Art mm. 65 mm. 226 mm

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Art mm. 65 mm. 226 mm"

Transcripción

1 ITOFONO SERIE PETRR PER DUE FILI ELVOX PETRR SERIES INTERPHONE FOR ELVOX WIRE SYSTEM PORTIER UDIO DE L SÉRIE PETRR FILS ELVOX HUSTELEFON DER SERIE PETRR FÜR ZWEIDRHTNLGE ELVOX TELÉFONO DE L SERIE PETRR PR DOS HILOS ELVOX TELEFONE SÉRIE PETRR PR SISTEM DOIS FIOS ELVOX MNULE PER IL OLLEGMENTO E L USO INSTLLTION ND OPERTION MNUL MNUEL POUR L ONNEXION ET L EMPLOI INSTLLTION UND EDIENUNGSNLEITUNG MNUL PR EL ONEXIONDO Y EL USO MNUL DE INSTLÇÃO E UTILIZÇÃO rt mm 6 mm 6 mm Il prodotto è conforme alla direttiva europea 89/336/EE e successive. Product is according to E Directive 89/336/EE and following norms. od. S6I Ed. 0 Ver 00 9/00

2 INTRODUZIONE/INSTLLZIONE I DESRIZIONE L'art. 609 è un citofono della serie Petrarca per impianti citofonici o videocitofonici DUE FILI ELVOX. È fornito di serie di 3 pulsanti, uno per l'apertura della serratura, uno per l'autoinserimento/autoaccensione del citofono nell'impianto anche quando non è stato chiamato ed uno per servizio ausiliario luce scale. l citofono possono essere aggiunte altre 3 coppie di pulsanti art. 69P (o 69P/M), per servizi ausiliari o chiamate intercomunicanti e l accessorio art. 63/68 per: regolazione del volume di chiamata, escluzione del segnale di chiamata, segnalazioni luminosa di chiamata esclusa, segnalazione di chiamate inevase senza risposta, segnalazione di servizi non disponibili e segnalazione luminosa di porta/cancello aperto. L installazione del citofono può avvenire in versione da parete o in versione da tavolo con l ausilio dei kit di trasformazione art. 60 o 60, oppure in abbinamento con i monitor della serie Pertrarca art (monitor in /N) o art. 6009/ (monitor a colori) per mezzo della staffa da parete art. 6 o kit di trasformazione da tavolo art. 6 o 6. Morsettiera di collegamento e connettori, ) Linea US., ) ollegamento per pulsante di chiamata fuoriporta., ) ollegamento suoneria supplementare., ) limentazione supplementare per monitor con alimentatore art Regolazioni Il volume di chiamata è regolabile spostando il filo dell altoparlante tra il connettore (tono alto) e (tono basso), altrimenti utilizzare l accessorio rt. 63/68, lasciando il filo dell altoparlante collegato al connettore. INSTLLZIONE L installazione del citofono da esterno parete non richiede accessori supplementari. È possibile comunque predisporre una scatola in verticale da 3 moduli per agevolare il fissaggio e il passaggio dei cavi. Per l installazione da tavolo e in abbinamento al monitor vedere rispettivamente le istruzioni dei kit di trasformazione e dei monitor. Installazione da parete Fig. Per separare il fondo del citofono dal coperchio, fare forza nel lato inferiore del citofono tra il fondo e il coperchio fino ad ottenere lo scatto di apertura. VRIT.) ollegamento per modulo art. 63/68. ) ollegamento per monitor art o 6009/. T) coppia di pulsanti art. 69P. T) coppia di pulsanti art. 69P. ) 3 coppia di pulsanti art. 69P. ) coppia di pulsanti art. 69P. L RO I VRIT. RESET Per art. 63/68 Fig. Fig. 3 Fissare il citofono su scatola rettangolare verticale incassata per mezzo delle viti in dotazione, oppure fissare le viti con i tasselli ad espansione ø mm. ollegare i fili ai morsetti. Si consiglia di fissare la parte superiore del citofono ad un altezza di m., circa dal pavimento. SERR. SERILE RESET PRG. ggiunta pulsanti supplementari L aggiunta di pulsanti supplementari art. 69P, 69P/M per chiamate intercomunicanti o servizi ausiliari prevede che i tasti del citofono in corrispondenza dei pulsanti aggiunti vengano liberati, tagliando il fermo in plastica come indicato in figura. SERRTUR T T Fig. T T Per art o 6009/ Stabilizzazione segnale video

3 PROGRMMZIONE STILIZZZIONE SEGNLE Sul retro del citofono è presente un connettore () ed un ponticello per la stabilizzazione del segnale video, questo ponticello deve essere utilizzato negli impianti dove sono presenti più apparecchi (citofoni o videocitofoni) collegati in serie (fig. ) o a stella (fig. 6). In configurazione serie, spostare il ponticello solo dell'ultimo apparecchio nella posizione Terminazione 00 Ohm e mantenere i ponticelli degli altri nella posizione iniziale Nessuna terminazione (Fig. ). Fig. 00 Ohm 00 Ohm 00 Ohm 00 Ohm 00 Ohm Nessuna Nessuna Nessuna PROGRMMZIONE Le programmazioni del citofono sono di tre tipi: assegnazione codice identificativo o codice di chiamata (indispensabile), assegnazione codice identificativo secondario (per citofoni associati ad un citofono di capo gruppo), programmazione pulsanti per servizi ausiliari e chiamate intercomunicanti (dove necessario). Le programmazioni devono essere effettuate con l impianto acceso, senza comunicazioni attive e solamente dopo aver collegato i citofoni/videocitofoni all impianto e programmato le targhe. Programmazione codice identificativo Il codice identificativo va programmato per mezzo di una targa (principalemster), presente nell impianto e già configurata. Il citofono viene fornito senza codice identificativo assocciato. Per verificare ciò premere il pulsante serratura e il citofono emetterà un triplo ip. Fase di programmazione: ) Togliere il coperchio del citofono. ) Premere e mantenere premuto il pulsante RESET presente nel citofono. 3) Premere e mantenere premuto la lamella corrispondente al pulsante serratura assieme al pulsante RESET. ) Rilasciare il pulsante RESET, continuando a tenere premuto il pulsante serratura. ) Dopo secondi il citofono emette un tono acuto e viene messo in comunicazione con la targa. Se al citofono è collegato anche il monitor, quest ultimo viene acceso e connesso alla telecamera della targa. 6) Rilasciare la lamella corrispondente alla serratura. 7) Nelle targhe a pulsanti premere il pulsante di chiamata corrispondente al citofono, invece nelle targhe alfanumeriche comporre il Fig. 7 Fig. 6 Negli impianti con più apparecchi (citofoni o videocitofoni) collegati a stella, spostare in tutti gli apparecchi il ponticello nella posizione Terminazione 00 Ohm (Fig. 6). Nel caso in cui l'immagine rappresentata nel videocitofono sia distorta, spostare il ponticello in una delle posizioni alternative a quella iniziale (00 Ohm o 0 Ohm), in modo da annullare la distorsione. codice di chiamata e premere il pulsante. 8) Se nell impianto esiste già un citofono con lo stesso codice identificativo associato, la targa emette un segnale sonoro basso ed è necessario ripetere l operazione dal punto. 9) In caso contrario il codice viene associato al citofono e la comunicazione viene terminata. Programmazione codice identificativo secondario La programmazione del codice identificativo secondario è richiesto solamente quando si vuole far suonare contemporaneamente più di un citofono con lo stesso pulsante o codice di chiamata. I citofoni che devono suonare contemporanemente vengono associati ad uno stesso gruppo. Il citofono di capogruppo viene programmato per primo attraverso la precedente procedura programmazione codice identificativo, invece i citofoni aggiuntivi del gruppo vengono programmati con il codice identificativo secondario. Il numero di citofoni che si possono associare ad uno stesso gruppo, senza l ausilio del programmatore art. 90, sono. Nel caso che ai citofoni siano abbinati i monitor Petrarca, è necessario aggiungere un alimentatore supplementare art. 693 per ogni monitor aggiuntivo dopo il secondo monitor. Utilizzando il programmatore art. 90, è possibile programmare l attivazione della suoneria di tutti i videocitofoni senza far accendere contemporaneamente tutti i monitor per poi accendere il monitor, dal citofono da cui si risponde con il pulsante di autoaccensione; ciò permette di non utilizzare alimentatori supplementari. Fase di programmazione: ) Togliere il coperchio del citofono. ) Premere e mantenere premuto il pulsante RESET presente nel citofono. 3) Premere e mantenere premuti la lamella corrispondente al pulsante serratura e il pulsante di autoinserimento/autoaccensione (il pulsante sotto alla lamella), assieme al pulsante RESET. ) Rilasciare il pulsante RESET, continuando a tenere premuti gli altri pulsanti. 3

4 PROGRMMZIONE/FUNZIONMENTO ) Dopo secondi il citofono emette un tono acuto e viene messo in comunicazione con la targa. Se al citofono è collegato anche il monitor, quest ultimo viene acceso e connesso alla telecamera della targa. 6) Rilasciare la lamella corrispondente alla serratura e il pulsante di autoinserimento/autoaccensione. 7) Nelle targhe a pulsanti premere il pulsante di chiamata corrispondente al citofono di capogruppo (già programmato), invece nelle targhe alfanumeriche comporre lo stesso codice di chiamata del citofono di capogruppo e premere il pulsante. 8) ssociato l identificativo secondario al citofono, la comunicazione viene terminata. Programmazione pulsanti Il citofono viene fornito con una coppia di pulsanti aggiuntivi art. 69P, per le funzioni di autoinserimento/autoaccensione e per il servizio ausiliario luce scale, il quale attiva il relè del attuatore (art. 69R), se collegato all impianto. È possibile inserire nel citofono altre 3 coppie di pulsanti art. 69P, da collegare ai connettori T, ai quali corrispondo le seguenti funzioni di default. Pulsante onnettore Funzione di default T utoinserimento/autoaccensione T Luce scale ( relè del attuatore, art. 69R) 3 T usiliario ( relè del attuatore, art. 69R) T Non associato Non associato 6 Non associato 7 Funzione F della targa 8 Funzione F della targa Per cambiare il tipo di funzionamento degli 8 pulsanti è necessario utilizzare il programmatore art. 90, ad eccezione per la programmazione dei pulsanti intercomunicanti e il pulsante per il servizio di autoaccensione verso una targa specifica. Se un pulsante è programmato ad una determinata funzione, il citofono emette un lick quando viene premuto, altrimenti non emette nessun segnale. Programmazione pulsanti per chiamate intercomunicanti Fase di programmazione: ) Sganciare il microtelefono del citofono o videocitofono da chiamare. ) Togliere il coperchio del citofono da programmare. 3) Premere e mantenere premuto il pulsante RESET presente nel citofono. ) Premere e mantenere premuto il pulsante supplementare per eseguire la chiamata intercomunicante assieme al pulsante RESET. ) Rilasciare il pulsante RESET, continuando a tenere premuto il pulsante di chiamata. 6) Dopo secondi il citofono emette un tono acuto, mentre l altro citofono emette una scala tritonale ascendente. 7) Rilasciare il pulsante relativo alla chiamata intercomunicante. 8) Premere nel citofono chiamato (quello con il suono tritonale), uno dei pulsanti programmati (come serratura o F o F). 9) Un tono acuto conferma la fine della procedura. Ripetere la stessa procedura anche per gli altri citofoni ed eventuali pulsanti di chiamata intercomunicante. Programmazione pulsante autoaccensione verso targa specifica. Fase di programmazione: ) Togliere il coperchio del citofono. ) Premere e mantenere premuto il pulsante RESET presente nel citofono. 3) Premere e mantenere premuto il pulsante supplementare per eseguire l autoaccensione assieme al pulsante RESET ) Rilasciare il pulsante RESET, continuando a tenere premuto il pulsante autoaccensione. ) Dopo secondi il citofono emette un tono acuto. 6) Rilasciare il pulsante relativo all autoaccensione. 7) Nelle targhe a pulsanti premere il pulsante di chiamata corrispondente al citofono, invece nelle targhe alfanumeriche comporre il codice di chiamata e premere il pulsante. 8) Un tono acuto conferma la fine della procedura. Riprogrammazione valore di default dei pulsanti. Fase di programmazione: ) Togliere il coperchio del citofono. ) Premere e mantenere premuto il pulsante RESET presente nel citofono. 3) Premere e mantenere premuto il pulsante interessato da riprogrammare assieme al pulsante RESET. ) Rilasciare il pulsante RESET, continuando a tenere premuto l altro pulsante. ) Dopo secondi il citofono emette un tono acuto. 6) Rilasciare il pulsante da riportare a default e ripremerlo. ancellazione totale delle programmazioni. Fase di programmazione: ) Togliere il coperchio del citofono. ) Premere e mantenere premuto il pulsante RESET presente nel citofono. 3) Premere e mantenere premuto il pulsante di autoaccensione assieme al pulsante RESET. ) Rilasciare il pulsante RESET, continuando a tenere premuto il pulsante autoaccensione. ) Dopo secondi il citofono emette, per secondi, un tono lungo. 6) Rilasciare il pulsante autoaccensione. 7) Durante il tono lungo, premere la lamella del pulsante serratura. Se la procedura di cancellazione è andata a buon fine, premendo la lamella della serratura il citofono emetterà un triplo ip. FUNZIONMENTO Le chiamate da targa esterna, intercomunicante e fuoriporta sono differenziate tra loro da toni diversi. hiamata da targa. Le chiamate da targa non seguono la pressione del pulsante di chiamata ma vengono generate internamente dal citofono. Il periodo di chiamata è secondo di suono e secondi di pausa ripetuto per volte (valore di default impostato nella targa). Per rispondere, sollevare il microtelefono. Se il microtelefono è già sollevato durante la chiamata riagganciare e risollevarlo. Il tempo di risposta alla chiamata (30 s) e il tempo di conversazione ( minuti di default) sono impostati nei parametri della targa. Scaduto il tempo di conversazione, si può continuare, senza riagganciare il microtelefono, se viene eseguita di nuovo la chiamata entro 0 secondi dalla stessa targa. hiamata intercomunicante. Sollevare il microtelefono del citofono, premere il pulsante intercomunicante relativo al citofono/videocitofono da chiamare. Nel microtelefono del citofono chiamante si udrà un tono di chiamata (se la chiamata è possibile) o tono di occupato (se la chiamata non è possibile). Nel citofono chiamato la suoneria inizierà a suonare ciclicamente con un ritmo di secondo di suono e secondi di pausa. La durata massima della chiamata sarà di 30 secondi (6 cicli). Per rispondere alla chiamata è sufficiente sollevare il microtelefono; la durata massima della conversazione è di minuti. Scaduto il tempo di conversazione si può continuare la conversazione, senza riagganciare il microtelefono, se viene eseguita di nuovo la chiamata entro 0 secondi. Un eventuale chiamata da targa ha priorità su quella intercomunicante. hiamate rifiutate. L installazione dell art. 63/68 nel citofono, permette di variare l intensità di chiamata o di escludere il suono di chiamata. L esclusione della chiamata è indicata dall accensione permanente del LED rosso. Se vengono eseguite delle chiamate verso il citofono quando è in condizione di chiamata esclusa, queste vengono rifiutate. Il rifiuto delle chiamate determina un breve spegnimento del LED rosso tante volte sono le chiamate escluse (massimo chiamate escluse ). La segnalazione viene ripetuta ogni 0 secondi circa. La cancellazione delle chiamate rifiutate avviene con: la riabilitazione della suoneria, con il reset del citofono o l assenza di alimentazione nell impianto. Nelle targa il rifiuto è segnalato con il tono dissuasione (una serie di ip di 00ms con pausa di 00ms per secondi totali). Nella targa con display viene anche visualizzato il messaggio Non disturbare.

