Univerzita Karlova v Praze. Filozofická fakulta ÚSTAV ROMÁNSKÝCH STUDIÍ. Diplomová práca. Katarína Janíková

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Univerzita Karlova v Praze. Filozofická fakulta ÚSTAV ROMÁNSKÝCH STUDIÍ. Diplomová práca. Katarína Janíková"

Transcripción

1 Univerzita Karlova v Praze Filozofická fakulta ÚSTAV ROMÁNSKÝCH STUDIÍ Diplomová práca Katarína Janíková Tvorba novej poézie v básnickej skladbe Altazor o el viaje en parcaídas Creation of new poetry in poetic composition Altazor o el viaje en paracaídas Praha 2013 Vedúca práce: prof. PhDr. Anna Housková, CSc.

2 Prehlásenie: Prehlasujem, že som túto diplomovú prácu vypracovala samostatne a výhradne s použitím citovaných prameňov, literatúry a ďalších odborných zdrojov. V Prahe, dne 30. července 2013 Katarína Janíková

3 Kľúčové slová Kreacionizmus čílska poézia Vicente Huidobro Altazor básnický jazyk hra v poézii Kľúčové slová (anglicky) The creacionism chilean poetry Vicente Huidobro Altazor poetic language play in poetry

4 Abstrakt Cieľom diplomovej práce je popis novátorskej poézie, ktorá sa objavuje v skladbe Altazor o el viaje en paracaídas od avantgardného básnika Vicente Huidobra. V počiatku sa zameriam na popis okolností predchádzajúcich vytvoreniu skladby, čiastočne predstavím zázemie autora a umelecké prostredie v ktorom sa objavoval. autorov. Vplyvy čerpal prevažne z frankofónneho prostredia. Časť jeho diela, vrátane fragmentov Altazoru bola vytvorená dokonca vo francúzskom jazyku. Následne sa pokúsim popísať vývoj jeho literárnej tvorby do momentu písania skladby. V tomto období Vicente Huidobro predstavil vlastný literárny štýl kreacionizmus. Základné myšlienky kreacionizmu budem následne porovnávať s názormi španielskeho filozofa José Ortega y Gasseta vyjadrených v eseji Odľudštenie umenia. Tu sa zamerám na popis vnímania literárnych diel v dobe písania oboch prác a taktiež načrtnem charakteristky nového umenia. Následne prejdem k rozboru samotnej skladby Altazor z hľadiska kompozície, jazyka a tematiky. Najväčší dôraz upriem na tematický rozbor skladby, kde sa zamerám sa na použitie opakujícich sa motívov. V jazykovom rozbore sa pokúsim popísať autorovu hru s jazykom vedúcu k úplnému rozpadu jazykovej štruktúry. Počas rozboru skladby budem taktiež skúmať, do akej miery Vicente Huidobro pokračuje v aplikovaní kreacionistických postupov. V diplomovej práci sa okrem španielskeho originálu budem opierať slovenský preklad Viery Dubcovej Vicente Huidobro. Cesta padákom, ktorý mi pomohol v pochopení samotnej skladby a zároveň uvedomení, ako náročné je preložiť skladbu, kde autor vo výraznej forme pretvára jazyk ako taký.

5 Abstract The intention of the thesis is characterization of the innovative poetry, which appears in a composition named Altazor o el viaje en paracaídas by avant-garde poet Vicente Huidobro. In the beginning, I will focus on describing the situation, which anticipated the creation, partly I will present an author`s background and artistic circles, where he used to appear in. He was influenced significantly by francophone environment. Part of his work, including fragments of Altazor, was even written in french language. Consecutively I will describe the evolution of his literary creation to the moment of writing the Altazor. During this period Vicente Huidobro introduced his own literary movement the creationism. I will subsequently compare fundamentals of the creationism with the ideas of the Spanish philosopher José Ortega y Gasset expressed in his essay named The Dehumanization of art. Here I will focus on describing the perception of literary creations at the time of writing both pieces and also I will outline characteristics of "new art". Then I will analyse the composition of the Altazor itself with regard to composition, language and themes. I will place the most emphasis on thematic analysis of the composition, where I will focus on usage of recurring motifs. In the language analysis I will explain author`s play with language leading to a complete disintegration of linguistic structure. During the analysis I will also examine to what extent Vicente Huidobro continued the application of creationistic approach. In addition to the Spanish original I will rely on Slovak translation by Viera Dubcová named Vicente Huidobro. Cesta padákom, which helped me to understand the composition itself and to recognize how difficult it is to translate the literary creation in which the author heavily transforms the language itself.

6

7 Obsah 1. Úvod Vincente Huidobro Básnik Vplyvy Budovanie autoportrétu Prvotná tvorba Avantgarda a odľudštenie umenia Náčrt vývoja Huidobrovho diela od formovania poetiky kreacionizmu po vydanie skladby Altazor Rozbor básnickej skladby Altazor Rozbor diela z hľadiska kompozície Postupné vytváranie skladby Popis jednotlivých častí z hľadiska kompozície Rozbor diela z hľadiska jazyka Popis jednotlivých častí z hľadiska jazyka Preklad výrazu Altazor Rozbor diela z hľadiska tematického Popis jednotlivých častí z hľadiska tématického Záver Bibliografia... 68

8 Si yo no hiciera al menos una locura por año, me volvería loco Úvod V nasledovnej diplomovej práci sa sústreďujem na básnickú skladbu Altazor o el viaje en paracaídas: Poema en VII cantos (1919) 2 od čílskeho autora Vicente Huidobra. Názov v preklade znamená: Altazor, alebo cesta padákom. Báseň v VII spevoch (1919), Výraz Altazor má viaceré interpretácie a budem sa im v práci venovať v samostatnom odstavci. Zaujalo ma novátorské pojatie vnímania a písania básne, a preto som zvolila túto tému. Huidobro sa sám považoval za priekopníka a vymyslel si vlastný smer, ktorý do určitej miery aplikoval i v Altazore. Cieľom diplomovej práce je predstaviť dielo v širšom pojatí. Podľa slov kritika Andrésa Moralesa, sa časy zmenili a dnes nie je v Latinskej Amerike básnika, ktorý by nevzdal vďaku Huidobovmu prínosu do poézie. Avšak čas, čo nad všetkým víťazí, výrazne pomenil vnímanie predsudkov (voči Huidobrovi, pozn. aut.) takým spôsobom, že dnes od Mexika až po Patagóniu- dokonca i v Európe- všetci či takmer všetci súčasní básnici sa cítia zaviazaní a dlžní čílskemu básnikovi 3 K písaniu práce mi dopomohli viaceré kritické štúdie k dielu, prevažne autori: Volodia Teilelboim, Jorge Schwarz, David Bary a Greg Dawes. Z formálneho hľadiska, citácie z krásnej literatúry v texte vyjadrujem v španielskom jazyku a v poznámke pod 1 Ak by som v nespravil aspoň jedno bláznovstvo ročne, zbláznil by som sa. Huidobro Vicente. Altazor. Temblor de cielo. Edición de René de Costa. Madrid: Ediciones Cátedra, 1981, 16. edícia 2009, s Tu uvádzam celý názov diela. Pridržiavam sa originálneho nadpisu z vydania r v Compañía Ibero- Americana de Publicaciones, Madrid. V diplomovej práci používam následne skrátený názov Altazor. 3 Pero el tiempo que todo lo vence" ha alterado radicalmente el escenario del presente eliminando estos prejuicios y, de tal forma, que hoy por hoy, desde México hasta la Patagonia - e incluso en Europatodos o casi todos los poetas actuales (y los no tan actuales) se sienten comprometidos, tributarios y deudores de la poesía del chileno. Morales, Andrés. Breve esbozo para situar a Vicente Huidobro. [online] [cit ] Dostupné z: < 8

9 čiarou uvádzam slovenský preklad od Viery Dubcovej 4, a kde to nie je možné, uvádzam vlastný preklad. Pri citáciách zo sekundárnej literatúry je poradie opačné, v hlavnom texte uvádzam slovenský preklad Vincente Huidobro Básnik Vicente García Huidobro Fernández, básnik pôvodom z Čile, človek ambiciózny natoľko, aby zmietol zo stola všetky ostávajúce literárne smery a vytvoril si vlastný s názvom kreacionizmus. Podľa slov tvorcu jeho bibliografie Volodiu Teitelboima ostáva Huidobro dodnes spisovateľom málo oceňovaním. Dlhú dobu ostával v tieni iných známejších čílskych spisovateľov Pabla Nerudy, Gabriely Mistralovej, Borgesa či Césara Valleja. Počínajúc sedemdesiatymi rokmi dvadsiateho storočia sa však literárna kritika začala vo väčšej miere zaujímať o literárny odkaz Vicente Huidobra a objavili sa zmienky o jeho diele od básnikov a esejistov, ako je Oscar Hahn, Enrique Lihn, Octavio Paz. Dnes pretrváva v povedomí intelektuálov, no širšej verejnosti nie je tak známy, ako iní čílski autori. Čílski študenti považujú Vicente Huidobra za štátnika, divadelného tvorcu, či niektorí dokonca za španielskeho autora. Pre niekoho je literárnym géniom a prevratnou postavou v dejinách latinskoamerickej avantgardy, pre iného snáď plagiátor, čo dokonca pofrancúzštený buržoázny básnik Vplyvy Vicente Huidobro je často prirovnávaný k mexickému básnikovi Rubénovi Daríovi. Rubén Darío uviedol latinskoamerickému svetu modernizmus, podobne Vicente Huidobro následne predstavil kreacionizmus. Obaja autori boli nositeľmi a interpretátormi nových literárnych európskych smerov, otvárali nové estetické vnímanie 4 Dubcová, Viera. Cesta padákom. Bratislava: Slovenský spisovateľ,

10 literatúry. Ďalším spoločným znakom je, že obaja prispeli k rozvíreniu vlny novátorskej poézie, pochádzajúcu z frankofónneho prostredia. Ako doplnenie môžem spomenúť, že v podobnom umeleckom duchu sa nesie dielo argentínskoho spisovateľa Leopolda Lugonesa v podobe zbierky Lunario sentimental, či predchádzajúca tvorba Uruguajca Armanda Vasseurea, Malorčana Gabriela Alomara a dielo Ramóna Goméza de la Sernu, tu myslím predovšetkým jeho básne Greguerías. 5 Berúc do úvahy rodinné zázemie, Vicente Huidobro pochádzal zo zámožnej rodiny. Táto situácia mu umožnila, aby sa už od mladého veku mohol venovať literatúre. Jeho otec vlastnil rozsiahle latifundiá, ktoré chcel prenechať do starostlivosti Vicentemu, no ten od detstva mal iné záujmy, a to lásku k literatúre. Pričinila sa k tomu matka María Luisa Fernández, poetka a žena obzvlášť činná v literárnych kruhoch. Osobne sa poznala sa s Gabrielou Mistral. Mladému Vicentemu bolo od dieťata vštepované, že bude osobnosť. Pre zaujímavosť, keď sa narodil, miestna cigánka mu predpovedala, že bude buď velkým darebákom, alebo slávnym velikánom. Mama sama mu hovorila, že no nemala na to aby bol prezidentom Čile, ale aby bo kráľom Čile. Tu leží Vicente antibásnik a mág 6, verš zo skladby Altazor je napísaný i na jeho náhrobnom kameni Budovanie autoportrétu Vicente Huidobro sa sám považoval za mága, poloboha. Časť jeho diela je napísaná v 1.osobe. Autoportrét, čo v diele budoval, má avšak nádych falošnosti. Prvky autoportrétu podporujú klam, do ktorého sa chcel autor vteliť. Možno je to samoľúby rozmar, možno úmyselná identifikácia s avantgardným hrdinom 7. Stelesnenie sa do 5 Sáinz de Medrano, Luis. Historia de la literatura hispanoamericana (Desde el Modernismo). Madrid: Taurus Universitaria, 1989, s Aquí yace Vicente antipoeta y mago Huidobro Vicente. Altazor. Temblor de cielo. Edición de René de Costa. Madrid: Ediciones Cátedra, 2009, s. 108, v En primer lugar está su autorretrato que tiene todo el aspecto de ser una gran mixtificación. Ese autorretrato cubre tres cuartas partes de una obra escrita en primera persona; es una abstracción personificada. Sus rasgos favorecen al mito en que su autor prefería encarnarse. Enrique Lihn, predhovor k: Poesías. Selección y prólogo de Enrique Lihn. Casa de las Américas, s. VII. 10

