Instrucciones de uso Sensor electrónico de nivel LK / / 2008

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Instrucciones de uso Sensor electrónico de nivel LK / / 2008"

Transcripción

1 Instrucciones de uso ensor electrónico de nivel LK / / 2008

2 Índice de contenidos 1 Indicaciones importantes para el usuario de las instrucciones de uso Indicaciones de seguridad Estructura del menú Elementos de manejo y visualización Utilización correcta Descripción de funcionamiento ontaje Conexión eléctrica Programación Valores de configuración para OF Valores de configuración para OP Rangos de configuración para Px, rpx Puesta en marcha / Funcionamiento antenimiento / limpieza / cambio de fluido Datos técnicos Aplicaciones istema hidráulico Equipo de bombeo Depósito de almacenamiento y depósito presurizado Dibujo a escala

3 1 Indicaciones importantes para el usuario de las instrucciones de uso Estas instrucciones de uso forman parte del producto. Léalas atentamente antes de utilizar el producto. Guarde las instrucciones de uso para futuras consultas. Entregue estas instrucciones al siguiente dueño o usuario del producto. En caso de recibir algún suplemento de las instrucciones, inclúyalo en las mismas. 2 Indicaciones de seguridad El equipo sólo puede ser instalado por técnicos electricistas. e deben cumplir los reglamentos tanto nacionales como internacionales para el establecimiento de instalaciones electrotécnicas. uministro de tensión según EN50178, BT y BTP. El equipo cumple con los reglamentos y directivas europeas pertinentes. El uso indebido o no conforme a lo estipulado puede provocar fallos de funcionamiento en el equipo o consecuencias no deseadas en su aplicación. Por este motivo, el montaje, la conexión eléctrica, la puesta en marcha, el manejo y el mantenimiento del equipo sólo pueden ser llevados a cabo por personal cualificado, autorizado además por el responsable de la instalación. El equipo cumple con la norma EN En entornos domésticos el equipo puede provocar interferencias radiofónicas. En caso de que se produjeran interferencias, el usuario debe tomar las medidas adecuadas para encontrar una solución. 3

4 3 Estructura del menú ode/enter et 4

5 4 Elementos de manejo y visualización ode/enter et x LED verde 2 2 x LED amarillo 3 4 Pantalla alfanumérica de 4 dígitos Botón de programación et LED encendido = unidad de indicación configurada. - LED 1 = indicación del nivel en cm. - LED 2 = indicación del nivel en pulgadas. Indicación del estado de conmutación; se enciende cuando la salida correspondiente ha conmutado. - LED 1 = OUT1 (salida de libre configuración). - LED 2 = OUT2 (salida de libre configuración). - Indicación del nivel actual, - Indicaciones de funcionamiento y errores - Indicación de los parámetros y de los valores de los parámetros - Configuración de los valores de los parámetros (de forma continua si se mantiene pulsado el botón; uno por uno si se presiona el botón una sola vez). 5 Botón de programación ode / Enter elección de los parámetros y confirmación de los valores de los parámetros. 5

6 5 Utilización correcta Campo de aplicación El sensor de nivel LK10 ha sido diseñado especialmente para las necesidades del sector de la construcción de máquina-herramienta. En particular es apropiado para la supervisión de emulsiones refrigerantes (incluso con suciedad), así como de aceites hidráulicos y refrigerantes. Restricción del campo de aplicación El equipo no es apto para fluidos extremadamente conductores y adherentes, granulados, mercancías a granel, ácidos y lejías; tampoco es apto para la industria alimentaria y la galvanoplastia. El equipo no es apto para su aplicación en rectificadoras. La espuma con buena conductividad probablemente se registrará como nivel. Compruebe los efectos en su aplicación. En caso de utilización en fluidos acuosos con temperaturas > 35 C, el equipo se debe montar dentro de un tubo aislante térmico (ref. E43100, E43101, E43102). No es apto para aplicaciones al aire libre o con temperaturas por debajo de 0 C. 6 Descripción de funcionamiento Principio de medición El sensor determina el nivel de fluidos basándose en el principio de medición capacitivo: e genera un campo eléctrico que se ve influenciado por el fluido que se va a detectar. Este cambio del campo genera una señal de medición que es evaluada electrónicamente. La constante dieléctrica es determinante para la detección de un fluido. Los fluidos que tienen un valor alto de constante dieléctrica (p.ej. el agua) generan una señal de medición alta. Los fluidos con un valor bajo (p.ej. los aceites), emiten respectivamente una señal más reducida. El rango de medición activo de la sonda dispone de 16 segmentos de medición capacitivos. Éstos generan señales de medición dependiendo del grado de cobertura. 6

7 Descripción general de las funciones El equipo dispone de una gran flexibilidad de montaje, pudiéndose instalar y utilizar en depósitos de diferentes tamaños. Los elementos de fijación también se pueden colocar en la zona de medición activa. e deben observar las instrucciones de montaje ( 7 ontaje). Para la adaptación a los distintos fluidos se puede regular la sensibilidad y el modo de detección del equipo. Así es posible llevar a cabo una detección segura, incluso en fluidos con un valor muy bajo de constante dieléctrica (p.ej. aceite). El ajuste automático permite una puesta en marcha fácil y segura. ediante esta operación de ajuste ( 9 Programación, parámetro cop), el equipo se adapta de forma óptima al depósito que se va a controlar. Nota: El proceso de ajuste es indispensable y necesario para el correcto funcionamiento del sensor de nivel. En caso de no realizarse el ajuste, en la pantalla se muestra y el equipo no pasa al modo operativo. El equipo lleva integrada una protección contra desbordamiento que funciona de forma independiente. El nivel de respuesta se puede configurar: a través del menú se selecciona un segmento de medición de la sonda (segmento de medición OP; OP = overflow protection). Indicaciones sobre el funcionamiento de la protección de desbordamiento 9 Programación, parámetro OP. El segmento de medición seleccionado se utiliza al mismo tiempo para el ajuste. Por este motivo, tenga en cuenta las distancias mínimas necesarias de este segmento con respecto a la cubierta y pared del depósito y al adaptador de montaje ( 7 ontaje). El equipo muestra el nivel actual en la pantalla y señaliza mediante dos salidas de conmutación (OUT1, OUT2) si el nivel ha alcanzado los valores límites configurados o si está por debajo de los mismos. Los puntos de conmutación/ desconmutación y las funciones de conmutación de las salidas se pueden configurar a través del menú. La zona entre el fondo del depósito y el borde inferior de la sonda se puede configurar como valor Offset (OF). De esta forma, la información indicada y los puntos de conmutación se refieren al nivel real. Los movimientos ondulatorios del fluido se mitigan. 7

8 7 ontaje y OP L B w v x u LK1022 LK1023 LK1024 cm inch cm inch cm inch L (longitud de la sonda) 26,4 10,4 47,2 18,6 72,8 28,7 (zona de montaje) 14 5,5 23 9, ,2 Ajuste los elementos de montaje dentro de la zona. Los elementos de montaje se deben ajustar por encima del segmento de medición OP y a una distancia mínima con respecto al OP (véase valor "y", medido con respecto a la mitad del segmento). La sonda debe guardar distancias mínimas con respecto a los elementos del depósito: las paredes y el fondo del mismo, objetos metálicos situados dentro de él (B), además de otros sensores de nivel. Las distancias "y", "x" y "w" dependen del fluido configurado (EDI). EDI = CLW1 EDI = CLW2, OIL1 EDI = OIL2 cm inch cm inch cm inch x 2,0 0,8 3,0 1,2 4,0 1,6 y (LK1022) 2,5 1,0 3,5 1,4 4,5 1,8 y (LK1023) 4,5 1,8 5,5 2,2 6,5 2,6 y (LK1024) 6,0 2,4 7,0 2,8 8,0 3,2 u 1,0 0,4 1,0 0,4 1,0 0,4 v 4,5 1,8 4,5 1,8 4,5 1,8 w 4,0 1,6 5,0 2,0 6,0 2,4 8

9 En caso de montaje en tubos/depósitos de plástico, el diámetro interior (del tubo) debe ser como mínimo de 12 cm (4,8 pulgadas). En caso de montaje en tuberías de metal, el diámetro interior del tubo (d) debe tener como mínimo el siguiente valor: EDI = CLW1 EDI = CLW2, OIL1 EDI = OIL2 cm inch cm inch cm inch d 4,0 1,6 6,0 2,4 12,0 4,8 Fijación de la altura de instalación: La altura de instalación configurada se puede fijar con ayuda de la abrazadera para tubos de acero inoxidable incluida. Cuando el sensor sea desmontado del soporte para realizar trabajos de mantenimiento, dicha abrazadera servirá de tope para la reinstalación. De este modo queda descartado un desajuste involuntario del sensor. Esto es especialmente necesario para que la protección contra desbordamiento funcione correctamente. La abrazadera se coloca con unas tenazas de uso corriente. Asegúrese de que quede bien ajustada. Para desmontar la abrazadera, hay que romperla. Accesorios de montaje: Abrazadera de fijación Ø 16 mm, PP (polipropileno)... Ref. E43000 Brida plana 73-90, aluminio / inox... Ref. E43001 Racor a soldar, inox... Ref. E43002 Adaptador de montaje G3/4, inox... Ref. E43003 Adaptador de montaje G1, inox... Ref. E43004 Brida plana , aluminio / inox... Ref. E43005 Brida plana 65-80, aluminio / inox... Ref. E43006 Brida plana x 52, aluminio / inox... Ref. E43007 et de montaje Ø 16 mm, PP (polipropileno) / acero... Ref. E