5 INTRODUTION/INSTLLTION G DESRIPTION Type 609 is an interphone in the Petrarca series for ELVOX WIRE audio and video door entry systems. It is supplied as standard with 3 pushbuttons, one for lock release, one for selfstart of the interphone in the system even when not called, and one for the auxiliary stair light service. The interphone can be fitted with an additional 3 pairs of pushbutton types 69P (or 69P/M), for auxiliary services or intercommunicating calls, and the accessory type 63/68 for: call volume adjustment, call signal mute, call denied luminous indicators, signal to indicate unanswered calls, signal to indicate services not available and luminous signal for gate/door open. The interphone can be installed as a wallmounted version or desktop using the conversion kit type 60 or 60, or in combination with monitors in the Petrarca series type 6009 (b/w monitor) or type 6009/ (colour monitor) by means of wall bracket type 6 or desktop conversion kit type 6 or 6. onnection and connector terminal board, ) US line., ) onnection for door call pushbutton., ) onnection of additional door ringtone, ) dditional power supply for monitor with power supply type 693. ontrols The call volume can be adjusted by moving the loudspeaker wire from connector (high) to (low); otherwise use accessory type 63/68, leaving the loudspeaker wire connected to connector. INSTLLTION Wallmounted installations of the interphone do not require additional accessories. However a vertical 3module box may be used to facilitate fixture and cable routing. For desktop installations and combinations with monitors, refer to the respective instructions of the conversion kit or monitor. Surface wallmounted intallation Fig. To split the interphone bottom from the cover, force on the interphone lower side between the bottom and the cover until the snapping click. VRIT.) onnection for module type 63/68. ) onnection for monitor type 6009 or 6009/. T) st pair of pushbuttons type 69P. T) nd pair of pushbuttons type 69P. ) 3rd pair of pushbuttons type 69P. ) th pair of pushbuttons type 69P. L RO I VRIT. RESET Per art. 63/68 Fig. Fig. 3 Fix the interphone to the rectangular, vertical flushmounted backbox with the screws supplied, or fix the screws with the ø expansion plugs. onnect the wires to the terminals. You are advised to fix the top of the interphone at a height of about. m above the ground. SERR. SERILE RESET PRG. Fitting additional pushbuttons The insertion of additional pushbuttons type 69P, 69P/M for intercommunicating calls or auxiliary services requires release of the interphone keys in the location of the additional pushbuttons, by cutting the plastic retainer as shown in figure. SERRTUR T T Fig. T T Per art o 6009/ Stabilizzazione Video signal segnale stabiliser video

6 PROGRMMING SIGNL STILISTOR On the rear of the interphone there is a connector () and a jumper for the video signal balance. This jumper must be used on the installations where there are more appliances (interphones or monitors) connected in series (Fig. ) or with star connection (Fig. 6). On the standard configuration displace the jumper into "Terminazione 00 Ohm" (Termination 00 Ohm) only on the last set and keep the jumpers on the other appliances in the initial position "Nessuna terminazione" (No termination" (Fig. ). Fig. 00 Ohm 00 Ohm 00 Ohm 00 Ohm 00 Ohm Nothing Nothing Nothing PROGRMMING There are three interphone programming modes: assignment of an identification code or call code (indispensable), assignment of a secondary identification code (for interphones associated with a master interphone), programming of pushbuttons for auxiliary services and intercommunicating calls (when necessary). Programming must be performed with the system switched on, without active communication and only after connecting the interphones/monitors to the system and programming the panels. Identification code programming The identification code is programmed via an entrance panel (MSTER), already configured and present on the system. The interphone is supplied without associated identification code. To verify this condition, press the lock release pushbutton and the interphone should emit a triple eep. Programming phase: ) Remove the interphone cover. ) Press and hold the RESET pushbutton on the interphone. 3) Press and hold the tab on the lock release pushbutton, together with the RESET pushbutton. ) Release the RESET pushbutton, keeping the lock release pushbutton pressed. ) fter seconds the interphone emits a high tone and communication is enabled with the panel. If the monitor is also connected to the interphone, it is switched on and connected to the camera of the entrance panel. 6) Release the tab of the lock release pushbutton. 7) On pushbutton entrance panels, press the call button for the interphone, while on alphanumeric keypads, enter the call code and press Fig. 7 Fig. 6 On installations with several appliances (interphones or monitors) with star connection, displace the jumper into "Terminazione 00 Ohm" (Termination 00 Ohm) in all appliances. If the image shown on the monitor is distorted, displace the jumper into one of the alternative positions to the initial one (00 Ohm or 0 Ohm), so as to eliminate the distortion. pushbutton. 8) If the system contains an interphone that already has the same associated identification code, the panel emits a low signal and the operation should be repeated from point. 9) Otherwise the code is associated with the interphone and communication is terminated. Secondary identification code programming Programming of the secondary identification code is only required when more than one interphone is to be called by means of the same pushbutton or call code. The interphones that ring at the same time are associated with the same group. The master interphone is programmed first by means of the identification code programming procedure described above, while the additional group interphones are programmed with the secondary identification code. maximum of four interphones can be associated with the same group, without the need for programmer type 90. If the interphones are combined with Petrarca monitors, an additional power supply type 693 must be fitted for each additional monitor after the second monitor. Using programmer type 90, activation of the ringtone on all monitors can be programmed, without simultaneous activation of all monitors, to then enable activation of the monitor from the interphone used to answer the call with the selfstart pushbutton; this avoids the need to use additional power supplies. Programming phase: ) Remove the interphone cover. ) Press and hold the RESET pushbutton on the interphone. 3) Press and hold the tab on the lock release pushbutton and the self start/autoactivation pushbutton (the first pushbutton below the tab), together with the RESET pushbutton. ) Release the RESET pushbutton, keeping the other two pushbuttons pressed. 6

7 PROGRMMING/OPERTING ) fter seconds the interphone emits a high tone and communication is enabled with the panel. If the monitor is also connected to the interphone, it is switched on and connected to the camera of the entrance panel. 6) Release the tab on the lock release pushbutton and the self start pushbutton. 7) On pushbutton entrance panels, press the call button for the master interphone (already programmed), while on alphanumeric keypads, enter the call code of the master interphone and press pushbutton. 8) When the secondary code is associated with the interphone and communication is terminated. Pushbutton programming The interphone is supplied with a pair of additional pushbuttons type 69P, for the functions self start and the auxiliary service stair light, which activates the st relay of the st actuator (type 69R), if connected to the system. further three pairs of pushbuttons type 69P can be inserted in the interphone, to be connected to connectors T, corresponding to the following default functions. Pushbutton onnector Default function T Selfstart T Stair light (st relay of st actuator, type 69R) 3 T uxiliary (nd relay of st actuator, type 69R) T Not associated Not associated 6 Not associated 7 Function F on panel 8 Function F on panel To change the operating mode of the 8 pushbuttons, use programmer type 90, with the exception of programming intercommunicating pushbuttons and the pushbutton for the selfstart service associated with a specific panel. If a pushbutton is programmed for a specific function, the interphone emits a lick when pressed; otherwise it does not emit any signal. Intercommunicating call pushbutton programming Programming phase: ) Raise the handset of the interphone or monitor to be called. ) Remove the cover of the interphone to be programmed. 3) Press and hold the RESET pushbutton on the interphone. ) Press and hold the additional pushbutton to make the intercommunicating call together with the RESET pushbutton. ) Release the RESET pushbutton, keeping the call pushbutton pressed. 6) fter seconds the interphone emits a high tone, while the other interphone emits a 3tone ascending scale. 7) Release the intercommunicating call pushbutton. 8) On the interphone called (with the 3tone ring), press one of the programmed pushbuttons (such as lock release, F or F). 9) high tone confirms the end of the procedure. Repeat the same procedure for the other interphones and any other intercommunicating call pushbuttons. Programming the selfstart pushbutton to a specific panel. Programming phase: ) Remove the interphone cover. ) Press and hold the RESET pushbutton on the interphone. 3) Press and hold the additional pushbutton to activate the selfstart function together with the RESET pushbutton. ) Release the RESET pushbutton, keeping the selfstart pushbutton pressed. ) fter seconds the interphone emits a high tone. 6) Release the selfstart pushbutton. 7) On pushbutton entrance panels, press the call button for the interphone, while on alphanumeric keypads, enter the call code and press pushbutton. 8) high tone confirms the end of the procedure. Restoring default values of pushbuttons. Programming phase: ) Remove the interphone cover. ) Press and hold the RESET pushbutton on the interphone. 3) Press and hold the relative pushbutton to be reprogrammed together with the RESET pushbutton. ) Release the RESET pushbutton, keeping the other pushbutton pressed. ) fter seconds the interphone emits a high tone. 6) Release the pushbutton to restore to default and then press again. Deleting all settings. Programming phase: ) Remove the interphone cover. ) Press and hold the RESET pushbutton on the interphone. 3) Press and hold the self start pushbutton together with the RESET pushbutton. ) Release the RESET pushbutton, keeping the selfstart pushbutton pressed. ) fter seconds the interphone emits a continuous tone for two seconds. 6) Release the selfstart pushbutton. 7) During the continuous tone, press the tab on the lock release pushbutton. If the deletion procedure is successful, when the lock release tab is pressed the interphone emits a triple eep. OPERTION alls from an entrance panel, intercommunicating calls and door calls are differentiated by means of different tones. Door calls. alls from entrance panels do not follow the pressed pushbutton but are generated inside the interphone. The call interval is second of ringtone and seconds of pause repeated twice (default value set on panel). To answer, raise the handset. If the handset is already raised during the call, replace and raise it again. The call answer time (30 s) and the conversation time ( minutes by default) are set in the panel parameters. When the conversation time has elapsed, the user can continue without replacing the handset if a new call is made within 0 seconds from the same panel. Intercommunicating call. Lift the handset and press the intercommunicating button for the interphone/monitor to be called. On the handset of the interphone called a call tone will ring (if the call is enabled) or an engaged tone (if not enabled). On the called interphone the ringtone starts sequentially at intervals of second ringing and seconds pause. The maximum duration of the call is 30 seconds (6 cycles). To answer the call, simply raise the handset; the maximum duration of the conversation is 60 seconds. When the conversation time has elapsed, the user can continue without replacing the handset if a new call is made within 0 seconds. alls from the panel have priority over intercommunicating calls. Denied calls. Installation of type 63/68 in the interphone, enables the user to vary the call intensity or mute the ringtone. all mute is indicated by permanent illumination of the red LED. If calls are made to the interphone when the call mute is enabled, they are denied. denied call causes the red Led to briefly switch off according to the number of times calls are denied (maximum denied calls). The signal is repeated every 0 seconds (approx.). Deletion of denied calls is by: reenabling the ringtone, resetting the interphone or a system power failure. On the panel, a denied call is indicated by means of a dissuasion tone (a series of eeps at 00ms intervals with a pause of 00ms for a total of seconds). The message Do not disturb also appears on panels with display. 7

8 INTRODUTION/INSTLLTION F DESRIPTION L'art. 609 est un portier audio de la série Petrarca pour systèmes de portiers audio ou vidéo FILS ELVOX. Livré avec 3 boutons de série : un pour la commande de la gâche, un pour l'allumage/extinction automatique du poste même sans appel et un pour le service auxiliaire d'éclairage escalier. Le portier audio peut recevoir 3 autres paires de boutons art. 69P (ou 69P/M) pour les services auxiliaires ou la communication entre postes et l'accessoire art. 63/68 pour : réglage du volume d'appel, exclusion du signal d'appel, signalisation lumineuse d'appel exclu, signalisation d'appel sans réponse et signalisation de services non disponibles et signalisation lumineuse de porte ouverte/portail ouvert. L'installation du portier audio est réalisable en version murale ou en version de table à l'aide des kits de transformation art. 60 ou 60 ou bien en combinaison avec les moniteurs de la série Petrarca art (moniteur N/) ou art. 6009/ (moniteur couleur) à l'aide de la patte de support mural art. 6 ou du kit de transformation version de table art. 6 ou 6. ornier de connexion et connecteurs, ) Ligne US., ) Raccordement pour boutonpoussoir d'appel de palier, ) Raccordement sonnerie supplémentaire., ) limentation supplémentaire pour moniteurs art Réglages Le volume d'appel est réglable en déplaçant le fil du hautparleur entre le connecteur (ton haut) et (ton bas), sinon utiliser l'accessoire art. 63/68 en laissant le fil du hautparleur relié au connecteur. INSTLLTION L'installation en saillie du portier audio ne nécessite pas d'accessoires supplémentaires. Toutefois, il est possible de prévoir une boîte 3 modules verticale pour faciliter la fixation et le passage du câblage. Pour l'installation de la version de table en combinaison avec le moniteur, voir respectivement les instructions des kits de transformation et des moniteurs. Installation murale en saillie Fig. Pour séparer le fond du poste d'appartement du couvercle, faire force sur le côté inférieur du poste entre le fond et le couvercle jusqu'à obtenir le click d'ouverture. VRIT.) Raccordement pour module art. 63/68. ) Raccordement pour moniteur art ou 6009/. T) ère paire de boutons art. 69P. T) ème paire de boutons art. 69P. ) 3ème paire de boutons art. 69P. ) ème paire de boutons art. 69P. L RO I VRIT. RESET Per art. 63/68 Fig. Fig. 3 Fixer le portier sur un boîtier rectangulaire vertical encastré avec les vis livrées en standard ou fixer ces vis sur des chevilles à expansion ø. Effectuer les raccordements aux bornes. On conseille de murer le côté supérieur à environ, m du niveau du sol. SERR. RESET SERILE PRG. SERRTUR T T djonction de boutons supplémentaires L'adjonction de boutons supplémentaires art. 69P, 69P/M pour communication entre postes ou services auxiliaires prévoit que les touches du portier audio destinées à recevoir les boutons supplémentaires doivent être libérées en coupant l'arrêt plastique comme le montre la figure. Fig. T T Per art o 6009/ Stabilisateur Stabilizzazione de signal segnale vidéo video 8

