalan como expertos en el diseño y fabricación de dispositivos de sujeción, mecanizado
Más detallesESPACIOS PROFESIONALES AMBIENTI PROFESSIONALI
ESPACIOS PROFESIONALES AMBIENTI PROFESSIONALI DISEÑO DESIGN NORMATIVA NORMATIVA INSPIRACIÓN FUNCIONAL INSPIRAZIONE FONZIONALE MÁXIMA EXIGENCIA MASSIMA ESIGENZA Para nosotros tan importante la funcionalidad
Más detallesLE PONE MOS COLOR A TU FRE GADERO WE PUT COLOUR TO YOUR SINK NOUS METTONS UNE COULEUR À TON ÉVIER
K U M A Colores a la carta, ajustes de los modelos a cualquier tipo de espacio y superficie, líneas rompedoras y vanguardistas componen esta colección de modelos patentados. Combinando la contrastada calidad
Más detallesZERTIFIKAT. Die Zertifizierungsstelle der Swiss TS Technical Services AG bescheinigt, dass die Firma
ZERTIFIKAT Die Zertifizierungsstelle der Swiss TS Technical Services AG bescheinigt, dass die Firma für den Geltungsbereich: Entwicklung, Herstellung und Vermarktung von dekorativen Platten und Halbfabrikaten
Más detallesFUENTE DE ABASTECIMIENTO. Todo empieza en nuestras canteras
Todo empieza en nuestras canteras FUENTE DE ABASTECIMIENTO Comercializamos con materiales extraídos de nuestras canteras, que nos permiten realizar proyectos de gran calidad. Poseer nuestra propia fuente
Más detallesCEUX QUI PRENNENT SOIN DES ANIMAUX MÉRITENT LA PLUS GRANDE ATTENTION
CEUX QUI PRENNENT SOIN DES ANIMAUX MÉRITENT LA PLUS GRANDE ATTENTION Concept d ameublement et stratégies visuelles pour le marché des aliments et du soin des animaux domestiques QUIEN SE OCUPA DE CUIDAR
Más detallesYOUR PARTNER IN TOOLING SYSTEMS
YOUR PARTNER IN TOOLING SYSTEMS I YOUR PARTNER IN TOOLING SYSTEMS GROOVE MILL AND GLOBAL MILL REPLACEABLE INSERT THREADING MILLS SOLID CARBIDE THREADING MILLS SOLID CARBIDE SPECIAL TOOLS REPLACEABLE INSERT
Más detallesDiseño y fabricación de expositores PLV. Design e display POP produzione
Diseño y fabricación de expositores PLV Design e display POP produzione Empresa Azienda Soluciones para el diseño y fabricación de expositores PLV Design Solutions e display POP produzione Con una amplia
Más detallesMOVILIDAD GRADO EN INGENIERÍA DE ORGANIZACIÓN INDUSTRIAL
MOVILIDAD GRADO EN INGENIERÍA DE ORGANIZACIÓN INDUSTRIAL I BERGAMO01 ITALIA UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI BERGAMO (I BERGAMO01) ASIGNATURAS EN ETSI (GIOI) CÓDIGO NOMBRE ASIGNATURA Nº CRED. ECTS CÓDIGO NOMBRE
Más detallesCATÁLOGO. 18 * Muebles *
CATÁLOGO 20 17 18 * Muebles * Buar Artesanos S.L somos una firma que cuenta con 45 años de experiencia en la producción y comercialización de artículos de mimbre, rattan, bambú y madera. Contamos con más
Más detallesCATÁLOGO MUEBLES
CATÁLOGO MUEBLES 2015-2016 Buar Artesanos S.L somos una firma que cuenta con 45 años de experiencia en la producción y comercialización de artículos de mimbre, rattan, bambú y madera. Contamos con más
Más detallesCONÓCENOS À PROPOS DE NOUSE. À propos de nous
ÍNDICE Departamento de Proyectos...3 Trabajos de Prensa...3 Transformado de Tubo: Corte y Curvado...4 Transformado de Varilla...5 Trabajos de Soldadura...5 Corte Láser...6 Inyección de Plásticos...6 Area