10 8 Conexión eléctrica El equipo sólo puede ser instalado por técnicos electricistas. e deben cumplir los reglamentos tanto nacionales como internacionales para el establecimiento de instalaciones electrotécnicas. uministro de tensión según EN 50178, BT y BTP. Desconectar la tensión de alimentación. Conecte el equipo de la siguiente manera: L : OUT1 2: OUT2 3 L Pin / Conexionado Colores de los hilos para los conectores hembra de ifm: 1 L+ marrón 2 OUT2 (salida de conmutación 2) blanco 3 L- azul 4 OUT1 (salida de conmutación 1) negro Para garantizar un buen funcionamiento, la carcasa del sensor debe estar conectada eléctricamente con la pared del depósito. Para ello utilice la conexión correspondiente en la carcasa (véase el dibujo a escala) y un cable lo más corto posible con como mínimo 1,5 mm 2 de corte transversal. En el caso de depósitos metálicos, la pared del depósito actúa de contraelectrodo. En los depósitos de plástico se debe instalar un contraelectrodo y conectarlo con el cuerpo del sensor (p.ej. una chapa de metal en el depósito en paralelo a la varilla del sensor; distancia mínima con respecto a la varilla: 7 ontaje, distancia x). 10

11 9 Programación 1 ode/enter et Presione el botón ode/enter hasta que aparezca en la pantalla el parámetro deseado. 2 ode/enter et Presione el botón et y manténgalo pulsado. El valor actual del parámetro parpadea en la pantalla durante 5 s, después va aumentando* (uno por uno si se presiona una vez o de forma continua si se deja pulsado el botón). 3 ode/enter et 4 Cambiar otros parámetros: Comience de nuevo con el paso 1. Pulse brevemente el botón ode/enter (para confirmar). El parámetro se muestra de nuevo; el nuevo valor del parámetro está ahora configurado. Finalizar programación: Espere 15 s o presione el botón ode/ Enter hasta que aparezca el valor de medición actual. *Reducir el valor: pulse el botón hasta que en la pantalla aparezca el valor máximo de configuración. Tras éste, empieza de nuevo a contar desde el valor mínimo de configuración. Timeout: si durante el proceso de programación no se pulsa ningún botón durante 15 s, el equipo retorna al modo operativo sin que se produzca ninguna modificación de los valores (Excepción: cop). Bloquear / Desbloquear: el equipo se puede bloquear electrónicamente para evitar un ajuste erróneo no intencionado. En el modo Run, presione ambos botones de programación durante 10 s (hasta que aparezca en la pantalla). Para desbloquearlo, presione los botones durante 10 s (hasta que aparezca en la pantalla). Estado en el momento de entrega: desbloqueado. i el equipo está bloqueado y se intenta acceder al modo de programación, el bloqueo se indicará en la pantalla mediante. 11

12 El equipo se puede programar antes o después de la instalación. Excepción: para realizar el ajuste en vacío del segmento OP, el equipo debe estar instalado en el depósito. Para llevar a cabo la programación, siga los siguientes pasos en el orden indicado. Proceso de programación 1 eleccionar la unidad de indicación Configure la unidad de indicación deseada: cm / inch. Configure la unidad de indicación antes de ajustar los valores para Px, rpx, OP o el valor Offset (OF). De este modo, evitará errores de redondeo en la conversión interna a la otra unidad y dispondrá de valores exactos. Estado en el momento de entrega: Uni = cm. 2 Configuración del fluido Ajuste la sensibilidad y el modo de detección apropiados para el fluido. e pueden seleccionar las siguientes configuraciones: EDI = CLW1 para agua, fluidos acuosos, emulsiones refrigerantes. EDI = CLW2 para fluidos acuosos con temperaturas > 35 C (funcionamiento con tubo aislante térmico). EDI = OIL1 para aceites/fluidos sintéticos con un valor medio de constante dieléctrica. EDI = OIL2 para aceites minerales (constante dieléctrica 2). eleccione también la configuración EDI = OIL1 cuando el fluido se pueda detectar con la configuración EDI = OIL2, pero en conjunto el sensor reaccione de forma muy sensible. En caso de duda, compruebe que el sensor funciona correctamente mediante un test de aplicación. Advertencia: en las configuraciones CLW1 y CLW2 se omiten los residuos adheridos (p.ej. virutas de metal). En las configuraciones OIL1 y OIL2 se omite una capa de agua o de virutas de metal de varios centímetros en el fondo del depósito y con una constante dieléctrica más elevada. i no hay ninguna capa de aceite (o es muy fina), se detecta el residuo del fondo. 3 Configurar el valor Offset La zona entre el fondo del depósito y el borde inferior de la sonda se puede configurar como valor Offset. De esta forma, la información indicada y los puntos de conmutación se refieren al nivel real. Estado en el momento de entrega: OF = 0. Rango de configuración OF: 9.1. Nota: configure el valor OF antes de programar los límites de conmutación (Px, rpx y OP). Así se evitan configuraciones erróneas por descuido. 12 Parámetro

13 Proceso de programación 4 Protección de desbordamiento Con el parámetro OP se establece el nivel de respuesta de la protección contra desbordamiento (OP = overflow protection). El valor configurado se refiere a la mitad del segmento de medición seleccionado. Normalmente, OP ya se activa cuando se alcanza el segmento OP. Tiempo de respuesta: normalmente 450ms, como máximo 720ms. e deben tener en cuenta las distancias mínimas y las indicaciones de montaje ( 7 ontaje). Rango de configuración OP: 9.2. Nota: Configure el valor OP antes de ajustar Px. i el valor OP se reduce después de configurar el Px a un valor Px, éste disminuye. i la diferencia entre OP y Px es muy pequeña (menor que 1 x incremento), cuando se aumente OP, también aumentará Px. El valor OP es el límite máximo del rango de medición. Los puntos de conmutación (Px) siempre están por debajo del valor OP. Advertencia: OP no tiene asignada ninguna salida por separado. La función OP ofrece una protección adicional. olamente activa una conmutación cuando, en caso de aumentar el caudal, una de las salidas o ambas salidas no han conmutado a pesar de haberse alcanzado el punto de conmutación correspondiente (p.ej. a causa de fallos de funcionamiento de la aplicación) Con un funcionamiento correcto, las salidas conmutan al alcanzar los límites de conmutación configurados. La respuesta de la protección de desbordamiento solamente se muestra en la pantalla (la palabra "full" y la indicación del nivel actual se alternan cada segundo). i uno de los puntos de conmutación se encuentra en su valor máximo (= borde inferior del segmento OP), la respuesta de la protección de desbordamiento provoca inmediatamente una conmutación. El P correspondiente adopta entonces la función de un punto de conmutación de desbordamiento de acción directa. P2 y OP vienen configurados de fábrica con el valor máximo. Parámetro 13

14 Proceso de programación 5 Configuración de los parámetros de conmutación P1: Punto de conmutación 1 = valor límite superior con el cual la salida OUT1 cambia su estado de conmutación. rp1: Punto de desconmutación 1 = valor límite inferior con el cual la salida OUT1 cambia su estado de conmutación. OU1: Función de conmutación para la salida OUT1. e pueden elegir 4 configuraciones: histéresis (H..) o función de ventana (F..); respectivamente como normalmente abierto (.no) o normalmente cerrado (.nc). dr1: Retardo de desconmutación para OUT1 (p.ej. para ciclos de bombeo especialmente largos). Rango de configuración: s en intervalos de 0,2 s. dr1 sólo está activado cuando OU1 = Hno o Hnc. Estado en el momento de entrega: dr1 = 0,0 P2: Punto de conmutación 2 = valor límite superior con el cual la salida OUT2 cambia su estado de conmutación. rp2: Punto de desconmutación 2 = valor límite inferior con el cual la salida OUT2 cambia su estado de conmutación. OU2: Función de conmutación para la salida OUT2. e pueden elegir 4 configuraciones: histéresis (H..) o función de ventana (F..); respectivamente como normalmente abierto (.no) o normalmente cerrado (.nc). Rangos de configuración para Px y rpx 9.3. Advertencia: si el punto de conmutación superior se utiliza como punto de conmutación de desbordamiento, se recomienda la configuración OUx = Hnc (función normalmente cerrado). Por medio del principio de corriente de reposo también se garantiza la detección de roturas en los cables o en los hilos conductores. Estado en el momento de entrega: P2 = valor máximo, OU2 = Hnc. Parámetro 14