9 PROGRMMTION STILISTEUR DU SIGNL VIDÉO Derrière du poste d'appartement il y a un connecteur () et un pontage pour la stabilisation du signal vidéo. e pontage doit être utilisé dans les installation avec plusieurs appareils (postes d'appartement ou moniteurs) raccordés en série (Fig. ) ou à étoile (Fig. 6). Dans la configuration de série déplacer le pontage sur la position «Terminazione 00 Ohm» (termination 00 Ohm) seulement dans le dernier appareil et maintenir les pontages des autres appareils sur la position initiale «Nessuna Terminazione» (ucune Termination). Fig. 7 Fig. 00 Ohm 00 Ohm 00 Ohm 00 Ohm 00 Ohm Nessuna Nessuna Nessuna Dans les installations avec plusieurs appareils (postes d'appartement ou moniteurs) connectés à étoile, déplacer le pontage sur la position «Terminazione Fig Ohm» (Termination 00 Ohm) (Fig. 8) dans tous les appareils. Si l'image dans le moniteur est déformé, déplacer le pontage sur une des positions alternatives a celle initiale (00 Ohm ou 0 Ohm), de façon a annuler la déformation. PROGRMMTION Les programmations du portier audio sont de trois types : assignation d'un code d'identification ou d'un code d'appel (indispensable), assignation d'un code d'identification secondaire (pour portiers audio associés à un portier audio "Master"), programmation des boutons pour services auxiliaires et la communication entre postes (lorsque cela est nécessaire). Les programmations doivent être effectuées avec le système allumé, sans communication en cours et seulement après avoir relié les portiers audio et/ou vidéo au système et programmé les plaques de rue. Programmation du code d'identification Le code d'identification doit être programmé par l'intermédiaire d'une plaque de rue (principale"mster"), montée dans le système et déjà configurée. Le portier audio est fourni sans code d'identification associé. Pour vérifier cette condition, appuyer sur le bouton de commande de la gâche. Le portier audio émettra un triple eep. Étapes de la programmation: ) Déposer la face avant du portier audio. ) ppuyer et garder le doigt sur le bouton RESET du portier audio. 3) ppuyer et garder le doigt sur la lamelle correspondant au bouton de commande de la gâche, en même temps que le bouton RESET. ) Relâcher le bouton RESET tout en continuant à maintenir enfoncé le bouton de commande de la gâche. ) près secondes, le portier émet une tonalité aiguë et est mis en communication avec la plaque de rue. Si le moniteur est également relié au portier audio, celuici s'allume pour être connecté à la caméra de la plaque de rue. 6) Relâcher la lamelle correspondant à la gâche. 7) ppuyer sur le bouton d'appel correspondant au portier audio sur les plaques de rue à boutons. Taper le code d'appel et appuyer sur le bouton II sur les plaques de rue alphanumériques. 8) Si le système comprend déjà un portier audio avec le même code d'identification associé, la plaque de rue émet un signal sonore faible et il faut nécessairement reprendre l'opération du point. 9) Dans le cas contraire, le code est associé au portier audio et la communication est coupée. Programmation du code d'identification secondaire La programmation du code d'identification secondaire n'est requise que pour faire sonner simultanément plus d'un portier audio avec le même bouton ou code d'appel. Les portiers audio qui doivent sonner simultanément sont associés à un même groupe. Le portier audio "Master" est programmé en premier en utilisant la procédure précédente de programmation du code d'identification, tandis que les portiers audio supplémentaires du groupe sont programmés avec le code d'identification secondaire. Le portier audio pouvant être associé à un même groupe, sans l'aide du programmateur art. 90, sont au nombre de. Dans le cas de combinaison des portiers audio avec les moniteurs Petrarca, il faut nécessairement ajouter une alimentation supplémentaire art. 693 pour chaque moniteur en plus du deuxième moniteur. vec le programmateur art. 90, il est possible de programmer l'activation de la sonnerie de tous les portiers vidéo sans allumer simultanément tous les moniteurs, pour allumer ensuite le moniteur du portier audio appelé avec le bouton d'autoallumage. ette solution permet ainsi de ne pas utiliser d'alimentations supplémentaires. Étapes de la programmation : ) Déposer la face avant du portier audio. ) ppuyer et garder le doigt sur le bouton RESET du portier audio. 3) ppuyer et garder le doigt sur la lamelle correspondant au bouton de la gâche et sur le bouton autoenclenchement/autoallumage (le er bouton sous la lamelle), en même temps que le bouton RESET. ) Relâcher le bouton RESET tout en maintenant enfoncés les deux autres boutons. 9

10 PROGRMMZIONE/FUNZIONMENTO ) près secondes, le portier audio émet une tonalité aiguë et est mis en communication avec la plaque de rue. Si le moniteur est également relié au portier audio, celuici s'allume pour être connecté à la caméra de la plaque de rue. 6) Relâcher la lamelle correspondant à la gâche et le bouton d'autoenclenchement/autoallumage. 7) ppuyer sur le bouton d'appel correspondant au portier audio "Master" (déjà programmé) sur les plaques de rue à boutons. Taper le même code d'appel du portier audio "Master" et appuyer sur le bouton sur les plaques de rue alphanumériques. 8) Une fois l'identificateur secondaire associé au portier audio, la communication est coupée. Programmation des boutons Le portier est fourni avec une paire de boutons supplémentaires art. 69P pour les fonctions d'autoenclenchement/autoallumage et pour le service auxiliaire d'éclairage escalier, lequel active le er relais du er actionneur (art. 69R), si connecté au système. Il est possible en outre de prévoir trois autres paires de boutons art. 69P à relier aux connecteurs T, auxquels sont associées les fonctions par défaut ciaprès. outon onnecteur Fonction par défaut er T utoenclenchement/autoallumage ème T Éclairage escalier (er relais du er actionneur, art. 69R) 3ème T uxiliaire (ème relais du er actionneur, art. 69R) ème T Non associé ème Non associé 6ème Non associé 7ème Fonction F de la plaque de rue 8ème Fonction F de la plaque de rue Pour changer le type de fonctionnement des 8 boutons, il est nécessaire d'utiliser le programmateur art. 90, excepté pour la programmation des boutons d'appel pour communication entre postes et le bouton pour le service d'autoallumage vers une plaque de rue spécifique. Si un bouton est programmé pour une fonction donnée, le portier audio émet un clic au moment de sa pression, sinon il reste muet. Programmation des boutons pour communication entre postes Étapes de la programmation: ) Décrocher le combiné du portier audio ou vidéo à appeler. ) Déposer la face avant du portier audio à programmer. 3) ppuyer et garder le doigt sur le bouton RESET du portier audio. ) ppuyer et garder le doigt sur le bouton de communication entre postes supplémentaire, en même temps que le bouton RESET. ) Relâcher le bouton RESET tout en continuant à maintenir enfoncé le bouton d'appel. 6) près secondes, le portier audio émet une tonalité aiguë, tandis que l'autre portier audio émet une échelle triton ascendante. 7) Relâcher le bouton de communication entre postes. 8) ppuyer sur un des boutons programmés (comme gâche ou F ou F) du portier audio appelé (celui qui émet le son triton). 9) Une tonalité aiguë confirme la fin de la procédure. Répéter aussi la même procédure pour les autres portiers audio et éventuels boutons d'appel pour communication entre deux postes. Programmation du bouton d'autoallumage vers la plaque de rue spécifique. Étapes de la programmation: ) Déposer la face avant du portier audio. ) ppuyer et garder le doigt sur le bouton RESET du portier audio. 3) ppuyer et garder le doigt sur le bouton d'autoallumage supplémentaire, en même temps que le bouton RESET ) Relâcher le bouton RESET tout en continuant à maintenir enfoncé le bouton d'autoallumage. ) Le portier audio émet une tonalité aiguë après secondes. 6) Relâcher le bouton d'autoallumage. 7) ppuyer sur le bouton d'appel correspondant au portier audio sur les plaques de rue à boutons. Taper le code d'appel et appuyer sur le bouton sur les plaques de rue alphanumériques. 8) Une tonalité aiguë confirme la fin de la procédure. Reprogrammation de la valeur par défaut (autrement dit d'usine) des boutons. Étapes de la programmation: ) Déposer la face avant du portier audio. ) ppuyer et garder le doigt sur le bouton RESET du portier audio. 3) ppuyer et garder le doigt sur le bouton à reprogrammer, en même temps que le bouton RESET. ) Relâcher le bouton RESET tout en continuant à maintenir enfoncé l'autre bouton. ) Le portier audio émet une tonalité aiguë après secondes. 6) Relâcher le bouton à reprogrammer à la valeur par défaut et appuyer à nouveau sur celuici. Effacement des programmations. Étapes de la programmation: ) Déposer la face avant du portier audio. ) ppuyer et garder le doigt sur le bouton RESET du portier audio. 3) ppuyer et garder le doigt sur le bouton d'autoallumage, en même temps que le bouton RESET. ) Relâcher le bouton RESET tout en continuant à maintenir enfoncé le bouton d'autoallumage. ) près secondes, le portier audio émet une tonalité longue pendant secondes. 6) Relâcher le bouton d'autoallumage. 7) Pendant le retentissement de la tonalité longue, appuyer sur la lamelle du bouton de commande de la gâche. Si la procédure d'effacement est réussie, le portier audio émettra un triple eep en appuyant sur la lamelle de la gâche. FONTIONNEMENT Les appels de palier, de la plaque de rue et pour communication entre postes se distinguent par leur tonalité différente. ppel de la plaque de rue. Les appels de la plaque de rue ne répondent pas à la pression du bouton, mais sont générés à l'intérieur par le portier audio. La période d'appel est de seconde de tonalité et de secondes de pause, qui se répète deux fois (valeur par défaut définie dans la plaque de rue). Pour répondre, décrocher le combiné. Si le combiné est déjà soulevé pendant l'appel, le raccrocher puis le décrocher à nouveau. Le temps de réponse à l'appel (30 s) et la durée de conversation ( minutes par défaut) sont définies dans les paramètres de la plaque de rue. Une fois la durée de conversation écoulée, il est possible de continuer à dialoguer, sans raccrocher le combiné, si un autre appel est effectué depuis la même plaque de rue dans les 0 secondes qui suivent. ppel pour communication entre postes. Décrocher le combiné du portier audio, appuyer sur le bouton de communication entre postes du portier audio ou vidéo à appeler. Le combiné du portier audio appelant émettra une tonalité d'appel (si l'appel est possible) ou une tonalité occupé (si l'appel est impossible). La sonnerie du portier appelé commencera à retentir par séquences répétitives de seconde de tonalité et de secondes de pause. La durée maximale de l'appel sera de 30 secondes (6 séquences). Pour répondre à l'appel, il suffit de soulever le combiné; la durée maximale de la conversation est de minutes. Une fois la durée de conversation écoulée, il est possible de continuer à dialoguer, sans raccrocher le combiné, si un visiteur appelle de nouveau dans les 0 secondes qui suivent. Un appel éventuel depuis la plaque de rue est prioritaire sur celui pour communication entre postes. ppels refusés. Le montage de l'art. 63/68 dans le portier permet de varier le volume sonore de l'appel ou d'exclure la tonalité d'appel. L'exclusion de l'appel est signalée par l'allumage (lumière fixe) de la LED rouge. Si des appels sont effectués vers le portier audio lorsqu'il est en condition d'appel exclu, ceuxci sont refusés. Le refus des appels détermine une extinction de courte durée de la LED rouge pour chaque appel exclu ( au maximum). La signalisation est répétée environ toutes les 0 secondes. L'effacement des appels refusés se produit : avec le rétablissement de la sonnerie, avec la réinitialisation du portier audio ou à défaut d'alimentation du système. Le refus, sur la plaque de rue, est signalé par la tonalité de dissuasion (une série de eep de 00 ms avec une pause de 00 ms pendant une durée totale de secondes).le message Ne pas déranger apparaît en plus sur la plaque de rue avec moniteur. 0

11 EINFÜHRUNG/INSTLLTION D ESHREIUNG Der rt. 609 ist ein Haustelefon der Serie Petrarca für ZWEIDRHT Sprechanlagen und Videosprechanlagen ELVOX, das serienmäßig mit 3 Tasten ausgestattet ist: einem Türöffner, einer Taste zur Selbsteinschaltung des Haustelefons in der nlage, auch wenn es nicht angerufen wurde, und einer Taste für die Zusatzfunktion Treppenhausbeleuchtung. Das Haustelefon kann um weitere 3 Tastenpaare rt. 69P (oder 69P/M) für Zusatzfunktionen oder interne Rufe erweitert werden, sowie um das Zubehör rt.. 63/68 für: Ruflautstärkeregelung, Rufsignalabschaltung, Leuchtanzeige für Rufabschaltung, nzeige unbeantworteter Rufe, nzeige nicht verfügbarer Funktionen und Leuchtanzeige für Tür/Tor offen. Das Haustelefon kann in der Version für die Wandmontage installiert, oder mit Hilfe der Umbausätze rt. 60 oder 60 als Tischgerät aufgestellt werden. In Kombination mit den Monitoren der Serie Pertrarca rt (S/WMonitor) oder rt. 6009/ (Farbmonitor) wird es mit dem Haltebügel rt. 6 an der Wand installiert, oder mit Hilfe der Umbausätze rt. 6 oder 6 als Tischgerät aufgestellt. nschlussklemmenleiste und Steckverbinder, ) USLeitung., ) nschluss für Etagenruftaste., ) nschluss Zusatzläutwerk., ) Zusatzversorgung für Monitor mit Netzgerät rt VRIT.) nschluss für Modul rt. 63/68. ) nschluss für Monitor rt oder 6009/. T). Tastenpaar rt. 69P. T). Tastenpaar rt. 69P. ) 3. Tastenpaar rt. 69P. ). Tastenpaar rt. 69P. L SERR. RO I VRIT. RESET SERILE RESET PRG. Per art. 63/68 Fig. Einstellungen Die Ruflautstärke kann reguliert werden, indem der Draht des Lautsprechers zwischen dem Steckverbinder (lauter Ton) und (leiser Ton) verschoben wird, andernfalls das Zubehör rt. 63/68 benutzen und den Draht des Lautsprechers am Steckverbinder angeschlossen lassen. INSTLLTION Für die Installation des ufputzhaustelefons ist kein zusätzliches Zubehör erforderlich. Es kann jedoch ein senkrechtes 3ModulGehäuse verwendet werden, um die efestigung und den Kabeldurchzug zu erleichtern. Für die Installation als Tischgerät und in Kombination mit dem Monitor wird auf die nleitungen der Umbausätze bzw. der Monitoren verwiesen. pmontage Fig. Um den Haustelefonsboden vom Deckel zu trennen, Macht anwenden an die Unterseite des Haustelefons zwischen dem oden und dem Deckel bis es hörtbar geöffnet. Fig. 3 Das Haustelefon mit den zwei mitgelieferten Schrauben am rechteckigen senkrechten UP Gehäuse oder mit Spreizdübeln ø befestigen. Die Leiter an die Klemmenleiste anschließen. Es wird empfohlen, die obere Kante des Türsprechgeräts etwa, m über dem Fußboden zu montieren. Erweiterung um zusätzliche Tasten ei Erweiterung um zusätzliche Tasten rt. 69P, 69P/M für interne Rufe oder Zusatzfunktionen müssen die Tasten des Haustelefons dort, wo die Tasten hinzugefügt werden sollen, freigegeben werden. Dazu die Plastiksperre wie auf bbildung durchschneiden. SERRTUR T T Fig. T T Per art o 6009/ Stabilisator Stabilizzazione des Videosignals segnale video