Más detallesLES SECTIONS EUROPEENNES AU PERSE DE PAU
LES SECTIONS EUROPEENNES AU LYCEE SAINT- JOHN PERSE DE PAU DEUX SECTIONS EUROPEENNES ANGLAIS ESPAGNOL Cours d histoire et géographie en anglais de la seconde à la terminale Cours d histoire et géographie
Más detallesNoël : Cette magique fête dans laquelle il s'éveillent avec sa musique et lumières multicolores, les souvenirs de l'enfance
TITRE:. Noël : Cette magique fête dans laquelle il s'éveillent avec sa musique et lumières multicolores, les souvenirs de l'enfance Le temps de rêves, d'embrassades de famille, le temps dans le quel, l'esprit
Más detallesPROYECTOS Y DISEÑOS. Esculturas - Fuentes - Piscinas y Balnearios TecnoPILONAS
PROYECTOS Y DISEÑOS Esculturas - Fuentes - Piscinas y Balnearios / Metalast con más de 40 años de experiencia en el mundo de las piscinas, se ha convertido en el líder indiscutible en el sector del acero
Más detallesSEMINARIO DE SENSIBILIZACIÓN. La CREATIVIDAD en la Ciencia y la Empresa como IMPULSO de la INNOVACIÓN
SEMINARIO DE SENSIBILIZACIÓN La CREATIVIDAD en la Ciencia y la Empresa como IMPULSO de la INNOVACIÓN Salamanca, 28 de noviembre de 2011 Inicios en el I+D Desde le comienzo de la empresa estábamos en el
Más detallesCertificado AENOR de Producto
Certificado AENOR de Producto Acero para armaduras pasivas AENOR certifica que la organización SIDERURGICA SEVILLANA, S.A. con domicilio social en AUTOVÍA DE MÁLAGA, KM 6 41500 ALCALA DE GUADAIRA (Sevilla
Más detallesCARTA COLORES ESTÁNDAR SISTEMAS DE ALUMINIO CARTA CORES STANDARD SISTEMAS DE ALUMÍNIO NUANCIER COULEURS STANDARD SYSTÈMES EN ALUMINIUM
CARTA COLORES ESTÁNDAR SISTEMAS DE ALUMINIO CARTA CORES STANDARD SISTEMAS DE ALUMÍNIO NUANCIER COULEURS STANDARD SYSTÈMES EN ALUMINIUM > COLORES ESTÁNDAR CORES STANDARD COULEURS STANDARD 9016 9016 MATE
Más detallesmaquinas especiales cnc cnc special machines
maquinas especiales cnc cnc special machines En este catálogo presentamos una información de nuestras máquinas especiales con control numérico. Encontraran tres líneas de producto perfectamente definidas:
Más detallesColección Gourmet Pizarra Natural Collection Gourmet Ardoise Naturelle Gourmet Collection Natural Slate
Colección Gourmet Pizarra Natural Collection Gourmet Ardoise Naturelle Gourmet Collection Natural Slate Descubra nuestra Colección Gourmet en pizarra natural, formada por diferentes elementos de menaje
Más detallesCertificado AENOR de Producto
Original Electrónico Certificado AENOR de Producto Acero para armaduras pasivas AENOR certifica que la organización SIDERURGICA SEVILLANA, S.A. con domicilio social en AUTOVÍA DE MÁLAGA, KM 6 41500 ALCALA
Más detallesEnvision Formica sea original con El laminado original de alta presión del grupo Formica. soyez original avec le stratifié HautE pression original
Envision Formica sea original con El laminado original de alta presión del grupo Formica Envision Formica soyez original avec le stratifié HautE pression original par Formica group Your Creativity. Your