15 Proceso de programación 6 Ajuste en vacío del segmento OP Después de montar el equipo en el emplazamiento previsto, lleve a cabo un ajuste en vacío del segmento OP. Durante este paso está permitido un llenado parcial del depósito. in embargo, durante el proceso de ajuste el segmento OP no puede estar cubierto por el fluido, ya que de lo contrario podría producirse un funcionamiento erróneo. Distancia mínima entre OP y el fluido durante el ajuste: LK1022: 2,0 cm / 0,8 inch LK1023: 3,5 cm / 1,4 inch LK1024: 5,0 cm / 2,0 inch Proceso de ajuste Presione el botón ode/enter hasta que aparezca cop en la pantalla. Presionar el botón et y mantenerlo pulsado. parpadea en la pantalla. uelte el botón cuando la indicación de la pantalla deje de parpadear. i el ajuste se ha efectuado correctamente, aparecerá rdy en la pantalla. Presionar el botón para retornar al menú. Durante el ajuste, el equipo controla las condiciones de instalación evaluando la señal de medición generada por el elemento OP. i la señal de medición está situada en una zona no válida (cuando p.ej. la distancia mínima de montaje está por debajo del valor mínimo), en la pantalla aparece un mensaje de error ( 10 Puesta en marcha / Funcionamiento, indicaciones de funcionamiento y errores). Compruebe la posición del punto OP cuando no se pueda efectuar su ajuste. Probablemente el OP esté demasiado cerca del adaptador de montaje o de otros objetos metálicos, o quizá esté cubierto por el fluido. En el caso de depósitos muy llenos, puede ser necesario vaciarlos un poco (si es posible) o aumentar el valor OP. Parámetro 15

16 16 El sensor sólo puede ponerse en marcha tras haberse efectuado un ajuste en vacío. i éste no se lleva a cabo, el equipo retorna al modo operativo, en la pantalla se muestra. El ajuste del OP se debe realizar siempre que se hayan modificado parámetros sensibles (configuración del fluido, valor OP). En cuanto el equipo detecta modificaciones importantes, aparece en la pantalla. En caso de que se modifiquen las condiciones de instalación (altura, posición) o la conexión sensor-masa del depósito (p.ej. la longitud del cable de conexión), también es absolutamente necesario llevar a cabo un nuevo ajuste del OP a fin de garantizar un funcionamiento correcto de la protección contra desbordamiento. Atención: en ese caso la obligación de realizar el ajuste en vacío no se indicará en la pantalla mediante. En las siguientes tablas encontrará los rangos de configuración para OF, los rangos de configuración para Px y rpx y los valores de ajuste para OP. Nota: los valores OP, Px y rpx de las tablas se aplican a OF = 0; en caso de que OF > 0, los valores aumentan proporcionalmente al valor configurado de OF. 9.1 Valores de configuración para OF Rango de configuración LK1022 LK1023 LK1024 cm inch cm inch cm inch , , en intervalos de 0,5 0,2 0,5 0,2 1 0,5 9.2 Valores de configuración para OP LK1022 LK1023 LK1024 cm inch cm inch cm inch 6,9 2,7 13,9 5,5 20 8,0 8,2 3,2 16,3 6,4 24 9,5 9,4 3,7 18,8 7, ,9 10,6 4,2 21,2 8, ,3 11,8 4,7 23,6 9, ,8 13,0 5,1 26,1 10, ,2 14,3 5,6 28,5 11, ,7

17 LK1022 LK1023 LK1024 cm inch cm inch cm inch 15,5 6,1 31,0 12, ,1 16,7 6,6 33,4 13, ,5 17,9 7,1 35,8 14, ,0 19,1 7,5 38,3 15, ,4 20,4 8,0 40,7 16, ,9 9.3 Rangos de configuración para Px, rpx LK1022 LK1023 LK1024 cm inch cm inch cm inch Px 2,5...20,0 1,0...7,8 4,0...39,5 1,6...15, ,5...23,0 rpx 2,0...19,5 0,8...7,6 3,5...39,0 1,4...15, ,0...22,5 ΔL* 0,5 0,2 0,5 0,2 1 0,5 *ΔL = incremento rpx siempre es menor que Px, Px siempre es menor que el valor OP. i se reduce el valor para OP a un valor Px, la posición de éste último también cambia. i se reduce el valor para PX a un valor rpx, la posición de éste último también cambia. i la diferencia entre OP y Px es muy pequeña (menor que 1 x incremento), cuando se aumente OP, también aumentará Px. i la diferencia entre rpx y Px es muy pequeña (aprox. 3 incrementos), cuando se aumente Px, también aumentará rpx. i la diferencia entre rpx y Px es muy grande, rpx se mantiene en el valor configurado aunque se aumente el Px. 17

18 Función de histéresis (Hno, Hnc): La histéresis mantiene estable el estado de conmutación de la salida cuando el valor del proceso oscila en torno al valor nominal. Cuando el valor del proceso aumenta, la salida conmuta al alcanzar el punto de conmutación (Px / OP*). i el valor del proceso vuelve a disminuir, la salida se desconecta sólo cuando el nivel está por debajo del punto de desconmutación rpx o por debajo del valor de histéresis para OP. L P rp L = nivel; HY = histéresis; HY t Hno Hnc La histéresis para OP es fija y tiene varios milímetros. La histéresis para Px se puede configurar: primero se fija el punto de conmutación y después se configura el punto de desconmutación con la diferencia deseada. *Indicaciones sobre el funcionamiento de la protección de desbordamiento 9 Programación, parámetro OP. Función de ventana (Fno, Fnc): La función de ventana permite la supervisión de un margen definido de aceptación. Cuando el valor del proceso oscila entre el punto de conmutación (Px) y el punto de desconmutación (rpx), la salida está conmutada (función de ventana / normalmente abierto) o abierta (función de ventana / normalmente cerrado). La extensión de la ventana se configura mediante la diferencia entre el Px y el rpx. Px = valor superior, rpx = valor inferior. L P rp FE t Fno Fnc L = nivel; FE = margen de aceptación 18

19 10 Puesta en marcha / Funcionamiento Asegúrese de que el equipo funciona correctamente después de llevar a cabo el montaje, la conexión eléctrica y la programación. Indicaciones de funcionamiento y errores CAL Inicialización después del encendido. XX.X Indicación del nivel Nivel por debajo de la zona activa. Punto de desbordamiento OP alcanzado. XX.X "FULL" y la indicación del nivel actual se alternan cada segundo (= advertencia de desbordamiento). Ajuste del segmento OP necesario ( 9 Programación, parámetro cop). Err0, Err2 Error en la electrónica (el equipo debe ser sustituido). Err7, Err8 --egmento OP con suciedad (limpie la sonda y lleve a cabo un reseteo) Err1 O bien: --egmento OP defectuoso (el equipo debe ser sustituido). Funcionamiento correcto no garantizado (fuentes parásitas, cableado deficiente). Compruebe la conexión eléctrica, la conexión sensor-masa Err3 del depósito ( 8 Conexión eléctrica) y las condiciones de instalación ( 7 ontaje). Error de ajuste del OP: distancia demasiado pequeña entre el segmento OP y los elementos de montaje o el fluido. Observe las indicaciones de montaje Err4 ( 7 ontaje) y las distancias mínimas indicadas, ( 9 Programación, parámetro cop). Error de ajuste del OP: elemento de montaje detectado en una posición Err5 por debajo del segmento OP. Observe las indicaciones de montaje y las distancias mínimas indicadas, ( 7 ontaje). Err6 Error de ajuste: el valor de medición no es constante. C1, C2 Parpadeante: cortocircuito en la salida de conmutación OUT1 / OUT2. Reseteo de los mensajes de error: efectuar de nuevo el ajuste OP o desconectar y volver a conectar la tensión de alimentación. 19

20 Lectura de la configuración de los parámetros: Presionando brevemente el botón "ode/enter" se accede a los distintos parámetros. Presionando brevemente el botón "et" se indica respectivamente durante 15 s el valor correspondiente del parámetro sin modificarlo. Respuesta de la salida en diferentes modos de funcionamiento OUT1 OUT2 Inicialización desactivada desactivada Ajuste del OP no efectuado desactivada desactivada Ajuste del OP efectuado en función del nivel y de la configuración en OU1 en función del nivel y de la configuración en OU2 Fallo desactivada desactivada 11 antenimiento / limpieza / cambio de fluido i el equipo ha sido desmontado del depósito para realizar trabajos de limpieza y mantenimiento, debe tener en cuenta que al volverlo a instalar debe montarse exactamente en la misma posición y a la misma altura que anteriormente. Antes de desmontarlo, fije la altura de instalación configurada con ayuda de la abrazadera para tubos de acero inoxidable incluida ( 7 ontaje). En caso de que se modifique la conexión sensor-masa del depósito, se debe efectuar de nuevo un ajuste del OP ( 9 Programación, parámetro OP). Después de un cambio de fluido con constantes dieléctricas muy diferentes (p.ej. aceite / agua), se debe realizar otra vez el ajuste y la configuración de este nuevo fluido ( 9 Programación, parámetros edi y cop). antenga la varilla del sensor libre de residuos, especialmente en la zona de la protección de desbordamiento (segmento OP). Los residuos en esta zona pueden ocasionar una respuesta errónea de la protección de desbordamiento. 20