12 PROGRMMIERUNG USGLEIHER DES SIGNLS uf der rückseite des Haustelefons bestehen ein Verbinder () und eine rücke für das usgleich des Videosignals. Diese rücke muss bei nlagen mit mehr Geräten (Haustelefonen oder Monitoren) mit Serienschaltung (bb. ) oder Sternschaltung (bb. 6), verwendet werden. ei Serienkonfiguration die rücke zur Stellung "Terminazione 00 Ohm" (Endverschluss 00 Ohm) nur beim letzten Gerät umsetzen und die rücken der anderen Geräte auf der nfangsstellung "Nessuna Terminazione" (Kein Endverschluss) (Fig. 8) stehen lassen. Fig. 00 Ohm 00 Ohm 00 Ohm 00 Ohm 00 Ohm Nein Nein Nein PROGRMMIERUNG Es gibt drei Programmierungsarten des Haustelefons: Zuweisung des Kenncodes oder Rufcodes (unbedingt notwendig), Zuweisung des zusätzlichen Kenncodes (für Haustelefone, die mit einem Haupt Haustelefon verbunden sind), Programmierung der Tasten für Zusatzfunktionen und interne Rufe (sofern erforderlich). Die Programmierungen müssen mit eingeschalteter nlage ohne aktive Kommunikationen durchgeführt werden, und zwar erst, nachdem die (Video)Haustelefone an die nlage angeschlossen, und die Türstationen programmiert wurden. Programmierung des Kenncodes Der Kenncode wird mit Hilfe einer in der nlage vorhandenen und bereits konfigurierten Türstation (HauptMSTER) programmiert. Das Haustelefon wird ohne zugewiesenen Kenncode geliefert. Um dies zu überprüfen, die Öffnertaste drücken: das Haustelefon gibt einen dreifachen Piepton ab. Programmierungsphase: ) Die bdeckung des Haustelefons abnehmen. ) Die im Haustelefon befindliche RESETTaste drücken und gedrückt halten. 3) Die Lamelle der Öffnertaste zusammen mit der RESETTaste drücken und gedrückt halten. ) Die RESETTaste loslassen und die Öffnertaste weiterhin gedrückt halten. ) Nach Sekunden gibt das Haustelefon einen lauten Ton ab und wird mit der Türstation in Kommunikation gesetzt. Wenn am Haustelefon auch ein Monitor angeschlossen ist, wird dieser eingeschaltet und mit der Kamera der Türstation verbunden. 6) Die Lamelle der Öffnertaste loslassen. 7) ei Klingeltableaus mit Knöpfen die Ruftaste drücken, mit der das Haustelefon gerufen wird, bei alfanumerischen Klingeltableaus den Fig. 7 Fig. 6 ei nlagen mit mehr Geräten (Haustelefonen oder Monitoren) mit Sternschaltung, so umsetzen Sie die rücke auf "Terminazione 00 Ohm" (Endverschloss 00 Ohm) bei allen Geräten. Soll das ild auf dem ildschirm verzogen sein, so umsetzen Sie die rücke auf eine der lternativstellungen zu der Initialstellung (00 Ohm oder 0 Ohm), so dass die Verzogung ausgelöscht wird. Rufcode eingeben und die Taste drücken. 8) Wenn in der nlage ein Haustelefon vorhanden ist, das bereits derselbe Kenncode zugewiesen wurde, gibt die Türstation einen leisen Ton ab und der Vorgang muss ab Punkt wiederholt werden. 9) ndernfalls wird der ode dem Haustelefon zugewiesen und die Kommunikation beendet. Programmierung des zusätzlichen Kenncodes Die Programmierung des zusätzlichen Kenncodes ist nur erforderlich, wenn mit demselben Knopf bzw. Rufcode gleichzeitig mehrere Haustelefone läuten sollen. Die Haustelefone, die gleichzeitig läuten sollen, werden derselben Gruppe zugeordnet. Das Haupt Haustelefon wird zuerst mit der obigen Prozedur zur Programmierung des Kenncodes programmiert, die NebenHaustelefone derselben Gruppe werden mit dem zusätzlichen Kenncode programmiert. Ohne Hilfe des Programmierers rt. 90 können Haustelefone derselben Gruppe zugeordnet werden. Wenn die Haustelefone mit den Monitoren Petrarca kombiniert sind, muss für jeden zusätzlichen Monitor nach dem zweiten ein zusätzliches Netzgerät rt. 693 hinzugefügt werden. Mit Hilfe des Programmierers rt. 90 kann die ktivierung des Läutwerks aller Videohaustelefone programmiert werden, ohne gleichzeitig alle Monitore einzuschalten. Mit der Selbsteinschalttaste wird dann der Monitor des Haustelefons eingeschaltet, an dem geantwortet wird; dadurch wird vermieden, zusätzliche Netzgeräte zu benutzen. Programmierungsphase: ) Die bdeckung des Haustelefons abnehmen. ) Die im Haustelefon befindliche RESETTaste drücken und gedrückt halten. 3) Die Lamelle der Öffnertaste und die Selbsteinschalttaste (die. Taste unter der Lamelle) zusammen mit der RESETTaste drücken und gedrückt halten. ) Die RESETTaste loslassen und die anderen Tasten weiterhin gedrückt halten.

13 PROGRMMIERUNG/ETRIE ) Nach Sekunden gibt das Haustelefon einen lauten Ton ab und wird mit der Türstation in Kommunikation gesetzt. Wenn am Haustelefon auch ein Monitor angeschlossen ist, wird dieser eingeschaltet und mit der Kamera der Türstation verbunden. 6) Die Lamelle der Öffnertaste und die Selbsteinschalttaste loslassen. 7) ei Klingeltableaus mit Knöpfen die Ruftaste drücken, mit der das (bereits programmierte) Haupt Haustelefon gerufen wird, bei alfanumerischen Klingeltableaus denselben Rufcode des Haupt Haustelefons eingeben und die Taste drücken. 8) Nachdem dem Haustelefon der zusätzliche Kenncode zugewiesen wurde, wird die Kommunikation beendet. Programmierung der Tasten Das Haustelefon wird mit einem zusätzlichen Tastenpaar rt. 69P für die Selbssteinschaltung und für die Zusatzfunktion Treppenhausbeleuchtung geliefert. Letztere aktiviert das. Relais des. ntriebs (rt. 69R), wenn sie an der nlage angeschlossen ist. Das Haustelefon kann um weitere 3 Tastenpaare rt. 69P erweitert werden, die an den Steckverbindern T angeschlossen werden, die den folgenden DefaultFunktionen entsprechen. Taste Steckverbinder DefaultFunktion T Selbsteinschaltung T Treppenhausbeleuchtung (. Relais des. ntriebs, rt. 69R) 3 T Zusatzfunktion (. Relais des. ntriebs, rt. 69R) T Nicht zugewiesen Nicht zugewiesen 6 Nicht zugewisen 7 Funktion F der Türstation 8 Funktion F der Türstation Mit usnahme der Programmierung der Internsprechtasten und der Selbsteinschalttaste zu einer bestimmten Türstation muss zur Änderung der Funktionsart der 8 Tasten der Programmierer rt. 90 benutzt werden. Wenn eine Taste auf eine bestimmte Funktion programmiert ist, gibt das Haustelefon ein Klick ab, wenn sie gedrückt wird, andernfalls ertönt kein Signal. Programmierung der Tasten für interne Rufe Programmierungsphase: ) Den Hörer des (Video)Haustelefons, das angerufen werden soll, abnehmen. ) Die bdeckung des Haustelefons, das programmiert werden soll, abnehmen. 3) Die RESETTaste im Haustelefon drücken und gedrückt halten. ) Die Zusatztaste für interne Rufe zusammen mit der RESETTaste drücken und gedrückt halten. ) Die RESETTaste loslassen und die Ruftaste weiterhin gedrückt halten. 6) Nach Sekunden gibt das Haustelefon einen lauten Ton ab, während das andere Haustelefon einen ansteigenden Dreiklangton abgibt. 7) Die Taste für den internen Ruf loslassen. 8) m angerufenen Haustelefon (also dem Haustelefon mit dem Dreiklangton) eine der programmierten Tasten drücken (wie die Öffnertaste oder F oder F). 9) Ein lauter Ton bestätigt das Ende der Prozedur. Dieselbe Prozedur auch für die anderen Haustelefone und eventuellen Tasten für interne Rufe wiederholen. Programmierung der Selbsteinschalttaste an eine bestimmte Türstation Programmierungsphase: ) Die bdeckung des Haustelefons abnehmen. ) Die im Haustelefon befindliche RESETTaste drücken und gedrückt halten. 3) Die Zusatztaste für die Selbsteinschaltung zusammen mit der RESETTaste drücken und gedrückt halten. ) Die RESETTaste loslassen und die Selbsteinschalttaste weiterhin gedrückt halten. ) Nach Sekunden gibt das Haustelefon einen lauten Ton ab. 6) Die Selbsteinschalttaste loslassen. 7) ei Klingeltableaus mit Knöpfen die Ruftaste drücken, mit der das Haustelefon gerufen wird, bei alfanumerischen Klingeltableaus den Rufcode eingeben und die Taste drücken. 8) Ein lauter Ton bestätigt das Ende der Prozedur. Wiederherstellung des Defaultwerts der Tasten. Programmierungsphase: ) Die bdeckung des Haustelefons abnehmen. ) Die im Haustelefon befindliche RESETTaste drücken und gedrückt halten. 3) Die Taste, die umprogrammiert werden soll, zusammen mit der RESETTaste drücken und gedrückt halten. ) Die RESETTaste loslassen und die andere Taste weiterhin gedrückt halten. ) Nach Sekunden gibt das Haustelefon einen lauten Ton ab. 6) Die Taste, die auf den Defaultwert zurückgesetzt werden soll, loslassen und nochmals drücken. Totale Löschung der Programmierungen. Programmierungsphase: ) Die bdeckung des Haustelefons abnehmen. ) Die im Haustelefon befindliche RESETTaste drücken und gedrückt halten. 3) Die Selbsteinschalttaste zusammen mit der RESETTaste drücken und gedrückt halten. ) Die RESETTaste loslassen und die Selbsteinschalttaste weiterhin gedrückt halten. ) Nach Sekunden gibt das Haustelefon einen Sekunden langen Ton ab. 6) Die Selbsteinschalttaste loslassen. 7) Während des langen Tons die Lamelle der Öffnertaste drücken. Wenn die Löschung korrekt abgeschlossen wurde, gibt das Haustelefon bei Drücken der Lamelle der Öffnertaste einen dreifachen "Piepton" ab. ETRIE Die Rufe von der Türstation, die internen Rufe und die Etagenrufe unterscheiden sich durch verschiedene Ruftöne. Ruf von der Türstation. Die Rufe von der Türstation folgen nicht auf den Druck der Ruftaste, sondern werden intern vom Haustelefon generiert. Die Rufzeit beträgt Sekunde Ton und Sekunden Pause und wird zwei Mal wiederholt (an der Türstation eingegebener Defaultwert). Um zu antworten, den Hörer abnehmen. Wenn der Hörer während des Rufs bereits abgenommen wurde, muss er aufgelegt und nochmals abgenommen werden. Die Zeit für die eantwortung des Rufs (30 Sek.) und die Gesprächszeit ( Minuten, Defaultwert) sind in den Parametern der Türstation eingegeben. Nach blauf der Gesprächszeit kann das Gespräch fortgesetzt werden ohne den Hörer aufzulegen, wenn der Ruf innerhalb 0 Sekunden von derselben Türstation erneut ausgeführt wird. Interner Ruf. Den Hörer des Haustelefons abnehmen und die interne Ruftaste des gewünschten (Video)Haustelefons drücken. Im Hörer des anrufenden Haustelefons ist entweder das Rufzeichen (wenn der Ruf möglich ist) oder das esetztzeichen (wenn der Ruf nicht möglich ist) zu hören. Im angerufenen Haustelefon beginnt das Läutwerk zyklisch im Rhythmus von Sekunde Ton und Sekunden Pause zu läuten. Die maximale Rufdauer beträgt 30 Sekunden (6 Zyklen). Um den nruf zu beantworten, den Hörer abnehmen. Die maximale Gesprächsdauer beträgt Minuten. Nach blauf der Gesprächszeit kann das Gespräch fortgesetzt werden ohne den Hörer aufzulegen, wenn der Ruf innerhalb 0 Sekunden erneut ausgeführt wird. Ein eventueller Ruf von der Türstation hat Vorrang vor dem internen Ruf. Nicht angenommene Rufe. Wenn im Haustelefon der rt. 63/68 installiert wird, kann die Rufstärke verändert, oder der Rufton ausgeschlossen werden. Der usschluss des Rufs wird durch Dauerlicht der roten LED angezeigt. Wenn das Haustelefon angerufen wird, solange der Ruf ausgeschlossen ist, werden die Rufe verweigert. ei Verweigerung der Rufe erlischt die rote LED so oft wie Rufe verweigert worden sind (Höchstzahl nicht angenommener Rufe ). Die nzeige wird etwa alle 0 Sekunden wiederholt. Die Löschung der nicht angenommenen Rufe erfolgt bei erneuter ktivierung des Läutwerks, bei Reset des Haustelefons oder bei Stromausfall in der nlage. n der Türstation wird die Verweigerung durch einen ablehnenden Ton (mehrere 00 ms lange Pieptöne mit einer 00 ms langen Pause für insgesamt Sekunden) gemeldet. m Haustelefon mit Display wird auch die Meldung Nicht stören angezeigt. 3

14 INTRODUIÓN/INSTLIÓN E DESRIPIÓN El teléfono de la serie Petrarca art. 609 es para porteros eléctricos o vídeoporteros de DOS HILOS ELVOX. Está dotado de serie con tres pulsadores: uno para abrir la cerradura, uno para el autoencendido del teléfono, incluso cuando no se ha llamado, y uno de servicio auxiliar para la luz de la escalera. l teléfono se le pueden añadir tres pares de pulsadores art. 69P (o 69P/M) para servicios auxiliares o llamadas intercomunicantes y el accesorio art. 63/68 que sirve para la regulación del volumen de llamada, la exclusión de la señal de llamada, las señalizaciones luminosas de llamada excluída y de puerta/cancela abierta y las señalizaciones de llamadas sin responder y de servicios no disponibles. El teléfono se puede instalar en versión de pared o de sobremesa, en cuyo caso se requiere el kit de transformación art. 60 o 60; también puede instalarse con los monitores de la serie Petrarca art (monitor en blanco y negro) o art. 6009/ (monitor a colores) mediante el soporte de pared art. 6 o el kit de transformación de sobremesa art. 6 o 6. aja de conexiones y conectores, ) Línea bus., ) onexión para pulsador de llamada desde fuera de la puerta., ) onexión para timbre suplementario., ) limentación suplementaria para monitor con alimentador art Regulaciones El volumen de la llamada se puede regular desplazando el hilo del altavoz entre los conectores (tono alto) y (tono bajo); también se puede regular con el accesorio art. 63/68, dejando el hilo del altavoz conectado al conector. INSTLIÓN Para instalar el teléfono de superficie, no se requieren accesorios suplementarios. De todas formas, siempre se puede utilizar una caja vertical de 3 módulos para facilitar la fijación y el paso de los cables. Para la instalación de sobremesa o con un monitor, consultar respectivamente las instrucciones del kit de transformación y del monitor. Instalación de pared Fig. Para separar el fondo del teléfono de la tapa, hacer fuerza en el lado inferior del teléfono entre el fondo y la tapa hasta obtener el disparo de apertura. VRIT.) onexión para módulo art. 63/68. ) onexión para monitor art o 6009/. T) er par de pulsadores art. 69P. T) par de pulsadores art. 69P. ) 3er par de pulsadores art. 69P. ) par de pulsadores art. 69P. L RO I VRIT. RESET Per art. 63/68 Fig. Fig. 3 Fijar el teléfono en la caja rectangular vertical empotrada mediante los tornillos en dotación, o fijar los tornillos con los tacos de expansión ø. onectar los hilos a los bornes. Se aconseja fijar la parte superior del teléfono a aproximadamente, m del suelo. SERR. RESET SERILE PRG. SERRTUR T T ñadido de pulsadores suplementarios Si se desea añadir los pulsadores suplementarios art. 69P o 69P/M para llamadas intercomunicantes o servicios auxiliares, hay que liberar los botones del teléfono en correspondencia con los pulsadores añadidos; para ello, cortar el bloqueo de plástico tal como se ilustra en la figura. Fig. T T Per art o 6009/ Estabilizador Stabilizzazione de la segnale señal de video vídeo