11 pozície mága mu skladbe dáva priestor byť čo najviac kreatívny. Ako poloboh je schopný od základov meniť usporiadanie poetického jazyka podľa vlastných predstáv, čo sa i odráža v jeho diele Prvotná tvorba Vicente Huidobro medzi osemnástimi a dvadsiatimi rokmi života začal publikovať prvotné básnické zbierky, kde je ešte cítiť značný vplyv ostatných literárnych smerov. Jedná sa o zbierky Ozveny duše (Ecos de alma), Piesne v noci (Canciones en la noche) písané v duchu romantizmu, zbierka Jaskyňa ticha (La gruta de silencio) v duchu moderniznu. Odzrkadľujú sa v nich témy svojej doby, ako je interiorizácia, hľadanie skrytej podstaty, téma noci a ticha ako styčných bodov k neznámemu. Prejavuje sa vplyv básnikov Gustava Adolfa Bécquera, Evarista Carriega. Na prvý pohľad sa pohybuje v oblasti symbolizmu či romantizmu. Spočiatku sa v jeho diele odráža nezjednotenosť vyjadrovania, napredovanie, cúvanie, kolísanie a estetické protirečenia vzhľadom na poňatie poézie a ideové kontrasty ohľadne sveta predstáv a reality. 8 V Piesňach noci sa nachádza časť Štýlové japonérie (Japonerías de estilo), kde sa autor venuje inovácii formy básne v podobe kaligramu. Experimentuje a necháva sa inšpirovať i exotickými básnickými formami ako napríklad japonské haiku. Básne Japonka (Nipona) alebo Dedinská kaplnka (La capilla aldeana) sú príkladom tohto štýlu. Zaujímavé je pozorovať, že Guillaume Apollinaire v diele Kaligramy sa venuje podobnej hre s tvarom básne. 8 A principios en su obra prevalece incoherencia de la expresión de ideas, tiene avances y retrocedos, las contradicciones estéticas en cuanto al concepto de la poesía, los contrastes ideológicos al concebir el mundo de las imaginaciones y el mundo real. Se nota más bien la inmadurez del poeta. Ibid, s. VIII. 11

12 1.2. Avantgarda a odľudštenie umenia V nasledujúcej kapitole porovnám Vicente Huidobra a José Ortegu y Gasseta za účelom popísania ich spoločných názorov na umenie. Ortegova esej Odľudštenie umenia (Deshumanización de arte) z roku 1925 ponúka inšpiratívne nahliadnutie na videnie umenia a a špecificky na vnímanie literárneho diela. Slovami autora ohľadne dojmu z umeleckého diela: Ľuďom sa páči tragédia, stav, kedy môžu prepojiť svoj život so životom postáv. To značí, že pre väčšinu ľudí umelecký dojem nie je v podstate odlišný od každodenného života. 9 Podľa Ortegu y Gasseta, tešiť sa, či ľútostiť nad ľudskými osudmi, ktoré nám umelecké dielo predstavuje, je niečo úplne odlišné od skutočného umeleckého pôžitku. Vyzdvihol, že v novom umení sa jedná o iný typ skúsenosti estetického prežitku. Nechýbajú v ňom pocity a vášne, no zjavne patria pod odlišné psychické prežívanie, než to ktoré zahŕňa každodenné oblasti nášho života. Aj keby nebolo možné vytvoriť úplne čisté umenie, niet pochýb, že v tomto období prevláda tendencia k jeho očisťovaniu. Novátorské umelecké smerovanie spočíva v postupnom odstraňovaní prvkov ľudských, možno až príliš ľudských, ktoré prevažovali v období romantizmu a naturalizmu. Nové umenie je pre umenie určené pre úzke kruhy príjemcov, nie je prijateľné pre široké vrstvy čitateľov. Ortega y Gasset zhrnul tendencie nového umenia týmto spôsobom: Umenie je odľudštené, dielo nie je ničím iným, než umeleckým, má v sebe zakotvený prvok irónie a hry, autor sa v ňom vyhýba falošnosti a umelecké dielo je koniec koncov netranscendentné. 10 Následne sa v eseji zameriava na zmenu myslenia v novom umení. Spomína, že sme navyknutí premýšľať ako ľudia, rovnako i ľudsky sa prejavujú naše myšlienkové pochody. Uvádza nasledovný príklad: Keď sa myslí na Napoleóna, je normálne, že si 9 Eso quiere decir que para la mayoría de la gente el goce estético no es una actitud espiritual diversa en esencia de la que habitualmente adopta el resto de su vida Ortega y Gasset, José. La deshumanizacion del arte y otros ensayos de estetica. Madrid: Alianza Editorial, 1999, s Si se analiza el nuevo estilo, se hallan en él ciertas tendencias conexas entre sí. Tiende 1. a la deshumanización de arte, 2. a evitar las formas vivas, 3. a hacer que la obra de arte no sea sino obra de arte, 4., a considerar el arte como juego, y nad más, 5. a una esencial ironía, 6. a eludir toda falsedad, y por tanto, a una escrupulosa realización. En fin, 7. el arte según los artistas jóvenes es una cosa sin transcendencia alguna. Ibid, s

13 spomenieme na daného velikána. Avšak keď z psychologického hľadiska zaujmeme postoj odľudštený, neľudský, myslenie sa zmení, oddelíme sa a snažíme sa analyzovať myšlienku Napoleóna ako takú. 11 Podľa Ortegu y Gasseta spisovatelia, ktorí sa znižujú na to, len aby vyjadrovali súhlas či nesúhlas s ostatnými, by nemali vôbec tvoriť. Neslúžia pre ctenú úlohu tvoriť nové umenie. Môžeme tu vidieť určité spojitosti s myšlienkami kreacionizmu Vicente Huidobra. Autor nasleduje starú myšlienku aymarského básnika a rozvíja ju vo svojich dielach: Básnik, neospevuj v básni dážď, sprav dážď 12. Prikláňa sa k tvoreniu čistej básne. Akékoľvek zasahovanie toho ľudského do umenia je tabu. Obaja autori sa snažia predstaviť iné prepojenie literárneho diela s realitou, než to tradične zaužívané. Ortega y Gasset naviac spomína, že rovaké smerovanie je i u maliarov. Maliar dneška sa snaží čo naviac vyhnúť reprezentácii prírody a prírodných tém. Citujem: Nie že by bol maliar zlý, pretože hodnoverne nezobrazuje to ľudské, no vydáva sa opačným smerom, inou cestou, ktrá nás zavedie k objektu. 13 Maliar nového umenia sa dokázal oprostiť od každodenného sveta. V kubizme a expresionizme existovala snaha o stvárňovanie samotných ideí, nie reality, čím sa dielo priblížilo nadreálnemu, navrátilo sa k vnútornému a subjektívnemu svetu. Vo výtvarnom umení,rovnako ako v literatúre, vyvstal odpor k zobrazovaniu živých foriem. Umenie by nemalo spočívať v psychickom nakazení, pretože je to podvedomý fenomén, v umení musí byť všetko jasné. Plač a smiech sú podvodom umenia. Estetický pôžitok by mal byť pôžitkom inteligencie. Ortega y Gasset dáva za príklad zaujímavú spojitosť vnímania diela so stavom opitosti. Veselosť opilca je slepá, jej príčina je alkohol, ale nie je tam motív. Podobné v umení, človek namiesto toho aby mal pôžitok z umeleckého diela, má ho sám zo seba, dielo bolo iba príčina, alkohol jeho slasti. Ten istý sled sa udial v poézii. Bolo vhodné odbremeniť poéziu, naloženú ľudskosťou, ktorá 11 Ibid, s No cantes a la lluvia, poeta, haz llover. [online] [cit ] dostupné z: < 13 No es que el pintor yerre y que sus desviaciones del natural humano no alcancen a éste, es que señalan hacia un camino opuesto al que puede conducirnos hasta el objeto humano. Ibid, s

14 sa premenila na príťaž vlečúcu sa svetom. 14 Vicente Huidobro spomína v jednom z manifestov podobnú myšlienku, parafrázujem, keď prídavné meno nedá život, zabíja. Poézia nového umenia je oslobodená od nadbytočných prídavných mien, dlhých popisov a sentimentalizmu. K téme poézie Ortega y Gasset pripomína, že je znakom mentálneho ochudobnenia požadovať, aby boli hranice príliš jasné. Poézia začína naopak tam, kde človek končí. Určitú podobnosť môžeme vidieť v Huidobrovom pririvnávaní sa k malému bohovi v predovore skladby Altazor. Básnik zväčšuje svet, tým že k reálnemu, ktoré tam už je samo o sebe, pridáva nereálny kontinent. Metafora je preň najplodnejšou silou, akou človek oplýva. V novej básnickej inšpirácii sa metafora stáva základom nie ozdobou. Pre uspokokojenie túžby odľudštenia je potreba v prvom rade tvoriť umenie, v ktorom sa výrazne zameriava na najmenej významné udalosti života. 15 Tak činil Proust, Ramón Gómez de la Serna, Joyce, keď zvolili protagonistami životnej drámy nepodstatné okruhy vnímania. Inak povedané, estetický zámer sa prevrátil. Metafora sa stala predstaviteľkou básnických cieľov. Predtým sa spájala s realitou, odrážala ju, bola určitým druhom ozdoby. Po novom, prebieha snaha odstrániť vrstvu extrapoetickú, reálnu a zo samotnej metafory sa vytvoriť res poetica. Prečo sa prejavuje snaha odľudštiť, prečo ten odpor k ľudskému? Nie je ľahké ignorovať vplyv minulosti na umenie budúcnosti. V každom umelcovi sa vždy bije chemická reakcia medzi jeho citovosťou a umením, ktoré doposiaľ vzniklo. Umelec bude inklinovať určitým spôsobom k minulosti, bude cítiť ako by sa z nej zrodil, zdedil ju a zdokonaľoval. Odľudštenie a odpor k stvárňovaniu živých foriem pochádza z antipatie voči tradičnému zobrazovaniu skutočnosti. Odľudštiť pre Ortegu znamená disponovať veľkým zanietením pre umenie. 16 Jeden z následov odľudštenia umenia spočíva v odstránení určitého druhu vyumelkovanosti a nadnesene povedané, nové umenie zčasti usiluje o spásu ľudského druhu. V tej dobe sa stáva inšpirácia komická. Hľadanie fikcie pre fikciu samú je 14 Convenía libertar la poesía, cargada de materia humana, se había convertido en un grave e iba arrastrando sobre la tierra., Ibid, s Para satisfacer el ansia de deshumanizar hay que hacer un arte donde aparezcan, en primer plano, destacados con aire monumental, los mínimos sucesos de la vida. Ibid, s Ibid, s

15 podmienené veselým duchom. Komédia môže byť videná ako radikálna misia umenia. Fraškou by to bola v prípade, ak by umelec pateticky ospevoval predchádzajúce umenie, napríklad sochu Sv. Michala Archanjela. Umenie si najlepšie prejaví svoje magické vlastnosti tak, že si urobí výsmech samo zo seba. Jeho popretie je jeho zachovaním a triumfom. Ako nápad to nie je novota, na začiatku 19. storočia skupina nemeckých romantikov vedená Schlegelom prehlásila iróniu ako maximálnu estetickú kategóriu. Irónia mala za úlohu vyvolať nadreálny horizont. Existovala potreba povzniesť sa nad realitu, poprieť ju. Byť umelcom znamená nebrať ludí tak vážne, ako vtedy, keď tým umelcom nie sme. 17 Pre umelca dneška je umenie tvorbou hmatateľnou, ktorá nepresahuje bežné limity poznania. Nie že by umelca málo zaujímala tvorba, zaujíma ho práve preto, že to nemá veľkú dôležitosť. Predtým bolo umenie transcendentné, priam nadpozemské, riešilo vážne problémy ľudstva. Spisovateľ či geniálny hudobník robil slávnostnú službu spoločnosti. Vicente Huidobro v skladbe Altazor pracuje obdobne s motívom smiechu a humoru. Ortegy y Gasset popisoval smiech ako dôsledok zmeny. V Altazore je motív smiechu prítomný výrazne najmä v druhej polovici básne, kde dochádza k rozkladu básnického jazyka. Rovnako ako rozpad je to zmena zobrazovania reality. Autor v skladbe prejavuje vtip a veselosť najmä prostredníctvom hier so slovami, napríklad prehodením skladby slov, ktorá dáva nezvyčajný výsledok: Na horizni štítazontu, violvička a lastončelo, lastodieťa, lastolýra, lastovíla. 18 Lyrický subjekt zároveň popisuje smiech v Speve III skladby Altazor: Znovuzroďme jazyky / Hlasným smiechom / Vagónmi rehotov / Poistkami na vetách / Planúcim smiechom na reč trasúcu sa zimou / Hviezdnou gymnastikou na stuhnuté jazyky V špan. orig.: Ser artista es no tomar en serio al hombre tan serio que somos cuando no somos artistas Ibid, s Dubcová, Viera. Cesta padákom. Bratislava: Slovenský spisovateľ, 1972, s Con sonoras risas / Con vagones de carcajadas / Con cortacircuitos en las frases... / Fuegos de risa para el lenguaje tiritando de frío. Huidobro Vicente. Altazor. Temblor de cielo. Edición de René de Costa. Madrid: Ediciones Cátedra, 2009, s