21 12 Datos técnicos Tensión de alimentación [V] DC Corriente máxima [ma] Protección contra cortocircuitos, pulsada; protegido contra inversiones de polaridad / resistente a sobrecargas Caída de tensión [V]... < 2,5 Consumo [ma] < 60 upervisión del nivel Precisión del punto de conmutación [% del valor límite del rango de medición]... ± 5 Repetibilidad [% del valor límite del rango de medición]... ± 2 Velocidad máxima del cambio de nivel [mm/s] - LK LK LK Constante dieléctrica del fluido... > 2 Presión máxima del depósito [bar] (en caso de instalación con los accesorios de montaje de ifm)... 0,5 ateriales de la carcasa... inox ( / 304); FK; NBR; PBT; PC; PEI; PP; TPE-V ateriales en contacto con el fluido... PP Grado, clase de protección... IP 67, III Temperatura ambiente [ C] Temperatura del fluido - Aceite (permanentemente / espacios de corta duración) [ C] / Líquidos refrigerantes acuosos, agua o fluidos similares al agua* - LK1022 [ C] LK1023 [ C] LK1024 [ C] Temperatura de almacenamiento [ C] Resistencia a choques [g] (DIN EN , 11 ms) Resistencia a vibraciones [g]... 5 (DIN EN , Hz) CE EN Descargas electrostáticas:... 4 / 8 KV EN Campos electromagnéticos de alta frecuencia radiados: V/m EN Transitorios eléctricos rápidos en ráfagas:... 2 KV EN Campos electromagnéticos de alta frecuencia conducidos: V *) En caso de utilización en agua y fluidos acuosos con una temperatura > 35 C, el equipo se debe montar dentro de un tubo aislante térmico (ref. E43100, E43101, E43102). 21

22 13 Aplicaciones 13.1 istema hidráulico upervisión del nivel mínimo con aviso previo y alarma alida de conmutación 1: aviso previo P1 Ligeramente por encima de rp1 (para omitir los movimientos ondulares) rp1 Por debajo del nivel predeterminado aviso previo, iniciar el rellenado OU1 Función de histéresis, normalmente cerrado (Hnc) alida de conmutación 2: alarma P2 Valor mínimo alcanzado de nuevo alarma desactivada rp2 Nivel por debajo del valor mínimo alarma OU2 Función de histéresis, normalmente abierto (Hno) L A B XX.X P1 rp1 P2 rp2 OF OUT1 Hnc 1 0 t OUT2 Hno 1 0 XX.X = valor de indicación, A = aviso previo, B = alarma Cuando el nivel está por debajo de rp1, la salida 1 conmuta hasta que se rellene el depósito con más líquido. Cuando se vuelva a alcanzar P1, la salida 1 se desactiva. i el nivel está por encima de P2, la salida 2 conmuta. i el nivel desciende por debajo de rp2 o si se produce una rotura de cable, la salida 2 se desactiva. Con el ajuste de P1 se puede supervisar/regular el nivel máximo: el valor de P1 determina hasta que nivel (máximo) se debe rellenar el depósito. Cuando se alcanza dicho nivel máximo, el LED OUT1 se apaga y la salida 1 se desactiva. 22

23 13.2 Equipo de bombeo Vaciar el depósito con la protección de desbordamiento alida de conmutación 1: regulación para el vaciado del depósito P1 Por encima del valor normal superior bomba sumergible EN ARCHA rp1 Valor normal inferior alcanzado bomba sumergible PARADA OU1 Función de histéresis, normalmente abierto (Hno) alida de conmutación 2: protección de desbordamiento P2 Valor máximo sobrepasado alarma rp2 Ligeramente por debajo de rp2 (para omitir los movimientos ondulares) OU2 Función de histéresis, normalmente cerrado (Hnc) L A B P2 rp2 P1 XX.X OF rp1 OUT1 Hno OUT2 Hnc t XX.X = valor indicado A = vaciado B = protección de desbordamiento Cuando se sobrepasa el P1, la salida 1 conmuta (bomba sumergible EN ARCHA). Cuando el nivel está por debajo de rp1, la salida 1 se desactiva (bomba sumergible PARADA). Cuando se sobrepasa el P2 o se produce una rotura de hilo, la salida 2 se desactiva (abierta). 23

24 13.3 Depósito de almacenamiento y depósito presurizado upervisión del margen de aceptación (alarma) y regulación del nivel alida de conmutación 1: rellenado P1 Valor nominal superior alcanzado finalizar el rellenado rp1 Por debajo del nivel nominal inferior iniciar el rellenado OU1 Función de histéresis, normalmente cerrado (Hnc) alida de conmutación 2: función de seguridad ín-áx P2 Valor máximo sobrepasado alarma rp2 Nivel por debajo del valor mínimo alarma OU2 Función de ventana / normalmente abierto (Fno) L A B C P2 P1 XX.X OF rp1 rp2 OUT1 Hnc 1 0 t OUT2 1 Fno 0 XX.X = valor indicado A = rellenado; B = supervisión nivel mínimo; C = supervisión nivel máximo Cuando el nivel está por debajo de rp1, la salida 1 conmuta hasta que se rellene el depósito con más líquido. Cuando se vuelva a alcanzar P1, la salida 1 se desactiva. Cuando el nivel está por debajo de rp2 o por encima de P2, o se produce una rotura de hilo, la salida 2 se desactiva (abierta) ( eñal de alarma). La operación lógica entre las salidas 1 y 2 muestra si existe desbordamiento o si el nivel está por debajo del límite mínimo: -- Desbordamiento: salida 1 y salida 2 desactivadas (abiertas). -- Nivel por debajo del valor mínimo: salida 1 conmutada (cerrada) y salida 2 desactivada (abierta). 24

25 14 Dibujo a escala , x1 I1 4 I2 A L 3 16 LK1022 LK1023 LK1024 cm inch cm inch cm inch L (longitud de la sonda) 26,4 10,4 47,2 18,6 72,8 28,7 A (zona activa) 19,5 7,7 39,0 15,4 58,5 23,0 I1 (zona inactiva 1) 5,3 2,0 5,3 2,0 10,2 4,0 I2 (zona inactiva 2) 1,5 0,6 3,0 1,2 4,0 1,6 1 Pantalla alfanumérica de 4 dígitos 2 LEDs de estado 3 Botones de programación Conexión en la carcasa (conector plano de 6,3 mm según 4 DIN 46244) 25

Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) / / 2010

Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) / / 2010 Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) ES 704182 / 03 07 / 2010 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar... 3 2 Indicaciones de seguridad... 3 3 Utilización correcta... 3 3.1 Ejemplos

Más detalles

Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas. OBF5xx / / 2009

Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas. OBF5xx / / 2009 Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas OBF5xx 705 / 00 0 / 009 Índice de contenidos Advertencia preliminar.... Símbolos utilizados... Utilización correcta.... Campos de aplicación...

Más detalles

Instrucciones de uso Sensor de presión PN50XX / / 2010

Instrucciones de uso Sensor de presión PN50XX / / 2010 Instrucciones de uso ensor de presión PN50XX E 704789 / 00 05 / 2010 Contenido 1 Advertencia preliminar 3 1.1 ímbolos utilizados 3 2 Indicaciones de seguridad 3 3 Utilización correcta 4 4 Función 5 4.1

Más detalles

Instrucciones de uso Sensor de caudal SI / / 2010

Instrucciones de uso Sensor de caudal SI / / 2010 Instrucciones de uso Sensor de caudal SI5004 ES 704339 / 02 08 / 2010 Índice de contenidos 1 Indicaciones de seguridad 3 2 Utilización correcta 4 2.1 Campo de aplicación 4 2.2 Funcionamiento 4 3 Montaje

Más detalles

Instrucciones de uso Sensor de presión. PQ08xx / / 2014

Instrucciones de uso Sensor de presión. PQ08xx / / 2014 Instrucciones de uso ensor de presión PQ08xx E 80007228 / 01 02 / 2014 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...3 1.1 ímbolos utilizados...3 2 Indicaciones de seguridad...3 3 Uso previsto...4 4

Más detalles

Instrucciones de uso Sensor de caudal SI5000 SI / / 2010

Instrucciones de uso Sensor de caudal SI5000 SI / / 2010 Instrucciones de uso Sensor de caudal SI5000 SI5001 ES 704056 / 03 08 / 2010 Contenido 1 Indicaciones de seguridad 3 2 Utilización correcta 4 2.1 Campo de aplicación 4 2.2 Modo de funcionamiento de la

Más detalles

Instrucciones de uso Sensor de temperatura electrónico TN /00 04/2011

Instrucciones de uso Sensor de temperatura electrónico TN /00 04/2011 Instrucciones de uso ensor de temperatura electrónico E TN2531 704771/00 04/2011 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...3 1.1 ímbolos utilizados...3 2 Indicaciones de seguridad...3 3 Uso previsto...4

Más detalles

Instrucciones de uso Sensor de presión PP755X 704887 / 00 08 / 2010

Instrucciones de uso Sensor de presión PP755X 704887 / 00 08 / 2010 Instrucciones de uso ensor de presión PP755X E 704887 / 00 08 / 200 Índice de contenidos Advertencia preliminar 3. ímbolos utilizados 3 2 Indicaciones de seguridad 3 3 Utilización correcta 4 3. Campo de