15 PROGRMIÓN ESTILIZDOR DE L SENL VÉDEO Detrás del teléfono hay un conector () y un puente para el balance de la señal vídeo. Este puente debe ser utilizado en las instalaciones donde hay más aparatos (teléfonos o monitores) conectados en serie (Fig. ) o a estrella (Fig. 6). En la configuración de serie, desplazar el puente o en la posición "Terminazione 00 Ohm" solamente en último aparato manntener los puentes de los otros en la posición inicial "Nessuna terminazione" (Ninguna terminación" (Fig. ). Fig. 00 Ohm 00 Ohm 00 Ohm 00 Ohm 00 Ohm Ninguna Ninguna Ninguna PROGRMIÓN Las programaciones del teléfono son de tres tipos: asignación del código de identificación o código de llamada(indispensable), asignación del código de identificación secundario (para teléfonos asociados a un teléfono principal), programación de los pulsadores para servicios auxiliares y llamadas intercomunicantes (si es necesario). Las programaciones se deben efectuar con la instalación encendida, sin comunicaciones activas, y únicamente tras conectar los porteros eléctricos/vídeoporteros a la instalación y programar las placas. Programación del código de identificación El código de identificación se tiene que programar mediante una placa (principalmster) presente en la instalación y ya configurada. El teléfono se suministra sin código de identificación asociado. Para comprobarlo, accionar el pulsador de la cerradura: el teléfono emitirá tres bips. Fase de programación: ) Quitar la tapa del teléfono. ) ccionar y mantener accionado el pulsador RESET del teléfono. 3) ccionar y mantener accionada la lámina correspondiente al pulsador de la cerradura al mismo tiempo que el pulsador RESET. ) Soltar el pulsador RESET y seguir accionando el pulsador de la cerradura. ) Transcurridos dos segundos, el teléfono emite un tono agudo y se pone en comunicación con la placa. Si el teléfono está conectado a un monitor, éste se enciende y se conecta a la cámara de la placa. 6) Soltar la lámina correspondiente al pulsador de la cerradura. 7) En las placas con pulsadores, accionar el pulsador de llamada correspondiente al teléfono; en las placas alfanuméricas, componer el Fig. 7 Fig. 6 En las instalaciones con más aparatos (teléfonos o monitores) conectados a estrella, desplazar el puente en la posición «Terminazione 00 Ohm» (Fig. 8) en todos los aparatos. Si la imagen representada en el monitor está deformada, desplazar el puente en una de las posiciones alternativas a aquella inicial (00 Ohm o 00 Ohm), de manera que venga anulada la deformación. código de llamada y accionar el pulsador. 8) Si en la instalación ya existe un teléfono con el mismo código de identificación asociado, la placa emite una señal sonora baja y es necesario repetir la operación desde el punto. 9) En caso contrario, el código queda asociado al teléfono y se termina la comunicación. Programación del código de identificación secundario El código de identificación secundario se ha de programar cuando se desea que suene más de un teléfono con el mismo pulsador o código de llamada. Los teléfonos que deben sonar simultáneamente se asocian a un mismo grupo. El teléfono principal se programa en primer lugar mediante el procedimiento precedente Programación del código de identificación ; los teléfonos suplementarios del grupo se programan con el código de identificación secundario. Sin la ayuda del programador art. 90, es posible asociar cuatro teléfonos a un mismo grupo. Si los teléfonos se combinan con monitores de la serie Petrarca, tras el segundo monitor es necesario añadir un alimentador suplementario art. 693 por cada monitor adicional. Mediante el programador art. 90, es posible programar la activación del timbre de todos los vídeoporteros sin encender simultáneamente los monitores y, luego, encender el monitor, desde el teléfono desde el cual se responde, con el pulsador de autoencendido; de esta manera, no es necesario utilizar alimentadores suplementarios. Fase de programación: ) Quitar la tapa del teléfono. ) ccionar y mantener accionado el pulsador RESET del teléfono. 3) ccionar y mantener accionada la lámina correspondiente al pulsador de la cerradura y el pulsador de autoencendido (el er pulsador debajo de la lámina), al mismo tiempo que el pulsador RESET. ) Soltar el pulsador RESET y seguir accionando los otros dos pulsadores.

16 PROGRMIÓN/FUNZIONMENTO ) Transcurridos dos segundos, el teléfono emite un tono agudo y se pone en comunicación con la placa. Si el teléfono está conectado a un monitor, éste se enciende y se conecta a la cámara de la placa. 6) Soltar la lámina correspondiente al pulsador de la cerradura y el pulsador de autoencendido. 7) En las placas con pulsadores, accionar el pulsador de llamada correspondiente al teléfono principal (ya programado); en las placas alfanuméricas, componer el código de llamada del teléfono principal y accionar el pulsador. 8) Tras asociar el número de identificación secundario al teléfono, se termina la comunicación. Programación de los pulsadores El teléfono se suministra con un par de pulsadores suplementarios art. 69P para las funciones de autoencendido y de servicio auxiliar para la luz de la escalera, que activa el er relé del er actuador (art. 69R), si se ha conectado a la instalación. l teléfono se le pueden añadir otros tres pares de pulsadores art. 69P, por conectar a los conectores T, a los que corresponden las siguientes funciones predefinidas. Pulsador onector Función predefinida T utoencendido T Luz de la escalera (er relé del er actuador, art. 69R) 3 T uxiliares ( relé del er actuador, art. 69R) T No asociado No asociado 6 No asociado 7 Función F de la placa 8 Función F de la placa Para cambiar el tipo de funcionamiento de los 8 pulsadores se tiene que utilizar el programador art. 90, salvo para la programación de los pulsadores intercomunicantes y el pulsador para el servicio de autoencendido hacia una placa específica. Si se programa un pulsador para una determinada función, el teléfono emite un clic cuando se pulsa; en caso contrario, no emite ninguna señal. Programación de los pulsadores para llamadas intercomunicantes Fase de programación: ) Descolgar el teléfono del portero eléctrico o del vídeoportero por llamar. ) Quitar la tapa del teléfono que se debe programar. 3) ccionar y mantener accionado el pulsador RESET del teléfono. ) ccionar y mantener accionado el pulsador suplementario para efectuar la llamada intercomunicante junto al pulsador RESET. ) Soltar el pulsador RESET y seguir accionando el pulsador de llamada. 6) Transcurridos dos segundos, el teléfono emite un tono agudo y el otro teléfono emite una escala de tres tonos ascendente. 7) Soltar el pulsador correspondiente a la llamada intercomunicante. 8) En el teléfono llamado (el del sonido de tres tonos), accionar uno de los pulsadores programados como cerradura, F o F. 9) Un tono agudo confirma que se ha terminado el procedimiento. Repetir el mismo procedimiento para los otros teléfonos y pulsadores de llamadas intercomunicantes. Programación del pulsador de autoencendido hacia la placa específica. Fase de programación: ) Quitar la tapa del teléfono. ) ccionar y mantener accionado el pulsador RESET del teléfono. 3) ccionar y mantener accionado el pulsador suplementario para efectuar el autoencendido al mismo tiempo que el pulsador RESET. ) Soltar el pulsador RESET y seguir accionando el pulsador de autoencendido. ) Transcurridos dos segundos, el teléfono emite un tono agudo. 6) Soltar el pulsador correspondiente al autoencendido. 7) En las placas con pulsadores, accionar el pulsador de llamada correspondiente al teléfono; en las placas alfanuméricas, componer el código de llamada y accionar el pulsador. 8) Un tono agudo confirma que se ha terminado el procedimiento. Reprogramación de los valores predefinidos de los pulsadores. Fase de programación: ) Quitar la tapa del teléfono. ) ccionar y mantener accionado el pulsador RESET del teléfono. 3) ccionar y mantener accionado el pulsador que se debe reprogramar al mismo tiempo que el pulsador RESET. ) Soltar el pulsador RESET y seguir accionado el otro pulsador. ) Transcurridos dos segundos, el teléfono emite un tono agudo. 6) Soltar el pulsador que se debe reprogramar y volverlo a accionar. orrado completo de la programación. Fase de programación: ) Quitar la tapa del teléfono. ) ccionar y mantener accionado el pulsador RESET del teléfono. 3) ccionar y mantener accionado el pulsador de autoencendido al mismo tiempo que el pulsador RESET. ) Soltar el pulsador RESET y seguir accionando el pulsador de autoencendido. ) Transcurridos dos segundos, el teléfono emite un tono largo durante dos segundos. 6) Soltar el pulsador de autoencendido. 7) Durante el tono largo, accionar la lámina del pulsador de la cerradura. Si el procedimiento de borrado se ha efectuado correctamente, al accionar la lámina de la cerradura el teléfono emite tres bips. FUNIONMIENTO Las llamadas desde la placa externa, intercomunicante y desde fuera de la puerta se diferencian entre sí por los tonos. Llamada desde la placa. Las llamadas desde la placa no siguen la presión del pulsador de llamada sino que las genera el teléfono internamente. El ciclo de llamada es de un segundo de sonido y dos segundos de pausa repetido dos veces (valor predefinido en la placa). Para responder, descolgar el teléfono. Si el teléfono se encuentra descolgado durante la llamada, colgarlo y volverlo a descolgar. El tiempo de respuesta a la llamada (30 s) y el tiempo de conversación (predefinido, minutos) se han programado en los parámetros de la placa. uando se agota el tiempo de conversación, se puede continuar, sin tener que colgar el teléfono, si se efectúa nuevamente la llamada en un plazo de 0 segundos desde la misma placa. Llamada intercomunicante. Descolgar el teléfono del portero eléctrico y accionar el pulsador intercomunicante correspondiente al portero eléctrico/vídeoportero que se desea llamar. En el teléfono del portero eléctrico se oirá un tono de llamada (si es posible efectuar la llamada) o un tono de ocupado (si no se puede efectuar la llamada). En el teléfono llamado, empieza a sonar el timbre de manera cíclica con un ritmo de un segundo de sonido y cuatro segundos de pausa. La duración máxima de la llamada es de 30 segundos (6 ciclos). Para responder a la llamada, sólo hay que levantar el teléfono; la duración máxima de la conversación es de minutos. uando se agota el tiempo de conversación, se puede continuar, sin tener que colgar el teléfono, si se efectúa nuevamente la llamada en un plazo de 0 segundos. La llamada desde la placa tiene prioridad sobre una llamada intercomunicante. Llamadas rechazadas. Si se instala el art. 63/68 en el teléfono, es posible variar la intensidad de llamada o excluir el sonido de llamada. La exclusión de la llamada se indica mediante el encendido del led rojo de forma fija. Si se efectúan llamadas hacia el teléfono cuando la llamada está excluída, éstas se rechazan. El led rojo se apaga brevemente una vez por cada llamada excluida (número máximo de llamadas excluídas: ). La señalización se repite cada 0 segundos aproximadamente. Las llamadas rechazadas pueden borrarse con la rehabilitación del timbre, el restablecimiento del teléfono y la ausencia de alimentación en la instalación. En la placa, el rechazo se señala mediante un tono de disuación (una serie de bips de 00ms con una pausa de 00 ms durante s en total). En la placa con display, se visualiza el mensaje No molestar. 6

17 INTRODUÇÃO/INSTLÇÃO P DESRIÇÃO O art. 609 é um telefone da série Petrarca para instalações porteiros ou videoporteiros com SISTEM DOIS FIOS D ELVOX. É fornecido de série com 3 botões, um para a abertura do trinco, um para o autointrodução/autoacendimento do telefone na instalação mesmo quando não é chamado e um para o serviço auxiliar da luz das escadas. o telefone podem ser associados mais 3 pares de botões art. 69P (ou 69P/M), para serviços auxiliares ou chamadas intercomunicantes e o acessório art. 63/68 para: regulação do volume de chamada, exclusão do sinal de chamada, sinalização luminosa de chamada excluída, sinalização de chamadas sem resposta, sinalização de serviços não disponíveis e sinalização luminosa de porta/portão aberto. O telefone pode ser instalado nas versões de parede ou de mesa com o auxílio dos kit s de transformação art. 60 ou 60, ou então associado com os monitores da série Pertrarca art (monitor a P/) ou art. 6009/ (monitor a cores) usando o suporte de parede art. 6 ou o kit de transformação para a versão de mesa art. 6 ou 6. Régua de bornes de ligação e conectores, ) Linha US., ) Ligação para botão de chamada do patamar., ) Ligação da campainha suplementar., ) limentação suplementar para monitor com alimentador art Regulações O volume de chamada é regulável trocando o fio do altifalante entre o conector (toque alto) e (toque baixo), caso contrário, utilizar o acessório rt. 63/68, deixando o fio do altifalante ligado ao conector. INSTLÇÃO instalação do telefone de montagem saliente não necessita de acessórios suplementares. É possível, no entanto, utilizar uma caixa na vertical de 3 módulos para facilitar a fixação e a passagem dos cabos. Para a instalação na versão de mesa e em conjunto com o monitor, ver, respectivamente, as instruções do kit de transformação e dos monitores. onselhos para a instalação Fig. Para separar a parte inferior do telefone da tampa, fazer força no lado inferior do telefone entre o fundo e a tampa até obter o disparo de abertura. VRIT.) Ligação para módulo art. 63/68. VÍDEO) Ligação para monitor art ou 6009/. T) par de botões art. 69P. T) par de botões art. 69P. ) 3 par de botões art. 69P. ) par de botões art. 69P. L RO I VRIT. RESET Per art. 63/68 Fig. Fig. 3 Fixar a base do telefone na caixa rectangular vertical anteriormente encastrada através de parafusos fornecidos ou aparafusar os mesmos nas buchas de ø. Efectuar as ligações nos bornes. conselhase a fixar a parte superior do telefone a uma altura de, m do pavimento. SERR. SERILE RESET PRG. dição de botões suplementares adição dos botões suplementares art. 69P, 69P/M para chamadas intercomunicantes ou serviços auxiliares prevê que os botões do telefone em correspondência com os botões adicionais sejam libertados, cortando as aberturas em plástico conforme o indicado na figura. SERRTUR T T Fig. T T Per art o 6009/ Estabilizador Stabilizzazione do sinal segnale de vídeo video 7