16 Podobne vzaté, s témou smiechu je prepojená téma hry. Obaja autori, Huidobro i Ortega y Gasset dávajú motív hry do popredia. Ortega y gasset uvádza hru, ako jednu z vlastností nového umenia: považovať umenie za hru a nič viac 20. Pre Huidobra je hra s literárnym jazykom jednou zo sprievodných činností jeho rozpadu, podobne ako motív smiechu. Pri pokuse zhrúť predstavy obidvoch autorov som dospela k záveru, že tiahnu podobným smerom k oprosteniu sa od napodobňovania zažitých spôsobov vyjadrovania a napodobňovania klasických modelov. José Ortega y Gasset je viac teoretik a filozof, v Odľudštení umenia opísal tendencie novej tvorby dvadsiatych rokov dvadsiateho storočia. Vicente Huidobro je zčasti tiež teoretik v spojení s ideami kreacionizmu, zčasti postúpil k realizácii jeho teórií v dielach, ako sú: Vodné zrkadlo, Štvorcový horizont, Rovník a Altazor. Tým, že Huidobro začal predstavovať myšlienky kreacionizmu deväť rokov skôr, než Ortega y Gasset zhrnul esej, môžeme usúdiť, že sa zameral na popis estetických ideí doby a ich vplyv na čitateľov. Prvdepodobne bral v úvahu i prispenie Vicente Huidobra voči novému typu produkovania literárneho diela, novému stvárňovaniu skutočnosti , a considerar el arte como juego, y nad más. Ortega y Gasset, José. La deshumanización del arte y otros ensayos de estética. Madrid : Alianza Editorial, 1999, s

17 1.3 Náčrt vývoja Huidobrovho diela od formovania poetiky kreacionizmu po vydanie skladby Altazor Por qué cantáis la rosa, oh Poetas! Hacedla florecer en el poema; Sólo para nosotros Viven todas las cosas bajo el Sol. El poeta es un pequeño Dios. 21 Pojem kreacionizmus ako taký vyvstal po prvý krát na konferencii Ateneo v Buenos Aires v roku 1916, na ktorej Vicente Huidobro obhajoval myšlienku: prvou podmienkou básnika je tvoriť, druhou tvoriť a treťou tvoriť. 22 Jedná sa o prvé avantgardné hnutie, vytvorené čiastočne v Latinskej Amerike. Čiastočne z dôvodu, že Vicente Huidobro začal predstavovať poetiku kreacionizmu ešte počas pobytu v Čile a Argentíne. Pôvod predstavovanej poetiky siaha až do roku 1914, keď vyšiel jeden z prvých Huidobrových manifestov Non serviam. V manifeste predstavuje Huidobro novú poéziu, poéziu nezávislú na matke Prírode ( Madre Naturaleza ), mysliacu si vlastnú realitu, jej stromy, jej nebo, jej hory. 23 Cieľom je tvorba poézie magickej, vzniknutej spojením nových vzťahov medzi slovami. Slová na prvý pohľad nemajú logické usporiadanie, autor ich vedľa seba akoby náhodne umiestnil. Nejedná sa klasicky o prezentovanie objektívneho sveta, ten nech je cieľom predošlej poézie, prirovnávanej tu k starenke ( Eres una viejecita encantadora ), čiže obrazne povedané k prežitku doby. 21 Preklad: Prečo ospevujete ružu, ó básnici! Nechajte ju kvitnúť v básni / Len a len pre nás žijú veci pod Slnkom. / Básnik je malým Bohom. Báseň Ars poética zo zbierky: Espejo de agua. Zdroj: Costa, René de. En pos de Huidobro. Siete ensayos de aproximación. Santiago de Chile: Ed. Universitaria, 1978, s la primera condición del poeta es crear, la segunda, crear y la tercera, crear. Schwarz, Jorge (ed.). Las vanguardias latinoamericanas. Textos programáticos y críticos. Madrid: Cátedra, 1991, s Non serviam. No he de ser tu esclavo, madre Natura; seré tu amo. Te servirás de mí, está bien. Yo no quiero y no puedo evitarlo; pero yo también me serviré de ti. Yo tendré mis árboles que no serán como los tuyos, tendré mis montañas, tendré mis ríos y mis mares, tendré mi cielo y mis estrellas. Osorio, Nelson. Manifiestos, proclamas y polémicas de la vanguardia literaria latinoamericana. Caracas: Biblioteca Ayacucho,

18 Stretávame sa s odmietnutím starých a tým pádom prežitých ideí za účelom formovania nového básnického jazyka. Zavrhuje sa predovšetkým imitácia klasických vzorov (z gr. μίμησις - mímesis -v preklade napodobňovanie ). Metafory nemajú popisný charakter reality, ale naopak majú vlastný život. Jedná sa o čisté tvorenie, zbavené nadbytočných okrás, vyjadrených v najväčšej miere vo forme prídavného mena. Slovani Huidobra ze jeho neskoršieho manifestu Kreacionizmus (El Creacionismo) z roku 1925: Je potrebné strážiť prídavné meno, keď nedáva život, zabíja. 24 V kreacionizme sa tvorí poetický svet paralelne so svetom objektívnym, ale nezávislým od neho. Nová poézia predstavuje sa vlastnú realitu, v ktorej nemá viac miesto citovosť, popisnosť a anekdotickosť, odmieta sa romanticko-impresionistická tradícia a prikláňa sa k racionálnej invencii. V roku 1916 vyšla v spojení s kreacionizmom prelomová báseň s názvom Básnické umenie (Ars poetica) v zbierke deviatich básní Vodné zrkadlo (El espejo de agua). Básnické umenie je možné považovať za skutočný estetický manifest kreacionizmu, ktorý je obsahovo podobný Marinettiho Futuristického manifestu z roku Uvádzam prvú strofu: Que el verso sea como una llave Que abra mil puertas. Una hoja cae, algo pasa volando; Cuanto miren los ojos creado sea, Y el alma del oyente quede temblando. 25 Posledná strofa je na doplnenie uvedená na začiatku súčasnej kapitoly. Zjavný motív básne je výpočet jednoduchých dejov ( lístok padá / niečo preletí okolo 26 ) za účelom toho, aby boli deje cenené sami osebe s nezávislosťou na objektívnej realite. Vo svete vlastných výtvorov nadobúda umelec - tvorca vlastnosti božstva El pequeňo Dios ( malý Boh ) Huidobrovho verša, môže vdúchnuť život akejkoľvek veci, 24 El artículo cuando no da vida, mata Osorio, Nelson (ed.). Ibid, s Preklad: Nech je verš kľúčom / Otvárajúcim tisíc dverí / Lístok padá / Niečo preletí okolo / Buď stvorené všetko, na čo pohľadia tvoje oči / A duša počúvajúceho, nech sa ostane chvieť. 26 una hoja cae, algo pasa volando, verš štvrtý z básne Vodné zrkadlo. Ibid, s

19 i tej najmenej významnej, ako objektu vlastného tvorenia. Autor to vyjadril v básni Básnické umenie vo treťom verši: Čo len oči uvidia, nech je stvorené. 27 Myšlienka posledného verša básnik je malým Bohom (v orig. poeta es un pequeño Dios ) je podľa Sainza Medrana prevzatá od starého aymarského básnika. 28 Pre Huidobra je poézia jazykom schopným vytvárať zázračnú atmosféru ( una atmósfera encantada ).V skoršie vydanej eseji Čisté umenie (La creación pura) z roku 1921 objasňuje Huidobro pôvod koncepcie kreacionizmu, ktorá je inšpirovaná predkolumbovskou kultúrou a nie kultúrou západu, ako by sa dalo očakávať. Kreacionizmus je predstavený ako zovňajšia pravda existujúca a priori je zavrhnutia hodná z pohľadu umelca. Nové umenie hľadá obzvlášť pravdu vnútornú, pravdu, ktorej dal život a formu sám tvorca. Huidobrovým cieľom je, aby sa poézia dotýkala neliterárnych realít, na rozdiel od symbolizmu, ktorý je používaním literárnych obrazov prepojený s realitou. Prirovnávať ho k surrealizmu s myšlienkou náhody v tvorbe takteiž neprichádza do úvahy. Kreacionizmus nie je štýl náhodný, skôr naopak, je usporiadaný svojou vlastnou logikou, vnútorným svetom. Poetika kreacionizmu sa na prvý pohľad môže zdať nepochopiteľnou, určenou malej skupine príjemcov. Cieľ kreacionizmu je paradoxne opačný, pre kreacionistických básnikov je dôležité predstaviť nový čin, poetika sa stáva transcendentnou a univerzálnou. Novopredstavené obrazy a činy by mali byť pre všetkých rovnaké vo všetkých jazykoch. 29 Pri kreacionizme môžeme hovoriť o koncepte umenie presahujúce okolie ( arte superior a medio ). Huidobrov koncept v neskoršej dobe rozvinul španielsky spisovateľ Ramón de Valle Inclán. 30 Jedná sa o koncept silne prepojený s ideou kreacionizmu - umenie má moc 27 Cuanto miren los ojos creado sea, Ibid. s Sáinz de Medrano, Luis. Historia de la literatura hispanoamericana (Desde el Modernismo). Madrid: Taurus Universitaria, 1989, s Si para los poetas creacionistas lo que importa es presentar un hecho nuevo, la poesía creacionista se hace traducible y universal, pues los hechos nuevos permanecen idénticos en todas las lenguas. Osorio, Nelson. Manifiestos, proclamas y polémicas de la vanguardia literaria latinoamericana. Caracas: Biblioteca Ayacucho, 1988, s Sáinz de Medrano, Luis. Historia de la literatura hispanoamericana (Desde el Modernismo). Madrid: Taurus Universitaria, 1989, s

20 tvoriť samo osebe, bez pomoci zvonku, bez vplyvu okolitého prostredia. V svete vlastného tvorenia nadobúda básnik atribút malého boha. (viz. Posledný verš básne Básnické umenie) Jean Francová definovala hru slov v kreacionizme nasledovne: Slová sa vynárajú, ohromujú, navzájom si protirečia, vystreľujú tým najnečakanejším spôsobom. Básnik tvorí prepájaním nových slov a tieto prepájania vytvárajú nové polia skúseností. 31 Slovami Huidobra z eseje Kreacionizmus: Kreacionistická báseň nemôže existovať na inom mieste než v hlave básnika. Je krásna sama osebe a nepripúšťa porovnávanie. 32 Kontextovo zaraďujeme tvorbu kreacionistickú približne do obdobia medzi rokom 1914 a rokom 1919, keď sa podľa Huidobra začal písať Altazor. 33 Vicente Huidobro opustil Chile a žije v Paríži, kde je aktívnym účastníkom umeleckého diania. Nasáva trendy francúzskej avantgardy. Umelecký vplyv je predovšetkým od Guillauma Apollinairea, Mallarmého, Baudellairea, Tristana Tzaru, Jeana Arpa. Rovnako boli títo autori zdrojom inšpirácie pre modernistov. V roku 1919 presunul miesto pobytu do Španielska, kde nadviazal kontakty s generáciou ultraistov. Medzi nimi boli významní autori ako Juan Larrea, Gerardo Diego, Ramón Gómez de la Serna či Rafael Cansinos Assens. 31 Las palabras sugieren, asombran, se contradicen a sí mismas, se disparan del modo más inesperado. El poeta inventa combinando nuevas palabras y estas combinaciones sugieren nuevos campos de experiencia. Franco, Jean. Historia de la literatura hispanoamericana. Barcelona: Ariel, 18. vydanie, el poema crecionista es algo que no puede existir en otra parte que en la cabeza del poeta. Es bello en sí y no admite términos de comparación. No puede concebirse en otra parte que en el libro Bary, David. Huidobro o la creación poética. Granada: CSIS, 1963,s Tu nadväzujem na názov skladby, kde je v zátvorke určený dátum

21 Kreacionistická polemika Zbierka básní Vodné zrkadlo má nejasný dátum vytvorenia. Huidobro tvrdil, že prvé vydanie je z Buenos Aires z Prvé dochované vydanie je z roku Viedli sa pochybnosti, či Vicente Huidobro neposunul dátum vydania o dva roky vopred v snahe byť originálny z dôvodu toho byť prvým, kto zaviedol pojem kreacionizmus. Americký profesor David Bary zasadzuje zbierku do roku Citujem: Pripustiť, že by Huidobro vymyslel kreacionizmus na jedenkrát, ešte pred návštevou Európy, by bolo neprípustné. 34 Podľa jeho názoru, Huidobro plne domyslel teóriu kreacionizmu až po tom, čo opustil Čile a pôsobil určitú dobu v parížskych literárnych kruhoch. V spojení s vyššie uvedeným, vznikla v roku 1920 tzv. kreacionistická polemika medzi Vicente Huidobrom a francúzskym autorom Pierrom Reverdym. Spoznali sa tri roky predtým pri spolupráci na časopise Nord-Sud v Paríži a vzniklo medzi nimi priateľstvo. V roku 1920 avšak obaja začali vyhlasovať prvenstvo v založení kreacionizmu. Rozpornú úlohu v celom procese zohral spisovateľ Guillermo de Torre. Ako Huidobrov žiak ho spočiatku podporoval, neskôr zaujal opačný postoj a v jeho knihe Literaturas europeas de vanguardia označil ako pôvodcu kreacionizmu Pierra Reverdyho a Huidobra obvinil z plagiátorstva. Pravdou ostáva, či už Vicente Huidobre je, alebo nie je prvotným tvorcom kreacionizmu, celkové pojatie poetiky bolo zavŕšené až počas pobytu v Európe. V literárnych kruhoch vzbudila táto polemika mnoho otázok a možno pribrzdila na viaceré roky vnímanie Vicente Huidobra inak, než ako pofrancúzšteného nedoceneného básnika. V roku 1916 vychádza skladba Adam (v šp.originále Adán), v ktorej je snaha odzrkadli v praxi kreacionistické teórie, rovnako ako v zbierke Vodné zrkadlo. V skladbe Adam sa odzrkadľuje vplyv amerického transcendentalistického básnika Walda Emersona a uruguayského esejistu Enrique Rodóa. Táto dlhá funkcionalistická báseň sa snaží o stvárnenie človeka v prvotnej kondícii, so schopnosťou pomenovávať veci. Vicente Huidobro následne v predhovore Altazoru označil Emersona, ako jediného 34 Afirmar con Huidobro que había inventado el creacionismo de una sola pieza antes de pasar a Europa sería inadmisible. Bary, David. Huidobro o la creación poética. Granada: CSIS, 1963, s