Más detallesALLOWS REMOTE ACCESS TO YOUR
WI-FI ADAPTER The Schlage Sense Wi-Fi Adapter works with your Schlage Sense Smart Deadbolt. After setting up the Wi-Fi Adapter, you can use the Schlage Sense app to control your lock from anywhere. El
Más detallesMas La Plana. Legend in black. Description. Origin. Serving suggestions. Tasting Notes
Mas La Plana Legend in black Description It is more than three decades since this mysterious Spanish wine was born. The label: Black. The bottle: Burgundy style. The variety: Cabernet Sauvignon. Few had
Más detallesAdvance. Pando. Kitchen appliances
Advance by Pando Kitchen appliances 2015 Pando Advance 2015 es un resumen muy compacto de los productos que actualmente fabrica nuestra Compañía: Campanas Decorativas, Hornos y Placas de Inducción. Nuestra
Más detallesCtra. viver - Puerto Burriana, km. 55,5 12200 ONDA, Castellón (Spain) Apdo. de correos 64 Tel.: +34-964 60 28 52 Fax Export.: + 34-964 77 20 61 Fax Nacional: 964 60 40 04 cristacer@cristalceramicas.com
Más detallesWe Think It Global We Think It Global
We Think It Global We Think It Global La Compañía The Company Quienes hacemos Globalideas queremos darle la bienvenida a un concepto actual de servicios integrales para empresas que enfrentan nuevos y
Más detallesPresentación de Tecnologías Modernas de Construcción con Sistema Plataforma Introduction of Modern Wood-Frame Construction Technologies into Chile
Presentación de Tecnologías Modernas de Construcción con Sistema Plataforma Introduction of Modern Wood-Frame Construction Technologies into Chile Sustainable Solutions for Global Housing Construcción
Más detallesC/ Progreso, Pol. Ind. La Ferrería Montcada i Reixac Barcelona Spain
www.cosaen.es C/ Progreso, 51 53 Pol. Ind. La Ferrería 08110 Montcada i Reixac Barcelona Spain Profesionales de la distribución. Cosaen Grup S.A. cuenta con almacenes de venta al por mayor, cash and carry,
Más detallesNAME vlc001_02 (brush holder) MATERIALS &stainless steel. DIMENSIONS H 35mm, L 560mm, W 60mm
by julio ballesta bk2 valencia import BK2 es una pequeña empresa joven que nace en el 2005 con la intención de crear productos innovadores y que se convirtieran en un referente de calidad, siempre diseñando
Más detallesFacilities and manufacturing
Facilities and manufacturing diseño y producción design and production Roomdimensions Ibérica,s.l (RDI) es una empresa experta en la fabricación de mobiliario técnico, diseño integral de soluciones arquitectónicas
Más detallesCOMPANY PROFILE. February / 2008. Iquique N 112 Fracc. Las Américas Naucalpan de Juárez. C.P. 53040 Edo. de México Tel. 5363-19-73
COMPANY PROFILE Ubicación de Rios y Zonas de Inundación February / 2008 About us isp is a leading provider of geographic information system services in México. We serve a broad range of customers including
Más detalles. Empieza una série de pinturas abstractas que él llama "abstracionismo urbano", inspirada en una lectura del grafiti y sus técnicas.