18 PROGRMÇÃO ESTILIZÇÃO DO SINL DE VÍDEO Dentro dos telefones existe um conector e uma ponte para a estabilização do sinal de vídeo (ver figs. e 7). Esta ponte deve ser utilizada nas instalações onde existem vários aparelhos (telefones ou monitores) ligados em série (fig ) ou em estrela (fig 6). Na configuração série, mudar apenas a ponte do último aparelho para a posição e manter as restantes na posição inicial (Fig. ). Fig. 00 Ohm 00 Ohm 00 Ohm 00 Ohm 00 Ohm No No No PROGRMÇÃO s programações do telefone podem ser de três tipos: atribuição do código identificativo ou código de chamada (indispensável), atribuição do código identificativo secundário (para telefones associados a um telefone principal de grupo), programação dos botões para serviços auxiliares e chamadas intercomunicantes (se necessário). s programações devem ser efectuadas com a instalação ligada, sem comunicações activas e somente depois de ter ligado os telefones/monitores à instalação e programado as botoneiras. Programação do código identificativo O código identificativo é programado através de uma botoneira (principalmster), existente na instalação e já configurada. O telefone é fornecido sem código identificativo assocciado. Para verificar isto, pressionar o botão do trinco e o telefone emitirá um triplo ip. Fase de programação: ) Retirar a cobertura do telefone. ) Pressionar e manter pressionado o botão RESET existente no telefone. 3) Pressionar e manter pressionado a lamela correspondente ao botão do trinco juntamente com o botão RESET. ) Libertar o botão RESET, continuando a manter pressionado o botão do trinco. ) pós segundos, o telefone emite um som agudo e é colocado em comunicação com a botoneira. Se ao telefone também estiver ligado o monitor, este último acendese e ligase à telecâmara da botoneira. 6) Libertar a lamela correspondente ao trinco. 7) Nas botoneiras com botões, pressionar o botão de chamada correspondente ao telefone, enquanto que nas botoneiras alfanuméricas Fig. 7 Fig. 6 Nas instalações com vários aparelhos (telefones ou monitores) ligados em estrela, mudar em todos os aparelhos a ponte para a posição (Fig. 6). Nos casos em que a imagem apresentada pelo monitor está distorcida, mudar a ponte numa das posições alternativas para a inicial ( ou ), de modo a anular a distorsão. se deve marcar o código de chamada e pressionar o botão. 8) Se na instalação já existe um telefone com o mesmo código identificativo associado, a botoneira emite um sinal sonoro baixo e tornase necessário repetir a operação a partir do ponto. 9) No caso contrário, o código fica associado ao telefone e a comunicação termina. Programação do código identificativo secundário programação do código identificativo secundário Só é necessária quando se pretende utilizar o código de chamada para fazer tocar simultaneamente mais do que um telefone com o mesmo botão. Os telefones que devem tocar simultanemente são associados a um mesmo grupo. O telefone principal do grupo é programado como primeiro através do procedimento anterior programação do código identificativo, caso contrário os telefones adicionais do grupo são programados com o código identificativo secundário. O número de telefones que se podem associar a um mesmo grupo, sem o auxílio do programador art. 90, é. Nos casos em que os telefones estão acoplados com monitores Petrarca, é necessario acrescentar um alimentador suplementar art. 693 por cada monitor adicional após o segundo monitor. Utilizando o programador art. 90, é possível programar a activação da campainha de todos os videoporteiros sem fazer acender simultaneamente todos os monitores para depois acender o monitor do telefone do qual se responde com o botão de autoacendimento; isto permite não utilizar alimentadores suplementares. Fase de programação: ) Retirar a cobertura do telefone. ) Pressionar e manter pressionado o botão RESET existente no telefone. 3) Pressionar e manter pressionados a lamela correspondente ao botão do trinco e o botão de autointrodução/autoacendimento (o botão por baixo da lamela), juntamente com o botão RESET. ) Libertar o botão RESET, continuando a manter pressionados os outros botões. ) pós segundos, o telefone emite um som agudo e fica em comunicação com a botoneira. Se ao telefone também estiver ligado o monitor, este último acendese e ligase à telecâmara da botoneira. 8

Manuale installatore - Installer guide Manuel installateur - Technisches Handbuch Instrucciones instalador - Manual do instalador

Manuale installatore - Installer guide Manuel installateur - Technisches Handbuch Instrucciones instalador - Manual do instalador Manuale installatore Installer guide Manuel installateur Technisches Handbuch Instrucciones instalador Manual do instalador 609 Citofono Petrarca Due Fili Petrarca Due Fili interphone Poste Petrarca Due

Más detalles

, 6329/C DUE FILI ELVOX ELVOX 2-WIRE 2 FILS ELVOX

, 6329/C DUE FILI ELVOX ELVOX 2-WIRE 2 FILS ELVOX Manuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l emploi - Installations - und enutzerhandbuch Manual para el conexionado y el uso - Manual de instalação

Más detalles

6329, 6329/C, 6329/CD*

6329, 6329/C, 6329/CD* Manuale installatore - Installer guide Manuel installateur - Technisches Handbuch Instrucciones instalador - Manual do instalador 639, 639/, 639/D* Videocitofono Giotto b/n Due Fili / Videocitofono Giotto

Más detalles

Fig. 1. Fig. 2. Fig. 3 2 I TR1. Per art. 6153/682 RESET TR2 SERRATURA. Stabilizzazione. segnale video 2 4 5 6S 6P - + VIDEO

Fig. 1. Fig. 2. Fig. 3 2 I TR1. Per art. 6153/682 RESET TR2 SERRATURA. Stabilizzazione. segnale video 2 4 5 6S 6P - + VIDEO Manuale per il collegamento e l uso Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l emploi Installationsund enutzerhandbuch Manual para el conexionado y el uso Manual de instalação e

Más detalles

DUE FILI ELVOX ELVOX 2-WIRE 2 FILS ELVOX

DUE FILI ELVOX ELVOX 2-WIRE 2 FILS ELVOX VIDEOITOFONO SERIE GIOTTO PER DUE FILI ELVOX GIOTTO SERIES ONITOR FOR ELVOX -WIRE SYSTE PORTIER VIDÉO DE L SÉRIE GIOTTO FILS ELVOX VIDEOHUSTELEFON DER SERIE GIOTTO FÜR ZWEIDRHT-NLGE ELVOX VÍDEO-PORTERO

Más detalles

Emax DOC. N. 1SDH000460R L3633

Emax DOC. N. 1SDH000460R L3633 Emax DOC. N. 1SDH000460R0629 - L3633 Contatti ausiliari supplementari dditional auxiliary contacts Zusätzliche Hilfsschalter Contacts auxiliaires supplémentaires Contacto auxiliares suplementarios In aggiunta

Más detalles

Manuale installatore - Installer guide Manuel installateur - Technisches Handbuch Instrucciones instalador - Manual do instalador

Manuale installatore - Installer guide Manuel installateur - Technisches Handbuch Instrucciones instalador - Manual do instalador Manuale installatore - Installer guide Manuel installateur - Technisches Handbuch Instrucciones instalador - Manual do instalador rt. 7529, 7529/D* Videocitofono serie Tab per sistemi Due Fili Plus Tab

Más detalles

VRW201 US ARW2 US ARW201 US

VRW201 US ARW2 US ARW201 US VRW201 US ARW2 US ARW201 US EN User s manual ES Manual del usuario THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE ATTACHED TO THE APPARATUS ESTAS INSTRUCCIONES SE DEBEN ANEXAR AL APARATO PARA MÉXICO LEVITON LEVITON S de

Más detalles

Art Art. 6901/D. Art. 6901, 6901/D. Art. 6901, 6901/D RL.01. Cod. S6I

Art Art. 6901/D. Art. 6901, 6901/D. Art. 6901, 6901/D RL.01. Cod. S6I rt. 690, 690/D CITOFONO VIVVOCE SERIE 6900 PER SISTEMI DUE FILI ELVOX 6900 SERIES HNDS-FREE INTERPHONE FOR ELVOX TWO-WIRE SYSTEMS PORTIER À COMMUNICTION VOCLE SÉRIE 6900 POUR SYSTÈMES DEUX FILS ELVOX rt.

Más detalles

Art (6621/F), 662C (662C/F), 6721 (6721/F), 6721/FD**

Art (6621/F), 662C (662C/F), 6721 (6721/F), 6721/FD** anuale installatore - Installer guide anuel installateur - Technisches Handbuch Instrucciones instalador - anual do instalador rt. 66 (66/F), 66 (66/F), 67 (67/F), 67/FD Videocitofono incasso Due Fili

Más detalles

ÍNDICE MENÚ DE INSTALACIÓN...3 NÚMERO DE DÍGITOS PARA LOS CÓDIGOS DE APERTURA DE PUERTA NÚMERO DE INTENTOS FALLIDOS TIEMPO DE BLOQUEO DEL TECLADO ACCE

ÍNDICE MENÚ DE INSTALACIÓN...3 NÚMERO DE DÍGITOS PARA LOS CÓDIGOS DE APERTURA DE PUERTA NÚMERO DE INTENTOS FALLIDOS TIEMPO DE BLOQUEO DEL TECLADO ACCE PORTERO ELECTRÓNICO ELECTRONIC DOOR-ENTRY SYSTEM PORTIER ELECTRÓNIQUE PROGRAMACIÓN DEL TECLADO PARA EL CONTROL DE ACCESOS Guia rápida PROGRAMMING THE KEYPAD FOR ACCESS CONTROL Quick guide PROGRAMMATION

Más detalles

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4 MARCA MAKE FAIRE - HACER MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 00 HYUNDAI TUCSON 15 Funzione - Function SCHEDA TECNICA DI INSTALLAZIONE PER SISTEMI DI ALLARME CAN CAN ALARM SYSTEM FITTING INSTRUCTIONS SCHEMA

Más detalles

Quickstart Guide. WiPry 5x. 1) Connect antenna to the appropriate port. TM

Quickstart Guide. WiPry 5x. 1) Connect antenna to the appropriate port. TM Quickstart Guide ACCESSORY ANTENNA W A R N I N G DO NOT APPLY MORE THAN 20DBM TO THE ANTENNA WITHOUT EXTERNAL ATTENUATION CONNECT TO HOST DEVICE 1) Connect antenna to the appropriate port. TM 2) Download

Más detalles

MINI corniche. Istruzioni di montaggio Installation instructions Instructions de montage Montageanleitung Instrucciones de montaje. www.platek.

MINI corniche. Istruzioni di montaggio Installation instructions Instructions de montage Montageanleitung Instrucciones de montaje. www.platek. MINI corniche Istruzioni di montaggio Installation instructions Instructions de montage Montageanleitung Instrucciones de montaje www.platek.eu I Sicurezza e avvertenze per l installazione: L installazione

Más detalles

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4 MARCA MAKE FAIRE - HACER MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 00 JEEP GRAND CHEROKEE 14 Funzione - Function SCHEDA TECNICA DI INSTALLAZIONE PER SISTEMI DI ALLARME CAN CAN ALARM SYSTEM FITTING INSTRUCTIONS

Más detalles

CONTROLADORA PARA PIXELS CONPIX

CONTROLADORA PARA PIXELS CONPIX The LedEdit Software Instructions 1, Install the software to PC and open English version: When we installed The LedEdit Software, on the desktop we can see following icon: Please Double-click it, then

Más detalles

Installation Guide. Green momit

Installation Guide. Green momit Installation Guide Green momit 2015 www.momit.com momit Deviceses Gateway: Model 1 and 2 Wall option The momit Gateway allows your thermostat to be connected to the Internet. It s included in the Starter

Más detalles

English - EN Français - FR Deutsch - DE Italiano - IT Português - PT Español - ES

English - EN Français - FR Deutsch - DE Italiano - IT Português - PT Español - ES English - EN Français - FR Deutsch - DE Italiano - IT Português - PT Español - ES Push upward to open battery door, insert batteries as shown. Pair your mouse with your Windows device: A. On the underside

Más detalles

Power Windows Leve-glace Electrique Elektrische Fensterheber Elevalunas Electricos Alzacristalli Elettrici. Suzuki Santana 410. Suzuki Santana 413

Power Windows Leve-glace Electrique Elektrische Fensterheber Elevalunas Electricos Alzacristalli Elettrici. Suzuki Santana 410. Suzuki Santana 413 Power Windows Leve-glace Electrique Elektrische Fensterheber Elevalunas Electricos Alzacristalli Elettrici 2 doors - 2 portes - 2 türen - 2 puertas - 2 porte 82012 Suzuki Santana 410 Suzuki Santana 413

Más detalles

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE MANUAL DEL USUARIO PARA BLUETOOTH ES 1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE Entre en Apple Store o Google Play y busque: - BH Premium BH Premium 2. FIJACIÓN DEL MÓDULO BLUETOOTH Fije el

Más detalles

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4 MARCA MAKE FAIRE - HACER MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 00 PEUGEOT 308 (Keyless) 2014 Funzione - Function SCHEDA TECNICA DI INSTALLAZIONE PER SISTEMI DI ALLARME CAN CAN ALARM SYSTEM FITTING INSTRUCTIONS

Más detalles

For use with Edge, Duo Wall and Layers Wall range hood

For use with Edge, Duo Wall and Layers Wall range hood customer service 1.888.880.8368 Duct Cover Extension Z1C-00LA For use with Edge, Duo Wall and Layers Wall range hood Mounting the duct cover Pag. 3 Fixation des cheminees Pag. 4 Fijación de las chimeneas

Más detalles

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4 MARCA MAKE FAIRE - HACER MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 01 PEUGEOT 208 2014 Funzione - Function SCHEDA TECNICA DI INSTALLAZIONE PER SISTEMI DI ALLARME CAN CAN ALARM SYSTEM FITTING INSTRUCTIONS SCHEMA

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES / USER'S GUIDE VD31

MANUAL DE INSTRUCCIONES / USER'S GUIDE VD31 MANUAL DE INSTRUCCIONES / USER'S GUIDE VD31 ESP AJUSTE DE LA POSICIÓN DE LA HORA DUAL - Después de configurar o de cambiar la batería, antes de configurar la hora, verifique si la aguja de hora dual está

Más detalles

microsoft.com/hardware/support

microsoft.com/hardware/support 2015 Microsoft microsoft.com/hardware/support X20-43694-01 Back Cover Front Cover K65 Set up Note: You can wirelessly connect Wi-Fi CERTIFIED Miracast enabled devices to a TV or monitor (available HDMI

Más detalles

KIT VW T4 VW T4 Lift Roof

KIT VW T4 VW T4 Lift Roof fiamma.com K VW T4 VW T4 Lift Roof für die Halterungen for brackets pattes Instrucciones de instalacion de los estribos staffe Fiamma F45 Fiamma F45 fiamma.com für die Halterungen for brackets pattes Instrucciones

Más detalles

FlexCage. User Manual MB975SP-B. 5 HDD Slots in 3 Device Bay. Tray-Less SATA Backplane Module

FlexCage. User Manual MB975SP-B. 5 HDD Slots in 3 Device Bay. Tray-Less SATA Backplane Module FlexCage MB975SP-B 5 HDD Slots in 3 Device Bay Tray-Less SATA Backplane Module User Manual English Package Contents Front Panel Information HDD3 POWER BUTTON POWER / ACCESS LED INDICATOR HDD2 POWER BUTTON

Más detalles

DS A LBT 8507 MONITOR AIKO AIKO MONITOR MONITEUR AIKO MONITOR AIKO. Sch./Ref. 1716/4

DS A LBT 8507 MONITOR AIKO AIKO MONITOR MONITEUR AIKO MONITOR AIKO. Sch./Ref. 1716/4 Mod. DS -00A LBT 0 MITOR AIKO AIKO MITOR MITEUR AIKO MITOR AIKO Sch./Ref. / LIBRETTO INSTALLAZIE INSTALLATI HANDBOOK NOTICE DE MISE EN OUVRE MANUAL DE INSTALACIÓN ITALIANO I videocitofoni Aiko Sch. / sono