22 skutočného mudrca. 35 Skladbu Adam možno považovať za predvoj nového konceptu jeho tvorby. Je v nej možné spozorovať náznaky motívov, ktoré sa rozvinú v diele Altazor. Huidobro načrtáva prvého Muža, ktorý sa zmocňuje vecí, je zmätený, melancholický a vystra až do momentu spojenia so ženou v speve II, ktorý ho stabilizuje. 36 Podobne kritik David Bary vidí spojitosti medzi dielami: V tvorivej sile oka a hlasu básnika nachádzame nepopierateľné náznaky kreacionizmu Huidobra. Ó, otec Adam, prvý chápajúci pohľad na milovanú zem! 37 Musí sa písať jazykom, ktorý nie je materinský 38 Verný tomuto heslu píše Huidobro po návrate do Paríža prvé zbierky básní po francúzsky. Štvorcový horizont (Horrizon Carré, 1917), považované za jeho prvé a jediné kompletné kubistické dielo. Zároveň nasleduje zbierka Eiffelova veža (Tour Eiffel, 1918). Po druhom návrate do Madridu vydáva ďalšie dve diela v španielčine, Arktické básne (Poemas árticos) a Rovník (Ecuatorial, s tematikou 1.svetovej vojny). Octavio Paz v zbierke esejí Hijos de limo vyhlásil, že tými knihami začína avantgarda v španielčine. 39 Vicente Huidobro sa pohyboval v rokoch medzi dvomi pólmi, ideami spojenýmu s kreacionizmom, predstavovanými v časopise Nord-Sud a nasledovaním Apollonaireovej poézie hlásajúcej myšlienku básnika veštca. Básnici Nord-Sud popierali, že báseň má extraliterárne referencie. Poézia nového ducha (z fr.originálu l esprit nouveau ) Guillaumea Apollinairea mala naopak striktno opisný a prorocký účel, preto lepšie vyhovovala vtedy romanticky ladenému Huidobrovi. Príchodom roku 35 El único sabio verdadero. Huidobro Vicente. Altazor. Temblor de cielo. Edición de René de Costa. Madrid: Ediciones Cátedra, 2009, s Sáinz de Medrano, Luis. Historia de la literatura hispanoamericana (Desde el Modernismo). Madrid: Taurus Universitaria, 1989, s en el poder creador de ojo y de la voz de poeta encontramos anticipaciones innegables de Huidobro creacionista. Oh Padre Adán, primera mirada comprensora sobre la amada tierra! Bary, David. Huidobro o la creación poética. Granada: CSIS, 1963, s Se debe escribir en una lengua que no sea materna. Huidobro Vicente. Altazor. Temblor de cielo. Edición de René de Costa. Madrid: Ediciones Cátedra, 2009, s con esos libros comienza la vanguardia en castellano Paz, Octavio. Hijos de limo. Madrid: Seix Barral, 1998, s

23 1918 sa Huidobrove vnímanie mení a začína vystupovať proti všetkému anekdotickému a popisnému, a tým porušuje predošlé názory vyjadrené napríklad v úvode diela Štvorcový horizont. Celkovo vzaté, Vicente Huidobro nasledovaním už existujúcich avantgardných vzorov a tendencií novej poézie z prostredia Paríža, predstihol o pár rokov ostatných španielskych a hispanoamerických básnikov. Za vrcholné obdobie kreacionizmu považujeme už spomínané zbierky Vodné zrkadlo (El espejo de agua), Štvorcový horizont (Horizon Carré), Arktické básne (Poemas árticos) a Rovník (Ecuatorial). Arktické básne sa považujú za prvé experimentálne básne v španielčine vôbec. V tejto oblasti ešte napísal Poemas giratorios. Názory na poetiku kreacionizmu sa rôznia od kritika ku kritikovi. José Ingeneiros sa vyjadril, že je to pekne popísaný koncept, no nerealizovateľný. 40 Iní považujú kreacionistické básne za veľmi prepracované. David Bary a Ana Pizarro zastávajú názor, že čo sa týka kreacionizmu, Vicente Huidobro sa pohyboval len v oblasti teoretickej a kreacionizmus neuviedol v prax. Citujem názor Davida Baryho: Jednoznačne, neexistujú kreacionistické knihy, ba čo viac, nie je ani jedna kreacionistická báseň. Pár veršov predchádza tomu, čo budú kreacionistické obrazy. 41 Kreacionizmus ako literárny smer končí v roku 1925 vydaním pamfletu Finnis Britannia. V spojení so skladbou Altazor, panujú dva názory, a to že je vyvrcholením poetiky kreacionizmu, alebo práve naopak, jej poprením. Ako som už vyššie uviedla, sú i názory, že kreacionizmus ako smer, nikdy neopustil teoretickú rovinu. 40 Su sueño de una poesía inventada en cada una de sus partes por los poetas me parece irrealizable, aunque usted lo haya expuesto en forma muy clara e incluso muy científica. Dostupné z eseje El Creacionismo. (Vicente Huidobro) [online] [cit ] dostupné z: < 41 Desde luego, no hay aquí libros creacionistas; es más, no hay ni un sólo poema creacionista. Algun verso anticipa lo que van a ser las imágenes creacionistas. Bary, David. Huidobro o la creación poética. Granada: CSIS, 1963, s

24 2. Rozbor básnickej skladby Altazor 2.1. Rozbor diela z hľadiska kompozície Postupné vytváranie skladby Skladba Altazor o el viaje en paracaídas:poema en VII cantos(1919) vyšla v Madride roku Dátum 1919 za názvom skladby naznačuje jeden z rozporov vydania diela. Prevažný názor udáva, že sa jedná o odkaz na rok začania písania skladby. Vidíme tu dvanásťročný rozdiel medzi začatím práce a samotným publikovaním. Zmienky o vytváraní diela po dobu dvanástich rokov sú viaceré. Na obale jeho zbierky Protichodné vánky (Vientos contrarios) z roku 1926 sa oznamuje vydanie ďalšieho diela Altazur, poema. V rámci rovnakej knihy sa objavuje veta: tu som napísal piatu kapitolu môjho Altazura. 42 Ďalšie úryvky sa začali objavovať v literárnych časopisoch pri rôznych príležitostiach. Autor písal jednotlivé spevy v rôznom časovom rozmedzí, čo básni pridáva ráz nesúmernosti. Altazor je kompozične rozdelený na Predhovor a sedem spevov. Jednotlivé spevy sú očíslované rímskymi číslicami Spev I-VII. Tento typ značenia napodobňuje vzory starovekej antickej poézie, no dovoľujem si tvrdiť, že autorovi nešlo o zámer napodobovať, skôr narušiť tradičné vzťahy a parodovať. Podobnú myšlienku nastoľuje i kritik Sainz Medrano: Použitie číslovania tak zabehnutého v literárnej tradícii, má podľa nášho chápania nádych parodovania, v tomto prípade tradičnej poézie, ktorej odvekú schému narušuje. 43 Jednotlivým spevom predchádza Predhovor. V roku 1925 sa v denníku La Nación v časti Notas de Arte objavil preklad nevydaného prozaického textu pod názvom: 42 Aquí he escrito el capítulo quinto de mi Altazur Ibid, s Tal denominación y el uso de un número tan instalado en la tradición de lo sagrado y mítico tiene a nuestro entender, dicho sea de paso, un renovado acento de parodia, en este caso con relación a la poesía épica tradicional, cuyos esquemas viola. Sáinz de Medrano, Luis. Historia de la literatura hispanoamericana (Desde el Modernismo). Madrid: Taurus Universitaria, 1989, s

25 Altazur: fragmento de Un viaje en paracídas. Vydal ho Jean Emar, Huidobrov priateľ považovaný za hlasnú trúbu avantgady prichádzajúcej do Latinskej Ameriky. Slovami Jeana Emara Pre nás Čílanov je nový, absurdný, abrakadabrovsky burácajúci Popis jednotlivých častí z hľadiska kompozície Výstavba skladby Altazor nemá pevnú formu, jednotlivé motívy na seba nenadväzujú. Jednotlivým spevom predchádza Predhovor. Je napísaný formou prózy a je kratšieho rozsahu. Začína formou životopisu, kde lyrický subjekt v monológu popisuje okolnosti svojho narodenia. Následne sa prechádza k forme dialógu, ktorý subjekt vedie s Pannou Máriou. Strieda sa monológ s rozprávaním v 2. osobe s popisnými časťami v 3. osobe jednotného a množného čísla. Celkovo vzaté je Predhovor spojením rozprávania, popisných častí a nabádania či formy manifestu, čo sa odráža i na tak častých zmenách osôb. Uvádzam príklad: Užívajúc si chvíľu zaslúženého odpočinku, začal som plniť hlbokými myšlienkami odkazy na mojej nástenke: Pravé básne sú ako požiare. 45 Spev I je najrozsiahlejší z celej skladby. Je písaný vo forme voľných veršov, obsahuje ich približne 700. Z formálnej stránky dochádza k označeniu veršov vždy po piatich veršoch. Pravedpodobne nebol vytvorený už v 1919, čo naznačuje i v nadpise skladby. Miestami má Spev I formu manifestu, či kázania, kde sa lyrický subjekt vyhadruje v 1. či 2.osobe plurálu. Ako dielo napreduje jednotlivými spevmi, verše gradujú do volnejšej a neusporiadanejšej formy. Spev II je napísaný v kratších, ale rozsahovo podobných veršových úsekoch. Je kompozične ucelenejší. Má formu osobného vyjadrenia lyrického subjektu voči žene. 44 Para nosotros chilenos, él es más nuevo, es absurdo, abracadabramente, terremoto. Článok Jeana Emara v denníku La Nación. [online] [cit ] dostupné z: < emar.htm>. 45 Y aprovechando este reposo bien ganado, comencé a llenar con profundos pensamientos las casillas de mi tablero: Los verdaderos poemas son incendios. Huidobro Vicente. Altazor. Temblor de cielo. Edición de René de Costa. Madrid: Ediciones Cátedra, 2009, s

26 Spev III je rovnako napísaný vo veršoch, no rozsah jednotlivých strof sa mení. Začína sa dvojveršiami, potom tri až päťveršia a následne sa stretávame s dlhšími úsekmi, miestami až 16 - veršovými. Jednotlivé verše nie sú označené. Vicente Huidobro sa zámerne vyhýba tomu, aby si čitateľ zvykol na akýkoľvek systém, pravidelné usporiadanie. V každom speve sa stretávame s iným formálnym usporiadaním. Spev III charakterizuje neosobný charakter rozprávania lyrického subjektu v popisnej forme 3. osoby. Miestami spev prechádza do charakteru manifestu, či popohnania. Uvádzam príklad: Vstaň a choď. Ži, ži, ako futbalová lopta. 46 Voľný verš v rozdielne dlhých úsekoch prechádza zčasti do nahustenej formy postrádajúcej interpunkciu: Aby sme tu hovorili o zničení zeme a príhode dňa poľnohospodára voči žiadnemu milovníkovi lotérie ani dieťaťa a chorobe takže nečakaná bolesť vychádzajúca zo stretov očakávaní v tomto poli novej úprimnosti je trošku čierna 47 Spev IV je spevom, kde postupne začína k rozpadu jazykového usporiadania. Skladba tu má formu modernistickej básne s pokračovaním striedania 2. osoby ktorej sa lyrický subjekt prihovára na začiatku a následne prechádza do hry so slovami. Spevy V VII sú už spomínanou časťou, kde dochádza k hre a pretváraniu literárneho jazyka. Jedná sa o obrazovú lyrickú koláž ústiacu do naznačenia výkriku vo forme samohlások v závere skladby. Dlhá báseň (podľa označenia E. A. Poea long poem ) obsahuje v sebe problém nejednotnosti, nesúrodosti. V dnešnej dobe rozsiahle básne nie sú epické, ale lyrické. Preto nemajú v sebe dostatok rozprávačskeho obsahu, ktorý by im dodal súdržnosť. 48 Taký je i prípad skladby Altazor. Autor sa tento problém snažil vyriešiť prostredníctvom vonkajších prostriedkov usporiadania, ako je očíslovanie jednotlivých spevov, ktoré zahŕňajú dráhu, prechod od usporiadanosti k zmätku, neporiadku a ako celok je báseň tematicky prezentovaná ako skladba cestovania (v špan. originále poema de viaje ). 46 Levántate y anda/ Vive vive como un balón de fútbol, ibid, s Para hablar de la clausura de la tierra y la llegada del día agricultor a la nada amante de lotería sin proceso ni niño para enfermedad pues el dolor imprevisto que sale de los cruzamientos de la espera en este campo de la sinceridad nueva es un poco negro... Ibid, s Ibid, s