Más detalles

SM9000. Made in Germany

SM9000. Made in Germany Made in Germany Características del producto Caudalímetro magneto-inductivo Conexión por conector Conexión de proceso: G2 con junta plana Conexión a la tubería mediante adaptador Función programable Función

Más detalles

Termostato electrónico ETS 3000

Termostato electrónico ETS 3000 Termostato electrónico ETS 3000 Descripción: El ETS 3000 es un termostato electrónico con visualizador digital electrónico, compacto. Para una adecuación óptima a la respectiva aplicación hay tres ejecuciones

Más detalles

Instrucciones de uso Sensor de presión combinado. PN20xx / / 2010

Instrucciones de uso Sensor de presión combinado. PN20xx / / 2010 Instrucciones de uso ensor de presión combinado PN20xx E 704828 / 00 06 / 2010 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...3 1.1 ímbolos utilizados...3 2 Indicaciones de seguridad...3 3 Utilización

Más detalles

Amplificador de sensor de fibra óptica Modelo FA1

Amplificador de sensor de fibra óptica Modelo FA1 Amplificador de sensor de fibra óptica Modelo FA1 El rango de distancia depende de la fibra Véase la hoja de datos de FUR, FUT Configuración sencilla mediante un interruptor de ajuste de 3 direcciones

Más detalles

Instrucciones de uso Sensor óptico de distancia O1D100 O1D / / 2012

Instrucciones de uso Sensor óptico de distancia O1D100 O1D / / 2012 Instrucciones de uso Sensor óptico de distancia O1D100 O1D103 ES 704991 / 00 08 / 2012 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...4 1.1 Símbolos utilizados...4 1.2 Indicaciones de advertencia utilizadas...4

Más detalles

Instrucciones de uso Contador de aire comprimido SD / / 2013

Instrucciones de uso Contador de aire comprimido SD / / 2013 Instrucciones de uso Contador de aire comprimido D9000 E 80004730 / 00 10 / 2013 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...4 1.1 ímbolos utilizados...4 2 Indicaciones de seguridad...4 3 Uso previsto...5

Más detalles

Instrucciones de uso Sensor electrónico de nivel LR / / 2012

Instrucciones de uso Sensor electrónico de nivel LR / / 2012 Instrucciones de uso Sensor electrónico de nivel LR7000 ES 706105 / 00 01 / 2012 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...4 1.1 Símbolos utilizados...4 2 Indicaciones de seguridad...4 3 Componentes

Más detalles

Manual de instrucciones Amplificador de conmutación. SR307A / VS4000 Exi / / 2011

Manual de instrucciones Amplificador de conmutación. SR307A / VS4000 Exi / / 2011 Manual de instrucciones Amplificador de conmutación SRA / VS Exi ES / / Índice de contenidos Advertencia preliminar.... Explicación de los signos... Indicaciones de seguridad... Utilización correcta...

Más detalles

Instrucciones de uso Manómetro electrónico. PG27xx /00 08/2011

Instrucciones de uso Manómetro electrónico. PG27xx /00 08/2011 Instrucciones de uso anómetro electrónico PG27xx E 706087/00 08/20 Índice de contenidos Advertencia preliminar...3. ímbolos utilizados...3 2 Indicaciones de seguridad...3 3 Uso previsto...4 3. Campo de

Más detalles

SENSOR CAPACITIVO ESTANDAR VA35ST

SENSOR CAPACITIVO ESTANDAR VA35ST 2015 01/01/2015 SENSOR CAPACITIVO ESTANDAR VA35ST WWW.VARIVENCA.COM.VE VARIADORES VENEZOLANOS, C.A. 1 INDICE DEL VA35ST Sensor Capacitivo Estándar...2 Características...2 Instalación....2 Instrucciones

Más detalles

Instrucciones operativas. Sensor de presión electrónico PP70XX. Nr. de artículo 701500/03 08/01

Instrucciones operativas. Sensor de presión electrónico PP70XX. Nr. de artículo 701500/03 08/01 Instrucciones operativas R ensor de presión electrónico PP70XX Nr. de artículo 701500/03 08/01 Indicaciones de seguridad Lea la descripción del producto antes de la puesta en servicio del aparato. Cerciórese

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES bomba mini orange MANUAL DE INSTRUCCIONES La Bomba Mini Orange ha sido diseñada para ser instalada sobre falso techo, donde sea posible, o detrás de evaporadores montados en pared o bien en una canaleta

Más detalles

Hoja de datos en línea TBS-1ASGT2506NM TBS SENSORES DE TEMPERATURAS

Hoja de datos en línea TBS-1ASGT2506NM TBS SENSORES DE TEMPERATURAS Hoja de datos en línea TBS-1ASGT2506NM TBS A B C D E F H I J K L M N O P Q R S T Imagen aproximada Datos técnicos detallados Características Información sobre pedidos Tipo N.º de artículo TBS-1ASGT2506NM

Más detalles

Instrucciones de uso. CONTROLLER e AS-i AC1308/AC / / 2004

Instrucciones de uso. CONTROLLER e AS-i AC1308/AC / / 2004 Instrucciones de uso CONTROLLER e AS-i AC1308/AC1314 ES 7390396 / 02 03 / 2004 1 2 3 4 5 Índice de contenidos Utilización correcta... 3 Interfaz de programación RS232C... 3 Interfaz DeviceNet... 3 Montaje...

Más detalles

03/11/2015

03/11/2015 Modular Carril DIN 22,5 mm ETM2 ref 84874024 Versión ETM : Control de la temperatura de las máquinas con sondas PTC integradas Detección del corte de línea o de cortocircuito de las sondas Versión ETM2/ETM22

Más detalles

Manual de instrucciones Medidor digital de resistencia a tierra de varillas SW-4234

Manual de instrucciones Medidor digital de resistencia a tierra de varillas SW-4234 Manual de instrucciones Medidor digital de resistencia a tierra de varillas SW-4234 SW-4234_Manual_NNNNN Página 1 de 9 ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN... 3 2. NOTAS DE SEGURIDAD... 4 3. CARACTERÍSTICAS... 4 4.

Más detalles

INSTRUCCIONES PROGRAMADOR ATR-901. Introducción...2

INSTRUCCIONES PROGRAMADOR ATR-901. Introducción...2 INSTRUCCIONES PROGRAMADOR ATR-901 Índice Introducción...2 1. Funciones de los displays y teclas...2 1.1 Indicadores numéricos (displays)...3 1.2 Significado de los indicadores luminosos (leds)...3 1.3

Más detalles

Ajustable. Set de conexión para vacuostato

Ajustable. Set de conexión para vacuostato VACUOSTATOS, INDUCTIVO UNIVERSAL Los interruptores de vacío ajustables son accionados a un nivel de vacío establecido y son ajustados mediante un botón. Los interruptores de vacío s, son accionados a un

Más detalles

GUÍA RAPIDA DEL AT CONTROL

GUÍA RAPIDA DEL AT CONTROL GUÍA RAPIDA DEL AT CONTROL Montaje del controlador : Montar el enchufe UBB en la conexión trasera del controlador. Colocar la batería y volver a poner la tapa. Fig 1 Frontal del controlador Fig 2 Reverso

Más detalles

ACCESORIOS MEDIO AMBIENTE, S.L MANUAL DE INSTRUCCIONES MANÓMETRO DIFERENCIAL MPD 1326

ACCESORIOS MEDIO AMBIENTE, S.L MANUAL DE INSTRUCCIONES MANÓMETRO DIFERENCIAL MPD 1326 ACCESORIOS MEDIO AMBIENTE, S.L MANUAL DE INSTRUCCIONES MANÓMETRO DIFERENCIAL MPD 1326 CARACTERÍSTICAS El manómetro de presión diferencial MPD 1326 está indicado para la medida y control de la presión diferencial

Más detalles

Equipo de medición de peso de Cabina - contrapeso

Equipo de medición de peso de Cabina - contrapeso Equipo de medición de peso de Cabina - contrapeso Manual de Instrucciones INDICE 0. Introducción 1. Contenido del equipo suministrado 2. Recomendación 3. Especificaciones técnicas 4. Funcionamiento y teclado

Más detalles

RELÉ MULTIFUNCIÓN DE PROTECCIÓN TENSIONES TRIFÁSICAS + NEUTRO

RELÉ MULTIFUNCIÓN DE PROTECCIÓN TENSIONES TRIFÁSICAS + NEUTRO RELÉ MULTIFUNCIÓN DE PROTECCIÓN TENSIONES TRIFÁSICAS + NEUTRO PMV 50-N PMV 70-N PMV 80-N ATENCIÓN! Este equipo debe ser instalado por personal cualificado, respetando las normativas vigentes, con el fin

Más detalles

Telurómetro de 4 hilos Modelo GRT300. Manual del usuario

Telurómetro de 4 hilos Modelo GRT300. Manual del usuario Telurómetro de 4 hilos Modelo GRT300 Manual del usuario Introducción Agradecemos su compra del telurómetro de 4 hilos de Extech. El probador de tierra Modelo GRT300 se ha diseñado y probado conforme a