C u r r i c u l u m V i t a e 2014. Prepara la primera RUTA DEL ARTE de Sitges, junto al gremio de galeristas, fundado en Marzo, con el fin de promover el arte en Sitges y proyectar Sitges internacionalmente
Más detallesPROGETTO FINANZIATO DALLA REGIONE VENETO
Sviluppo di soluzioni tecniche innovative per la produzione di serramenti, facciate continue, chiusure oscuranti, porte e cancelli industriali, commerciali e da garage I RISULTATI PROGETTO FINANZIATO DALLA
Más detallesIV. Tableau avec éléments de contenu à repérer pour la compréhension, classés par niveau
TRAAM-TLSE-ESP005 / La jornada de Alejandro I. Introduction Type de document : Audio mp3 Langue :Espagnol Durée : 0 36 Niveau : Collège A1-A2 Contenu : Alejandro, estudiante universitario, describe qué
Más detallesSPANISH WITH PAUL MINI COURSE 7
SPANISH WITH PAUL MINI COURSE 7 SPANISHWITHPAUL.COM Hello everyone and welcome to mini course 7, The focus of this course is on the angle of we and how to express it using many of our core modal verbs
Más detallesabe EXCELENCIA ROBÓTICA
abe EXCELENCIA ROBÓTICA Yo prefiero recordar el futuro Salvador Dalì I prefer to remember the future Salvador Dalì ... quiénes somos actualmente... who we are today Abex Excelencia Robótica es una empresa
Más detallesProphecy and Mysticism as Integrated into the Work of a New Leadership Team
Prophecy and Mysticism as Integrated into the Work of a New Leadership Team Reflections & Actions Click to edit Master subtitle style Prepared by Brigid Lawlor, RGS UISG Rome Constellation Meeting January
Más detallesCAUCHOS ALBA. Goma Ecológica Ecological Rubber
Goma Ecológica Ecological Rubber Cauchos Alba es una empresa familiar fundada en 1986 en Arnedo La Rioja España. Contamos con un equipo humano altamente cualificado, asi como con un equipamiento en continua
Más detallesLa LINEA JUNGLE comprende una serie di PITTURE DECORATIVE ed ATTREZZI con i quali si possono ricreare effetti decorativi simili alla pelle di molti animali della Giungla come le Tigri, i Leopardi, le Giraffe
Más detallesSomos tu socio estratégico We are your strategic partner
www.mycesa.com Somos tu socio estratégico We are your strategic partner Gestión integral de proyectos de industrialización Comprehensive management of industrialisation projects MYCESA diseña, fabrica,
Más detallesRTD SUPPORT TO AERONAUTICS IN SPAIN
RTD SUPPORT TO AERONAUTICS IN SPAIN Juan Francisco Reyes Sánchez International Programmes Bonn, 11 st December 2013 Index 1. CDTI 2. RTDI funding 3. CDTI support to aeronautics R&D 1. CDTI Center for Industrial
Más detallesEquipo para aplicaciones militares, guardacostas y en organizaciones civilies.
R E S C AT E S E G U R I D A D S U P E R V I V E N C I A Equipo para aplicaciones militares, guardacostas y en organizaciones civilies. ÍNDICE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Quienes Somos Experiencia Equipo Material
Más detallesDirectores: Doña Ana Bañuelos Vela y Don Francisco Fernández-Daza Mijares. Autor: José de Calasanz Bernal Barroso RESUMEN
ANÁLISIS DE DIFERENTES TECNOLOGÍAS DE ENERGÍAS RENOVABLES PARA LA PRODUCCIÓN DE ENERGÍA ELÉCTRICA JUNTO CON SISTEMAS DE ALMACENAMIENTO EN UN EDIFICIO DEL SECTOR TERCIARIO SITUADO EN LAS ISLAS CANARIAS.
Más detallesGRU DERRICK GRU A CAVALLETTO GRU A PONTE
GRU DRRICK GRU A CAVALLTTO GRU A PONT I GRU DRRICK Abbiamo realizzato la tecnologia del futuro con i DRRICK SUPR tipo DKS a gestione elettronica della velocità. Portate 30/40/50 t e braccio fino a 70 m.
Más detallesPRODUCT CATALOGUE / CATALOGO DE PRODUCTOS BIORTESIC ORTHOPEDIC 2014-15
PRODUCT CATALOGUE / CATALOGO DE PRODUCTOS BIORTESIC ORTHOPEDIC 2014-15 Introduction Introducción BiOrtesic Tech SRL, se complace en presentarle su línea de osteosíntesis, la más moderna y tecnológica del
Más detallesVocabulary and key phrases
Vocabulary and key phrases el departamento de marketing El departamento de marketing va a lanzar una campaña publicitaria. le service de marketing Le service de marketing va lancer une campagne publicitaire.