27 Dalo by sa zhrnúť, že jednotnosť skladby je len tak naoko, je to ilúzia jednoty prepojená cestou lyrického subjektu. Podobne tvoril i americký básnik Ezra Pound, priekopník smeru imagismu, keď označil svoje Cantos ako spleť nedokončených prác (v anglickom originále tangle of works unfinished ). Huidobro je priekopník rozsiahlej básne v španielskej literatúre. Báseň by sa mala prezentovať ako organický celok, avšak fakt, že ju Huidobro písal v dlhšom časovom rozpätí, skladba nie je napísaná v jednom lyrickom impulze, ale vo viacerých etapách, je to nesúrodé. Kreacionizmus sa približuje jeho štýlu formálnym zaoberaním sa objektívnym svetom, ekonómiou v jazyku, formálnym experimentom obrazom a metaforou. Autor používa taktiež voľný verš, ten mu umožňuje viac slobody v umeleckom prejave Rozbor diela z hľadiska jazyka Z hľadiska jazyka je skladba Altazor jedným z najväčších dobrodružstiev v španielsky písanej literatúre. Použitím verša Manikúrou jazyka je básnik už sám Huidobro naznačuje, že sa bude pohybovať v rovine expetimentálnych výrazných úprav, ako tomu bolo podobe v estetike dadaizmu. V skladbe čitateľ prechádza od ucelenosti k totálnemu rozpadu významu slov a strate interpunkcie, čím sa autor, ako som naznačila vyššie, chce priblížiť k čistému vyjadrovaniu a pôvodnému básnickému jazyku. Český estetik Jan Mukařovský podobným spôsobom vnímal výraznú, ba až samostatnú tvorivú moc jazyka. Vidí, že slovo je schopné rozvíjať sa vlastnou silou. Citujem z jeho eseje: Řeč vyplňuje a nese život společnosti i jednotlivcův. Provází a umožňuje jednání, tvoří osnovu a podklad myšlení, představování, ba duševního dění vůbec, i takového které bývá nazýváno neyslovytelným. A přitom, žijíc svým vlastním životem, je řeč vždy připravena vymknout se aspoň na chvíli moci jedincem, který ji v dané chvíli zánlivě vládne, a užít svobody úchvatem urvané po svém, k zázraku nebo k žertu. Řeč je netoliko pomocníkem básníků, ale také sama básníkem Mukařovský, Jan. Jazyk, který básní. In O básnickém jazyce. Praha: Svoboda,

28 Podľa René de Costy sa jedná o skladbu s náhlym koncom, ktorá ako celok nie je kompaktná. Časti Predhovor v próze a Spev I predstavujú dve odlišné predstavy, ako bude skladba vyzerať. Rozdielne sú v ponímaní času a estetiky. Na druhú stranu Spevy III - VII sú spojené do určitého celku pozvoľným procesom smerujúcim k rozpadu literárneho jazyka. Spev II je osobitosťou v rámci skladby obzvlášť z tematického hľadiska. Jednotlivé elementy sa vynárajú veľmi prekvapivo, vo veľkolepom poetickom texte, epickej básni, rozdelenej do siedmych spevov, kde hrdinom je jazyk a cestou je stránka: cesta od myslenia k čistej fonácii 50 Celkovo vzaté v Altazore nachádzame viaceré začiatky no jeden spoločný koniec, a tým je stroskotanie. Z hľadiska jazykového pojatia sa stretávame s rôznorodosťou, príznačnou pre dlhé básne. Dochádza k neustálej zmene zámen, pomocou irónie, produkuje sa dezorientácia. Alteruje sa rozprávanie lyrického subjektu v 1. osobe s 2. a 3. osobou Popis jednotlivých častí z hľadiska jazyka Predhovor Vicente Huidobro z hľadiska jazyka nepoužíva nezvyčajné výrazy, no sústreďuje sa skôr na použitie slov v nezvyčajnom prostredí. Už v Predhovore začína autor sériou aforizmov, ktoré sa budú opakovať v nasledujúcich spevoch. Skutočné básne sú ako požiare. Báseň sa rozširuje na všetky strany a osvetľuje záchvevmi vášne a agónie. 51 Autor taktiež používa sériu až nezvyčajných baudelaireových metafor Slnko sa rodí v mojom pravom a zachádza v ľavom oku. 50 Todos esos elementos reaparecen con mucho vigor, en su grandioso texto poético, poema (antipoema) épico, dividido en 7 cantos, donde héroe es el lenguaje, y el recorrido, la página del poema: un camino que va del pensamiento a pura fonación Schwarz, Jorge (ed.). Las vanguardias latinoamericanas. Textos programáticos y críticos. Madrid: Cátedra, 1991, s Los verdaderos poemas son incendios. La poesía se propaga por todas partes, iluminando sus consumaciones con estremecimientos de placer o de agonía Huidobro Vicente. Altazor. Temblor de cielo. Edición de René de Costa. Madrid: Ediciones Cátedra, 2009, s

PROGRAMA DE ESTUDIO SEMINARIO DE LECTURA DIRIGIDA

PROGRAMA DE ESTUDIO SEMINARIO DE LECTURA DIRIGIDA 1 PROGRAMA DE ESTUDIO SEMINARIO DE LECTURA DIRIGIDA I. IDENTIFICACIÓN NOMBRE DEL CURSO: AÑO ACADÉMICO: 2009 NIVEL: Primer semestre, primer año CARÁCTER: Obligatorio PROFESOR: Sergio Caruman Jorquera HORARIO:

Más detalles

CRONOLOGÍA HISTÓRICA DE LA ÉPOCA CONTEMPORÁNEA.

CRONOLOGÍA HISTÓRICA DE LA ÉPOCA CONTEMPORÁNEA. La historia de la literatura como reflejo del espíritu humano se caracteriza por una innovación continua. A principios del siglo XX se comenzaron a vivir importantes transformaciones sociales, culturales

Más detalles

Overené pedagogické skúsenosti s využitím aktivizujúcich metód pri praktickej príprave na maturitu zo španielskeho jazyka

Overené pedagogické skúsenosti s využitím aktivizujúcich metód pri praktickej príprave na maturitu zo španielskeho jazyka Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť / Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ Mgr. Katarína Jatyová Overené pedagogické skúsenosti s využitím aktivizujúcich metód pri praktickej príprave na

Más detalles

Duración del curso: 20 horas lectivas en 5 sesiones impartidas en la semana del 18 al 22 de marzo de 2013, de 16 a 20 hs.

Duración del curso: 20 horas lectivas en 5 sesiones impartidas en la semana del 18 al 22 de marzo de 2013, de 16 a 20 hs. Seminario de literatura contemporánea: Juan Larrea: Vanguardia y pensamiento poético Benito del Pliego. Profesor asociado del Departamento de Lenguas y Literaturas extranjeras de Appalachian State University,

Más detalles

Del trabajo a casa. V tejto lekcii sa naučíte:

Del trabajo a casa. V tejto lekcii sa naučíte: U n i d a d c u a t r o 4 Del trabajo a casa V tejto lekcii sa naučíte: pýtať sa a odpovedať na otázky týkajúce sa povolaní vyjadriť, čo kto robí v rôznych profesiách vyjadriť, čím chcete byť a prečo spýtať

Más detalles

Universidad Central Del Este U C E Facultad de Ciencias y Humanidades Escuela de Pedagogía Mención Letras

Universidad Central Del Este U C E Facultad de Ciencias y Humanidades Escuela de Pedagogía Mención Letras Universidad Central Del Este U C E Facultad de Ciencias y Humanidades Escuela de Pedagogía Mención Letras Programa de la asignatura: EDL-352 Literatura Española II. Total de Créditos: 3 Teórico: 3 Práctico:

Más detalles

Vanguardias. Generación del 27

Vanguardias. Generación del 27 Vanguardias. Generación del 27 FEDERICO G A RCÍA LORCA Contexto histórico mundial Las vanguardias se desarrollan durante el primer tercio del s. XX, como respuesta a la insatisfacción el nuevo mundo, que

Más detalles

GÉNERO LÍRICO Guía de ejercitación I

GÉNERO LÍRICO Guía de ejercitación I LICEOS BICENTENARIO SECRETARÍA TÉCNICA 2014 Documento de apoyo para el estudiante 8º Básico Unidad nº5 GÉNERO LÍRICO Guía de ejercitación I I. Defina con sus palabras las siguientes figuras literarias

Más detalles

PREMIO CERVANTES 2009 JOSÉ EMILIO PACHECO

PREMIO CERVANTES 2009 JOSÉ EMILIO PACHECO PREMIO CERVANTES 2009 JOSÉ EMILIO PACHECO José Emilio Pacheco Berny (Ciudad de México, 30 de junio de 1939) Es un poeta, ensayista, traductor, novelista y cuentista mexicano integrante de la llamada "Generación

Más detalles

Referencia gramatical

Referencia gramatical Referencia gramatical UNIDAD 1 1. Opytovacie zámená Nemenné (neprechyľujú sa) Qué ha dicho la profesora? Dónde has puesto mis papeles? Cómo vas a volver a casa? Cuándo piensas acabar el trabajo? Tie, ktoré

Más detalles

LITERATURA MEXICANA E IBEROAMERICANA 1602

LITERATURA MEXICANA E IBEROAMERICANA 1602 TRONCO COMUN V ROMANTICISMO LITERATURA MEXICANA E IBEROAMERICANA 1602 5.1 Contexto 1. Menciona el suceso que debilitó a España durante la primera parte del siglo XIX 2. Explica por qué las colonias españolas

Más detalles

Porovnanie prekladu aspektu v španielskom jazyku prezentované na úryvku z knihy Láska v čase cholery

Porovnanie prekladu aspektu v španielskom jazyku prezentované na úryvku z knihy Láska v čase cholery Porovnanie prekladu aspektu v španielskom jazyku prezentované na úryvku z knihy Láska v čase cholery Jana Michalčíková, Filozofická fakulta PU, janamichal@unipo.sk Kľúčové slová: perifrastická konštrukcia,

Más detalles

Škola: Gymnázium, Brno, Slovanské náměstí 7 III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Inovace výuky na GSN prostřednictvím ICT

Škola: Gymnázium, Brno, Slovanské náměstí 7 III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Inovace výuky na GSN prostřednictvím ICT Škola: Gymnázium, Brno, Slovanské náměstí 7 Šablona: Název projektu: Číslo projektu: Autor: Tematická oblast: Název DUMu: Kód: III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Inovace výuky na GSN

Más detalles

Por qué se dice en el libro que Federico García Lorca fue un artista de pies a cabeza (p.7)?

Por qué se dice en el libro que Federico García Lorca fue un artista de pies a cabeza (p.7)? Nombre... Fecha... 1 Respecto a la vida del autor, responde a las siguientes preguntas: Dónde y cuándo nació Federico García Lorca? Cuál es la ciudad importante más cercana? Marca la provincia en el mapa.

Más detalles

M A T U R I T A 2 0 0 8 ŠPANIELSKY JAZYK

M A T U R I T A 2 0 0 8 ŠPANIELSKY JAZYK M A T U R I T A 2 0 0 8 E X T E R N Á Č A S Ť ŠPANIELSKY JAZYK úroveň B kód testu: 5840 NEOTVÁR AJTE, POČK AJTE NA POKYN! PREČÍTAJTE SI NAJPRV POKYNY K TESTU. Test obsahuje 60 úloh. Na vypracovanie testu

Más detalles

Nom de l assignatura. Professor/a. Objectius. Temari LITERATURA HISPANOAMERICANA II. Francisco Tovar TEMA I.