Más detalles

Venitladores In-line de flujo combinado con caudales de hasta 1850 m 3 /h

Venitladores In-line de flujo combinado con caudales de hasta 1850 m 3 /h 2014 o r u p e r Ai! a d n e vi i v u s en VENTILADORES HELICOCENTRÍFUGOS IN LINE Serie Serie minutos. Características de diseño: La boca de aspiración cuenta con un colector que permite la entrada fluida

Más detalles

AX-3010H. Fuente de alimentación conmutada multiuso. Manual de instrucciones

AX-3010H. Fuente de alimentación conmutada multiuso. Manual de instrucciones AX-3010H Fuente de alimentación conmutada multiuso Manual de instrucciones Guarde este manual en un lugar seguro para rápida comprobación en todo momento. Este manual contiene instrucciones de seguridad

Más detalles

BAT 490. Nuevo cargador electrónico de alta capacidad. Información de producto BAT 490. Automotive Aftermarket

BAT 490. Nuevo cargador electrónico de alta capacidad. Información de producto BAT 490. Automotive Aftermarket BAT 490 Nuevo cargador electrónico de alta capacidad 1 Información general BAT 490 Portátil - Peso: 10.5 kg Pantalla monocroma - Iluminación de fondo con contraste configurable - 128x64 Pixels / 8 líneas

Más detalles

FlowJam Supervisión de flujo de materiales

FlowJam Supervisión de flujo de materiales ES FlowJam Supervisión de flujo de materiales Manual de instrucciones SWR engineering Messtechnik GmbH ÍNDICE Página 1. Funcionamiento.......................................................................

Más detalles

Transmisores de presión para aplicaciones industriales Tipo MBS 32 y MBS 33

Transmisores de presión para aplicaciones industriales Tipo MBS 32 y MBS 33 Transmisores de para aplicaciones industriales Tipo MBS 32 y MBS 33 Folleto técnico Características Diseñados para utilización en ambientes industriales extremos Marcados CE: con protección EMC de acuerdo

Más detalles

TERMOSTATOS DIFERENCIALES TIPOS B1Y; B1/F

TERMOSTATOS DIFERENCIALES TIPOS B1Y; B1/F TERMOSTATOS DIFERENCIALES TIPOS B1Y; B1/F Control electrónico, ajustable, con dos sondas térmicas, una con 1 metro de cable de silicona (hasta 180ºC), la otra con cable ölflex de 2,5 metros de longitud.

Más detalles

Transmisores de presión para aplicaciones marinas tipo MBS 5100 y MBS Folleto técnico

Transmisores de presión para aplicaciones marinas tipo MBS 5100 y MBS Folleto técnico Transmisores de presión para aplicaciones marinas tipo MBS 5100 y MBS 5150 Folleto técnico Características Diseñados para ser utilizados en ambientes marítimos severos MBS 5150 con amortiguador de impulsos

Más detalles

B Edición S

B Edición S Edición 10-15 S B 1.738 Cilindros tipo bloque con cuerpo guía presión máx. de servicio: presión de salida 500 bar cilindro tipo bloque de acero, 350 bar cilindro tipo bloque de aluminio, presión de retroceso

Más detalles

LANTRIX T 1800 T 2000 MANUAL DE INSTALACION VERSIÓN

LANTRIX T 1800 T 2000 MANUAL DE INSTALACION VERSIÓN LANTRIX T 1800 T 2000 MANUAL DE INSTALACION VERSIÓN 2.0 El LANTRIX T 2000/T1800 es un equipo desarrollado para mantener la comunicación de eventos en lugares donde existe cobertura de sistemas de telefonía

Más detalles

INSTRUCTIONS. Installation and operating guide. Installations- und Bedienungsanleitung. Guide d installation et d utilisation

INSTRUCTIONS. Installation and operating guide. Installations- und Bedienungsanleitung. Guide d installation et d utilisation GOBI INSTRUCTIONS Installation and operating guide Installations- und Bedienungsanleitung Guide d installation et d utilisation Istruzioni per l'installazione e l'uso Guía de instalación y funcionamiento

Más detalles

Control de presión diferencial Tipos MP 54, MP 55 y MP 55A

Control de presión diferencial Tipos MP 54, MP 55 y MP 55A MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Folleto técnico Control de presión diferencial Tipos MP 54, MP 55 y MP 55A Los controles de presión diferencial de aceite MP 54 y MP 55 se utilizan como interruptores de seguridad

Más detalles

HAA54 DETECTOR DE MOVIMIENTO PIR

HAA54 DETECTOR DE MOVIMIENTO PIR DETECTOR DE MOVIMIENTO PIR 1. Descripción El utiliza la tecnología Double-Twin Optics. La lógica de seguridad se suministra por el procesador ASIC (Application Specific Integrated Circuit), diseñado especialmente

Más detalles

Transmisor de presión para aplicaciones de carácter general, tipo MBS 1700 y MBS 1750

Transmisor de presión para aplicaciones de carácter general, tipo MBS 1700 y MBS 1750 MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Folleto técnico Transmisor de presión para aplicaciones de carácter general, tipo MBS 1700 y MBS 1750 Los transmisores de presión compactos MBS 1700 y MBS 1750 están diseñados

Más detalles

Sensor de techo con infrarrojo pasivo

Sensor de techo con infrarrojo pasivo Sensor de techo con infrarrojo pasivo BMSE00 Descripción Dispositivo de control y accionamiento, alimentado mediante BUS SCS, con dos sensores diferentes gracias a la combinación de los cuales gestiona

Más detalles

Sensor combinado para luminosidad y temperatura LU EIB. LU 131 EIB Nº Ref

Sensor combinado para luminosidad y temperatura LU EIB. LU 131 EIB Nº Ref Sensor combinado para luminosidad y temperatura LU 131 EIB Nº Ref. 131 9 200 Versión: oct-04 (Se reserva el derecho a realizar modificaciones) Página 1 de 18 Índice de contenidos 1 Características de funcionamiento...3

Más detalles

MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MANUAL DE FUNCIONAMIENTO En la puerta del cuadro eléctrico, encontraremos un panel de control y visualización del equipo contra incendios con la norma UNE 23-500-90. TEMPERATURA MOTOR Indicador de temperatura,

Más detalles

Características y manual de uso. Display Emov KD51

Características y manual de uso. Display Emov KD51 Características y manual de uso Display Emov KD51 Nombre y modelo del producto Pantalla LCD inteligente para Emov; modelo KD51. Especificaciones Potencias: 24V/36V/48V Corriente: 10mA Corriente máxima:

Más detalles

Instrucciones de uso Encóders PerformanceLine RxP5xx

Instrucciones de uso Encóders PerformanceLine RxP5xx Instrucciones de uso Encóders PerformanceLine RxP5xx ES 706393/00 02/205 Índice de contenidos Advertencia preliminar...4. Indicaciones sobre este documento...4.2 Símbolos utilizados...4 2 Indicaciones

Más detalles

NOTA DE INSTALACIÓN. Lector manos libres: L51 tipo R11 / ISO & Wiegand

NOTA DE INSTALACIÓN. Lector manos libres: L51 tipo R11 / ISO & Wiegand NOTA DE INSTALACIÓN Lector manos libres: L51 tipo R11 / ISO & Wiegand Características del lector Alimentación :...12 VDC (12-15) Consumo:...de 0.3 hasta 1.1 A según el ajuste Comunicación:.. ISO2 (Clock

Más detalles

11. Indice alfabético de funciones 16

11. Indice alfabético de funciones 16 1. Indice 2 1. Indice Página 2. Manejo básico 3 3. Indicaciones de instalación 4 3.1 Instalación 5-6 3.2 Conexión 7 3.3 Ajuste del ciclo de calefacción/montaje 8 4. Programar hora/día de semana actual

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN SENSOR DE CO2 REV.0-10/2013-MI0131E 1 SUMARIO INTRODUCCIÓN... 3 IMPORTANTE... 4 SEGURIDAD... 4 1. SENSOR DE CO2... 5 1.1 PRINCIPALES PARTES DEL SENSOR... 5 1.2 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS...

Más detalles

Instrucciones de servicio. Amplificador de conmutación. VS2000 Exi PTB 01 ATEX /00 10/2007

Instrucciones de servicio. Amplificador de conmutación. VS2000 Exi PTB 01 ATEX /00 10/2007 Instrucciones de servicio R Amplificador de VS000 Exi PTB 0 ATEX 075 7 8 9 7096/00 0/007 ifm electronic s.a. 0880 El Prat de Llobregat Tel. 9 79 0.80 - + 5 6 7 8 9 0 Estas instrucciones de servicio se

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES 2017 / 2027 PINZA AMPERIMÉTRICA 1 1. CARACTERÍSTICAS Mordazas en forma de gota de agua para facilitar su uso, principalmente en zonas de difícil acceso y en mangueras de cable.