Más detallesQué sabes decir en español?
Qué sabes decir en español? Objectifs linguistiques : se présenter, donner des renseignements personnels, décrire physiquement une personne, indiquer une date. Matériel : plateau de jeu, dé et des pions
Más detallesEmpresa / Company. La principal actividad de la empresa es la mecanización
Global Solutions for Global Markets Empresa / Company La principal actividad de la empresa es la mecanización de piezas. Estamos especializados en prototipos, series cortas y piezas basadas en las especificaciones
Más detalles8. - 151 - < 8-1. / > - 153 - - 155 - - 156 - - 157 - < 8-2. / 1> - 159 - - 161 - - 162 - - 163 - - 164 - - 165 - - 166 - - 167 - - 168 - - 169 - - 170 - - 171 - - 172 - - 173 - - 174 - 8-2. / 2> - 175
Más detallesSchindler 7000 Planning parameters of high-rise elevators.
Schindler 7000 Planning parameters of high-rise elevators. The journey to the top. From outline to skyline. You and Schindler share the same objective: a well-elevatored building, which ensures that people
Más detallesPEDRO ORTIZ. EMPRESA ESPECIALIZADA EN LA FABRICACIÓN DE MUEBLES TAPIZADOS DESDE 1965.
CON T R A C T Empresa / business PEDRO ORTIZ. EMPRESA ESPECIALIZADA EN LA FABRICACIÓN DE MUEBLES TAPIZADOS DESDE 1965. Somos fabricantes de sofás modernos, sofás de piel, sofás con chaiselongue y sofás
Más detallesSW PET BOTTLES & JARS
NEWSLETTER 0813 Welcome to our SANWA NEWSLETTER!. Waiting to see you in Paris next month, from September 9 to 11 at Pavilion 4 stand E24 Porte de Versailles of Cosmeeting Creative Beauty. Just contact
Más detallesEl Deseo Un film de Marie Benito
El Deseo El Deseo Un film de Marie Benito País/Country: México Duración/Running Time: 14 min. Format: 35mm Número de rollos/reels: reels Pietaje/Footage (feets): 1235 Ventana de proyección/aspect ratio
Más detallesMADE IN ITALY SINCE 1920 TRINCIATUTTO - SHREDDERS - MULCHER BROYEURS - TRITURADORAS
MADE IN ITALY SINCE 1920 TRINCIATUTTO - SHREDDERS - MULCHER BROYEURS - TRITURADORAS www.rinieri.com Alla fine degli anni 70 abbiamo iniziato la produzione di trinciatutto e nel corso degli anni la gamma
Más detallesEtiquetas para el éxito. Étiquettes pour le succès Labels for success
Etiquetas para el éxito Étiquettes pour le succès Labels for success oluciones Nuestra amplia experiencia en el mundo de la etiqueta y el conocimiento de todas las técnicas de impresión nos permite dar
Más detallesMore than a CMYK process with Keraminks
More than a CMYK process with Keraminks Each day a new development, a more intense color, a winning product. The best chromatic variety Color intensity Multi-machine inks Technical printing support Personalized
Más detallesAntecedentes (problema a resolver)
www.impivadisseny Antecedentes (problema a resolver) La formación empresarial es deficitaria en temas de diseño, la formación de los diseñadores en el ámbito empresarial tampoco es adecuada, por ello es
Más detallesManagment Voucher EPI 2010-2015
Managment Voucher EPI 2010-2015 Management voucher: What for? It is one of the ini,a,ves gathered in the innova&on axis of the EPI 2010-2015 (Axis 2 Line 2.3) To innovate is something else than launching
Más detallesequipos de elevación de cargas load handing equipment
equipos de elevación de cargas load handing equipment sistemas de amarre elevación de cargas 30 seguridad laboral guantes fastening system lifting system safety at work gloves ESLINGAS PLANAS Las eslingas