Nom de l assignatura. Professor/a. Objectius. Temari LITERATURA HISPANOAMERICANA II. Francisco Tovar TEMA I. Nom de l assignatura Professor/a Francisco Tovar LITERATURA HISPANOAMERICANA II Objectius Temari TEMA I. Modernidad y Modernismo en Hispanoamérica: estructura social, conciencia intelectual y consideraciones

Más detalles

Cataldo S., Gustavo; Muerte y libertad en Martin Heidegger. En Revista Philosophica Nº 26, Instituto de Filosofía Pontificia Universidad Católica de

Cataldo S., Gustavo; Muerte y libertad en Martin Heidegger. En Revista Philosophica Nº 26, Instituto de Filosofía Pontificia Universidad Católica de Cataldo S., Gustavo; Muerte y libertad en Martin Heidegger. En Revista Philosophica Nº 26, Instituto de Filosofía Pontificia Universidad Católica de Valparaíso, 2003. Cruz de Amenábar, Isabel; La muerte

Más detalles

Stála som pri bráne neba a pekla

Stála som pri bráne neba a pekla Stála som pri bráne neba a pekla (Príloha týždenníka Svetlo) Toto svedectvo môže byť voľne rozširované, kopírované a užívané, ak budú splnené tieto podmienky: 1. Tento text nesmie byť skracovaný ani menený

Más detalles

GÉNERO LÍRICO OBJETIVOS. Conocer algunos elementos que componen el género lírico. Comparar distintos tipos de textos según su género.

GÉNERO LÍRICO OBJETIVOS. Conocer algunos elementos que componen el género lírico. Comparar distintos tipos de textos según su género. LICEO INDUSTRIAL DE SAN MIGUEL AGUSTÍN EDWARDS ROSS LENGUA CASTELLANA Y COMUNICACIÓN. PROFESORA EDMED SILVA RIVERA. OBJETIVOS. GÉNERO LÍRICO NIVEL SEGUNDO Conocer algunos elementos que componen el género

Más detalles

RIMA I de Gustavo Adolfo Bécquer. Yo sé un himno gigante y extraño (I) (II) que anuncia en la noche del alma una aurora,

RIMA I de Gustavo Adolfo Bécquer. Yo sé un himno gigante y extraño (I) (II) que anuncia en la noche del alma una aurora, RIMA I de Gustavo Adolfo Bécquer Yo sé un himno gigante y extraño (I) (II) que anuncia en la noche del alma una aurora, y estas páginas son de ese himno cadencias(iii) que el aire dilata en las sombras.(iv)

Más detalles

ALCALDÍA MAYOR DE BOGOTÁ D.C. Secretaría. Integración Social SUBDIRECCIÓN PARA LA JUVENTUD SENTIMIENTO, PALABRA Y POESÍA, ES UN ESPACIO DE:

ALCALDÍA MAYOR DE BOGOTÁ D.C. Secretaría. Integración Social SUBDIRECCIÓN PARA LA JUVENTUD SENTIMIENTO, PALABRA Y POESÍA, ES UN ESPACIO DE: SUBDIRECCIÓN PARA LA JUVENTUD SENTIMIENTO, PALABRA Y POESÍA, ES UN ESPACIO DE: La Casa de la Juventud de Antonio Nariño invita el niño, la niña, el joven, la joven, el adulto, la abuela, el abuelo, el

Más detalles

LA POESÍA POSTERIOR A 1939

LA POESÍA POSTERIOR A 1939 LA POESÍA POSTERIOR A 1939 Como sucede en los demás géneros literarios, también se produjo un corte profundo en la evolución de la poesía española como consecuencia de la Guerra Civil (muerte de modelos

Más detalles

Poesía: Taller de escritura-2 Corrección de borradores en clase, discusión de problemas de escritura principales.

Poesía: Taller de escritura-2 Corrección de borradores en clase, discusión de problemas de escritura principales. Leyenda: A: Antología de lecturas BB = Blackboard THIS SYLLABUS IS NOT A FINAL SYLLABUS FOR SPRING 2011; IT IS A WORK IN PROGRESS. Programa del curso Primera semana: del 25 al 27 de enero martes, 25 de

Más detalles

Minor en Literatura. Forma parte de la malla de alguna carrera? x SI NO

Minor en Literatura. Forma parte de la malla de alguna carrera? x SI NO Minor en Literatura Nombre Asignatura MONOGRÁFICO DE DANTE Créditos 4 Horas Presenciales 3 Requisito No En horario Minor? No (Horario tentativo: Lunes 16:30-17:20 y Viernes 8:30-10:20) Semestre en el que

Más detalles

STRETNUTIE Pohľad na autorské predstavenie Co zbylo z anděla

STRETNUTIE Pohľad na autorské predstavenie Co zbylo z anděla JANÁČKOVA AKADEMIE MÚZICKÝCH UMĚNÍ V BRNĚ Divadelní fakulta Ateliér muzikálového herectví STRETNUTIE Pohľad na autorské predstavenie Co zbylo z anděla Diplomová práce Autor práce: Ján Filip Vedoucí práce:

Más detalles

Galicijština ve vzdělávacím systému Galicie Galician in the Educational System of Galicia

Galicijština ve vzdělávacím systému Galicie Galician in the Educational System of Galicia Technická univerzita v Liberci FAKULTA PŘÍRODOVĚDNĚ-HUMANITNÍ A PEDAGOGICKÁ Katedra: Studijní program: Studijní obor (kombinace): Románských jazyků Specializace v pedagogice Španělský jazyk se zaměřením

Más detalles

POSYNODÁLNA APOŠTOLSKÁ EXHORTÁCIA SVÄTÉHO OTCA FRANTIŠKA

POSYNODÁLNA APOŠTOLSKÁ EXHORTÁCIA SVÄTÉHO OTCA FRANTIŠKA POSYNODÁLNA APOŠTOLSKÁ EXHORTÁCIA SVÄTÉHO OTCA FRANTIŠKA AMORIS LAETITIA biskupom, kňazom a diakonom, zasväteným osobám, kresťanským manželom a všetkým veriacim laikom o láske v rodine Copyright Libreria

Más detalles

Aktuálne precedentné fenomény v slovenských a španielskych médiách

Aktuálne precedentné fenomény v slovenských a španielskych médiách Aktuálne precedentné fenomény v slovenských a španielskych médiách Jana Hlopková, Filozofická fakulta PU, jana.hlopkova@smail.unipo.sk Kľúčové slová: precedentné fenomény, precedentné texty, precedentné

Más detalles

Referencia gramatical y léxico útil

Referencia gramatical y léxico útil Referencia gramatical y léxico útil UNIDAD 1 GRAMATIKA 1. Sloveso gustar Sloveso gustar sa používa so zámenami me, te, le, nos, os, les. A mí me A ti te gusta el helado A él/ella/vd. le leer A nosotros/as

Más detalles

Jazyk a kultúra číslo 15/2013. Preklad jednotiek mier, váh a peňažných jednotiek v románe Cien años de soledad

Jazyk a kultúra číslo 15/2013. Preklad jednotiek mier, váh a peňažných jednotiek v románe Cien años de soledad Preklad jednotiek mier, váh a peňažných jednotiek v románe Cien años de soledad Dana Ďurovková, Fakulta humanitných vied UMB, dana.durovkova@umb.sk Kľúčové slová: kultúrne viazané výrazy, preklad, prenos,

Más detalles

Olympiáda v španielskom jazyku

Olympiáda v španielskom jazyku Olympiáda v španielskom jazyku 24. ročník Školský rok: 2013/2014 Celoslovenské kolo Kategória B Úlohy Olympiáda v španielskom jazyku 24. ročník, šk.rok: 2013/2014 Celoslovenské kolo 11. 12. marec 2014

Más detalles

Uniwersytet Ślaski w Katowicach Wydział Filologiczny

Uniwersytet Ślaski w Katowicach Wydział Filologiczny Uniwersytet Ślaski w Katowicach Wydział Filologiczny Jana Perďochová Rétorika a poetika slovenskej a španielskej reklamy Praca doktorska napisana pod kierunkiem prof. ATH dr. hab. Libora Pavery Katowice

Más detalles

POEMAS EN PROSA Y EN VERSO

POEMAS EN PROSA Y EN VERSO INSTITUCION EDUCATIVA LA PRESENTACION NOMBRE ALUMNA: AREA : LENGUA CASTELLANA ASIGNATURA: ESPAÑOL DOCENTE: MARIA GLADYS RIOS JIMENEZ TIPO DE GUIA: CONCEPTUAL- EJERCITACIÓN PERIODO GRADO FECHA DURACION

Más detalles

Literatura española del siglo XX. Teatro y prosa.

Literatura española del siglo XX. Teatro y prosa. GUIA DOCENTE DE LA ASIGNATURA Literatura española del siglo XX. Teatro y prosa. MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO Literatura española y teorías literarias PROFESOR Luis García Montero Literatura

Más detalles

UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO. Facultad de Ciencias Políticas y Sociales. Plan de Estudios de la Licenciatura en Ciencias de la Comunicación

UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO. Facultad de Ciencias Políticas y Sociales. Plan de Estudios de la Licenciatura en Ciencias de la Comunicación UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO Facultad de Ciencias Políticas y Sociales Plan de Estudios de la Licenciatura en Ciencias de la Comunicación El cine como cultura audiovisual Clave 6 Créditos 8

Más detalles

LUIS ROSALES: POESÍA Y VERDAD

LUIS ROSALES: POESÍA Y VERDAD M. a CARMEN DÍAZ DE ALDA LUIS ROSALES: POESÍA Y VERDAD Prólogo de Manuel Alvar 3O ANIVERSARIO 1967-1997 EDICIONES UNIVERSIDAD DE NAVARRA, S.A. PAMPLONA ÍNDICE PRÓLOGO: de Manuel Alvar 13 INTRODUCCIÓN 17

Más detalles

CULTURAS, LA VANGUARDIA 06/10/2010

CULTURAS, LA VANGUARDIA 06/10/2010 CULTURAS, LA VANGUARDIA 06/10/2010 ABCD LAS ARTES Y LAS LETRAS 24 al 30 de abril de 2010 ENCUENTROS DE LECTURAS 30/04/2010 30 DE ABRIL DE 2010 Yeats. La escalera de caracol y otros poemas William Butler

Más detalles

Rubén Darío, nicaragüense

Rubén Darío, nicaragüense Los poetas románticos del siglo XIX (19): José María Heredia, cubano José de Espronceda, español Gustavo Adolfo Bécquer, español José Martí, cubano Rubén Darío, nicaragüense A Roosevelt de Rubén Darío,

Más detalles

Tema: Figuras literarias

Tema: Figuras literarias Tema: Figuras literarias 1 Leo el siguiente texto, escribo un final y una moraleja para completarlo. El sapo y el cangrejo (fragmento de adaptación) Por Enrique Margery y Francisco Rodríguez Yendo el sapo

Más detalles

Centenario Rubén Dario: Biblioteca Pública Fernando de Loazes

Centenario Rubén Dario: Biblioteca Pública Fernando de Loazes Centenario Rubén Dario: 1867-1916 Biblioteca Pública Fernando de Loazes : Biografía Poeta y diplomático nicaragüense, nació en Metapa -hoy en día rebautizada Ciudad Darío en su honor- el 18 de enero de

Más detalles

I. Estas son frases cortas de amor del poeta Pablo Neruda. En grupos de tres traten de completarlas con la palabra que crean que usó el poeta.

I. Estas son frases cortas de amor del poeta Pablo Neruda. En grupos de tres traten de completarlas con la palabra que crean que usó el poeta. Ricardo Eliécer Neftalí Reyes Basoalto, nació el 12 de julio de 1904 en Parral, Chile y murió el 23 de septiembre de 1973 en Santiago de Chile, es mejor conocido por el seudónimo de Pablo Neruda. Fue un

Más detalles

A. LA ESCRITURA. La escritura en los cuatro enfoques didácticos en la enseñanza de L2. Qué es escribir?

A. LA ESCRITURA. La escritura en los cuatro enfoques didácticos en la enseñanza de L2. Qué es escribir? EL TEXTO COMO INTRODUCCIÓN A LA ESCRITURA CREATIVA Maria Paula Letelier and Cecilia Silva Letelier, Maria Paula and Silva, Cecilia (2010) EL TEXTO COMO INTRODUCCIÓN A LA ESCRITURA CREATIVA. In Reinelt,

Más detalles

Koncovky muž. rodu. -o la radio, la mano, la modelo, la foto -e la calle, la madre -i la bici -u la tribu -or

Koncovky muž. rodu. -o la radio, la mano, la modelo, la foto -e la calle, la madre -i la bici -u la tribu -or Táto časť predkladá gramatiku obsiahnutú v knihe Španielčina maturitná príprava ako celok, nepredstavuje však kompletnú gramatiku. Odkazujeme teda študentov tiež na Pracovný zošit. Strana 1 Podstatné mená

Más detalles

HISTORIA DEL ARTE LATINOAMERICANO ÉPOCA CONTEMPORÁNEA (SIGLOS XIX Y XX)

HISTORIA DEL ARTE LATINOAMERICANO ÉPOCA CONTEMPORÁNEA (SIGLOS XIX Y XX) UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS COLEGIO DE ESTUDIOS LATINOAMERICANOS HISTORIA DEL ARTE LATINOAMERICANO ÉPOCA CONTEMPORÁNEA (SIGLOS XIX Y XX) Profesora: Mtra. Gabriela

Más detalles

PROYECTO DOCENTE ASIGNATURA: "Literatura Hispanoamericana"

PROYECTO DOCENTE ASIGNATURA: Literatura Hispanoamericana PROYECTO DOCENTE ASIGNATURA: "Literatura Hispanoamericana" Grupo: GRUPO 3(880996) Titulacion: LICENCIADO EN FILOLOGIA HISPANICA ( Plan 97 ) Curso: 2011-2012 DATOS BÁSICOS DE LA ASIGNATURA/GRUPO Titulación:

Más detalles

EXTERNÁ ČASŤ ŠPANIELSKY JAZYK. úroveň B1 NEOTVÁRAJTE, POČKAJTE NA POKYN! PREČÍTAJTE SI NAJPRV POKYNY K TESTU!