Más detalles

Transmisores de presión para aplicaciones industriales Tipo MBS 32 y MBS 33

Transmisores de presión para aplicaciones industriales Tipo MBS 32 y MBS 33 Especificación técnica Transmisores de para aplicaciones industriales Tipo MBS 32 y MBS 33 Características Diseñados para utilización en ambientes industriales extremos Marcados CE: con protección EMC

Más detalles

ME 098 A.- TERMOSTATO + TERMOMETRO DIGITAL

ME 098 A.- TERMOSTATO + TERMOMETRO DIGITAL ME 098 A.- TERMOSTATO + TERMOMETRO DIGITAL 1.- INTRODUCCION 2.-INSTALACIÓN 3.-CONTROL DE TEMPERATURA 4.-BATERIA BAJA 5.- CALDERA EN FUNCIONAMIENTO 6.- ESPECIFICACIONES 1.- INTRODUCCION Este termostato

Más detalles

VÁLVULA PROPORCIONAL Sentronic plus regulación de presión electrónica

VÁLVULA PROPORCIONAL Sentronic plus regulación de presión electrónica VÁLVULA PROPORCIONAL Sentronic plus regulación de presión electrónica / Serie 64 04ES-0/R0 PRESENTACIÓN Sentronic plus es una válvula proporcional de tres orificios de mando numérico que asegura una dinámica

Más detalles

VENTIL 1D. Manual de Instrucciones. Termostato Fan-Coil Digital

VENTIL 1D. Manual de Instrucciones. Termostato Fan-Coil Digital VENTIL 1D Manual de Instrucciones Termostato Fan-Coil Digital Sonder Regulación S.A.; Tienda Online www.sonder.es; Información Técnica www.sonder-regulacion.com Manual VENTIL 1D - 7387VØ ESPMAR14 1 Descripción

Más detalles

Termostato electrónico con indicación Modelo TSD-30

Termostato electrónico con indicación Modelo TSD-30 Instrumentación de temperatura eléctrica Termostato electrónico con indicación Modelo TSD-30 Hoja técnica WIKA TE 67.03 Aplicaciones Máquinas herramientas Agregados hidráulicos Sistemas de refrigeración

Más detalles

Instrucciones de uso. Unidad de direccionamiento AC1144

Instrucciones de uso. Unidad de direccionamiento AC1144 Instrucciones de uso Unidad de direccionamiento AC1144 Sachnr. 701447/04_ES 02/2004 Utilización correcta La protección de los operarios y de la instalación no está garantizada si la unidad no se emplea

Más detalles

LOGGER DE TEMPERATURA AMBIENTAL H Manual del usuario

LOGGER DE TEMPERATURA AMBIENTAL H Manual del usuario Fecha edición 10/2013 N Versión 01 LOGGER DE TEMPERATURA AMBIENTAL H4036306 Manual del usuario INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DE REGISTRADOR DE TEMPERATURA MINI H4036306 I. VISIÓN GENERAL DEL PRODUCTO:

Más detalles

Posicionador CMSX Características

Posicionador CMSX Características Posicionador CMSX Posicionador CMSX Características Funcionamiento y aplicaciones El posicionador CMSX se utiliza para regular la posición de actuadores giratorios neumáticos de simple y doble efecto,

Más detalles

Válvulas direccionales 5/2, 5/3 y 2x3/2. Serie VM15 1/8

Válvulas direccionales 5/2, 5/3 y 2x3/2. Serie VM15 1/8 s direccionales 5/, y x3/ Serie VM15 1/8 Tipo... Funciones... Montaje... Conexiones... Temperatura ambiente. Temperatura del fluido.. Fluido... Presión de trabajo... Caudal nominal... Frecuencia... Materiales...

Más detalles

DM 620 MANUAL DE USUARIO. Manual de usuario DM 620 Triton Blue Rev. Abril 2016

DM 620 MANUAL DE USUARIO. Manual de usuario DM 620 Triton Blue Rev. Abril 2016 DM 620 MANUAL DE USUARIO Este manual contiene información importante. Por favor leer antes de poner el dispositivo en funcionamiento INTRODUCCION Por su propia seguridad, por favor lea este manual de usuario

Más detalles

FUENTES DE ALIMENTACIÓN SENSORES DE CONMUTACIÓN

FUENTES DE ALIMENTACIÓN SENSORES DE CONMUTACIÓN FUENTES DE ALIMENTACIÓN SENSORES DE CONMUTACIÓN 59 : RESUMEN DEL PRODUCTO TX1004 INTERRUPTOR MAGNÉTICO DE PROXIMIDAD Los parámetros de alarma del sistema de detección o instalación de supervisión de estado

Más detalles

ESPECIFICACIONES FAN COIL

ESPECIFICACIONES FAN COIL ESPECIFICACIONES DE FAN COIL Dimensiones NOALER S.A. Datos técnicos de rendimiento Unidades con una batería aletada (sistema de dos tubos) Modelo VEF022 VEF032 VEF062 VEF102 VEF162 Capacidad de congelamiento

Más detalles

Medidor de Electrostática

Medidor de Electrostática Medidor de Electrostática Medidor idóneo para la medición de carga electrostática en superficies, objetos en movimiento e incluso en entornos ionizados. ÍNDICE 1. Introducción 2. Seguridad 3. Uso y funcionamiento

Más detalles

MANUAL CORTINAS DE AIRE SERIE CAR/CAF

MANUAL CORTINAS DE AIRE SERIE CAR/CAF 1 ESTAS INSTRUCCIONES DEBEN DE LEERSE ATENTAMENTE Y CONSERVARSE PARA FUTURAS CONSULTAS Al recibir el aparato verificar su estado, controlando que no haya sufrido daños durante el transporte. No instalar

Más detalles

Sensores de espacio de aire SOPA Cuadro general de productos

Sensores de espacio de aire SOPA Cuadro general de productos Cuadro general de productos Zona de detección: 20 200 μm Salidas 2x PNP o 2x NPN Posibilidad de detectar dos distancias Función integrada de expulsión por soplado Indicación mediante LCD de dos colores

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN. Control remoto BRC1D527

MANUAL DE INSTALACIÓN. Control remoto BRC1D527 MANUAL DE INSTALACIÓN BRCD57 4 S M S M PCB 7 5 4 5 a b UNIT No. GROUP d P P P P c 4 SETTING e 7 7 5 8 + 4 5 8 BRCD57 LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO LA UNIDAD. NO LO TIRE.

Más detalles

Tecnomatic-Systems.com

Tecnomatic-Systems.com CONTROLADOR: PKD1.7K GUÍA DEL USUARIO Tecnomatic-Systems.com CONTROLADOR: PKD1.7K Para el Operador 24VDC (voltios de corriente continua) de Puerta Abatible ADVERTENCIAS: Antes de realizar cualquier manipulación

Más detalles

Serie 280 Sensores Digitales de Presión/Vacío

Serie 280 Sensores Digitales de Presión/Vacío Serie Sensores Digitales de Presión/Vacío Contenido Características y ventajas 104 Cómo ordenar 105 s de parte de accesorios 105 Instrucciones en pantalla 105 Cableado de circuito de salida 105 Dimensiones

Más detalles

ZM427 para la regulación Logamatic Instrucciones de montaje y uso. Módulo de funcionamiento de caldera. Para el usuario

ZM427 para la regulación Logamatic Instrucciones de montaje y uso. Módulo de funcionamiento de caldera. Para el usuario Instrucciones de montaje y uso Módulo de funcionamiento de caldera ZM427 para la regulación Logamatic 4212 Para el usuario Léase atentamente antes del manejo y del uso 63045453 (04/2010) ES/MX Prólogo

Más detalles

Gestión de energía Medidor de energía Modelo EM110

Gestión de energía Medidor de energía Modelo EM110 Gestión de energía Medidor de energía Modelo EM110 Medidor de energía monofásico Clase 1 (kwh según norma EN62053-21 Clase B (kwh según norma EN50470-3 Display electromecánico Lectura de energía en el

Más detalles

Sensor de triangulación con supresión de fondo

Sensor de triangulación con supresión de fondo Dimensiones 10.2 26.7 1 2.1 M18 x 1 Receptor Emisor 100 L ø. x 2 8. 1.6 6. Referencia de pedido Sensor de triangulación (BGS) con cable fijo Características Diseño en miniatura con opciones de montaje

Más detalles

E2EL. Frecuencia de respuesta incrementada para aplicaciones de alta velocidad. Sensor de proximidad inductivo de alta frecuencia. Modelos disponibles

E2EL. Frecuencia de respuesta incrementada para aplicaciones de alta velocidad. Sensor de proximidad inductivo de alta frecuencia. Modelos disponibles Sensor de proximidad inductivo de alta frecuencia Frecuencia de respuesta incrementada para aplicaciones de alta velocidad Frecuencia de conmutación máxima de 5 khz. M8 ó diám. Carcasa de 65 mm. Carcasa

Más detalles

Instrucciones de uso Monitor de seguridad AS-i AC031S / AC032S 7390723 / 01 03 / 2008

Instrucciones de uso Monitor de seguridad AS-i AC031S / AC032S 7390723 / 01 03 / 2008 Instrucciones de uso Monitor de seguridad AS-i AC031S / AC032S 7390723 / 01 03 / 2008 Índice de contenidos Indicaciones de seguridad 3 Campos de aplicación 4 Descripción de funcionamiento e indicaciones

Más detalles

Manual Sensor inalámbrico para fuga de agua AGDA01

Manual Sensor inalámbrico para fuga de agua AGDA01 Manual Sensor inalámbrico para fuga de agua AGDA01 1 PRINCIPALES CARACTERISTICAS DEL MODELO Sonda metálica a prueba de óxido, larga vida útil. Alarma de sonido y flash. Diseño de bajo consumo de energía.