Más detallesLa experiencia de plasmar las ideas. Experience in shaping ideas. Custom
La experiencia de plasmar las ideas. Experience in shaping ideas. Custom Dejamos espacio a tus ideas - we let your ideas grow Modelar la materia para crear nuevas formas Lombardini Srl desde 1955 hasta
Más detallesFOOD I. Sala blanca INSTALACIONES. Producción de productos. Planta Piloto. alimenticios. Desarrollo y la Inovación Alimentaria (AIDIA),
Innovación y Tecnología para la industria alimentaria SOCIOS OBJETIVOS Incrementar el desarrollo y espíritu competitivo del sector agroalimentario: Más de 100 socios suman la Asociación para la Investigación
Más detallesENERGíA DE FUTURO: LA SALUD EN TUS MANOS CON LA ENERGíA BI QUIX D'FU (SPANISH EDITION) BY SALVADOR LIZANA BARBA
Read Online and Download Ebook ENERGíA DE FUTURO: LA SALUD EN TUS MANOS CON LA ENERGíA BI QUIX D'FU (SPANISH EDITION) BY SALVADOR LIZANA BARBA DOWNLOAD EBOOK : ENERGíA DE FUTURO: LA SALUD EN TUS MANOS
Más detallesFLEJADORAS FLEJADORAS STRAPPING - MACHINES
FLEJADORAS FLEJADORAS STRAPPING - MACHINES F L E J A D O R A S S T Siguiendo con nuestra filosofía de mejora constante y atendiendo a los criterios y consultas que hemos ido recibiendo de nuestros clientes,
Más detalles> > > Protezione per saldatori. Protección para soldadores. Optrel p500 SERIES. * Protección de confianza
> > > Protezione per saldatori Protección para soldadores * Protección de confianza SPERIAN PROTECTION Il Gruppo Sperian Protection precedentemente Bacou-Dalloz è specializzato nella progettazione, produzione
Más detallesMatchmaking Facility (MMF)
Matchmaking Facility (MMF) Cabo Verde, Febrero 2013 Brigitta Groenland Project Officer MMF El servicio Matchmaking (MMF) Programma fundado y financiado por el Ministero de Comercio Exterior de Holanda.
Más detallesCONSORCIO DE EXPORTACIÓN
CONSORCIO DE EXPORTACIÓN 1 CONSORCIO DE EXPORTACIÓN EXPORT CONSORTIUM Jalisco tiene una gran tradición en la elaboración de productos de confitería, se dice que 1 de cada 2 dulces producidos en nuestro
Más detallesEste proyecto tiene como finalidad la creación de una aplicación para la gestión y explotación de los teléfonos de los empleados de una gran compañía.
SISTEMA DE GESTIÓN DE MÓVILES Autor: Holgado Oca, Luis Miguel. Director: Mañueco, MªLuisa. Entidad Colaboradora: Eli & Lilly Company. RESUMEN DEL PROYECTO Este proyecto tiene como finalidad la creación
Más detallesLa revista del sector del alquiler de equipamiento. www.allrentalhoy.es
La revista del sector del alquiler de equipamiento www.allrentalhoy.es Porque todo equipo es susceptible de alquilar 4.000 ejemplares con distribución sectorizada en función del temario para llegar a todos
Más detallesMight. Área Lectura y Escritura. In order to understand the use of the modal verb might we will check some examples:
Might Área Lectura y Escritura Resultados de aprendizaje Conocer el uso del verbo modal might. Aplicar el verbo modal might en ejercicios de escritura. Contenidos 1. Verbo modal might. Debo saber - Verbos
Más detalleselements enviro Owner s Manual Manuel du propriétaire Manual del usuario ecofriendly solutions organizing
enviro elements TM ecofriendly solutions organizing Made with 50% recycled resin Fait de 50 % de résine recyclée Hecho en un 50% con resina reciclada Owner s Manual Manuel du propriétaire Manual del usuario
Más detallesProud member of the We Mean Business. Text WeMeanBiz to this number: 98975 to learn more.