EXTERNÁ ČASŤ ŠPANIELSKY JAZYK. úroveň B1 NEOTVÁRAJTE, POČKAJTE NA POKYN! PREČÍTAJTE SI NAJPRV POKYNY K TESTU! Kód testu 3414 MATURITA 2013 EXTERNÁ ČASŤ ŠPANIELSKY JAZYK úroveň B1 NEOTVÁRAJTE, POČKAJTE NA POKYN! PREČÍTAJTE SI NAJPRV POKYNY K TESTU! Test obsahuje 60 úloh. Na vypracovanie testu budete mať 100 minút.

Más detalles

JUGAMOS CON LAS LETRAS Y PALABRAS

JUGAMOS CON LAS LETRAS Y PALABRAS JUGAMOS CON LAS LETRAS Y PALABRAS Con este material se pretende reforzar el reconocimiento de las letras trabajadas en el aula a través del método letrilandia ; este es un paso posterior al conocimiento

Más detalles

El circo de las palabras

El circo de las palabras El circo de las palabras 1 Ejemplar de muestra te at re i literatura Índice Introducción pág. 4 Los poemas 5-6 El circo de las palabras pág. 9 Ficha artística pág. 10 Poemas comentados 11-42 Actividades

Más detalles

Descripciones de los cursos de español programados para el semestre de Primavera 2014

Descripciones de los cursos de español programados para el semestre de Primavera 2014 Universidad de las Américas Puebla Departamento de Lenguas Español como lengua extranjera (EPE) Descripciones de los cursos de español programados para el semestre de Primavera 2014 MCERL (Marco común

Más detalles

Pontificia Universidad Católica del Ecuador

Pontificia Universidad Católica del Ecuador Pontificia Universidad Católica del Ecuador Facultad de Comunicación, Lingüística y Literatura Escuela de Lengua y Literatura E-MAIL: dga@puce.edu.ec Av. 12 de Octubre 1076 y Roca Apartado postal 17-01-2184

Más detalles

4. La narrativa contemporánea: el boom. Julio Cortázar, Carlos Fuentes, Gabriel García Márquez, Mario Vargas Llosa.

4. La narrativa contemporánea: el boom. Julio Cortázar, Carlos Fuentes, Gabriel García Márquez, Mario Vargas Llosa. 1063- LITERATURA HISPANOAMERICANA II. 4º FILOLOGÍA HISPÁNICA. CURSO 2003-2004. SEGUNDO CUATRIMESTRE. ASIGNATURA TRONCAL. 6 CRÉDITOS (4'5 teóricos-1'5 prácticos) PROFESORA: Sabela Oliver Ruiz Objetivos.

Más detalles

PROPUESTA DE APROBACIÓN DE CURSO DE ESPECIALIZACIÓN Y ACTIVIDADES ACADÉMICAS ORIENTADAS A LA FORMACIÓN

PROPUESTA DE APROBACIÓN DE CURSO DE ESPECIALIZACIÓN Y ACTIVIDADES ACADÉMICAS ORIENTADAS A LA FORMACIÓN FORMULARIO DE PROPUESTAS DE CURSOS DE ESPECIALIZACIÓN Y ACTIVIDADES ACADÉMICAS ORIENTADAS A LA FORMACIÓN. 1 de 4 PROPUESTA DE APROBACIÓN DE CURSO DE ESPECIALIZACIÓN Y ACTIVIDADES ACADÉMICAS ORIENTADAS

Más detalles

Priamy a nepriamy predmet v slovenčine a španielčine

Priamy a nepriamy predmet v slovenčine a španielčine Priamy a nepriamy predmet v slovenčine a španielčine Mária SPišiAkoVá Ekonomická univerzita, Bratislava maria.spisiakova@euba.sk Recibido: Mayo de 2014 Aceptado: Enero de 2014 Resumé V článku sa analizujú

Más detalles

FINTIVOSŤ ŽIEN NA POZADÍ ANTICKÝCH MÝTOV

FINTIVOSŤ ŽIEN NA POZADÍ ANTICKÝCH MÝTOV FINTIVOSŤ ŽIEN NA POZADÍ ANTICKÝCH MÝTOV Erika BRODŇANSKÁ Jedným zo znakov súčasnej sekularizovanej spoločnosti je jej zvýšená sústredenosť na hmotné veci. Vzbudzuje v nás zdanie, že šťastný život závisí

Más detalles

Gracias a la vida. poema de Violeta Parra interpretado por Mercedes Sosa

Gracias a la vida. poema de Violeta Parra interpretado por Mercedes Sosa Gracias a la vida poema de Violeta Parra interpretado por Mercedes Sosa ACTIVIDAD 1: Contextualización Violeta Parra y Mercedes Sosa Esta actividad preliminar nos ofrece una aproximación a la vida de estas

Más detalles

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO GUIA DOCENTE DE LA ASIGNATURA Literatura española del siglo XX. Teatro y prosa MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO Literatura española y teorías literarias PROFESOR(ES) Luis García Montero Literatura

Más detalles

MODERNISMO Y GENERACIÓN DEL 98.

MODERNISMO Y GENERACIÓN DEL 98. MODERNISMO Y GENERACIÓN DEL 98. 1898-1923. Desastre del 98. Crisis universal de las letras. Desconfianza hacia el Positivismo. Confluencia de movimientos: Impresionismo, Esteticismo, Decadentismo, Misticismo,etc.

Más detalles

ASIGNATURA: LITERATURA HISPANOAMERICANA II (00060)

ASIGNATURA: LITERATURA HISPANOAMERICANA II (00060) UNIDAD: ÁREA DE INTERCAMBIO ACADÉMICO ASIGNATURA: LITERATURA HISPANOAMERICANA II (00060) AÑO LECTIVO: 2007 Cátedra Docente: A PABLO ANTONIO NICOTRA OBJETIVOS GENERALES Los objetivos generales que nos proponemos

Más detalles

DEPARTAMENT DE FILOLOGIA ESPANYOLA, MODERNA I LLATINA UNIVERSITAT DE LES ILLES BALEARS

DEPARTAMENT DE FILOLOGIA ESPANYOLA, MODERNA I LLATINA UNIVERSITAT DE LES ILLES BALEARS DEPARTAMENT DE FILOLOGIA ESPANYOLA, MODERNA I LLATINA UNIVERSITAT DE LES ILLES BALEARS ESTÈTICA LITERARIA [0989] Prof. : Dr. Perfecto-E. Cuadrado Fernández I-PROGRAMA 1. "MODERNIDAD", "MODERNO", "MODERNISMO(S)".

Más detalles

HISTORIA DE LA CULTURA I Código: 8115

HISTORIA DE LA CULTURA I Código: 8115 HISTORIA DE LA CULTURA I Código: 8115 Departamento : Estudios y Comportamiento del Hombre Especialidad : Ciclo Básico Prelación : Sin Prelación Tipo de Asignatura : Obligatoria Teórica Número de Créditos

Más detalles

Ejercicio de Lengua extranjera: Inglés

Ejercicio de Lengua extranjera: Inglés Dirección General de Políticas Educativas, Ordenación Académica y Formación Profesional PRUEBA PARA LA OBTENCIÓN DEL TÍTULO DE GRADUADO O DE GRADUADA EN EDUCACIÓN SECUNDARIA OBLIGATORIA. Convocatoria de

Más detalles

Selección de José Luis Ferris. Ilustraciones de Betania Zacarias

Selección de José Luis Ferris. Ilustraciones de Betania Zacarias Selección de José Luis Ferris Ilustraciones de Betania Zacarias De los poemas incluidos en la antología: Rafael Alberti, 1924, El alba del alhelí, S.L.; herederos de Germán Berdiales; herederos de Gloria

Más detalles

En español! 1. Unidad 1

En español! 1. Unidad 1 En español! 1 Unidad 1 15 Pupil s Edition Unidad 1, Fíjate Fíjate (p. 25) Answers may vary. Primary answers: 1. Comunicación 2. Comparaciones 3. Conexiones 4. Culturas 5. Comunidades En español! Level

Más detalles

Carmen: No, no soy Mexicana. Soy Colombiana. Y tú? Eres tú Colombiano?

Carmen: No, no soy Mexicana. Soy Colombiana. Y tú? Eres tú Colombiano? Learning Spanish Like Crazy Spoken Spanish Lección diez Instructor: Listen to the following conversation: René: Hola! Carmen: Hola! René: Cómo te llamas? Carmen: Me llamo Carmen Rivera. René: Eres tú Mexicana?

Más detalles

Gabriela MISTRAL. w' 4. Su prosa y poesía en Colombia OTTO MORALES BENÍTEZ TOMO I. ZS6Z- i COMPILACIÓN Y PRÓLOGO DE

Gabriela MISTRAL. w' 4. Su prosa y poesía en Colombia OTTO MORALES BENÍTEZ TOMO I. ZS6Z- i COMPILACIÓN Y PRÓLOGO DE w' 4 ZS6Z- i Gabriela MISTRAL Su prosa y poesía en Colombia TOMO I AUTOBIOGRAFÍAS ~ VISIÓN DE COLOMBIA ~ VISIÓN DE INDOAMÉRICA COMPILACIÓN Y PRÓLOGO DE OTTO MORALES BENÍTEZ ÍNDICE GENERAL ÍNDICE GENERAL

Más detalles

! Expresar sentimientos.! Crear belleza.! Transmitir una enseñanza.

! Expresar sentimientos.! Crear belleza.! Transmitir una enseñanza. RECUERDA: La literatura es el arte que se basa en el uso especial del lenguaje para comunicar historias o sentimientos. 1. Observa estos dos textos e indica cuál de ellos te parece más literario. TEXTO

Más detalles

AJ VÁŠ HLAS ROZHODNE!

AJ VÁŠ HLAS ROZHODNE! Čaute! Zdravím všetky dobré duše, ktoré sa rozhodli zakúpiť si náš školský časopis. Rada by som Vás privítala v novom školskom roku, a hneď na začiatok vám popriala všetko dobré, veľa úspechu a hlavne

Más detalles

ANALES DE LITERATURA CHILENA 2 (2001) ISSN LIBROS RECIBIDOS

ANALES DE LITERATURA CHILENA 2 (2001) ISSN LIBROS RECIBIDOS ANALES DE LITERATURA CHILENA 2 (2001) ISSN 0717-6058 LIBROS RECIBIDOS ANALES DE LITERATURA CHILENA Año 2, Diciembre 2001, Número 2, 391-393 LIBROS RECIBIDOS Achúgar, Hugo. Falsas memorias. Blanca Luz

Más detalles

Oh marine Oh boy Una de tus dificultades consiste en que no sabes Distinguir el ser del estar Para ti todo es to be (...)

Oh marine Oh boy Una de tus dificultades consiste en que no sabes Distinguir el ser del estar Para ti todo es to be (...) Capítulo 5 El Centro Nacional de la Cultura es un lugar mágico en San José, escenario de ferias culturales, concursos, espectáculos de música, danza y teatro, festival de cine y exposiciones de artesanía.

Más detalles

cra cla bla bra cre cle bre ble cri bli bli bri cro clo bro blo cru clu bru blu

cra cla bla bra cre cle bre ble cri bli bli bri cro clo bro blo cru clu bru blu ba be bi bo bu bra bre bri bro bru bla ble bli blo blu ca ce ci co cu cra cre cri cro cru qui cla cle bli clo clu que da dra dla fa fra fla de dre dle fe fre fle di dri dli fi fri fli do dro dlo fo fro

Más detalles

Qué características presenta el emisor en una comunicación literaria?

Qué características presenta el emisor en una comunicación literaria? Ejercicio nº 1.- Qué características presenta el emisor en una comunicación literaria? Ejercicio nº 2.- Di en qué consiste el recurso literario denominado paronomasia y a qué nivel lingüístico pertenece.