Más detalles

DS A LBT 8364 STAFFA SIGNO PER IPERVOICE SIGNO BRACKET FOR IPERVOICE ETRIER SIGNO POUR IPERVOICE SOPORTE SIGNO PARA IPERVOICE

DS A LBT 8364 STAFFA SIGNO PER IPERVOICE SIGNO BRACKET FOR IPERVOICE ETRIER SIGNO POUR IPERVOICE SOPORTE SIGNO PARA IPERVOICE Mod. 740 DS 740-00A LBT 364 STAFFA SIGNO PER IPERVOICE SIGNO BRACKET FOR IPERVOICE ETRIER SIGNO POUR IPERVOICE SOPORTE SIGNO PARA IPERVOICE Sch./Ref. 740/95 DESCRIZIONE Le staffe Signo 740/95 sono un prodotto

Más detalles

Sierra Security System

Sierra Security System Using Your SpreadNet Accessories With Your Sierra Security System Uso de Sus Accesorios SpreadNet Con Su Sistema de Seguridad Sierra SN990-KEYPAD SN961-KEYFOB SN991-REMOTE 1 SN990-KEYPAD The SN990-KEYPAD

Más detalles

Manuale installatore - Installer guide Manuel installateur - Technisches Handbuch Instrucciones instalador - Instruções instalador

Manuale installatore - Installer guide Manuel installateur - Technisches Handbuch Instrucciones instalador - Instruções instalador anuale installatore Installer guide anuel installateur Technisches Handbuch Instrucciones instalador Instruções instalador rt. limentatore per impianti videocitofonici igibus Power supply for digibus video

Más detalles

2.4GHz Wireless BlueTrace Mouse w/nano Receiver

2.4GHz Wireless BlueTrace Mouse w/nano Receiver 2.4GHz Wireless BlueTrace Mouse w/nano Receiver USER'S GUIDE Ver.:1.00 Model CCS51301 CAUTION: To use this product properly, please read the user's guide before installing. Functional Introduction 1. Left

Más detalles

Kit Due Fili. Manuale installatore - Installer guide Manuel installateur - Technisches Handbuch Instrucciones instalador - Manual do instalador

Kit Due Fili. Manuale installatore - Installer guide Manuel installateur - Technisches Handbuch Instrucciones instalador - Manual do instalador ELVOX ELVOX Manuale installatore - Installer guide Manuel installateur - Technisches Handbuch Instrucciones instalador - Manual do instalador rt. 68IG/R rt. 68IG/RC rt. 68II/R rt. 68II/RC rt. 68IF/R rt.

Más detalles

ALLOWS REMOTE ACCESS TO YOUR

ALLOWS REMOTE ACCESS TO YOUR WI-FI ADAPTER The Schlage Sense Wi-Fi Adapter works with your Schlage Sense Smart Deadbolt. After setting up the Wi-Fi Adapter, you can use the Schlage Sense app to control your lock from anywhere. El

Más detalles

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4 MARCA MAKE FAIRE - HACER JEEP MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 00 RENEGADE (Keyless) 15 Funzione - Function SCHEDA TECNICA DI INSTALLAZIONE PER SISTEMI DI ALLARME CAN CAN ALARM SYSTEM FITTING INSTRUCTIONS

Más detalles

Audio Connectivity Module, Module de connectivité audio, Audio-anschaltmodul, Modulo per connettivita avanzata, Módulo de conectividad de audio

Audio Connectivity Module, Module de connectivité audio, Audio-anschaltmodul, Modulo per connettivita avanzata, Módulo de conectividad de audio Audio Connectivity Module, Module de connectivité audio, Audio-anschaltmodul, Modulo per connettivita avanzata, Módulo de conectividad de audio Jaguar accessory fitting instructions can be found at the

Más detalles

MINILAND S.A ONIL

MINILAND S.A ONIL PENTOMINO El juego consta de 12 piezas de forma diferente, pero que tienen exactamente la misma superficie. Esto se comprueba el siguiente gráfico. Observa que cada figura se compone de 5 cuadrantes y

Más detalles

Matrox M-Series. Getting Started Guide Guide de mise en route Erste Schritte- Handbuch Guida introduttiva Guía de introducción

Matrox M-Series. Getting Started Guide Guide de mise en route Erste Schritte- Handbuch Guida introduttiva Guía de introducción Matrox M-Series Getting Started Guide Guide de mise en route Erste Schritte- Handbuch Guida introduttiva Guía de introducción 20071-G50-0220 FMSR-BKT22I Install your graphics hardware Choose a PCI Express

Más detalles

1-800-295-5510 uline.com TECHNICAL DATA MODEL H-2051. Alkaline MN21 12V. (1 Second) Button Life Approx. 100,000 Push Button Presses 0.125 lbs. (2 oz.

1-800-295-5510 uline.com TECHNICAL DATA MODEL H-2051. Alkaline MN21 12V. (1 Second) Button Life Approx. 100,000 Push Button Presses 0.125 lbs. (2 oz. π H-2051 TAKE-A-NUMBER SYSTEM WIRELESS REMOTE uline.com Para Español, vea páginas 3-4. Pour le français, consulter les pages 5-6. TECHNICAL DATA MODEL H-2051 Frequency RF Power Output 433.92 MHz (+/ Max.

Más detalles

KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem 0899.4897

KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem 0899.4897 0899.4897 KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem 0899.4897 KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem The KMR SCA-05 kit is a

Más detalles

START INICIAR - DÉMARRAGE - INIZIO - INICIAR - INICIO

START INICIAR - DÉMARRAGE - INIZIO - INICIAR - INICIO START INICIAR - DÉMARRAGE - INIZIO - INICIAR - INICIO ENG: Microsoft wireless mouse PTB: Mouse sem fio da Microsoft FRA: Souris sans fil Microsoft ITA: Mouse senza fili Microsoft PTG: Rato sem fios Microsoft

Más detalles

Matrox Epica Series 20162-G50-0110 FEP2-BKT11I

Matrox Epica Series 20162-G50-0110 FEP2-BKT11I Matrox Epica Series Epica TC20+ Epica TC48 Getting Started Guide Guide de mise en route Erste Schritte- Handbuch Guida introduttiva Guía de introducción 20162-G50-0110 FEP2-BKT11I Install your graphics

Más detalles

POWER SWITCH AND DWELL TIME PUSH THE POWER BUTTON TO TURN ON THE POWER, GREEN LED LIGHT APPEARS

POWER SWITCH AND DWELL TIME PUSH THE POWER BUTTON TO TURN ON THE POWER, GREEN LED LIGHT APPEARS 8 CHANNELS VIDEO AUTO SWITCHER WITH AUDIO INSTRUCTION MANUAL POWER SWITCH AND DWELL TIME PUSH THE POWER BUTTON TO TURN ON THE POWER, GREEN LED LIGHT APPEARS WHILE THE POWER IS "ON" ; TURN CLOCKWISE MORE,

Más detalles

MANUAL HR RXUNICOM 433-868.

MANUAL HR RXUNICOM 433-868. MANUAL HR RXUNICOM 433-868. 1. The Definitions of the RXUNICOM 2. Brand selector / Selector de Marcas / Selezione marca With 8 bits dip switch, the user can make difference combination for difference remote

Más detalles

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL 080403 E RS232

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL 080403 E RS232 IT MANUALE TECNICO EN TECHNICAL MANUAL ES MANUAL TÉCNICO 080403 E RS VERSIONE PLUG ERS Specifiche PRESA RJ Specifiche PRESA RJ MORSETTI DI COLLEGAMENTO MORSETTI DI COLLEGAMENTO ERS Morsetto Funzione Morsetto

Más detalles

WF-IP Módulo de Riego Pila

WF-IP Módulo de Riego Pila WF-IP Módulo de Riego Pila GUÍA RÁPIDA DE INSTALACIÓN + FR...P1 EN...P7 ES...P14 IT...P21 14 NOTE : INICIAR UN WF-IP (Módulo de Riego pila) Los productos WF-IP (Módulos de riego con pilas) funcionan en

Más detalles

GMT900 Pick-Up Instrument Panel DIC Switch

GMT900 Pick-Up Instrument Panel DIC Switch GMT900 Pick-Up Instrument Panel DIC Switch Contents Description Quantity Trim plate 1 DIC Switch 1 200 Grand Pointe Dr., Grand Blanc, MI 48439 4. Remove the park brake release handle from the knee bolster.

Más detalles

Art. 6611 (6611/F), 661C (661C/F), 6711 (6711/F)

Art. 6611 (6611/F), 661C (661C/F), 6711 (6711/F) anuale installatore - Installer guide anuel installateur - Technisches Handbuch Instrucciones instalador - anual do instalador rt. 66 (66/F), 66 (66/F), 67 (67/F) Videocitofono incasso Due Fili / Videocitofono

Más detalles

DUAL SDL P&P REF: HI / /15

DUAL SDL P&P REF: HI / /15 REF: 730162 HI / 310 03/15 DESCRIPTION - DESCRIPCIÓN El SDL (Selector Digital de Líneas) permite comunicar desde varios accesos comunes exteriores con uno de los edificios interiores, con el fin de no

Más detalles

π H-4039 SPILL CONTAINMENT WORKSTATION CONNECTORS ASSEMBLY 1-800-295-5510 uline.com TOOL NEEDED

π H-4039 SPILL CONTAINMENT WORKSTATION CONNECTORS ASSEMBLY 1-800-295-5510 uline.com TOOL NEEDED π H-4039 SPILL CONTAINMENT WORKSTATION CONNECTORS uline.com Para Español, vea páginas 3-4. Pour le français, consulter les pages 5-6. TOOL NEEDED Plastic or Rubber Mallet ASSEMBLY 1. Locate one of the

Más detalles

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

ASSEMBLY INSTRUCTIONS ASSEMBLY INSTRUCTIONS 36" WIDE 2 - DRAWER LATERAL FILE AIR? NEED HELP? Call 1 800 950 4782 www.bushbusinessfurniture.com Part Number Lot Code # Keep manual for future reference. IMPORTANT SAFETY INFORMATION

Más detalles

SIMATIC. SIMATIC S7 Easy Motion Control V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation PORTAL

SIMATIC. SIMATIC S7 Easy Motion Control V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation  PORTAL SIMATIC S7 Easy Motion Control V12 Welcome Tour Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour Totally Integrated Automation PORTAL www.siemens.com/easy-motion-control SIMATIC Siemens

Más detalles

Nuovo sistema per porte pieghevoli modello Pratico. New system for folding doors Pratico model. Nouveau système pour portes pliables modèle Pratico

Nuovo sistema per porte pieghevoli modello Pratico. New system for folding doors Pratico model. Nouveau système pour portes pliables modèle Pratico Modello model Modèle Modell Modelo práctico Nuovo sistema per porte pieghevoli modello New system for folding doors model Nouveau système pour portes pliables modèle Neues System für faltbare Türen Modell

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES / USER'S GUIDE VD53

MANUAL DE INSTRUCCIONES / USER'S GUIDE VD53 MANUAL DE INSTRUCCIONES / USER'S GUIDE VD53 ESP AJUSTAR LA POSICIÓN DE LAS MANECILLAS DEL CRONÓMETRO - Antes de fijar la hora, compruebe que todas las manecillas del cronógrafo - segundos, minutos - estén

Más detalles

ACCESORIOS ACCESSORIES ACCESSOIRES 9730066 HERRAMIENTA PARA VERIFICACIÓN DE TELECÁMARA-MONITOR Equipo que, en instalaciones de videoportero con cable coaxial, permite verificar en la propia instalación

Más detalles

Serie MINI/MONO Power Led Kit

Serie MINI/MONO Power Led Kit R Power LED Kits C Serie MINI/MONO Power Led Kit R Mini Chrome Mini Titan Mono Flat Mono Mini White PLK110/112 CB 043 1..12 Spots Kit MINI/Mono spot 1W a LED di potenza Kit with Power Led MINI/MONO 1W

Más detalles

Power Windows Leve-glace Electrique Elektrische Fensterheber Elevalunas Electricos Alzacristalli Elettrici. Ford Fusion (7/2002>)

Power Windows Leve-glace Electrique Elektrische Fensterheber Elevalunas Electricos Alzacristalli Elettrici. Ford Fusion (7/2002>) Power Windows Leve-glace Electrique Elektrische Fensterheber Elevalunas Electricos Alzacristalli Elettrici front doors (4d) - portes avant (4p) - vordere türen (4t) - puertas anteriores (4p) - porte anteriori

Más detalles

SERIES PHASING OUT. Range chart. Initial force. Stroke

SERIES PHASING OUT. Range chart. Initial force. Stroke NE SERIES PHASING OUT Range chart Model Body Ø Stroke Initial force mm inch mm inch dan Ib SKUDO OSAS OPAS NE 16 x 1,5 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 10-125 0,39-4,92 2,8-42 6,3-94,4 - - - NE 16 x 2 M 16 x 2 M

Más detalles

elements enviro Owner s Manual Manuel du propriétaire Manual del usuario ecofriendly solutions organizing

elements enviro Owner s Manual Manuel du propriétaire Manual del usuario ecofriendly solutions organizing enviro elements TM ecofriendly solutions organizing Made with 50% recycled resin Fait de 50 % de résine recyclée Hecho en un 50% con resina reciclada Owner s Manual Manuel du propriétaire Manual del usuario

Más detalles

AT07. Board for Arduino UNO with terminal block placa para Arduino UNO con bornes Plaque pour ARDUINO UNO avec borniers pour CI

AT07. Board for Arduino UNO with terminal block placa para Arduino UNO con bornes Plaque pour ARDUINO UNO avec borniers pour CI Board for Arduino UNO with terminal block placa para Arduino UNO con bornes Plaque pour ARDUINO UNO avec borniers pour CI AT07 Support board for the Arduino UNO. It makes easier the installation and assembly

Más detalles

bion-point EN 1335 EN 1335 class 1IM cat: A-I class 1IM cat: A-I

bion-point EN 1335 EN 1335 class 1IM cat: A-I class 1IM cat: A-I b i o n p o i n t Le sedute operative BION sono caratterizzate da una conformazione ergonomica che le rende particolarmente adatte ad un uso ufficio intensivo. Le sedute includono anche le versioni sgabello

Más detalles

Dimensioni / Dimensions / Dimensions / Abmessungen / Dimensiones. PCUSBADP CAN / Profibus-DP

Dimensioni / Dimensions / Dimensions / Abmessungen / Dimensiones. PCUSBADP CAN / Profibus-DP PC SCHEDA COLLEGAMENTO PC-USB PC PC-USB CONNECTION CARD PC CARTE DE RACCORDEMENT PC-USB PC PC-USB ANSCHLUßKARTE PC TARJETA DE CONEXIÓN PC-USB Dimensioni / Dimensions / Dimensions / Abmessungen / Dimensiones

Más detalles

BAI-220 AURICULAR INALÁMBRICO

BAI-220 AURICULAR INALÁMBRICO BAI-220 AURICULAR INALÁMBRICO Manual de usuario ESPECIFICACIONES TÉCNICAS EMISOR Frecuencia: 86 ± 0.5 MHz Modulación: FM Distancia de emisión: 30 m. Recepción de cualquier equipo de audio y video con salida

Más detalles

QUICK GUIDE RECORD SETUP CONFIGURACIÓN DE GRABACIÓN English / Español

QUICK GUIDE RECORD SETUP CONFIGURACIÓN DE GRABACIÓN English / Español QUICK GUIDE RECORD SETUP CONFIGURACIÓN DE GRABACIÓN English / Español ENGLISH SECTION Once you enter to the Main Screen on your DVR, press right button on the mouse and select the third icon called Record

Más detalles

SDI COMPACT HI / /12

SDI COMPACT HI / /12 SDI COMPACT HI / 31 03/1 System SDI CARACTERISTICAS El SDI (Selector Digital Interior) amplía las prestaciones del sistema Auta Digital. Permite a la vivienda en la que se instala el uso de placas individuales,

Más detalles

Decodificador de funciones v.2

Decodificador de funciones v.2 Decodificador de funciones v.. Introducción Este decodificador de funciones posee cuatro salidas para activar luces, fumígeno, etc. Dirección de locomotoras corta y larga hasta 9999 Control de las salidas

Más detalles

E Dependiendo de la versión y el año, una parte del paragolpes puede ser necesariamente recortada. La información proporcionada por nosotros para el recorte del paragolpes es sólo una ayuda no vinculante.