Proud member of the We Mean Business East new york Alliance. CHANGE IS COMING TO EAST NEW YORK, IT S HAPPENING NOW AND FAST, BE PREPARED. 1 Grow your biz 2 Learn to promote your biz 3 Know how to recruit
Más detallesPrimera Conferencia Internacional de Puentes Chile 2014, Futuros Desafíos: Diseño, Construcción y Mantenimiento
NEWSLETTER Primera Conferencia Internacional de Puentes Chile 2014, Futuros Desafíos: Diseño, Construcción y Mantenimiento First International Bridges Conference - CHILE 2014, Future Challenges: Design,
Más detallesUNIVERSIDAD NACIONAL MAYOR DE SAN MARCOS UNIDAD DE POSTGRADO DE INGENIERÍA DE SISTEMAS E INFORMATICA
UNIVERSIDAD NACIONAL MAYOR DE SAN MARCOS UNIDAD DE POSTGRADO DE INGENIERÍA DE SISTEMAS E INFORMATICA DISEÑO E IMPLEMENTACIÓN DE UNA OFICINA DE GESTION DE PROYECTOS PARA LA POSITIVA SEGUROS Informe Profesional
Más detallesCORTE Y PERFORACIÓN CUTTING AND DRILLING DÉCOUPAGE ET PERÇAGE
CORTE Y PERFORACIÓN CUTTING AND DRILLING DÉCOUPAGE ET PERÇAGE CONSEJOS DE COLOCACIÓN ESP Tanto el corte como la perforación no deben suponer ningún problema si se utilizan las herramientas adecuadas y
Más detallesThe World Competitiveness Yearbook 2008 Ránking Mundial de Competitividad 2008
The World Competitiveness Yearbook 2008 Ránking Mundial de Competitividad 2008 May 2008 Mayo 2008 6 The World Competitiveness Yearbook 2008 Ránking Mundial de Competitividad 2008 CENTRUM Católica, la escuela
Más detallesLINEA ICE LINEA IGLOO LINEA ICEBERG. SPV Sportello vetro singolo Glass door, single Puerta vidrio simple
LINEA ICE SP SPV SP150 (h150) SPV150 (h150) LINEA IGLOO Alcuni prodotti della linea - Some examples of the Igloo line - Algunos productos de la linea Igloo Sportello doppio inox Stainless steel door, double
Más detallesEneco2 Pamplona el 18/09/2012. Des échanges millénaires / intercambios milenarios. Une culture de l entraide / cultura de ayuda
La Communauté de Travail des Pyrénées, vers une nouvelle coopération au service du territoire? La Comunidad de trabajo de los Pirineos, Hacia una nueva cooperación del territorio? Eneco2 Pamplona el 18/09/2012
Más detallesSomos tu mejor apoyo. We are your best support. Nous sommes votre meilleur soutien.
Asociación Nacional de Almacenes Frigoríficos de Carnes y Salas de Despiece Asociación Nacional de Industrias Cárnicas de Ovino-Caprino Asociación Nacional de Ganaderos-Recriadores de Ganado Ovino de Carne
Más detallesChaque saison deux collections sont présentées, suivant les tendances de mode actuelle.
STOCK SERVICE 01 Quiénes somos? Vilaseca S.A. es una empresa dedicada al diseño y producción de moda íntima, femenina y masculina, con sede en Mataró (Barcelona). Presentes en el mercado desde el año 1952
Más detallesEXPERIENCIA EXPERIENCE MAQUINARIA MACHINERY SOPORTE TÉCNICO 24/365 TECHNICAL SUPPORT 24/365
by EXPERIENCIA EXPERIENCE MAQUINARIA MACHINERY SOPORTE TÉCNICO 24/365 TECHNICAL SUPPORT 24/365 1 2 3 MÁS DE 30 AÑOS DE EXPERIENCIA EN LA FABRICACIÓN DE MAQUINARIA PARA EL EMBALAJE KAUTEC PACKAGING S.L.