Más detalles

KINO SLOVENSKÉHO FILMOVÉHO ÚSTAVU ŠPITÁLSKA UL. 4 BRATISLAVA

KINO SLOVENSKÉHO FILMOVÉHO ÚSTAVU ŠPITÁLSKA UL. 4 BRATISLAVA KINO SLOVENSKÉHO FILMOVÉHO ÚSTAVU ŠPITÁLSKA UL. 4 BRATISLAVA c Od zrodu po kristove roky Idea Filmového kabinetu Podobne, ako v prípade iných umení, akokoľvek sa predmet popularizácie filmovej histórie

Más detalles

Krátka recenzia: Hupsov šlabikár

Krátka recenzia: Hupsov šlabikár Krátka recenzia: Hupsov šlabikár pre 1. ro ník základných škôl, 1. a 2. as, autorky: Zuzana Hirschnerová, Lívia Muntágová, Margita Nem íková, vydavate AITEC, s. r. o., Bratislava, 2013 Denník Nový as 29.11.2013

Más detalles

Disfruten su verano! Hola estudiantes,

Disfruten su verano! Hola estudiantes, Hola estudiantes, We hope that your experience during Spanish 1 was enjoyable and that you are looking forward to improving your ability to communicate in Spanish. As we all know, it is very difficult

Más detalles

EDUARDO SAXE FERNANDEZ

EDUARDO SAXE FERNANDEZ I DUARDO SAXE FERNANDEZ. Costarricense. Ha publicado Poética en Bachelard l!nsayo- (1976), Tu crecida noche -poesía- (1978) y Marxism, revisionism and tec 'liilogical determinism -ensayo- (1981). Primero

Más detalles

QUERIDO DIEGO, TE ABRAZA QUIELA

QUERIDO DIEGO, TE ABRAZA QUIELA QUERIDO DIEGO, TE ABRAZA QUIELA - Elena Poniatowska Biografia Elena Poniatowska Amor (París, 19 de mayo de 1932). Narradora y ensayista mexicana de origen francés creadora de un rico mundo de ficción,

Más detalles

LAS 1000 PALABRAS MÁS FRECUENTES DEL CASTELLANO

LAS 1000 PALABRAS MÁS FRECUENTES DEL CASTELLANO 1 LAS 1000 PALABRAS MÁS FRECUENTES DEL CASTELLANO A continuación, se muestran las 1000 palabras más frecuentemente usadas del castellano (concretamente 1008 palabras) tomadas de los datos estadísticos

Más detalles

1. Seleccione la palabra escrita correctamente: a) Verenjena b) Berengena c) Verengena d) Berenjena Respuesta correcta : (d)

1. Seleccione la palabra escrita correctamente: a) Verenjena b) Berengena c) Verengena d) Berenjena Respuesta correcta : (d) 1. Seleccione la palabra escrita correctamente: a) Verenjena b) Berengena c) Verengena d) Berenjena 2. Seleccione la palabra correcta para completar la oración: Los zapatos le produjeron una. a) anpolla

Más detalles

3 min. Presentar el vocabulario Powerpoint Pronunciación oral. 4 min. Crucigrama. Repartir hojas con el crucigrama.

3 min. Presentar el vocabulario Powerpoint Pronunciación oral. 4 min. Crucigrama. Repartir hojas con el crucigrama. Laurie Lomask Sample lesson plan 1 Lección: Lectura del poema Noche de Gabriela Mistral Nivel: SPAN 120 (Second-semester Spanish) Extensión: 50 minutes. Número de estudiantes: 15. Tiempo Actividad Materiales/

Más detalles

UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CD. JUÁREZ INSTITUTO DE ARQUITECTURA, DISEÑO Y ARTE DEPARTAMENTO DE ARTE PROGRAMA DE TEORÍA Y CRÍTICA DEL ARTE

UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CD. JUÁREZ INSTITUTO DE ARQUITECTURA, DISEÑO Y ARTE DEPARTAMENTO DE ARTE PROGRAMA DE TEORÍA Y CRÍTICA DEL ARTE Carta Descriptiva I. Identificadores del Programa: UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CD. JUÁREZ INSTITUTO DE ARQUITECTURA, DISEÑO Y ARTE DEPARTAMENTO DE ARTE PROGRAMA DE TEORÍA Y CRÍTICA DEL ARTE Clave: Créditos:

Más detalles

Nicanor Parra Premio Cervantes 2011

Nicanor Parra Premio Cervantes 2011 Nicanor Parra Premio Cervantes 2011 BIOGRAFÍA 1 Nicanor Parra Sandoval nació en San Fabián de Alico, Chile, en 1914. Licenciado en Ciencias Exactas y Físicas por la Universidad de Chile, se gradúa como

Más detalles

ELEMENTOS QUE CONFIGURAN EL MUNDO POÉTICO

ELEMENTOS QUE CONFIGURAN EL MUNDO POÉTICO ELEMENTOS QUE CONFIGURAN EL MUNDO POÉTICO CONCEPTO DE LÍRICA La palabra "lírica" define todo aquello relativo o perteneciente a la lira, o a la poesía propia para el canto. Actualmente, se utiliza dicho

Más detalles

Resolver el examen muestra te ayudará a: Identificar cómo son las preguntas del examen. Estimar el tiempo que necesitas para resolverlo.

Resolver el examen muestra te ayudará a: Identificar cómo son las preguntas del examen. Estimar el tiempo que necesitas para resolverlo. Examen muestra Ob je ti vo Responder preguntas parecidas a las del examen de selección. Im por tan cia Resolver el examen muestra te ayudará a: Identificar cómo son las preguntas del examen. Saber cuántas

Más detalles

Fecha de vencimiento : martes, el 29 de marzo Hora de vencimiento : a las diez en punto de la noche

Fecha de vencimiento : martes, el 29 de marzo Hora de vencimiento : a las diez en punto de la noche Fecha de vencimiento : martes, el 29 de marzo Hora de vencimiento : a las diez en punto de la noche You must select a poet from the list provided below You must complete each of the sections included in

Más detalles

OBRES / OBRAS / WORKS

OBRES / OBRAS / WORKS MATILDE MARÍN El arte como palabra Una forma de entender el mundo OBRES / OBRAS / WORKS MATILDE MARIN. Madrid 2010. Ofrenda. Madrid, España. 80 x 100 cms. MATILDE MARIN. Miami 2001. Escenario posible.

Más detalles

España en el siglo XX: una época de revolución y cambio. Metas de esta presentación. Alfonso XIII: un rey de la monarquía tradicional española

España en el siglo XX: una época de revolución y cambio. Metas de esta presentación. Alfonso XIII: un rey de la monarquía tradicional española España en el siglo XX: una época de revolución y cambio Dr. Nancy A. Norris Metas de esta presentación Describir los factores políticos que contribuyen a los cambios y la inestabilidad del gobierno español

Más detalles

Humberto Soto. Humberto Soto Pérez, escultor. Nació el 20 de enero de 1932 en Santiago.

Humberto Soto. Humberto Soto Pérez, escultor. Nació el 20 de enero de 1932 en Santiago. 1 Humberto Soto Humberto Soto Biografía Humberto Soto Pérez, escultor. Nació el 20 de enero de 1932 en Santiago. En 1956 se matriculó en el Plan General de la Escuela de Bellas Artes de la Universidad

Más detalles

Sra. Núñez-Hernández AP SPANISH LITERATURE

Sra. Núñez-Hernández AP SPANISH LITERATURE ANÁLISIS DEL POEMA He Andado Muchos Caminos Nombre del poeta: Época literaria/movimiento Antonia Machado 1875-1935 Un Poeta Modernista Critica el Siglo de Oro Asunto o tema del poema: Subtemas o ideas

Más detalles

Návrat pani profesorky Bombovej ( interview) 7. José en el hospital Rozhovor s pani riaditeľkou

Návrat pani profesorky Bombovej ( interview) 7. José en el hospital Rozhovor s pani riaditeľkou Palabra 12. vydanie Milí čitatelia! Som nesmierne rada, že po dlhšom čase k Vám znova prichádza náš školský časopis, naša drahá Palabra. Nový život jej vdýchli úplne noví ľudia, ktorí prejavili veľkú schopnosť

Más detalles

DISCURSOS DE MUJERES MUSULMANAS MARROQUÍES ACERCA DE LOS USOS Y SIGNIFICADOS DEL VELO ISLÁMICO

DISCURSOS DE MUJERES MUSULMANAS MARROQUÍES ACERCA DE LOS USOS Y SIGNIFICADOS DEL VELO ISLÁMICO DISCURSOS DE MUJERES MUSULMANAS MARROQUÍES ACERCA DE LOS USOS Y SIGNIFICADOS DEL VELO ISLÁMICO Mª José Hernández Serrano Mª Dolores Pérez Grande Gabriel Parra Nieto Universidad de Salamanca Objetivos Entender

Más detalles

Périodiques espagnols et hispano-américains

Périodiques espagnols et hispano-américains Périodiques espagnols et hispano-américains Afro-Hispanic review / ed. William Luis Nashville Ten. : Vanderbilt University ISSN 0278-8969 Anales azorinianos Monóvar : Casa-Museo Azorín ; Alicante : Caja

Más detalles

LITERATURA HISPANOAMERICANA ACTUAL: POESIA HELENA USANDIZAGA LLEONART

LITERATURA HISPANOAMERICANA ACTUAL: POESIA HELENA USANDIZAGA LLEONART LITERATURA HISPANOAMERICANA ACTUAL: POESIA HELENA USANDIZAGA LLEONART Curs 4T Codi 28613 Crèdits 6 Cicle 2N Tipus assignatura TS Semestre 2N OBJECTIUS Objectius de l'assignatura. L estudiant ha de ser

Más detalles

Distinguirá y pondrá en práctica los elementos de análisis en la obra lírica.

Distinguirá y pondrá en práctica los elementos de análisis en la obra lírica. SESIÓN 11 OBJETIVO Distinguirá y pondrá en práctica los elementos de análisis en la obra lírica. INTRODUCCIÓN La poesía surge como un canto íntimo. La melodía tiene ciertas características que dan forma

Más detalles

ALICE A JURAJ VIŠNÝ MESTÁ SVETA. Fotografie jsou též od autorů.

ALICE A JURAJ VIŠNÝ MESTÁ SVETA. Fotografie jsou též od autorů. ALICE A JURAJ VIŠNÝ MESTÁ SVETA OBSAH 1. RIO DE JANEIRO 2. DUBAI 3. SYDNEY 4. KAPSKÉ MESTO 5. HONGKONG 6. NEW YORK 7. PARÍŽ 8. KÁHIRA 9. MEXIKO 10.SINGAPUR 11. RÍM 12. LA PAZ 13. KATHMANDU 14. LONDÝN 15.

Más detalles

La regla de los nueve

La regla de los nueve La regla de los nueve Paula Ilabaca Núñez La regla de los nueve emecé cruz del sur 2015, Paula Ilabaca Registro de la Propiedad Intelectual nº 254.452 Derechos exclusivos de edición: 2015, Editorial Planeta

Más detalles

vosotras= vosotros= él= ellos= ella= ellas= usted= ustedes= Subject pronouns are used as the subject of a sentence. In general, they tell who is being

vosotras= vosotros= él= ellos= ella= ellas= usted= ustedes= Subject pronouns are used as the subject of a sentence. In general, they tell who is being Nombre Clase Fecha (pronombres personales) Subject pronouns are used as the subject of a sentence. In general, they tell who is being described or who is doing the action. English has seven subject pronouns

Más detalles

OLYMPIÁDA V ŠPANIELSKOM JAZYKU

OLYMPIÁDA V ŠPANIELSKOM JAZYKU školský rok 2014/2015 CELOŠTÁTNE KOLO Kategória Úlohy a riešenia Úloha č. 1. Písomná časť A Počúvanie s porozumením TEXT LEN PRE UČITEĽA!!! ESTE TEXTO ES SOLO PARA EL PROFESOR!!! COMPRENSIÓN AUDITIVA A

Más detalles

FUNDACIÓN ASMI SERVICIO DE ATENCIÓN AL DISCAPACITADO-PROGRAMA"EDUCAR PARA INTEGRAR" BA-BE-BI-BO-BU

FUNDACIÓN ASMI SERVICIO DE ATENCIÓN AL DISCAPACITADO-PROGRAMAEDUCAR PARA INTEGRAR BA-BE-BI-BO-BU SERVICIO DE ATENCIÓN AL DISCAPACITADO-PROGRAMA"EDUCAR PARA INTEGRAR" BA-BE-BI-BO-BU ba be bi bo SERVICIO DE ATENCIÓN AL DISCAPACITADO-PROGRAMA"EDUCAR PARA INTEGRAR" BA-BE-BI-BO-BU bu CA-QUE-QUI-CO-CU ca

Más detalles

ELE Español como Lengua Extranjera LISTA DE PRECIOS EN EUROS NOVIEMBRE 2015 ELE

ELE Español como Lengua Extranjera LISTA DE PRECIOS EN EUROS NOVIEMBRE 2015 ELE ELE Español como Lengua Extranjera LISTA DE PRECIOS EN EUROS NOVIEMBRE 2015 ELE ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL PARA EXTRANJEROS. DELE 53006 9788499213996 PREPARA Y PRACTICA EL DELE B1, CD con audios 2013 17,79

Más detalles

Géneros Literarios. (características generales)

Géneros Literarios. (características generales) Géneros Literarios (características generales) Movimientos literarios Períodos o etapas en que se divide la historia de la literatura basada en el contexto social, político, religioso, histórico, filosófico

Más detalles