Más detalles

TELEVISOR A COLORES MANUAL DE SERVICIO MODELO : CP-29C40P. ATENCIÓN Antes de dar servicio al chasis, lea las PRECAUCIONES DE SEGURIDAD en este manual.

TELEVISOR A COLORES MANUAL DE SERVICIO MODELO : CP-29C40P. ATENCIÓN Antes de dar servicio al chasis, lea las PRECAUCIONES DE SEGURIDAD en este manual. LG TELEVISOR A COLORES MANUAL DE SERVICIO CHASIS : MC-53A MODELO : CP-29C40P ATENCIÓN Antes de dar servicio al chasis, lea las PRECAUCIONES DE SEGURIDAD en este manual. - 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 1 - -

Más detalles

JEEP PATRIOT Fog Lamp Kit

JEEP PATRIOT Fog Lamp Kit JEEP PATRIOT Fog Lamp Kit 1of11 2of11 3of11 4of11 5of11 2007MY Jeep Patriot 6of11 2007MY Jeep Patriot 7of11 2008MY Jeep Patriot Vehicle VIN must be updated with the sales code of the added accessory in

Más detalles

3.2.6.1. Câblage type 3.2.6.2. Autres câblages RC1 : Sélection des courbes de charge SW1 : Sélection de la fonction BOOST RC1 SW1 NF EN 61000-6-1: Compatibilité électromagnétique (CEM) - Partie 6-1

Más detalles

ESQ PIPELINE WITH TIDE MOVEMENT

ESQ PIPELINE WITH TIDE MOVEMENT ESQ PIPELINE WITH TIDE MOVEMENT 2007 ESQ by Movado Printed in USA 5/07 SKU 570049503 Esquire and ESQ are registered trademarks of The Hearst Corporation, licensed to Movado Group, Inc. OPERATING INSTRUCTIONS

Más detalles

English - EN Español (América Latina) - XX Português (Brasil) - XC Français (Canadá) - XD

English - EN Español (América Latina) - XX Português (Brasil) - XC Français (Canadá) - XD English - EN Español (América Latina) - XX Português (Brasil) - XC Français (Canadá) - XD Push upward to open battery door Insert batteries as shown Pair your mouse with your Windows device: A. On the

Más detalles

english - EN français - FR deutsch - DE italiano - IT português - PT español - ES

english - EN français - FR deutsch - DE italiano - IT português - PT español - ES glish - EN français - FR deutsch - DE italiano - IT português - PT español - ES www.microsoft.com/hardware Insert two AAA alkaline batteries. Slide the power switch to the on position. To connect the keyboard

Más detalles

QUICK GUIDE RECORD SETUP CONFIGURACIÓN DE GRABACIÓN English / Español

QUICK GUIDE RECORD SETUP CONFIGURACIÓN DE GRABACIÓN English / Español QUICK GUIDE RECORD SETUP CONFIGURACIÓN DE GRABACIÓN English / Español ENGLISH SECTION Once you enter to the Main Screen on your DVR, press right button on the mouse and select the third icon called Record

Más detalles

ESQ PIPELINE WITH TIDE MOVEMENT

ESQ PIPELINE WITH TIDE MOVEMENT ESQ PIPELINE WITH TIDE MOVEMENT OPERATING INSTRUCTIONS T S A 1 2 3 F B Legend S - Small seconds hand F - Moon phase indicator T - Tide indicator hand 1, 2, 3 - Crown positions A, B - Push buttons to set

Más detalles

Calibre-Caliber-Kaliber-Calibre 9238/1970 (WITH ALL THE FUNCTIONS) 9231/1890 (WITHOUT 24-HOUR / SECOND TIME ZONE) 9238/1960 (WITHOUT DAY)

Calibre-Caliber-Kaliber-Calibre 9238/1970 (WITH ALL THE FUNCTIONS) 9231/1890 (WITHOUT 24-HOUR / SECOND TIME ZONE) 9238/1960 (WITHOUT DAY) JOUR, DATE, 24-HEURES / DEUXIÈME FUSEAU HORAIRE DAY, DATE, 24-HOUR / SECOND TIME ZONE TAG, DATUM, 24-STUNDEN / ZWEITE ZEITZONE DIA, FECHA, 24-HORAS / SEGUNDA ZONA HORARIA Calibre-Caliber-Kaliber-Calibre

Más detalles

WELCOME KIT - SOFTWARE KIT DE BIENVENUE - LOGICIEL KIT DE BIENVENIDA PROGRAMA

WELCOME KIT - SOFTWARE KIT DE BIENVENUE - LOGICIEL KIT DE BIENVENIDA PROGRAMA WELCOME KIT - SOFTWARE KIT DE BIENVENUE - LOGICIEL KIT DE BIENVENIDA PROGRAMA ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL TIMEZERO WELCOME KIT Welcome and thank you for choosing our products! This quick guide will take you

Más detalles

PORTABLE KEYBOARD CASE FPO

PORTABLE KEYBOARD CASE FPO PORTABLE KEYBOARD CASE FPO Delivering the best typing experience. Enjoy! Pour une frappe optimale. Profitez-en! Brindándole la mejor experiencia al teclear Disfrute! Product Overview Vue d ensemble du

Más detalles

G433. Setup Guide Guide d installation Guía de configuración

G433. Setup Guide Guide d installation Guía de configuración G433 7.1 Wired Surround Gaming Headset Casque gaming filaire 7.1 surround Auriculares con cable y sonido envolvente 7.1 para juegos Setup Guide Guide d installation Guía de configuración Contents English..................

Más detalles

Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term

Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term UNIDAD TEMATICA: INTERFAZ DE WINDOWS LOGRO: Reconoce la interfaz de Windows para ubicar y acceder a los programas,

Más detalles

INSTALLATION INSTRUCTION Vogue WS-3120

INSTALLATION INSTRUCTION Vogue WS-3120 WS-3120 WARNING IMPORTANT: NEVER attempt any work without shutting off the electricity. - Read all instructions before installing. - System is intended for installation by a qualified electrician in accordance

Más detalles

PLACA CALLE SLIM REF. PDA201 REF. PDV701

PLACA CALLE SLIM REF. PDA201 REF. PDV701 PLACA CALLE SLIM REF. PDA201 REF. PDV701 SLIM STREET PANEL REF. PDA201 REF. PDV701 GUÍA DE INSTALACIÓN / INSTALLATION GUIDE G503211 REV.1 1. INTRODUCCIÓN AL SISTEMA DIGITAL GUINAZ. El cableado del sistema

Más detalles

Kit Due Fili. Manuale installatore - Installer guide Manuel installateur - Technisches Handbuch Instrucciones instalador - Manual do instalador

Kit Due Fili. Manuale installatore - Installer guide Manuel installateur - Technisches Handbuch Instrucciones instalador - Manual do instalador ELVOX ELVOX anuale installatore - Installer guide anuel installateur - Technisches Handbuch Instrucciones instalador - anual do instalador Art. 68G/R (68G/RG) Art. 68G/RC (68G/RCG) Art. 68I/R Art. 68I/RC

Más detalles

WebForms con LeadTools

WebForms con LeadTools WebForms con LeadTools 21.01.2007 Danysoft Con la aparición de la version 15 de LEADTOOLS, LEAD ha incluido un control.net para la gestión de formularios en la Web. A continuación le incluimos unas instrucciones

Más detalles

SUSTITUCIÓN DE TUBOS FLUORESCENTES POR TUBOS DE LEDs CHANGING FLUORESCENT TO LED TUBES

SUSTITUCIÓN DE TUBOS FLUORESCENTES POR TUBOS DE LEDs CHANGING FLUORESCENT TO LED TUBES SUSTITUCIÓN DE TUBOS FLUORESCENTES POR TUBOS DE LEDs CHANGING FLUORESCENT TO LED TUBES 1 ES En las instalaciones convencionales de tubos fluorescentes se precisaban tanto cebadores, principalmente utilizados

Más detalles

TCO REFERENCE: PACK BALANCE WS-30 + PULSE O2 CODIC:

TCO REFERENCE: PACK BALANCE WS-30 + PULSE O2 CODIC: TCO MARQUE: WITHINGS REFERENCE: PACK BALANCE WS-30 + PULSE O2 CODIC: 4077261 Wireless Scale WS-30 Balance connectée WS-30 Online-Waage WS-30 Báscula conectada WS-30 Bilancia wireless WS-30 Quick Installation

Más detalles

www.microsoft.com/hardware

www.microsoft.com/hardware www.microsoft.com/hardware english - EN ESPAÑOL (LATINOAMERICANO) - XX PORTUGUÊS (BRASIL) - XC FRANÇAIS CANADIEN - XD 1 2 www.microsoft.com/hardware/productguide 3 www.microsoft.com/hardware/downloads

Más detalles

MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MT SB2 03

MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MT SB2 03 I GB F NL D P E TECHNICAL MANUEL TECHNISCHE TECHNISCHES MANUAL MANUAL TECHNIQUE HANDLEIDING HANDBUCH TÉCNICO MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MT SB 0 Sistema Intercomunicante Simplebus Simplebus Intercom

Más detalles

Camera Housing DCS-70. Quick Install Guide+ Installations-Anleitung+ Guide d installation+ Guía de instalación+ Guida di Installazione+

Camera Housing DCS-70. Quick Install Guide+ Installations-Anleitung+ Guide d installation+ Guía de instalación+ Guida di Installazione+ Camera Housing DCS-70 Quick Install Guide+ Installations-Anleitung+ Guide d installation+ Guía de instalación+ Guida di Installazione+ Quick Installation Guide DCS-70 Network Camera Outdoor Enclosure Package

Más detalles

In the following you see an example of a SPAC calculation run. BKtel systems 26.07.2004 Seite 1/8

In the following you see an example of a SPAC calculation run. BKtel systems 26.07.2004 Seite 1/8 SPAC (System Performance Analysis for CATV Systems) is a tool for planning the performance of CATV distribution networks and their return path channel. SPAC calculates all important system parameters like

Más detalles

MARQUE: WITHINGS REFERENCE: WS-30 CODIC:

MARQUE: WITHINGS REFERENCE: WS-30 CODIC: MARQUE: WITHINGS REFERENCE: WS-30 CODIC: 3757390 Wireless Scale WS-30 Balance connectée WS-30 Online-Waage WS-30 Báscula conectada WS-30 Bilancia wireless WS-30 Quick Installation Guide FR Guide d installation

Más detalles

CARACTERÍSTICAS AGUJA DE DÍAS MINUTERO AGUJA DE HORAS SEGUNDERO CORONA N 1 2

CARACTERÍSTICAS AGUJA DE DÍAS MINUTERO AGUJA DE HORAS SEGUNDERO CORONA N 1 2 VX7PE CARACTERÍSTICAS AGUJA DE DÍAS MINUTERO AGUJA DE HORAS SEGUNDERO CORONA AGUJA DE FECHA Corona N : Posición normal 1 : Primera posición de clic 2 : Segunda posición de clic 3 Cómo ajustar la hora

Más detalles

Manual para Cambio de Apariencia en Acrobat Reader DC. Change of Appearance in Acrobat Reader DC

Manual para Cambio de Apariencia en Acrobat Reader DC. Change of Appearance in Acrobat Reader DC Manual para Cambio de Apariencia en Acrobat Reader DC Change of Appearance in Acrobat Reader DC Desarrollado por: DTE, LLC Versión: 02.2016 Developed by: DTE, LLC Revisado en:25 de Octubre de 2016 support@dtellcpr.com

Más detalles

T87 Range Stops INSTALLATION APPLICATION INSTALLATION INSTRUCTIONS EFS

T87 Range Stops INSTALLATION APPLICATION INSTALLATION INSTRUCTIONS EFS T87 Range Stops APPLICATION Use the 0144-001 range stops with the T87K, N thermostats to limit the minimum and maximum temperature settings. The 0144-001 contains two range stop scales and two #2-28 x

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL

MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL EA-DY-CI ES Sustitución de Tubos Fluorescentes circulares por Tubos LED circulares EN Replacing Circular Fluorescent Tubes with Circular LED Tubes 1 ES - En las

Más detalles

LECTOR PROXIMIDAD 4K AUTONOMO STANDALONE 4K PROXIMITY READER REF: 507222 HI / 255 01/14

LECTOR PROXIMIDAD 4K AUTONOMO STANDALONE 4K PROXIMITY READER REF: 507222 HI / 255 01/14 LECTO POXIMIDAD 4K AUTONOMO STANDALONE 4K POXIMITY EADE EF: 507222 HI / 255 01/14 LECTO POXIMIDAD 4K AUTONOMO egistro de la maestra y para suprimir 1. Apagar el lector 2. Poner el dipswitch nº1 en posición

Más detalles

Learning Spanish Like Crazy. Spoken Spanish Lección Uno. Listen to the following conversation. Male: Hola Hablas inglés? Female: Quién?

Learning Spanish Like Crazy. Spoken Spanish Lección Uno. Listen to the following conversation. Male: Hola Hablas inglés? Female: Quién? Learning Spanish Like Crazy Spoken Spanish Lección Uno. Listen to the following conversation. Male: Hola Hablas inglés? Female: Quién? Male: Tú. Hablas tú inglés? Female: Sí, hablo un poquito de inglés.

Más detalles

EUSS SOFTWARE UPDATE CHECKLIST COUNTERFEIT DETECTORS NEW 20 EURO BANKNOTE C32 C18 C07 C19 C20. English

EUSS SOFTWARE UPDATE CHECKLIST COUNTERFEIT DETECTORS NEW 20 EURO BANKNOTE C32 C18 C07 C19 C20. English English NEW 20 EURO BANKNOTE SOFTWARE UPDATE CHECKLIST COUNTERFEIT DETECTORS Device New 20 Euro software version number Is this number displayed on your device during start-up? Yes Safescan 125 C32 No

Más detalles

Quick Installation Guide

Quick Installation Guide Wireless Scale WS-30 Balance connectée WS-30 Online-Waage WS-30 Báscula conectada WS-30 Bilancia wireless WS-30 Quick Installation Guide FR Guide d installation ES Guía de instalación DE Installationsanleitung

Más detalles

PC380 Web Cam. User s Guide Version 1.1

PC380 Web Cam. User s Guide Version 1.1 PC380 Web Cam User s Guide Version 1.1 Web Camera User s Guide System Requirements Microsoft Windows 98SE, Windows Me, Windows 2000, Windows XP. Software Installation Attention: Make sure to install

Más detalles