Más detallesInstallation Guide. Trip Lever Kit
Installation Guide Trip Lever Kit K-9446, K-9447 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) Français, page Français-1 Español,
Más detallesPoint of sale. Dossier punto de venta
Point of sale Dossier punto de venta Energy Sistem Starts at your Point of Sale Energy Sistem, parte de tu punto de venta Many purchasing decisions are taken at the P.O.S. Energy Sistem believes in communication
Más detallesMod. MT-B 120 S.N.C. Saldatrici Automatiche Per Materie Plastiche
Mod. MT-B 120 Le macchine saldatrici della serie MT-B sono state progettate per assicurare un'elevata capacità produttiva 24 ore su 24 con la massima affidabilità nella produzione di sacchi tipo shoppers
Más detallesEvaluate the effect of ProStart PLUS in the flowering response of Cherries plants cv. Bing
Interpretando El Lenguaje de las Plantas Evaluate the effect of ProStart PLUS in the flowering response of Cherries plants cv. Bing Evaluate the effect of ProStart PLUS in the flowering response of Cherries
Más detallesViaje en Metro a las celebraciones de Año Nuevo!
metro.net Viaje en Metro a las celebraciones de Año Nuevo! La manera sencilla de llegar al desfile, las carrozas y el Rose Bowl. 05-1486mr 10-1025bd 2009 LACMTA Go Metro to 2010 New Year s celebrations!
Más detallesLos números. 0 cero 1 uno / un 2 dos 3 tres 4 cuatro. 6 seis 7 siete 8 ocho 9 nueve 10 diez 5 cinco
53 31 16 0 cero 1 uno / un 2 dos 3 tres 4 cuatro 6 seis 7 siete 8 ocho 9 nueve 10 diez 5 cinco 11 - once 12 - doce 13 - trece 14 - catorce 17 - diecisiete 18 - dieciocho 19 - diecinueve 20 - veinte 15
Más detallesCOMO CREAR PERSONAJES INOLVIDABLES / CREATING UNFORGETTABLE CHARACTERS: GUIA PRACTICA PARA EL DESARROLLO DE PERSONAJES EN CINE, TELEVISION,
Read Online and Download Ebook COMO CREAR PERSONAJES INOLVIDABLES / CREATING UNFORGETTABLE CHARACTERS: GUIA PRACTICA PARA EL DESARROLLO DE PERSONAJES EN CINE, TELEVISION, DOWNLOAD EBOOK : COMO CREAR PERSONAJES
Más detallesAlejandro Cerda ProChile New York
Alejandro Cerda ProChile New York Introduction Encuentro de Negocios 2011 The way forward Big themes -the way forward Phase 4 Innovate Phase 3 Phase 2 Phase 1 V a l u e C h a i n Optimise Offshore Cost
Más detallesDiseño y fabricación de expositores PLV. Design and fabrication of POP displays
Diseño y fabricación de expositores PLV Design and fabrication of POP displays Empresa Company Soluciones para el diseño y fabricación de expositores PLV Solutions design and manufacture POP displays Con
Más detallesPAU-CANFRANC-SARAGOSSE
PROTOCOLO DEL GOBIERNO DE ARAGÓN Y DE LA REGIÓN AQUITANIA HOJA DE RUTA 2012 2020 RECUPERACIÓN DE LOS TRÁFICOS DE LA LÍNEA FERROVIARIA PAU-CANFRANC- ZARAGOZA PROTOCOLE D ACCORD DU GOUVERNEMENT D ARAGON
Más detalles