Más detalles

Instrucciones de montaje Sensor para detección de humedad en aceite LDH100 706104 / 00 09 / 2011

Instrucciones de montaje Sensor para detección de humedad en aceite LDH100 706104 / 00 09 / 2011 Instrucciones de montaje Sensor para detección de humedad en aceite LDH100 706104 / 00 09 / 2011 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar 3 1.1 Símbolos utilizados 3 2 Indicaciones de seguridad 3

Más detalles

Transmisor de presión para compresores de aire Modelo C-2

Transmisor de presión para compresores de aire Modelo C-2 Instrumentación de presión electrónica Transmisor de presión para compresores de aire Modelo C-2 Hoja técnica WIKA PE 81.47 Aplicaciones Monitorización de presión Regulación de presión y control Monitorización

Más detalles

TEMPORIZADOR D-LUX. Temporizador Digital 9/14

TEMPORIZADOR D-LUX. Temporizador Digital 9/14 Instrucciones de la instalación y mantenimiento TEMPORIZADOR D-LUX Temporizador Digital OPERACIÓN GENERAL 9/14 Con el fin de ser capaz de garantizar una alta calidad constante, el temporizador D-LUX producido

Más detalles

Relés de Control y Protección Control Monofásico Intensidad Máx. o Mín. de CA/CC, TRMS Modelos DIB01, PIB01

Relés de Control y Protección Control Monofásico Intensidad Máx. o Mín. de CA/CC, TRMS Modelos DIB01, PIB01 Relés de Control y Protección Control Monofásico Intensidad Máx. o Mín. de CA/CC, TRMS Modelos, PIB01 Descripción del Producto Relés de control de nivel máx./mín. de intensidad (seleccionables por interruptores

Más detalles

TERMOSTATOS Instrucciones de instalación y funcionamiento

TERMOSTATOS Instrucciones de instalación y funcionamiento TERMOSTATOS --40.- Instrucciones de instalación y funcionamiento Lea atentamente las siguientes instrucciones antes de utilizar el producto. ÍNDICE PAG. FUNCIONAMIENTO... 3 MONTAJE... 4 ESQUEMAS DE CONEXIÓN...

Más detalles

Termostato electrónico ETS 300

Termostato electrónico ETS 300 Descripción: El ETS 300 es un termostato compacto, electrónico con visualizador digital. Para la adecuación óptima a la aplicación correspondiente se dispone de dos variantes. El ETS 300 con sensor de

Más detalles

EASYLOCK. Manual de Instalación V 1.1

EASYLOCK. Manual de Instalación V 1.1 EASYLOCK Manual de Instalación V 1.1 Wilson F. Aldunate 1294 /302 Montevideo 11100 Uruguay Correo electrónico: soporte@securetech.com.uy Internet: http://www.securetech.com.uy Sobre este Manual Este manual

Más detalles

Indicación simultánea del valor de medición y de la temperatura, caracteres del valor de medición en texto claro. Los pictogramas

Indicación simultánea del valor de medición y de la temperatura, caracteres del valor de medición en texto claro. Los pictogramas Medidores analíticos Stratos Eco 2405 Oxy Medición de oxígeno Indicación simultánea del valor de medición y de la temperatura, caracteres del valor de medición en texto claro. Los pictogramas ofrecen indicaciones

Más detalles

MÓDULO RECEPTOR CÓDIGO RF DE 2 CANALES

MÓDULO RECEPTOR CÓDIGO RF DE 2 CANALES MODULES VM130 MANUAL DEL USUARIO MÓDULO RECEPTOR CÓDIGO RF DE 2 CANALES WWW.VELLEMANPROJECTS.EU Tabla de contenidos Descripción 3 Características y Especificaciones 4 Manual del usuario para el transmisor

Más detalles

Posicionador inteligente

Posicionador inteligente Posicionador inteligente Construcción El GEMÜ 1 µpos es un posicionador electroneumático digital para el control de válvulas de proceso. Construido para usarlo de forma sencilla, segura y rápida en válvulas

Más detalles

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. LED de señal de luz Núm. de pedido : 1171 00 Lámpara de orientación por LED Núm. de pedido : 1169 00 Manual de instrucciones 1 Indicaciones de seguridad Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden

Más detalles

PARADIGMA. Estación solar Instrucciones para la instalación de la estación solar STA BIG Indicaciones técnicas THES957_V1.2_03/10

PARADIGMA. Estación solar Instrucciones para la instalación de la estación solar STA BIG Indicaciones técnicas THES957_V1.2_03/10 PARADIGMA Estación solar Instrucciones para la instalación de la estación solar STA BIG Indicaciones técnicas Sistemas ecológicos de calefacción THES957_V1.2_03/10 1. Información general Lea detenidamente

Más detalles

TERMOSTATO DIFERENCIAL EL2

TERMOSTATO DIFERENCIAL EL2 TERMOSTATO DIFERENCIAL EL2 El regulador RESOL EL2 es un termostato diferencial con microprocesador, que optimiza el calor de una fuente de energía (un grupo de paneles solares) hacia dos receptores de

Más detalles

Sintonizador de radio

Sintonizador de radio ON/OFF Instrucciones de empleo L4492 - N4492 - NT4492 intonizador de radio PART. B2908D 09/03 - C + - 1 C Hilo de la antena Pulsador para cambiar canales remoto Mando para encendido remoto de los amplificadores

Más detalles

FUENTES DE ALIMENTACIÓN SERIES BMX24/25B - BMX24/50B

FUENTES DE ALIMENTACIÓN SERIES BMX24/25B - BMX24/50B FUENTES DE ALIMENTACIÓN SERIES BMX24/25B - BMX24/50B Manual de Instalación y Uso Certificado nº FS82426 2011 DURAN ELECTRONICA S.L. - All rights reserved www.duranelectronica.com E-manFuentesBMX-B-v01

Más detalles

Termostatos. Termostatos. Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H

Termostatos. Termostatos. Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H Índice Página Instalación... 29 Termostato KP con sensor de aire.... 29 Ajuste... 30 con rearme automático.... 30 con rearme máximo... 30 con rearme mínimo... 30 Ejemplo de ajuste... 31 Comprobación del

Más detalles

Control de Acceso X7. Manual de Instalación y Programación

Control de Acceso X7. Manual de Instalación y Programación Control de Acceso X7 Manual de Instalación y Programación 1- Instalación del dispositivo 1.- Utilizando la plantilla incluida en el equipo, realice las perforaciones en la pared donde estará instalado

Más detalles

Windy Boy Protection Box

Windy Boy Protection Box Windy Boy Protection Box Protección contra sobretensión para pequeñas instalaciones eólicas 1 Contenido Las instalaciones eólicas pequeñas se conectan de forma fiable a la red pública o a un sistema de

Más detalles

Sensor de nivel ultrasónico UFM

Sensor de nivel ultrasónico UFM Sensor de nivel ultrasónico UFM Ventajas Principio de medición sin contacto Opciones para medición de distancia, volumen y nivel Opcional con salidad continua o relés Usos El UFM es un sensor de ultrasonidos

Más detalles

SubStart3P. Submersible 3~ Motor Control Box. Manual de instrcciones de montaje e service

SubStart3P. Submersible 3~ Motor Control Box. Manual de instrcciones de montaje e service Submersible 3~ Motor Control Box SubStart3P E Manual de instrcciones de montaje e service...17-20 Franklin Electric Europa GmbH Rudolf-Diesel-Straße 20 D-54516 Wittlich / Germany Phone: +49 (0) 6571 105-0

Más detalles

Transmisor de presión con membrana aflorante Para medios viscosos y sustancias con partículas en suspensión Modelo S-11

Transmisor de presión con membrana aflorante Para medios viscosos y sustancias con partículas en suspensión Modelo S-11 Instrumentación de presión electrónica Transmisor de presión con membrana aflorante Para medios viscosos y sustancias con partículas en suspensión Modelo S-11 Hoja técnica WIKA PE 81.02 Aplicaciones Maquinaria

Más detalles

clima (IP68) y de los programadores de modelo S: DC-1S, DC-4S, DC-6S. Operación manual de 1 a 4 válvulas, mas la válvula maestra.

clima (IP68) y de los programadores de modelo S: DC-1S, DC-4S, DC-6S. Operación manual de 1 a 4 válvulas, mas la válvula maestra. y de los programadores de modelo S: DC-1S, DC-4S, DC-6S. clima (IP68) Operación manual de 1 a 4 válvulas, mas la válvula maestra. a través del Servicio y garantia de Galcon. Conexión Programación del programador

Más detalles